﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:01,717
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:01,818 --> 00:00:03,785
Vive le jarl Ragnar !

3
00:00:03,886 --> 00:00:05,921
TOUS : Vive le jarl Ragnar !

4
00:00:05,988 --> 00:00:07,089
Le voyant a prophétisé,

5
00:00:07,190 --> 00:00:08,890
que ton père 
aurait beaucoup de fils.

6
00:00:08,991 --> 00:00:10,759
Je suis de nouveau enceinte.

7
00:00:10,860 --> 00:00:13,128
Je sais que tu es un garçon, mon fils.

8
00:00:13,229 --> 00:00:16,364
LEIF : <i>Seigneur Ragnar,
je suis venu te prêter allégeance,</i>

9
00:00:16,432 --> 00:00:17,733
ainsi qu'à ta famille.

10
00:00:17,800 --> 00:00:19,801
Leif, tu es mon ami.

11
00:00:19,902 --> 00:00:20,969
ATHELSTAN : <i> Je souhaite 
être un homme libre.</i>

12
00:00:21,070 --> 00:00:22,370
Est-ce important ?

13
00:00:22,472 --> 00:00:23,972
ATHELSTAN : <i>Tous les autres
dans ton monde sont soumis à la loi.</i>

14
00:00:24,073 --> 00:00:25,807
Pourquoi dis-tu, "ton monde" ?

15
00:00:25,908 --> 00:00:28,443
<i>Tu vis ici maintenant.
C'est ton monde.</i>

16
00:00:28,544 --> 00:00:30,312
ROLLO : <i>Tu as été mariée
une fois à un jarl,</i>

17
00:00:30,379 --> 00:00:32,247
n'aimerais-tu pas être mariée
à un autre ?

18
00:00:32,348 --> 00:00:34,316
- Qui ?
- Moi.

19
00:00:34,383 --> 00:00:36,985
VOYANT : Les dieux te prédisent
un grand avenir,

20
00:00:37,086 --> 00:00:40,856
<i>mais ils peuvent retirer
leurs bienfaits à tout moment.</i>

21
00:00:40,923 --> 00:00:44,192
LAGERTHA : <i>Nos destins sont scellés,
nous devons tous l'accepter.</i>

22
00:00:45,528 --> 00:00:50,232
♪

23
00:00:50,333 --> 00:00:52,834
♪ more, give me more ♪

24
00:00:52,935 --> 00:00:55,137
♪ give me more ♪

25
00:00:56,139 --> 00:01:01,409
	♪ if I had a heart
I could love you ♪

26
00:01:01,511 --> 00:01:04,846
	♪ if I had a voice
I would sing ♪

27
00:01:07,216 --> 00:01:12,387
	♪ after the night
when I wake up ♪

28
00:01:12,488 --> 00:01:16,491
	♪ I'll see
what tomorrow brings ♪

29
00:01:18,394 --> 00:01:24,132
	♪ I... I... I... ♪

30
00:01:24,200 --> 00:01:28,403
	♪ If I had a voice
I would sing ♪

31
00:01:29,405 --> 00:01:30,981
♪

32
00:01:31,106 --> 00:01:36,144
Synchro par GeirDM
Team Vikings
 www.addic7ed.com

33
00:01:36,852 --> 00:01:39,187
[DES PAS S'APPROCHENT]

34
00:01:50,466 --> 00:01:53,468
[INSPIRATION ET EXPIRATION PROFONDES]

35
00:01:57,439 --> 00:01:58,573
RAGNAR : <i>Tous les neuf ans,</i>

36
00:01:58,674 --> 00:02:03,411
nous allons au temple d'Uppsala,

37
00:02:03,512 --> 00:02:04,679
pour remercier les dieux,

38
00:02:04,780 --> 00:02:08,616
et leur offrir des sacrifices pour
tout ce qu'ils font pour nous.

39
00:02:08,684 --> 00:02:12,620
Pour nous protéger,
pour réussir au combat,

40
00:02:12,688 --> 00:02:16,124
<i>pour les pluies qu'ils apportent 
et qui font pousser nos cultures,</i>

41
00:02:16,225 --> 00:02:20,228
et, bien sûr, pour nos enfants.

42
00:02:24,366 --> 00:02:26,534
<i>Cette année,
je ne comptais pas y aller,</i>

43
00:02:26,602 --> 00:02:30,638
car il y a trop à faire ici.

44
00:02:32,674 --> 00:02:37,945
Puis, mon fils à naître
m'a été pris cruellement,

45
00:02:41,683 --> 00:02:43,851
et je me suis demandé
ce que j'avais fait

46
00:02:43,919 --> 00:02:46,187
<i>pour énerver les dieux.</i>

47
00:02:57,833 --> 00:03:01,769
Que font les chrétiens
à propos de telles douleurs ?

48
00:03:03,272 --> 00:03:06,374
Dans la Bible, il est dit
que tout chagrin finit par disparaitre.

49
00:03:09,378 --> 00:03:12,914
Quoi qu'il en soit,
j'ai décidé d'y aller.

50
00:03:14,716 --> 00:03:18,219
J’emmènerai les enfants
pour la première fois,

51
00:03:18,320 --> 00:03:20,788
car c'est important 
qu'ils y aillent.

52
00:03:20,889 --> 00:03:22,890
Et toi ?

53
00:03:24,593 --> 00:03:26,694
Moi ? Quoi, moi ?

54
00:03:27,696 --> 00:03:30,164
Vas-tu venir avec nous ?

55
00:03:32,701 --> 00:03:35,570
<i>Peut-être préfèrerais-tu
rester ici</i>

56
00:03:35,637 --> 00:03:38,172
et vénérer ton propre dieu.

57
00:03:43,879 --> 00:03:46,881
Non, je serai heureux
de venir avec vous.

58
00:03:47,950 --> 00:03:49,584
Bien.

59
00:03:49,685 --> 00:03:52,687
Je t'aurais emmené
de toute façon.

60
00:03:55,357 --> 00:03:57,858
[BRUIT SEC ET MÉTALLIQUE]

61
00:03:57,960 --> 00:04:01,362
FEMME : Un don pour les dieux,
pour les enfants.

62
00:04:05,300 --> 00:04:09,103
AUTRE FEMME : <i>Prie pour le salut
de ma fille.</i>

63
00:04:10,105 --> 00:04:11,772
VIEILLE FEMME : Un don pour les dieux.

64
00:04:11,840 --> 00:04:14,842
Prie pour la santé et la prospérité.

