﻿1
00:00:02,238 --> 00:00:04,040
C'est pourquoi je me suis laissé 
pousser la barbe

2
00:00:04,074 --> 00:00:05,207
et ne peux plus la raser.

3
00:00:05,242 --> 00:00:06,809
Wow.

4
00:00:06,843 --> 00:00:10,898
Milo, je n'en avais aucune idée.
Je pensais que c'était juste un style.

5
00:00:10,966 --> 00:00:13,085
Et maintenant tu sais 
que c'est bien plus.

6
00:00:13,153 --> 00:00:14,605
[Rires]

7
00:00:15,139 --> 00:00:16,636
Hé, qu'est-ce qu'on fait 
le weekend prochain ?

8
00:00:16,971 --> 00:00:20,904
On sait que je ne vais pas me raser,
donc je suis plutôt ouvert!

9
00:00:20,939 --> 00:00:22,610
Je dois aller voir mes parents
à Cape Cod.

10
00:00:22,678 --> 00:00:23,846
Tu veux venir avec moi ?

11
00:00:23,880 --> 00:00:25,214
Un peu de bon temps pour nous.

12
00:00:25,982 --> 00:00:28,513
Je sais, je sais. "Du bon temps pour nous".
Aucune idée comment ça m'est venu.

13
00:00:30,447 --> 00:00:32,712
- Ce n'est pas le problème.
- C'est un problème.

14
00:00:32,746 --> 00:00:35,014
Oui, il y a beaucoup d'erreurs
avec ce qu'a dit Milo

15
00:00:35,049 --> 00:00:37,449
mais LE problème, Gibbs,
c'est

16
00:00:37,517 --> 00:00:39,986
"Qu'est ce qu'on fait
le weekend prochain ?"

17
00:00:40,020 --> 00:00:41,721
c'est déjà un "on".

18
00:00:41,756 --> 00:00:44,725
- Comment on est censé...
- Encore une fois!

19
00:00:45,926 --> 00:00:47,959
Tu as rencontré cette fille
il y a trois semaines,

20
00:00:48,027 --> 00:00:50,059
et tu n'es déjà plus toi-même.

21
00:00:50,093 --> 00:00:52,727
Tu n'es pas Milo,
et ce n'est pas Molly, vous êtes...

22
00:00:52,761 --> 00:00:54,495
Miley.

23
00:00:54,563 --> 00:00:58,034
Vous ne l'aimez pas 
ou quoi ?

24
00:00:58,069 --> 00:00:59,636
Non, elle est très bien.

25
00:00:59,703 --> 00:01:02,072
C'est juste que tu la vois en moyenne
4,7 nuits par semaine

26
00:01:02,106 --> 00:01:04,541
A ce rythme, tu seras marié d'ici...

27
00:01:06,511 --> 00:01:08,078
Mardi.

28
00:01:08,113 --> 00:01:10,113
C'est ce que je trouve aussi.

29
00:01:10,147 --> 00:01:13,016
Tu devrais envisager
un ralentissement.

30
00:01:13,051 --> 00:01:14,818
- Un ralentissement ?
- "Un ralentissement". C'est comme...

31
00:01:14,886 --> 00:01:17,620
- ralentir un peu.
- Oui, je sais ce qu'est un ralentissement.

32
00:01:17,654 --> 00:01:19,555
C'est juste que ça n'a aucun sens.

33
00:01:19,590 --> 00:01:21,490
J'aime bien Molly,
je suis toujours moi-même,

34
00:01:21,558 --> 00:01:23,592
et je ne pense pas qu'on va trop vite.

35
00:01:23,626 --> 00:01:27,830
C'est parce que vous allez <b>si</b> vite
que ça paraît lent.

36
00:01:27,864 --> 00:01:29,398
Ça arrive.

37
00:01:29,432 --> 00:01:32,000
Qui aime les chiots ?

38
00:01:32,068 --> 00:01:34,069
Moi !

39
00:01:34,104 --> 00:01:36,939
Ce petit gars vient du refuge
où je suis volontaire.

40
00:01:36,973 --> 00:01:39,441
La famille qui l'adopte
est en voyage,

41
00:01:39,476 --> 00:01:40,943
et j'ai besoin de quelqu'un
pour en prendre soin.

42
00:01:40,977 --> 00:01:43,479
On pourrait le faire, mais
mes allergies sont violentes.

43
00:01:43,513 --> 00:01:46,782
- Tyler ?
- Oh mon dieu, j'aimerais dire oui.

44
00:01:46,816 --> 00:01:48,751
mais notre immeuble interdit les chiens.

45
00:01:48,785 --> 00:01:51,587
- Milo ?
- Je vis avec elle.

46
00:01:53,590 --> 00:01:55,491
- Gibbs ?
- Pas possible.

47
00:01:55,525 --> 00:01:58,027
– Pourquoi pas ?
- Pas envie.

48
00:01:58,962 --> 00:02:00,763
Écoute, j'aime ma vie
comme elle est.

49
00:02:00,797 --> 00:02:02,932
[VOIX HAUT PERCHÉE]
E<b>z</b>t-ce que <b>z</b>e peux vi<b>f</b>re avec toi ?

50
00:02:02,966 --> 00:02:07,770
C'est <b>z</b>uste pour une nuit.
<b>Z</b>e promets que <b>z</b>e serais sage.

51
00:02:07,804 --> 00:02:09,672
D'accord, je le ferai.
Une nuit.

52
00:02:09,706 --> 00:02:11,840
Mais arrête de zozoter, s'il te plaît.

53
00:02:11,875 --> 00:02:13,876
[VOIX NORMALE]
T'es le meilleur.

54
00:02:13,944 --> 00:02:16,846
Voici sa nourriture, ses gouttes pour 
les yeux  et son anti-puce.

55
00:02:16,880 --> 00:02:19,816
Dis-moi s'il a toujours la diarrhée.

56
00:02:22,486 --> 00:02:24,587
Tu t'es fait pié<b>z</b>é.

57
00:02:26,206 --> 00:02:29,206
Sychro par Bellow
 www.addic7ed.com

58
00:02:46,207 --> 00:02:47,875
Milo, tu vas devoir

59
00:02:47,909 --> 00:02:49,677
réécrire ton paragraphe du début
pour ton article.

60
00:02:49,711 --> 00:02:51,145
Pourquoi ?
Qu'est-ce qui ne va pas ?

61
00:02:51,179 --> 00:02:54,982
La première lettre de chaque phrase
forme le mot "godemiché"

62
00:02:57,118 --> 00:02:59,686
En sachant que c'est un article, parlant
de compléments alimentaires, s'intitule

63
00:02:59,720 --> 00:03:02,488
"Que mettre dans son corps".

64
00:03:05,224 --> 00:03:07,525
Je vais le changer.

65
00:03:07,560 --> 00:03:09,193
Bon, <i>Full Steam</i> 
fait normalement

66
00:03:09,228 --> 00:03:11,930
un article à cette époque sur
"le meilleur burger en ville", n'est-ce pas ?

67
00:03:11,964 --> 00:03:13,564
Tyler choisit le gagnant,
et ensuite je le photographie.

68
00:03:13,666 --> 00:03:14,999
Question... Peut-on ne pas refaire

69
00:03:15,034 --> 00:03:17,102
le truc du meilleur burger
cette année ?

70
00:03:17,169 --> 00:03:18,603
Ça parait nul.

71
00:03:18,671 --> 00:03:20,705
- Permission de répondre ?
- Accordée.

72
00:03:20,773 --> 00:03:22,741
C'est quelque chose qu'on fait ici ?

73
00:03:22,775 --> 00:03:25,710
Considérons le burger.

74
00:03:25,745 --> 00:03:30,181
De l'amidon, des protéines, des légumes,
tout ça réunit dans

75
00:03:30,216 --> 00:03:34,052
un phare plein d'espoir
en ces temps incertains.

76
00:03:34,086 --> 00:03:36,087
Permission de répondre "conneries" ?

77
00:03:36,122 --> 00:03:38,123
Considérons le burger.

78
00:03:39,759 --> 00:03:43,462
Comme les flocons de neige,
chacun est unique.

79
00:03:43,563 --> 00:03:46,464
Une célébration de l'individualité

80
00:03:46,532 --> 00:03:50,535
qui est aussi américaine que, 
eh bien, un burger.

81
00:03:51,704 --> 00:03:56,941
Et moi, pour ma part,
ne qualifierai pas l'Amérique nulle.

82
00:04:02,248 --> 00:04:04,049
– Très bien.
– Sérieusement ?

83
00:04:04,083 --> 00:04:05,017
Oui, et emmenez Neal avec vous.

84
00:04:05,051 --> 00:04:07,052
Son obession pour les burgers
qui le fait passer pour un serial-killer

85
00:04:07,087 --> 00:04:08,387
devrait vous donner un angle d'attaque.

86
00:04:10,089 --> 00:04:12,624
J'ai une bonne ouverture.
Oh, attendez.

87
00:04:12,659 --> 00:04:15,294
Non, ça forme "godemiché" encore.

88
00:04:17,564 --> 00:04:20,099
Mec, on t'a déjà vu plus en forme.

89
00:04:20,133 --> 00:04:21,734
C'est comme si j'avais pas dormi.

90
00:04:21,768 --> 00:04:24,303
Ce petit cabot effrayé
m'a gardé éveillé toute la nuit.

91
00:04:24,337 --> 00:04:27,240
On dirait Milo après qu'on ait vu
"Paranormal Activity".

92
00:04:27,274 --> 00:04:30,076
C'était toi qui 
n'arrêtait pas de crier :

93
00:04:30,110 --> 00:04:32,679
"Elle est au-dessus du lit !"

94
00:04:32,713 --> 00:04:34,981
Elle l'était.

95
00:04:35,016 --> 00:04:37,651
<i>Quelque chose</i> l'était.

96
00:04:37,685 --> 00:04:39,018
Hey, hey, hey !

97
00:04:39,086 --> 00:04:40,820
Je croyais qu'on avait dit
pas de café avant les dégustations.

98
00:04:40,854 --> 00:04:44,090
Non, <i>tu</i> avais dit pas de café.
Je n'avais pas répondu de façon précise.

99
00:04:44,125 --> 00:04:46,126
Eh bien, tu pourrais aussi bien inonder
tes papilles d'essence

100
00:04:46,160 --> 00:04:47,628
et y mettre le feu.