65
00:04:23,318 --> 00:04:25,152
AUTRE FEMME : 
<i>Mon don pour les dieux.</i>

66
00:04:25,220 --> 00:04:28,856
<i>Je demande leur bénédiction
pour mon fils.</i>

67
00:04:31,627 --> 00:04:35,162
[EN MURMURANT]
Gyda, prends les offrandes.

68
00:04:35,264 --> 00:04:37,598
FILLE : Pour les dieux,
en remerciement pour mon bébé.

69
00:04:37,666 --> 00:04:39,400
AUTRE FILLE : Merci.

70
00:04:43,305 --> 00:04:45,106
LAGERTHA : Ragnar...

71
00:04:47,376 --> 00:04:50,511
Tu n'es pas content qu'on aille à Uppsala ?

72
00:04:50,579 --> 00:04:52,813
Bien sûr que si.

73
00:04:54,216 --> 00:04:56,617
Pourquoi je ne le serais pas ?

74
00:04:58,887 --> 00:05:00,554
Quand on sera à Uppsala,

75
00:05:00,656 --> 00:05:04,659
on demandera aux dieux
pourquoi ils donnent d'une main,

76
00:05:04,760 --> 00:05:07,595
pour reprendre de l'autre ?

77
00:05:07,663 --> 00:05:11,699
Pourquoi ils me font jarl,
mais tuent mon fils ?

78
00:05:13,468 --> 00:05:16,671
On pourra avoir d'autres fils.

79
00:05:16,738 --> 00:05:19,840
On n'a pas déjà essayé ?

80
00:05:24,279 --> 00:05:27,148
[FROTTEMENT DE LA PLANCHE DE BOIS]

81
00:05:28,150 --> 00:05:30,151
[BRUISSEMENT DU PAPIER]

82
00:05:40,829 --> 00:05:44,098
[BRUISSEMENT DES FEUILLES QUI TOMBENT]

83
00:05:53,608 --> 00:05:55,208
♪

84
00:06:02,484 --> 00:06:04,085
LEIF : Arne.

85
00:06:04,152 --> 00:06:06,387
[GROGNEMENT D'EFFORT]

86
00:06:11,326 --> 00:06:13,327
BJORN : <i>Gyda, avance.</i>

87
00:06:14,496 --> 00:06:15,963
<i>Attention !</i>

88
00:06:16,064 --> 00:06:18,065
FLOKI : <i>Ragnar.</i>

89
00:06:20,569 --> 00:06:23,671
[BRUIT DE CASCADE]

90
00:06:24,773 --> 00:06:27,141
[BRUIT DE SABOTS]

91
00:06:29,511 --> 00:06:33,047
[GROGNEMENTS D'EFFORT, HALÈTEMENTS]

92
00:06:35,283 --> 00:06:37,284
[CRIS D'OISEAUX]

93
00:06:40,589 --> 00:06:44,592
[HALÈTEMENTS, 
PAS QUI S'ÉCRASENT DANS LA BOUE]

94
00:06:56,304 --> 00:06:58,072
Uppsala !

95
00:06:58,173 --> 00:07:00,374
[EAU QUI COULE]

96
00:07:02,577 --> 00:07:05,579
[BRUIT DE CASCADE]

97
00:07:07,749 --> 00:07:10,751
[UNE CLOCHE SONNE, RIRES D'ENFANTS]

98
00:07:11,820 --> 00:07:14,088
LEIF [RIANT] : Floki !

99
00:07:14,189 --> 00:07:17,191
[CLOCHE QUI SONNE]

100
00:07:18,627 --> 00:07:21,729
[BOURDONNEMENT EXCITÉ
DES CONVERSATIONS]

101
00:07:21,830 --> 00:07:23,497
[BÊLEMENTS DES CHÈVRES]

102
00:07:29,738 --> 00:07:32,740
[CLOCHE QUI SONNE]

103
00:07:40,182 --> 00:07:43,851
[LOURDS BRUITS DE PAS 
SUR LE SOL EN BOIS]

104
00:07:47,456 --> 00:07:49,390
Il sait ?

105
00:07:50,392 --> 00:07:51,826
Non.

106
00:08:03,271 --> 00:08:07,274
[CLOCHE QUI SONNE]

107
00:08:18,386 --> 00:08:22,356
[BOURDONNEMENT ASSOURDI
DES CONVERSATIONS]

108
00:08:36,171 --> 00:08:38,973
PRÊTRE : Gloire aux Ases
et aux Vanes.

109
00:08:39,074 --> 00:08:42,209
Gloire aux dieux et déesses.

110
00:08:42,277 --> 00:08:45,746
Gloire à Odin, Thor et Freyr.

111
00:08:45,814 --> 00:08:50,050
Gloire à Vali, Sif et Heimdall.

112
00:08:50,151 --> 00:08:54,188
Gloire à Baldr, Bragi, et Eir.

113
00:08:54,256 --> 00:08:57,558
Gloire à Freyja, Loki et Frigg.

114
00:08:57,626 --> 00:09:01,595
Gloire à Hlin, Ifon et Mimir.

115
00:09:01,696 --> 00:09:04,732
<i>Gloire à Njörd, Ran et Týr.</i>

116
00:09:05,734 --> 00:09:09,703
Gloire à la lance d'Odin, 
au marteau de Thor.

117
00:09:09,804 --> 00:09:13,140
Gloire à la grande Terre féconde.

118
00:09:13,241 --> 00:09:14,808
Tous...

119
00:09:17,045 --> 00:09:18,946
Gloire à tous.

120
00:09:19,047 --> 00:09:20,114
FAMILLE LOTHBROK : <i>Gloire à tous.</i>

121
00:09:20,181 --> 00:09:22,049
Gloire à tous.

122
00:09:30,792 --> 00:09:34,295
BJORN : Tu sais qui c'est,
 n'est-ce pas ?

123
00:09:34,396 --> 00:09:36,230
ATHELSTAN : Bien sûr.

124
00:09:36,331 --> 00:09:40,167
C'est Thor,
il tient son marteau Mjöllnir.

125
00:09:40,268 --> 00:09:44,138
Qui ne l'a pas entendu battre
son enclume pendant l'orage ?

126
00:09:44,239 --> 00:09:45,973
Qui ne croit pas au puissant Thor,

127
00:09:46,074 --> 00:09:47,975
pourfendeur de la glace et du feu ?