101
00:04:48,930 --> 00:04:53,133
Chéri, tu avais laissé tes gants
de dégustation dans le taxi.

102
00:04:54,202 --> 00:04:55,269
Quoi ?

103
00:04:55,303 --> 00:04:56,704
Si tu le fais main nue,

104
00:04:56,772 --> 00:04:59,206
tu emmèneras des résidus de burger 
d'un échantillon à l'autre.

105
00:04:59,273 --> 00:05:00,441
Les résultats seraient une blague.

106
00:05:00,975 --> 00:05:03,110
Les résultats sont une blague !

107
00:05:03,144 --> 00:05:06,546
Tout article "le meilleur"
n'est qu'une page de pub glorifiée.

108
00:05:06,614 --> 00:05:09,149
Ce n'est même pas frivole.
C'est sous la frivolité.

109
00:05:10,751 --> 00:05:13,019
– Je vois ce que tu veux dire.
– C'est dingue, hein ?

110
00:05:13,087 --> 00:05:15,022
Quoi ?
Il a une boîte de gants.

111
00:05:15,089 --> 00:05:16,323
C'est pas moi le fou.

112
00:05:17,859 --> 00:05:19,826
Arrêtez de vous échanger des regards !

113
00:05:19,861 --> 00:05:22,663
Comment va notre petit chiot ?

114
00:05:22,697 --> 00:05:24,064
Eh bien, voyons voir.

115
00:05:24,099 --> 00:05:25,766
Il a vomi ce matin,
mais ensuite il l'a mangé.

116
00:05:27,235 --> 00:05:29,703
Donc je dirais qu'il est temps
qu'il rencontre sa nouvelle famille.

117
00:05:29,737 --> 00:05:32,173
Oui, à propos de ça…

118
00:05:32,240 --> 00:05:33,741
La famille qui l'adopte

119
00:05:33,775 --> 00:05:35,643
pourrait avoir quelques jours
de retard en plus.

120
00:05:39,814 --> 00:05:41,382
[LE TÉLÉPHONE CARILLONNE]
Oh, génial.

121
00:05:41,416 --> 00:05:42,984
Molly nous a fait une réservation
pour diner pour demain soir.

122
00:05:43,319 --> 00:05:45,553
Surprenant.
Miley sort de nouveau.

123
00:05:45,987 --> 00:05:47,687
[RIRES]
Qui est Miley ?

124
00:05:47,722 --> 00:05:49,656
Ces mecs pensent que 
je vais trop vite avec Molly

125
00:05:49,690 --> 00:05:51,357
et que je devrais ralentir.

126
00:05:51,392 --> 00:05:54,560
Pourquoi tu écoutes ce qu'ils disent
à propos des relations, Milo ?

127
00:05:54,661 --> 00:05:56,329
Trop vite n'existe pas.

128
00:05:56,363 --> 00:05:58,231
Vous voyez ?
[LE TÉLÉPHONNE CARILLONNE]

129
00:05:58,265 --> 00:06:00,333
- C'est quoi ça ?
- C'est une alerte du calendrier.

130
00:06:00,367 --> 00:06:03,669
Attends une seconde.
Elle peut mettre à jour ton calendrier ?

131
00:06:03,704 --> 00:06:08,241
Non. Elle peut mettre à jour 
notre calendrier partagé.

132
00:06:08,275 --> 00:06:10,276
Whoa!

133
00:06:12,079 --> 00:06:13,746
Vous partagez un calendrier ?

134
00:06:13,814 --> 00:06:16,182
Tu viens de dire que 
trop vite n'existe pas.

135
00:06:16,216 --> 00:06:18,417
Tu sors avec cette fille 
depuis trois semaines

136
00:06:18,451 --> 00:06:19,918
et vous partagez un calendrier ?

137
00:06:19,986 --> 00:06:21,185
Ça, c'est trop rapide.

138
00:06:21,220 --> 00:06:25,457
Et il s'appelle
"les moments de plaisir de M et M".

139
00:06:26,959 --> 00:06:29,227
Ben, on est obligé de donner un nom.

140
00:06:30,797 --> 00:06:31,298
C'est juste un moyen pratique

141
00:06:31,332 --> 00:06:33,166
de gérer notre planning
ensemble, vous voyez ?

142
00:06:33,234 --> 00:06:34,034
[LE TÉLÉPHONNE CARILLONNE]

143
00:06:34,369 --> 00:06:35,969
Oh, vous voyez, Molly vient
de déplacer notre repas

144
00:06:36,004 --> 00:06:38,305
car ça se chevauchait avec...

145
00:06:38,339 --> 00:06:39,473
rendez-vous chez le gynécologiste.

146
00:06:44,713 --> 00:06:46,247
J'ai peut-être besoin de ralentir.

147
00:06:49,384 --> 00:06:50,618
Ok, donc, comment je fais pour ralentir

148
00:06:50,652 --> 00:06:52,319
sans qu'elle s'imagine que c'est
une rupture ?

149
00:06:52,354 --> 00:06:54,322
Car je ne veux pas rompre.

150
00:06:54,356 --> 00:06:57,025
Un ralentissement et une rupture
sont deux choses très différentes.

151
00:06:57,059 --> 00:06:59,461
Le ralentissement a pour but
de protéger la relation.

152
00:06:59,529 --> 00:07:02,865
Tu ralentis les choses
pour que ça puisse durer plus longtemps.

153
00:07:02,899 --> 00:07:04,333
Les gars, vous avez répété ?

154
00:07:04,368 --> 00:07:05,535
– Non.
– Bien sûr que on.

155
00:07:05,569 --> 00:07:07,704
Pendant à peu près une heure.

156
00:07:07,738 --> 00:07:09,939
OK, donc qu'est-ce que je fais ?

157
00:07:10,007 --> 00:07:12,475
- Molly et toi devez aller diner ce soir ?
- Oui, c'est vrai.

158
00:07:12,509 --> 00:07:15,678
Non, tu ralentis avec un café
pendant l'après-midi.

159
00:07:15,713 --> 00:07:17,447
OK, je lui passe un coup de fil.

160
00:07:17,481 --> 00:07:19,849
Oh, non, non, non.
Un appel est trop personnel.

161
00:07:19,883 --> 00:07:21,617
Un message… quelque chose d'amical.

162
00:07:21,685 --> 00:07:23,886
- Mais pas intime.
- Commence par "Hé".

163
00:07:23,921 --> 00:07:25,488
Un truc vient d'arriver au boulot.

164
00:07:25,522 --> 00:07:28,591
OK, j'ai compris.
je vais dire que c'est la faute au boulot.

165
00:07:28,625 --> 00:07:31,560
Mais ça doit être un peu plus...

166
00:07:31,628 --> 00:07:35,098
Pourquoi pas "j'ai plein de boulot" ?

167
00:07:35,132 --> 00:07:36,466
– Non.
– Pas assez.

168
00:07:36,533 --> 00:07:37,700
"je croule" ?

169
00:07:37,735 --> 00:07:39,035
– Bingo !
– Là c'est bien.

170
00:07:39,069 --> 00:07:40,603
D'accord.

171
00:07:40,638 --> 00:07:44,574
"Hé, je croule sous le boulot"

172
00:07:44,608 --> 00:07:46,676
– Peut-on annuler"...
– "reporter".

173
00:07:46,744 --> 00:07:49,012
Rappelle-toi...
Ralentissement, pas une rupture.

174
00:07:49,046 --> 00:07:55,652
"Peut-on reporter le diner et aller
boire un café cet après-midi à la place ?"

175
00:07:55,719 --> 00:07:57,020
Devrais-je signer avec "XO" ?
(Étreinte et baiser)

176
00:08:03,427 --> 00:08:05,629
On préférerait un smiley.

177
00:08:11,263 --> 00:08:13,798
C'est des taches de gras
ou de sang ?

178
00:08:13,832 --> 00:08:16,434
J'ai entendu dire du bien
de cet endroit.

179
00:08:16,468 --> 00:08:19,537
Il paraitrait que Dimitri
découpe lui-même les animaux.

180
00:08:19,605 --> 00:08:21,806
Donc des taches de sang.

181
00:08:21,840 --> 00:08:23,874
[ACCENT RUSSE]
Voilà deux burgers.

182
00:08:23,975 --> 00:08:26,577
Excusez-moi, est-ce que vos vaches
mangent exclusivement de l'herbe.

183
00:08:26,612 --> 00:08:28,379
ou terminent-elles avec du maïs ?

184
00:08:28,414 --> 00:08:30,748
Quoi, vous êtes sérieux
avec cette question ?

185
00:08:30,815 --> 00:08:32,983
Je sais.
Je suis désolé.

186
00:08:33,017 --> 00:08:35,719
Mes vaches ont pendant six mois
de l'herbe des bermudes,

187
00:08:35,753 --> 00:08:37,521
deux mois de pâturin des prés,

188
00:08:37,555 --> 00:08:40,290
et finissent avec du trèfle.

189
00:08:40,324 --> 00:08:42,960
Très bien.

190
00:08:42,994 --> 00:08:45,329
Allons-y

191
00:08:48,800 --> 00:08:50,000
Ouah.

192
00:08:50,068 --> 00:08:51,802
Il est en fait vraiment bon.

193
00:08:54,339 --> 00:08:55,539
Tu ne l'aimes pas ?

194
00:08:55,573 --> 00:08:56,974
C'est une révélation.

195
00:08:57,008 --> 00:08:59,576
Mais nous goûtons des burgers,
nous ne mangeons pas des burgers.

196
00:08:59,644 --> 00:09:00,844
Crache.

197
00:09:08,386 --> 00:09:11,321
C'est une révélation.

198
00:09:14,325 --> 00:09:16,292
Grand homme, petit chien.

199
00:09:16,327 --> 00:09:18,394
Toujours drôle.

200
00:09:18,429 --> 00:09:20,363
Il commence à aboyer quand je pars.

201
00:09:20,397 --> 00:09:22,365
Je ne pouvais pas le laisser là-bas,

202
00:09:22,400 --> 00:09:25,268
donc maintenant il est ici,
avec moi... toute la journée.

203
00:09:25,336 --> 00:09:27,270
C'est pas génial ?

204
00:09:27,338 --> 00:09:30,006
Hé, je dois aller au studio en urgence.
Tu peux le surveiller une seconde.

205
00:09:30,041 --> 00:09:31,908
Non, je ne peux pas car
Molly vient ici.