128
00:09:48,076 --> 00:09:50,644
PRÊTRE : <i>Freyja, Loki et Frigg.</i>

129
00:09:50,712 --> 00:09:53,747
<i>Gloire à Hlin, Ifon et Mimir.</i>

130
00:09:53,848 --> 00:09:57,318
<i>Gloire à Njord, Ran et Tyr.</i>

131
00:09:57,419 --> 00:09:59,587
<i>Gloire à Odin ...</i>

132
00:09:59,688 --> 00:10:03,090
LAGERTHA [EN MURMURANT] :
Frey, seigneur,

133
00:10:03,158 --> 00:10:07,995
ensemence-moi 
et donne-moi un fils.

134
00:10:08,063 --> 00:10:10,331
Fais ce que tu veux de moi,

135
00:10:10,432 --> 00:10:13,601
rends-moi aveugle ou sourde,

136
00:10:13,702 --> 00:10:18,505
mais donne-moi un fils
avant qu'il ne soit trop tard.

137
00:10:18,607 --> 00:10:22,610
PRÊTRE : <i>Gloire à...</i>
FOULE : <i>Gloire à tous.</i>

138
00:10:25,880 --> 00:10:29,183
PRÊTRE : <i>Gloire à Freyja,
Loki et Frigg.</i>

139
00:10:29,284 --> 00:10:32,319
BJORN : Odin, père.

140
00:10:32,420 --> 00:10:35,022
<i>Je viens te demander
ton amour.</i>

141
00:10:35,123 --> 00:10:37,057
<i>Je veux grandir et prospérer,</i>

142
00:10:37,158 --> 00:10:40,361
<i>être plus rapide et plus sage.
Écoute-moi, seigneur.</i>

143
00:10:40,462 --> 00:10:42,863
FOULE : <i>Gloire à tous.</i>

144
00:10:45,300 --> 00:10:48,135
PRÊTRE : <i>Gloire aux Ases
et aux Vanes.</i>

145
00:10:48,236 --> 00:10:50,871
<i>Gloire aux dieux et déesses...</i>

146
00:10:51,873 --> 00:10:54,808
RAGNAR : <i>Dieu des dieux,</i>

147
00:10:54,876 --> 00:10:59,880
Père, entends ma prière.

148
00:11:00,615 --> 00:11:04,485
Laisse-moi comprendre
ta volonté.

149
00:11:04,552 --> 00:11:08,222
Est-ce vrai que j'aurai
d'autres fils,

150
00:11:08,289 --> 00:11:11,291
comme le dit le voyant ?

151
00:11:12,460 --> 00:11:17,064
Accepte le sacrifice
que je compte te faire...

152
00:11:18,366 --> 00:11:20,834
Et réponds-moi.

153
00:11:22,604 --> 00:11:25,472
PRÊTRE : <i>Gloire aux Ases
et aux Vanes.</i>

154
00:11:25,573 --> 00:11:28,575
<i>Gloire aux dieux et déesses ...</i>

155
00:11:28,677 --> 00:11:30,377
<i>Gloire à Odin, Thor...</i>

156
00:11:30,478 --> 00:11:33,580
Qui me donnera un fils ?

157
00:11:33,682 --> 00:11:35,582
PRÊTRE : <i>Sif et Heimdall.</i>

158
00:11:35,684 --> 00:11:38,786
<i>Gloire à Baldr, Bradi et Eir.</i>

159
00:11:40,055 --> 00:11:43,057
<i>Gloire à Freyja, Loki et Frigg.</i>

160
00:11:44,793 --> 00:11:46,694
[BRUIT SOURD]

161
00:11:46,795 --> 00:11:48,629
N'est-ce pas agréable, Rollo ?

162
00:11:48,697 --> 00:11:50,564
Surtout parce qu'on est ici ensemble.

163
00:11:50,665 --> 00:11:53,467
Oui, pendant qu'on est à Uppsala,

164
00:11:53,568 --> 00:11:58,038
profitons de chaque moment.

165
00:12:00,141 --> 00:12:02,309
[CLAPOTIS DE L'EAU DANS LE SEAU]

166
00:12:05,813 --> 00:12:07,447
Tu es déjà venue ici Helga ?

167
00:12:07,548 --> 00:12:09,149
HELGA : Non.

168
00:12:09,250 --> 00:12:10,817
Tu sais ce qui se passe ici ?

169
00:12:10,918 --> 00:12:12,819
J'ai entendu des histoires.

170
00:12:12,920 --> 00:12:15,755
ROLLO : <i>Et elles sont
toutes vraies.</i>

171
00:12:15,823 --> 00:12:17,090
Mais elles ne te préparent pas

172
00:12:17,191 --> 00:12:18,925
à ce qui se passe vraiment ici.

173
00:12:18,993 --> 00:12:21,127
[RIRES DES HOMMES]

174
00:12:21,229 --> 00:12:23,863
J'ai hâte de le découvrir.

175
00:12:24,865 --> 00:12:28,034
Quand sera prêt le repas, Helga ?

176
00:12:28,135 --> 00:12:29,536
J'ai faim.

177
00:12:30,905 --> 00:12:32,839
Tu as toujours faim.

178
00:12:32,907 --> 00:12:36,610
Bien sûr...
Mais pas que pour la nourriture.

179
00:12:38,179 --> 00:12:43,216
[HOMMES QUI HURLENT, ABOIENT ET RIENT]

180
00:12:45,953 --> 00:12:48,788
RAGNAR : Tu sens ça, Gyda ?

181
00:12:48,889 --> 00:12:53,460
Tu sens la présence des dieux
qui se réunissent ici ?

182
00:12:53,527 --> 00:12:56,463
Ils ont quitté leurs salles lumineuses
pour venir nous voir.

183
00:12:56,530 --> 00:12:58,632
TORSTEIN : C'est sûr, ils sont ici.

184
00:12:58,699 --> 00:13:00,467
<i>Ils marchent parmi nous.</i>

185
00:13:00,534 --> 00:13:02,602
LEIF : Et ils nous jugent.

186
00:13:02,703 --> 00:13:05,939
Quand offre-t-on nos sacrifices ?

187
00:13:06,040 --> 00:13:08,108
ARNE : À la fin du festival.

188
00:13:08,209 --> 00:13:10,744
TORSTEIN : <i>Et en attendant,
on célèbre les dieux,</i>

189
00:13:10,845 --> 00:13:14,080
<i>et on profite de leur présence
par tous les moyens.</i>

190
00:13:14,148 --> 00:13:15,682
[RIRES D'ARNE ET TORSTEIN]

191
00:13:15,783 --> 00:13:18,785
RAGNAR : Donne à boire à Athelstan.

192
00:13:20,788 --> 00:13:23,223
ARNE : Prêtre... ta coupe.

193
00:13:24,225 --> 00:13:25,692
[EXPIRE]

194
00:13:27,528 --> 00:13:28,695
[BRUIT DES COUPES
QUI S'ENTRECHOQUENT]

195
00:13:28,796 --> 00:13:31,698
GYDA : 
<i>Mère, tu es déjà venue ici ?</i>

196
00:13:31,799 --> 00:13:32,866
Une fois.

197
00:13:32,967 --> 00:13:35,201
Et tu as demandé
quelque chose aux dieux ?

198
00:13:35,303 --> 00:13:40,206
Oui. Ils ont comblé tous mes désirs.

199
00:13:41,242 --> 00:13:44,144
[RIRE DE BJORN,
RAGNAR GROGNE MALICIEUSEMENT]

200
00:13:44,245 --> 00:13:45,845
♪

201
00:13:53,688 --> 00:13:55,689
[BÊLEMENTS]

202
00:13:58,592 --> 00:14:01,227
[FEUILLAGE QUI CRAQUE SOUS LES PAS]

203
00:14:02,229 --> 00:14:04,230
[LES FLAMMES CRÉPITENT]

204
00:14:05,499 --> 00:14:07,500
[BÊLEMENTS]

205
00:14:13,507 --> 00:14:15,508
Qu'est-ce que c'est ?

206
00:14:16,677 --> 00:14:20,513
Ils seront tous sacrifiés.

207
00:14:22,116 --> 00:14:24,584
Six, sept, huit, neuf.

208
00:14:24,685 --> 00:14:26,086
<i>sept, huit, neuf.</i>

209
00:14:26,153 --> 00:14:28,154
Ainsi que neuf chèvres et neuf cochons.

210
00:14:28,222 --> 00:14:29,823
Tout est par neuf !

211
00:14:29,924 --> 00:14:32,926
Oui, neuf de chaque espèce.

212
00:14:36,864 --> 00:14:39,432
ATHELSTAN : Et ça ?

213
00:14:39,500 --> 00:14:43,503
C'est pour tous les humains
qui ont été choisis.

214
00:15:08,452 --> 00:15:11,588
ROLLO : Viens avec nous, prêtre.

215
00:15:17,595 --> 00:15:18,928
HELGA : Bois.

216
00:15:22,933 --> 00:15:24,701
[TOUS RIENT]

217
00:15:24,768 --> 00:15:28,905
Et, euh, mange ça.

218
00:15:30,674 --> 00:15:34,677
[RIRES ET RICANEMENTS]

219
00:15:49,760 --> 00:15:51,828
[RIRES]

220
00:15:51,929 --> 00:15:53,396
[RIRES]

221
00:15:56,567 --> 00:15:59,202
[TOUS RIENT]

222
00:16:01,205 --> 00:16:06,209
[BRUITS DE TAMBOURS
ET DE CONVERSATIONS]

223
00:16:08,479 --> 00:16:11,481
[RIRES]

224
00:16:20,190 --> 00:16:24,560
[BOURDONNEMENT DE RIRES, 
DE MUSIQUE ET DE CONVERSATIONS]

225
00:16:25,929 --> 00:16:28,464
LAGERTHA : J'ai entendu dire 
que le roi Horik lui-même

226
00:16:28,565 --> 00:16:31,567
assisterait au festival.

227
00:16:34,004 --> 00:16:36,673
RAGNAR : Ce n'est pas une rumeur.

228
00:16:36,740 --> 00:16:38,941
Je souhaite le rencontrer.

229
00:16:39,910 --> 00:16:44,914
On raconte de grandes histoires et
de légendes à son sujet.

230
00:16:48,419 --> 00:16:50,420
Merci.

231
00:16:52,690 --> 00:16:55,191
[SOUFFLE POUR REFROIDIR LA NOURRITURE]

232
00:16:57,561 --> 00:17:01,564
[CHAHUT DE CRIS DE JOIE DEHORS]

233
00:17:04,601 --> 00:17:08,604
Tu veux sortir, n'est-ce pas ?

234
00:17:11,942 --> 00:17:13,943
Reste, s'il te plait.

235
00:17:16,380 --> 00:17:18,948
Pourquoi tu ne restes pas ?

236
00:17:26,790 --> 00:17:30,460
[CRIS, RIRES ET BRAVOS]

237
00:17:31,762 --> 00:17:36,766
[BRUITS DE TAMBOURS
DE PLUS EN PLUS FORTS ET DÉFORMÉS]

238
00:17:38,669 --> 00:17:41,571
[MUSIQUE EXOTIQUE]

239
00:17:41,672 --> 00:17:46,709
[BOURDONNEMENT DE RIRES, 
DE MUSIQUE ET DE CONVERSATIONS]

240
00:17:46,777 --> 00:17:48,377
♪

241
00:17:54,952 --> 00:17:57,086
[ÉCHO DE RIRES]

242
00:17:57,187 --> 00:17:58,787
	♪

243
00:18:06,764 --> 00:18:10,933
[ÉCHO DES RIRE ET DE CRIS]

244
00:18:14,738 --> 00:18:16,939
[PSALMODIE]

245
00:18:18,442 --> 00:18:21,444
[GÉMISSEMENTS ET SOUPIRS DE PLAISIR]

246
00:18:26,550 --> 00:18:29,085
[SOUPIRS DE PLAISIR]

247
00:18:29,186 --> 00:18:31,621
[GÉMISSEMENTS ET GROGNEMENTS]

248
00:18:32,790 --> 00:18:34,791
[CRÉPITEMENT DES FLAMMES]

249
00:18:37,161 --> 00:18:39,762
[CLIQUETIS]

250
00:18:39,863 --> 00:18:42,865
[PSALMODIE]

251
00:18:44,434 --> 00:18:47,436
[PSALMODIE]

252
00:18:49,439 --> 00:18:52,942
[MUSIQUE ET PERCUSSIONS CONTINUENT]

253
00:18:54,545 --> 00:18:57,079
[BRUIT DES TORCHES 
QUI FENDENT L'AIR]

254
00:18:57,181 --> 00:18:58,781
♪

255
00:19:02,252 --> 00:19:05,054
[ÉCHO DES RIRES]

256
00:19:05,155 --> 00:19:06,755
♪

257
00:19:20,404 --> 00:19:22,004
♪

258
00:19:26,210 --> 00:19:28,277
[RIRE AIGU]

259
00:19:29,413 --> 00:19:32,215
[RIRE AIGU]

260
00:19:33,217 --> 00:19:35,218
[RIRES]

261
00:19:40,290 --> 00:19:42,291
[RESPIRATION HALETANTE]

262
00:19:43,660 --> 00:19:45,428
FEMME CHUCHOTANT : <i>Prêtre...</i>

263
00:19:45,529 --> 00:19:48,531
[ATHELSTAN SURSAUTE
ET EXPIRE BRUYAMMENT]

264
00:19:52,469 --> 00:19:56,372
[RIRES, CRIS 
ET DISCUSSIONS TOUT AUTOUR]

265
00:19:56,473 --> 00:19:58,107
[UNE FEMME GLOUSSE]

266
00:19:59,376 --> 00:20:01,377
[GROGNEMENTS]

267
00:20:03,480 --> 00:20:07,783
LEIF : Tu n'es sûrement
pas fatigué, Athelstan.