206
00:09:31,943 --> 00:09:35,545
Souviens-toi, le ralentissement
est amical mais pas intime.

207
00:09:35,580 --> 00:09:37,614
– Qu'est-ce que ça veut dire ?
– T'as compris.

208
00:09:45,524 --> 00:09:46,624
Salut.

209
00:09:46,692 --> 00:09:48,793
Te voilà.

210
00:09:48,860 --> 00:09:50,695
Mwah.

211
00:09:50,729 --> 00:09:53,497
Donc, on dirait que les choses
se sont un peu calmées.

212
00:09:53,532 --> 00:09:54,698
Qu'est-ce que tu veux dire ?

213
00:09:54,766 --> 00:09:56,300
Le boulot sous lequel tu croulais.

214
00:09:56,401 --> 00:09:58,603
Oh oui, ça...

215
00:09:59,805 --> 00:10:01,406
Je croulais.

216
00:10:01,440 --> 00:10:03,574
C'est comme une fausse impression
d'intensité, tu vois ?

217
00:10:03,609 --> 00:10:04,976
C'est...

218
00:10:05,010 --> 00:10:07,578
Oh, Alex, j'ai bien fini mon article.

219
00:10:07,612 --> 00:10:10,614
Pas idée de ce dont vous parlez.

220
00:10:12,417 --> 00:10:15,051
[RIRE]

221
00:10:15,086 --> 00:10:16,720
Elle sait de quoi je parle.

222
00:10:18,689 --> 00:10:21,592
Si tu as plein de travail,
on peut se voir une autre fois.

223
00:10:21,626 --> 00:10:22,793
Non.

224
00:10:22,860 --> 00:10:24,528
Oh, à moins que tu...
tu penses qu'on devrait ?

225
00:10:24,562 --> 00:10:25,796
C'est ce que tu veux ?

226
00:10:25,830 --> 00:10:28,433
Oui. Non. Je veux dire, non.
Je-je veux te voir.

227
00:10:28,467 --> 00:10:31,068
Mais ça serait peut être
plus judicieux, tu sais,

228
00:10:31,102 --> 00:10:34,938
avec mon calendrier qui est rempli,

229
00:10:34,972 --> 00:10:36,940
et donc on pourrait peut être 
genre le garder un peu plus disponible,

230
00:10:36,974 --> 00:10:39,342
tu sais, pour un moment.

231
00:10:39,377 --> 00:10:40,710
Compris.

232
00:10:40,744 --> 00:10:42,946
Donc, je pense que je te verrai bientôt.

233
00:10:42,980 --> 00:10:45,849
Sans aucun doute.
Je t'enverrai un texto.

234
00:10:45,884 --> 00:10:47,117
Non, je t'appellerai.

235
00:10:47,152 --> 00:10:48,953
Eh bien, je te ferai 
un grand-cri.

236
00:10:50,455 --> 00:10:52,624
– Je te donnerai des nouvelles.
– Génial.

237
00:10:52,658 --> 00:10:53,925
Génial.

238
00:10:58,798 --> 00:11:02,133
– Et bien, au revoir.
– Au revoir.

239
00:11:02,167 --> 00:11:05,502
Donc, je l'ai fait.
Je viens de ralentir avec Molly.

240
00:11:05,537 --> 00:11:06,837
Comment ça s'est passé ?

241
00:11:06,871 --> 00:11:08,105
Bien, je pense.

242
00:11:08,139 --> 00:11:10,040
Je suis sûr que t'as fait ça bien.

243
00:11:10,108 --> 00:11:12,476
C'est quoi que les chiens
ne doivent pas manger ?

244
00:11:12,510 --> 00:11:15,545
Le chocolat et le raisin.

245
00:11:15,580 --> 00:11:17,114
Et les crayons.

246
00:11:17,181 --> 00:11:20,517
Je dois vraiment répondre à ça ?

247
00:11:20,552 --> 00:11:22,353
Je dois faire une pause avec ce chien.

248
00:11:22,454 --> 00:11:24,856
Sortons ce soir.
pour passer un peu de temps avec Milo.

249
00:11:24,890 --> 00:11:26,558
Ok.
[SOUPIRS]

250
00:11:26,592 --> 00:11:27,826
Tu entends ça, le chiot ?

251
00:11:27,860 --> 00:11:29,094
J'ai besoin de ça.

252
00:11:29,129 --> 00:11:30,896
j'ai besoin de faire une pause sans toi.

253
00:11:30,930 --> 00:11:33,098
Uh, Ugh.

254
00:11:33,132 --> 00:11:34,699
Ne me regarde pas comme ça.

255
00:11:39,605 --> 00:11:41,706
Tu ruines mon style.

256
00:11:43,242 --> 00:11:45,075
Je gère ma vie tout seul.

257
00:11:45,110 --> 00:11:48,178
Je devrais pas passer mon temps
à te surveiller.

258
00:11:49,781 --> 00:11:51,682
[SOUPIRS]
Très bien.

259
00:11:51,717 --> 00:11:53,518
Quelle chemise ?

260
00:11:53,552 --> 00:11:54,719
Celle-ci ?

261
00:11:54,753 --> 00:11:56,087
Ou celle-là ?

262
00:11:56,188 --> 00:11:59,824
[ABOIEMENT]
T'es sérieux ?