268
00:20:07,885 --> 00:20:10,653
<i>Pas de ce grand voyage
que tu as commencé,</i>

269
00:20:10,754 --> 00:20:12,922
et que tu dois terminer.

270
00:20:14,892 --> 00:20:16,158
[GROGNEMENTS D'EFFORT]

271
00:20:18,161 --> 00:20:20,296
ATHELSTAN : Leif...

272
00:20:21,298 --> 00:20:24,300
Si tu me lâches
je vais retomber.

273
00:20:24,368 --> 00:20:27,370
Non, les dieux te porteront.

274
00:20:29,206 --> 00:20:34,176
[LA FORÊT BOURDONNE DE MUSIQUE,
DE DISCUSSIONS ET DE RIRES]

275
00:20:40,918 --> 00:20:43,920
[LES PERCUSSIONS ET 
LA MUSIQUE CONTINUENT]

276
00:20:55,632 --> 00:20:59,535
THYRI : 
Prêtre, je t'attendais.

277
00:21:12,182 --> 00:21:14,183
[BAISERS]

278
00:21:20,524 --> 00:21:23,526
[ATHELSTAN GÉMIT DOUCEMENT]

279
00:21:28,899 --> 00:21:32,501
[RIRES ET DISCUSSIONS 
SUR MUSIQUE ET PERCUSSIONS]

280
00:21:36,807 --> 00:21:39,809
[LES PLANCHES CRAQUENT DOUCEMENT]

281
00:21:44,681 --> 00:21:47,616
Gyda, qu'y a-t-il, fillette ?

282
00:21:47,718 --> 00:21:49,719
Je saigne.

283
00:21:52,522 --> 00:21:54,423
Tu n'es plus une fillette.

284
00:21:54,524 --> 00:21:55,958
Pardonne-moi.

285
00:21:56,893 --> 00:21:58,894
Tu es une femme.

286
00:22:00,163 --> 00:22:01,897
[BAISER]

287
00:22:04,301 --> 00:22:08,404
Mais laisse-moi te serrer 
 dans mes bras une dernière fois,

288
00:22:08,505 --> 00:22:11,140
comme je l'ai toujours fait.

289
00:22:13,510 --> 00:22:16,512
Il m'est difficile
de renoncer à toi.

290
00:22:17,781 --> 00:22:19,615
[BAISER]

291
00:22:21,518 --> 00:22:24,520
[L'EAU RUISSELLE,
LE FEU CRÉPITE]

292
00:22:37,601 --> 00:22:39,602
[L'EAU RUISSELLE]

293
00:22:51,982 --> 00:22:54,183
Pourquoi fais-tu cela, Thyri ?

294
00:22:55,552 --> 00:22:58,087
Ne comprends-tu pas ?

295
00:22:58,188 --> 00:23:00,456
Je dois le faire.

296
00:23:16,509 --> 00:23:20,512
[FEUILLAGE QUI CRAQUE SOUS LE PIED]

297
00:23:28,254 --> 00:23:31,256
[LES OISEAUX CHANTENT,
MURMURES DE CONVERSATION]

298
00:23:45,471 --> 00:23:47,939
[RONFLEMENT]

299
00:23:52,144 --> 00:23:54,479
[LES POULETS CAQUETTENT BRUYAMMENT]
Prêtres, remuez-vous !

300
00:23:54,580 --> 00:23:55,780
[GROS COUP DE PIED]

301
00:23:55,881 --> 00:23:57,849
PRÊTRE : Rustre ignorant !
L'HOMME : Réveillez-vous !

302
00:23:57,950 --> 00:23:59,284
PRÊTRE : Comment osez-vous 
nous déranger ?

303
00:23:59,385 --> 00:24:00,785
L'HOMME : Réveillez-vous ! 
PRÊTRE 2 : Sortez !

304
00:24:00,886 --> 00:24:02,921
Sortez du temple !

305
00:24:03,022 --> 00:24:05,090
COMPAGNON : <i>Prêtres ! </i>

306
00:24:05,191 --> 00:24:08,326
Si vous tenez à la vie,
cessez immédiatement.

307
00:24:08,427 --> 00:24:11,329
Pauvres fous ! C'est le roi Horik.

308
00:24:11,430 --> 00:24:12,897
[SOUFFLES]

309
00:24:14,467 --> 00:24:18,670
[BÊLEMENT DE CHÈVRES, 
GROGNEMENT DE COCHONS]

310
00:24:21,207 --> 00:24:22,807
♪

311
00:24:37,223 --> 00:24:41,426
RAGNAR : Athelstan, je veux que tu
rencontres quelqu'un.

312
00:24:43,162 --> 00:24:45,163
[BÊLEMENT DE CHÈVRES]

313
00:24:54,940 --> 00:24:58,943
ROI HORIK : Ha ! Ha ! 
Tu dois être Ragnar Lothbrok !

314
00:25:02,281 --> 00:25:05,083
C'est un grand privilège et plaisir

315
00:25:05,184 --> 00:25:06,785
qui m'est donné de te voir.

316
00:25:06,886 --> 00:25:09,187
Ta réputation t'a précédé, 
Ragnar Lothbrok.

317
00:25:09,288 --> 00:25:12,490
Je le sais car beaucoup
m'ont raconté

318
00:25:12,591 --> 00:25:15,126
comment tu as tué le jarl Haraldson

319
00:25:15,227 --> 00:25:17,228
puis construit un
nouveau genre de navire...

320
00:25:17,329 --> 00:25:18,997
et as été le premier à
naviguer vers l'ouest

321
00:25:19,098 --> 00:25:21,432
et battre un roi d'Angleterre !

322
00:25:22,434 --> 00:25:25,870
En réalité, 
je n'en crois pas mes yeux

323
00:25:25,971 --> 00:25:29,574
que tu te tiennes debout
juste devant moi.

324
00:25:29,675 --> 00:25:31,910
Je vous en prie, je vous en prie.

325
00:25:34,480 --> 00:25:36,848
RAGNAR : 
Voyageurs et conteurs ont décrit

326
00:25:36,949 --> 00:25:38,817
comment vous avez accédé à votre trône

327
00:25:38,918 --> 00:25:40,919
en vainquant, un par un,

328
00:25:41,020 --> 00:25:42,921
les six oncles 
qui ont tué votre père.

329
00:25:43,022 --> 00:25:44,989
Et ma mère,

330
00:25:45,090 --> 00:25:48,159
et tous mes frères et sœurs.

331
00:25:49,161 --> 00:25:53,531
RAGNAR : Je sais aussi comment
vous favorisez les poètes de votre cour,

332
00:25:53,632 --> 00:25:56,100
et votre peuple respecte
les lois établies,

333
00:25:56,202 --> 00:25:58,136
votre justice, et vos règles.

334
00:25:58,237 --> 00:26:03,308
Et par conséquent, ici,
 en ce lieu,

335
00:26:03,409 --> 00:26:06,644
en la présence vivante
des dieux,

336
00:26:07,646 --> 00:26:11,883
je vous offre ma fidélité

337
00:26:13,052 --> 00:26:15,220
et mes services.

338
00:26:22,294 --> 00:26:25,897
J'accepte ton serment, 
le cœur réjoui.

339
00:26:27,433 --> 00:26:30,902
Que puis-je faire pour toi
en retour ?

340
00:26:32,137 --> 00:26:35,173
Nous pourrions joindre nos forces.

341
00:26:35,274 --> 00:26:36,341
Je ne suis pas satisfait

342
00:26:36,442 --> 00:26:39,344
de ce que j'ai réalisé
jusque là.

343
00:26:39,445 --> 00:26:43,581
Je veux envoyer de plus
grands raids vers l'ouest ;

344
00:26:43,682 --> 00:26:45,116
Oui, pour piller,

345
00:26:45,217 --> 00:26:48,119
mais aussi pour explorer
de nouvelles contrées.

346
00:26:48,220 --> 00:26:50,455
Il y a d'autres contrées
vers l'ouest ?

347
00:26:50,556 --> 00:26:52,991
Il y a un royaume
appelé Frankia...

348
00:26:53,092 --> 00:26:56,060
un royaume bien plus grand,
bien plus riche,

349
00:26:56,161 --> 00:26:59,797
et bien plus puissant 
que l'Angleterre.

350
00:26:59,899 --> 00:27:01,900
Athelstan, viens.

351
00:27:04,036 --> 00:27:05,637
<i>Viens</i>.

352
00:27:07,006 --> 00:27:08,940
Cet homme l'a vu.

353
00:27:09,942 --> 00:27:13,311
ATHELSTAN: J'étais un moine
chrétien en Angleterre.

354
00:27:13,412 --> 00:27:16,347
J'ai voyagé dans d'autres pays
en tant que missionnaire.

355
00:27:16,448 --> 00:27:18,983
J'ai entendu parler des chrétiens,

356
00:27:19,084 --> 00:27:20,885
<i>et de leur dieu.</i>

357
00:27:21,921 --> 00:27:24,656
Es-tu toujours un chrétien ?

358
00:27:26,392 --> 00:27:27,458
Non.

359
00:27:27,559 --> 00:27:28,793
ROI HORIK : Bien sûr que non !

360
00:27:28,894 --> 00:27:32,363
Comment pourrais-tu être un chrétien
et marcher parmi nos dieux ?

361
00:27:32,464 --> 00:27:34,265
Je partage ton appétit
pour les nouvelles aventures,

362
00:27:34,366 --> 00:27:36,067
<i>Ragnar Lothbrok,</i>

363
00:27:36,168 --> 00:27:38,269
et je serai heureux de joindre
mes forces aux tiennes,

364
00:27:38,370 --> 00:27:41,472
puisque, en tant que roi, 
je ne suis naturellement pas en faveur

365
00:27:41,573 --> 00:27:43,541
des entreprises individuelles

366
00:27:43,642 --> 00:27:45,977
de mes jarls, ou de quiconque.

367
00:27:48,113 --> 00:27:50,381
Mais, crois-moi,
je serai heureux

368
00:27:50,482 --> 00:27:52,083
d'avoir mon nom
associé au tien

369
00:27:52,184 --> 00:27:56,020
quand les poètes conteront
comment nous avons navigué vers l'ouest

370
00:27:56,121 --> 00:27:58,022
et découvert de nouveaux mondes.

371
00:27:59,024 --> 00:28:00,858
[TAPE DANS LE DOS]

372
00:28:02,261 --> 00:28:05,563
Je vous en prie, venez. Mangez, mangez.

373
00:28:07,032 --> 00:28:09,033
(TRÉBUCHEMENT)

374
00:28:13,272 --> 00:28:16,741
SIGGY : 
Pourquoi es-tu revenu ?

375
00:28:16,842 --> 00:28:18,409
ROLLO : J'avais faim.

376
00:28:18,510 --> 00:28:19,844
Hmm.

377
00:28:23,615 --> 00:28:27,452
Avec combien de femmes 
as-tu couché ?

378
00:28:28,420 --> 00:28:29,721
Je suppose que tu ne sais pas.

379
00:28:29,822 --> 00:28:32,457
Je fais ce que je veux ici.

380
00:28:32,558 --> 00:28:35,126
Je pensais que 
nous étions venus ici ensemble.

381
00:28:35,227 --> 00:28:37,495
Nous sommes venus
avec le jarl Ragnar.

382
00:28:37,596 --> 00:28:39,464
Je pensais que nous étions venus
ici ensemble et...

383
00:28:39,565 --> 00:28:42,867
Nous sommes venus ensemble.

384
00:28:42,968 --> 00:28:44,969
Nous sommes ensemble.

385
00:28:46,538 --> 00:28:49,941
Pourquoi me harcèles-tu ?

386
00:28:50,042 --> 00:28:51,342
[SOUPIRS]

387
00:28:51,443 --> 00:28:55,780
Je suis qui je suis
et je ne changerai pas,

388
00:28:57,383 --> 00:29:00,018
ni pour toi,
ni pour mon frère,

389
00:29:00,119 --> 00:29:02,553
ni pour quiconque.

390
00:29:04,923 --> 00:29:07,925
Alors pars, si tu le désires.