263
00:11:59,858 --> 00:12:01,159
Jette un nouveau coup d'œil.

264
00:12:01,193 --> 00:12:02,527
Celle-ci ?

265
00:12:02,561 --> 00:12:04,195
Ou celle-là ?

266
00:12:04,230 --> 00:12:08,099
[ABOIEMENT]
T'as raison.

267
00:12:08,133 --> 00:12:10,635
Elle fait ressortir mes yeux.

268
00:12:12,204 --> 00:12:14,005
[ABOIEMENT]

269
00:12:15,940 --> 00:12:18,075
[RENIFLE]
T'as raison.

270
00:12:18,109 --> 00:12:19,943
Il a un peu tourné.

271
00:12:19,978 --> 00:12:21,211
[GROGNEMENTS]

272
00:12:21,246 --> 00:12:23,213
Tu viens de me sauver la vie.

273
00:12:24,549 --> 00:12:25,983
Tu sais quoi ?

274
00:12:26,017 --> 00:12:27,751
Il te faut un nom.

275
00:12:27,786 --> 00:12:30,121
Voyons voir.

276
00:12:30,155 --> 00:12:32,523
Que penses-tu de...

277
00:12:32,558 --> 00:12:35,060
Gibbs ?

278
00:12:35,094 --> 00:12:36,928
[RIRES]

279
00:12:37,030 --> 00:12:39,932
Décrirais-tu
les oignons fris

280
00:12:39,966 --> 00:12:41,900
de l'avant dernier resto
comme "ramolli" ou "mou" ?

281
00:12:41,968 --> 00:12:44,170
Je décrirais mon intérêt
pour continuer ça

282
00:12:44,204 --> 00:12:45,438
comme "ramolli" ou "mou".

283
00:12:46,072 --> 00:12:47,472
C'est idiot.

284
00:12:47,507 --> 00:12:49,441
Personne ne s'intéresse autant
aux burgers.

285
00:12:49,476 --> 00:12:51,710
– Et voilà.
– Bonjour, vous.

286
00:12:51,744 --> 00:12:57,249
Êtes vous l'artiste derrière
ces chefs d'œuvre en viande ?

287
00:12:57,283 --> 00:12:59,118
Je suis la propriétaire donc,
je crois bien.

288
00:12:59,152 --> 00:13:01,120
On dirait que vous vous intéressez
beaucoup aux burgers.

289
00:13:01,154 --> 00:13:02,755
Considérons le burger...

290
00:13:02,789 --> 00:13:05,958
C'est comme un… flocon de neige.

291
00:13:05,992 --> 00:13:07,960
Un flocon de neige en viande.

292
00:13:08,028 --> 00:13:10,763
On pourrait appeler ça
un flocon de viande.

293
00:13:12,166 --> 00:13:15,235
Mais ce serait mieux de 
l'appeler américain.

294
00:13:15,303 --> 00:13:19,005
Et pour ma part,
j'adore les flocons de viande américains.

295
00:13:19,039 --> 00:13:22,075
- Vous réalisez qu'il est totalement...
- Passionné.

296
00:13:22,109 --> 00:13:23,510
J'aime ça.

297
00:13:23,578 --> 00:13:25,278
Vous n'avez pas idée.

298
00:13:27,081 --> 00:13:29,982
Ces petits pains sont bien trop fermes.

299
00:13:30,083 --> 00:13:32,819
Je peux faire avec.
(bun = petit pain et argot pour cul)

300
00:13:34,922 --> 00:13:37,123
Ok, assis.
Assis.

301
00:13:38,759 --> 00:13:41,694
Regarde ça !
Il peut s'asseoir !

302
00:13:41,762 --> 00:13:44,931
Et bien, les deux dernières heures
d'apprentissage ont du l'aider.

303
00:13:44,965 --> 00:13:47,667
On va sortir ou pas ?

304
00:13:47,768 --> 00:13:49,703
Je pensais que c'était le but
du ralentissement.

305
00:13:49,737 --> 00:13:53,139
T'es si intelligent, tu sais ?
Tu crois que tu peux te redresser ?

306
00:13:53,173 --> 00:13:56,643
Peux tu ?
Car moi, je pense que tu peux.

307
00:13:56,710 --> 00:13:58,044
Oh mon dieu.

308
00:13:58,078 --> 00:14:01,114
C'est comme si je tenais la chandelle
pour un rencard bizarre entre chiots.

309
00:14:01,148 --> 00:14:04,251
Bonjour ? 
Gibbs !

310
00:14:06,020 --> 00:14:08,656
Il connaît son nom !

311
00:14:08,723 --> 00:14:10,024
[SOUPIRS]

312
00:14:10,058 --> 00:14:13,861
J'ai l'impression de devoir
..... mon corps entier.

313
00:14:13,896 --> 00:14:15,530
C'est de ta faute.

314
00:14:15,564 --> 00:14:17,165
T'as arrêté de cracher.

315
00:14:17,199 --> 00:14:21,036
Car je préfère me sentir mal
que d'avoir l'air stupide.

316
00:14:21,070 --> 00:14:23,738
Ce qui est également 
la devise de ma famille.

317
00:14:23,773 --> 00:14:25,006
Si tu veux aller 
t'allonger un moment,

318
00:14:25,041 --> 00:14:26,608
je vais commencer à
analyser les données.