391
00:29:11,263 --> 00:29:16,234
Mais un jour
je serai un grand homme

392
00:29:16,335 --> 00:29:17,702
et tu regretteras de m'avoir quitté

393
00:29:17,803 --> 00:29:21,172
juste parce que je couche 
avec d'autres femmes.

394
00:29:36,922 --> 00:29:41,059
Si tu veux vraiment être 
un grand homme,

395
00:29:41,160 --> 00:29:44,896
ne devrais-tu pas être 
avec le roi Horik maintenant ?

396
00:29:44,997 --> 00:29:46,064
C'est-à-dire ?

397
00:29:46,165 --> 00:29:50,334
SIGGY : C'est là que se trouve 
ton frère en ce moment,

398
00:29:52,104 --> 00:29:53,137
et pas de doute 
qu'il doit déjà se vanter

399
00:29:53,238 --> 00:29:55,339
d'avoir navigué seul vers l'ouest,

400
00:29:55,441 --> 00:29:59,510
et de tout ce qu'il a réussi...
Seul.

401
00:30:00,612 --> 00:30:02,980
Si tu n'étais pas
si buté et si saoul,

402
00:30:03,082 --> 00:30:06,017
tu serais là-bas aussi, 
mais tu n'as pas été invité.

403
00:30:06,118 --> 00:30:09,220
Tu n'étais même pas au courant.

404
00:30:10,222 --> 00:30:13,224
J'aurais pu t'en parler.

405
00:30:15,027 --> 00:30:16,961
Tu vois, Rollo,

406
00:30:17,062 --> 00:30:19,464
tu as besoin de moi 
autant que moi de toi.

407
00:30:19,565 --> 00:30:20,965
[L'ASSIETTE RACLE]

408
00:30:21,967 --> 00:30:25,369
Enfin, si tu désires
vraiment être quelqu'un.

409
00:30:36,977 --> 00:30:38,511
[LÉGER COUP]

410
00:30:40,413 --> 00:30:42,815
ROI HORIK : Ragnar Lothbrok,

411
00:30:42,916 --> 00:30:45,017
je bois à ta destinée.

412
00:30:45,118 --> 00:30:46,919
Puissent les dieux continuer
de te favoriser

413
00:30:47,020 --> 00:30:49,522
et d'augmenter ta renommée.

414
00:30:49,623 --> 00:30:53,626
Puissent-ils faire 
de même pour vous, roi Horik.

415
00:30:53,693 --> 00:30:55,628
Tu m'as fait l'honneur
de me jurer fidélité,

416
00:30:55,695 --> 00:30:56,862
en tant que jarl.

417
00:30:56,963 --> 00:30:59,698
Alors pardonne-moi
si j'ai l'air pressé

418
00:30:59,766 --> 00:31:03,802
d'utiliser tes compétences et ta réputation...

419
00:31:03,870 --> 00:31:06,405
Dès que possible.

420
00:31:08,241 --> 00:31:10,809
Pourquoi faire ?

421
00:31:10,877 --> 00:31:14,079
Il y a un jarl au Gotaland, 
le jarl Borg.

422
00:31:14,147 --> 00:31:15,314
Il est un compagnon important,

423
00:31:15,415 --> 00:31:17,917
mais il continue de prétendre
avoir des droits

424
00:31:18,018 --> 00:31:20,286
sur certaines de mes terres.

425
00:31:20,387 --> 00:31:21,720
Il me menace.

426
00:31:21,788 --> 00:31:24,623
Il était prêt à envahir 
mon territoire il y a un an,

427
00:31:24,691 --> 00:31:27,092
mais au dernier moment
il a reculé.

428
00:31:27,160 --> 00:31:30,763
Et maintenant, de nouveau,

429
00:31:30,864 --> 00:31:34,667
il fait courir
des bruits de menace.

430
00:31:37,671 --> 00:31:42,675
Comment puis-je vous aider
 dans cette affaire ?

431
00:31:44,411 --> 00:31:49,882
Serais-tu prêt à voyager au Gotaland
en qualité d'émissaire ?

432
00:31:49,950 --> 00:31:51,050
Il n'y a pas meilleur homme

433
00:31:51,151 --> 00:31:52,785
pour me représenter,

434
00:31:52,886 --> 00:31:56,689
tant ta réputation est grande.

435
00:31:56,790 --> 00:31:58,891
Si ce problème est apaisé,

436
00:31:58,959 --> 00:32:02,127
je te serai à jamais redevable.

437
00:32:04,130 --> 00:32:06,332
<i>Qu'en dis-tu ?</i>

438
00:32:11,304 --> 00:32:12,705
[LÉGER COUP]

439
00:32:12,772 --> 00:32:15,708
[PERCUSSIONS RYTHMÉES, 
TINTEMENTS DE CARILLON]

440
00:32:15,775 --> 00:32:19,945
[CONVERSATIONS BASSES, 
TINTEMENT DE CARILLON]

441
00:32:23,049 --> 00:32:28,053
[PERCUSSIONS RYTHMÉES, 
TINTEMENTS DE CARILLON]

442
00:32:35,862 --> 00:32:37,396
Suis-moi.

443
00:32:48,742 --> 00:32:52,578
[RESPIRATION DIFFICILE, CHOCS DU BÂTON]

444
00:32:54,314 --> 00:32:55,848
[SOUFFLE ROQUE]

445
00:32:57,584 --> 00:33:00,619
[UNE CLOCHE SONNE DEHORS]

446
00:33:05,191 --> 00:33:09,995
[LE FEU CRÉPITE]

447
00:33:12,932 --> 00:33:14,532
♪

448
00:33:20,073 --> 00:33:23,108
(HURLEMENTS MENAÇANTS)

449
00:33:26,646 --> 00:33:31,250
PRÊTRE : 
Es-tu venu ici de ta propre volonté ?

450
00:33:31,351 --> 00:33:34,353
[LE VENT SOUFFLE EN RAFALE]

451
00:33:36,656 --> 00:33:38,290
Oui.

452
00:33:40,193 --> 00:33:43,829
PRÊTRE : 
Au début, je me méfiais de toi.

453
00:33:44,831 --> 00:33:46,899
Je suspectais quelque chose,

454
00:33:47,000 --> 00:33:50,502
alors j'ai parlé au seigneur Ragnar.

455
00:33:50,603 --> 00:33:55,607
Il m'a raconté ton histoire : 
que tu étais un prêtre,

456
00:33:56,810 --> 00:33:58,877
que tu étais un chrétien,

457
00:33:58,978 --> 00:34:02,014
et adorais un dieu nommé Jésus-Christ.

458
00:34:02,115 --> 00:34:04,083
Est-ce vrai ?

459
00:34:05,652 --> 00:34:07,019
Oui.

460
00:34:08,021 --> 00:34:10,723
Adores-tu toujours ce dieu ?

461
00:34:10,824 --> 00:34:14,593
Es-tu toujours
un chrétien dans ton coeur ?

462
00:34:14,694 --> 00:34:16,362
Non.

463
00:34:19,065 --> 00:34:20,632
Dis-le encore.

464
00:34:22,102 --> 00:34:23,635
Non.

465
00:34:25,805 --> 00:34:28,774
Une troisième fois...

466
00:34:29,776 --> 00:34:32,277
Dis-le.

467
00:34:35,915 --> 00:34:38,417
[CHUCHOTÉ] Non.

468
00:34:45,725 --> 00:34:49,995
Tu sais pourquoi tu es ici, 
n'est-ce pas ?

469
00:34:50,096 --> 00:34:55,033
Tu as été amené ici comme
sacrifice pour les dieux.

470
00:34:55,135 --> 00:34:56,735
♪

471
00:35:09,349 --> 00:35:11,350
[ATHELSTAN SURSAUTE]

472
00:35:15,321 --> 00:35:16,688
[HOQUÈTE DE SURPRISE]

473
00:35:19,159 --> 00:35:20,859
[BRUITS DE PAS DE COURSE]

474
00:35:21,861 --> 00:35:23,162
<i>VOYANT: Je suis venu vous dire</i>

475
00:35:23,263 --> 00:35:28,801
que le sacrifice de cet homme
ne réjouira pas les dieux.

476
00:35:28,902 --> 00:35:30,636
<i>Il ne le désire pas</i>

477
00:35:30,703 --> 00:35:34,673
<i>et sa foi n'est pas acceptable par Odin.</i>

478
00:35:34,774 --> 00:35:37,676
<i>Son cœur est corrompu.</i>

479
00:35:37,777 --> 00:35:41,780
<i>Il n'a pas renoncé à son faux dieu.</i>

480
00:35:44,784 --> 00:35:48,787
RAGNAR : On dirait que finalement
ton dieu a pris le dessus.

481
00:35:50,623 --> 00:35:54,693
LE VOYANT : 
<i>L'un d'entre vous devra accepter</i>

482
00:35:54,794 --> 00:35:58,497
<i>de prendre sa place demain
lors du sacrifice.</i>

483
00:35:58,598 --> 00:36:01,600
<i>Sinon, tout sera perdu.</i>

484
00:36:03,970 --> 00:36:08,874
<i>Les dieux, dans leur colère, 
nous puniront tous,</i>

485
00:36:08,942 --> 00:36:13,378
<i>et nous enlèveront leur protection.</i>

486
00:36:20,653 --> 00:36:23,822
[CHUCHOTÉ] Non, pas toi.

487
00:36:37,937 --> 00:36:40,305
[GROSSE TAPE DANS LE DOS]

488
00:36:42,342 --> 00:36:47,346
LEIF : Avant qu'un autre
ne réclame cet honneur,

489
00:36:50,517 --> 00:36:53,785
je désire être sacrifié.

490
00:36:53,887 --> 00:36:56,555
<i>Pour le salut de ma famille,</i>

491
00:36:56,623 --> 00:37:01,159
pour votre salut à tous,

492
00:37:02,695 --> 00:37:05,864
mes amis.

493
00:37:07,800 --> 00:37:13,038
<i>Mais plus encore, pour le salut
de tous à Midgard.</i>

494
00:37:13,139 --> 00:37:16,675
Je crois que les dieux trouveront mon
sacrifice acceptable.

495
00:37:16,776 --> 00:37:21,780
Auquel cas, je m'en réjouis.

496
00:37:37,597 --> 00:37:39,831
[CRÉPITEMENT DU FEU]

497
00:38:18,547 --> 00:38:20,548
[BRUIT D’ÉCLABOUSSURE]

498
00:38:21,750 --> 00:38:23,350
♪

499
00:38:36,598 --> 00:38:38,198
♪

500
00:38:51,446 --> 00:38:55,783
♪

501
00:38:55,884 --> 00:38:57,451
[BÊLEMENT DE CHÈVRE]

502
00:38:58,720 --> 00:39:00,320
♪

503
00:39:12,401 --> 00:39:14,569
[CRÉPITEMENT DU FEU]

504
00:39:15,904 --> 00:39:18,906
UNE FEMME : [CHANTE UNE CHANSON TRISTE]

505
00:39:22,811 --> 00:39:24,912
<i>[BÊLEMENT DE CHÈVRE] </i>

506
00:39:25,914 --> 00:39:27,915
<i>[UNE FEMME CHANTE] </i>

507
00:39:35,724 --> 00:39:37,725
[BÊLEMENT DE CHÈVRE]

508
00:39:38,827 --> 00:39:40,427
♪

509
00:39:53,675 --> 00:39:55,275
♪

510
00:40:08,523 --> 00:40:10,123
♪

511
00:40:23,739 --> 00:40:25,339
♪

512
00:40:38,620 --> 00:40:40,220
♪

513
00:40:53,702 --> 00:40:55,302
♪

514
00:41:08,450 --> 00:41:10,050
♪

515
00:41:23,799 --> 00:41:25,399
♪

516
00:41:38,680 --> 00:41:40,280
♪

517
00:41:53,528 --> 00:41:55,128
♪

518
00:42:08,677 --> 00:42:10,277
♪

519
00:42:23,859 --> 00:42:25,459
♪

520
00:42:39,341 --> 00:42:41,976
[UN CARILLON TINTE DOUCEMENT]

521
00:42:43,211 --> 00:42:46,347
[LE SANG GOUTTE]

522
00:42:50,752 --> 00:42:54,755
<i>[CARILLON QUI TINTE, BOIS QUI CRAQUE] </i>

523
00:42:58,693 --> 00:43:00,928
[CRÉPITEMENT DE FLAMMES]

524
00:43:02,497 --> 00:43:05,933
[DES CARILLONS TINTENT DOUCEMENT]

525
00:43:07,335 --> 00:43:10,905
[UNE TORCHE CRÉPITE]

526
00:43:13,608 --> 00:43:16,610
[TINTEMENT DE CARILLON]

527
00:43:22,250 --> 00:43:26,620
[TINTEMENT DE CARILLON DANS LE VENT]

528
00:43:26,955 --> 00:43:30,900
Synchro par GeirDM
Team Vikings
www.addic7ed.com