319
00:14:26,642 --> 00:14:28,877
Merci, mais je dois commencer
à écrire l'article.

320
00:14:28,911 --> 00:14:30,212
Mais tu ne sais pas qui a gagné.

321
00:14:30,246 --> 00:14:32,615
[GLOUSSE] – Si, je le sais.
– Dimitri ?

322
00:14:32,649 --> 00:14:35,017
Le vieil homme flippant
avec le tablier plein de sang ?

323
00:14:35,052 --> 00:14:36,319
Non.

324
00:14:36,353 --> 00:14:39,254
C'est la poupée des petits pains,
d'une manière écrasante.

325
00:14:39,289 --> 00:14:41,290
– Quoi ?
– Je lui ai en quelque sorte déjà promis.

326
00:14:41,358 --> 00:14:43,693
De plus, je sors avec elle jeudi noir.

327
00:14:43,727 --> 00:14:46,161
Je t'ai donné des pages de notes de 
dégustation,

328
00:14:46,196 --> 00:14:48,364
et tu l'accordes simplement
à la fille sexy ?

329
00:14:48,398 --> 00:14:49,999
Tu as ruiné ma journée.

330
00:14:50,033 --> 00:14:51,667
Non, Neal, tu as ruiné la mienne.

331
00:14:51,701 --> 00:14:54,069
Tout le monde se fiche
des articles "Le meilleur".

332
00:14:54,137 --> 00:14:55,071
Je suis désolé.

333
00:14:55,105 --> 00:14:56,939
Je croyais qu'on avait 
un peu d'intégrité ici.

334
00:14:57,173 --> 00:14:59,142
Maintenant tu vois comment
le burger est fait.

335
00:15:00,076 --> 00:15:02,111
Je crois que je n'aurai 
pas besoin de ça.

336
00:15:08,219 --> 00:15:10,054
Il y a en fait beaucoup de papier
utilisable dedans ?

337
00:15:13,926 --> 00:15:17,028
Pourquoi ne peut-on pas
regarder "Breaking Bad" ?

338
00:15:17,095 --> 00:15:20,031
Petit Gibbs n'en est 
qu'à la saison 2.

339
00:15:20,065 --> 00:15:22,967
Je ne crois vraiment pas
qu'il t'en voudra.

340
00:15:23,001 --> 00:15:26,103
J'essaye juste de faire preuve
du même respect qu'il a pour moi.

341
00:15:26,204 --> 00:15:28,104
Il m'aime sans me juger.

342
00:15:28,139 --> 00:15:29,739
Il est le parfait compagnon.

343
00:15:29,773 --> 00:15:32,141
J'espère qu'un jour, Milo,
tu auras ça.

344
00:15:33,978 --> 00:15:35,211
J'avais ça.

345
00:15:35,246 --> 00:15:37,948
– Quand as tu eu un chien ?
– Non, avec Molly !

346
00:15:37,982 --> 00:15:40,384
Mince, pourquoi j'ai déconné avec ça ?

347
00:15:40,452 --> 00:15:42,253
C'était pas à cause de Cape Cod ?

348
00:15:42,287 --> 00:15:44,289
Et puis le truc du calendrier.

349
00:15:44,323 --> 00:15:48,393
Ce qui, en y réfléchissant,
est en fait plutôt pratique.

350
00:15:48,428 --> 00:15:52,731
Petit Gibbs, on devrait peut-être
partager un calendrier.

351
00:15:52,766 --> 00:15:57,937
Demain à 14 h 30, être mignon.

352
00:15:57,971 --> 00:16:00,674
C'est trop stupide.
Je devrais l'appeler.

353
00:16:02,242 --> 00:16:05,110
[SOUPIRS]

354
00:16:05,144 --> 00:16:06,678
Hé, Molly.
C'est Milo.

355
00:16:06,746 --> 00:16:10,114
Milo.

356
00:16:10,148 --> 00:16:12,416
Non, non, tout va bien.
Je...

357
00:16:12,451 --> 00:16:14,786
Huh ?

358
00:16:14,820 --> 00:16:17,822
Oui, oui, je peux l'entendre.
C'est bruyant.

359
00:16:17,857 --> 00:16:19,758
Ok. et bien...
Donne moi...

360
00:16:19,826 --> 00:16:21,760
Oui, appelle, appelle moi quand tu veux.

361
00:16:21,794 --> 00:16:24,162
Uh...

362
00:16:26,232 --> 00:16:27,699
Bon, elle est sortie en boite.

363
00:16:27,767 --> 00:16:29,868
Ca semblait bondé.

364
00:16:29,935 --> 00:16:32,270
Beaucoup de gens vont en boite.
On a failli aller dans une boite.

365
00:16:32,305 --> 00:16:35,440
Mais on n'y est pas allé.
Unh-unh !

366
00:16:38,344 --> 00:16:40,411
[Soupirs]

367
00:16:40,446 --> 00:16:41,980
Je suis un connard.

368
00:16:42,014 --> 00:16:45,150
Surveille ton langage!

369
00:16:45,184 --> 00:16:47,151
Je pense que j'ai trop ralenti.

370
00:16:47,186 --> 00:16:49,987
Tu veux faire un câlin à Gibbs?

371
00:16:50,021 --> 00:16:51,923
Tu veux dire le chien?

372
00:16:53,192 --> 00:16:55,393
Okay.

373
00:17:00,529 --> 00:17:02,964
Je dois avouer, j'étais un peu
surprise d'avoir de tes nouvelles

374
00:17:02,999 --> 00:17:05,166
Vraiment ?
On avait pas dit qu'on parlerait ?

375
00:17:05,200 --> 00:17:07,902
Je sais, mais m'appeler 
à 7h30 ce matin...

376
00:17:07,936 --> 00:17:09,937
C'était vraiment tôt.

377
00:17:09,971 --> 00:17:11,338
[ Rires ]

378
00:17:11,373 --> 00:17:13,140
Regarde nous à avoir 
une bonne petite discussion

379
00:17:13,174 --> 00:17:14,408
encore

380
00:17:16,044 --> 00:17:18,779
Alors, qu'est ce que tu as fait
cette nuit?

381
00:17:18,813 --> 00:17:21,381
Rien. 
Je suis juste sorti avec des amis.

382
00:17:21,382 --> 00:17:22,782
Ça a l'air cool.

383
00:17:23,785 --> 00:17:28,889
Ecoute, um, je suis désolé
ce travail a juste été tellement...

384
00:17:28,924 --> 00:17:30,291
Écrasant ?
Écrasant.

385
00:17:30,325 --> 00:17:31,726
[ Soupirs ]

386
00:17:31,793 --> 00:17:33,194
Je t'ai peut-être donné l'impression

387
00:17:33,228 --> 00:17:35,062
de ne pas vouloir passer 
trop de temps avec toi,

388
00:17:35,097 --> 00:17:38,165
donc pour me faire pardonner,
on va passer

389
00:17:38,200 --> 00:17:41,402
deux semaines ensemble
avec tes parents en Inde.

390
00:17:42,938 --> 00:17:47,308
Ce ne sont pas des vrais tickets.
Il disent juste "I.O.U. India"

391
00:17:47,342 --> 00:17:49,243
Ouais, je suis encore
en négociation.

392
00:17:49,311 --> 00:17:51,745
Uh, apparemment
c'est la saison des moussons,

393
00:17:51,813 --> 00:17:53,747
il y a des bonnes affaires.

394
00:17:53,815 --> 00:17:56,250
- Okay, Milo, c'est vraiment gentil...
- Je t'aime.

395
00:18:07,329 --> 00:18:10,198
Il ya quelque chose de différent 
chez toi.

396
00:18:10,232 --> 00:18:12,033
Je n'arrive pas tout à fait à
mettre le doigt dessus.

397
00:18:12,067 --> 00:18:16,070
Gibbs dort mieux quand 
il entend les battements de mon cœur.

398
00:18:16,104 --> 00:18:19,540
Je veux dire, allez.

399
00:18:19,574 --> 00:18:21,242
Tu as coupé ce trou pour la queue ?

400
00:18:21,276 --> 00:18:23,878
- Oui.
- Bien pensé.

401
00:18:27,015 --> 00:18:28,416
- Hey.
- Hey.

402
00:18:28,450 --> 00:18:30,284
Tu as écrit cet article?

403
00:18:30,351 --> 00:18:32,886
Oui.
Pile comme je voulais.

404
00:18:34,055 --> 00:18:36,090
Ooh, les voilà.
Band of burgers

405
00:18:36,124 --> 00:18:37,424
Tu as une histoire pour moi ?

406
00:18:37,459 --> 00:18:40,394
Juste ici.

407
00:18:40,429 --> 00:18:43,231
Et le meilleur hamburger de la ville

408
00:18:43,265 --> 00:18:45,933
et un vieillard plein de sang ?

409
00:18:45,967 --> 00:18:48,369
Dimitri a gagné ?

410
00:18:48,403 --> 00:18:50,904
Les burgers sont comme
des flocons de neige.

411
00:18:50,939 --> 00:18:54,074
Et après avoir lu
les notes de dégustation de Neal,

412
00:18:54,142 --> 00:18:56,911
J'ai réalisé
que Dimitri était le meilleur.

413
00:18:56,945 --> 00:18:58,812
Je n'aurais pas pu le faire
sans Tyler.

414
00:18:58,880 --> 00:19:01,449
Cool.
C'était marrant.

415
00:19:01,483 --> 00:19:03,250
Merci de m'avoir invité(e)
à votre soirée pyjama.

416
00:19:06,254 --> 00:19:07,455
Qu'est ce que tu vas faire
à propos de Joy?

417
00:19:07,489 --> 00:19:09,290
Tu lui a promis une victoire.

418
00:19:09,324 --> 00:19:10,891
Elle en a une.

419
00:19:10,926 --> 00:19:12,426
Elle va être la gagnante
de notre édition en ligne.

420
00:19:12,461 --> 00:19:16,798
- On a pas d'édition en ligne.
- Shh

421
00:19:16,833 --> 00:19:18,266
Et donc, quand j'ai dit "Je t'aime",

422
00:19:18,301 --> 00:19:20,002
Je voulais dire que j'aime
l'idée d'être avec toi,

423
00:19:20,069 --> 00:19:22,071
si tu ne romps pas avec moi
pour avoir dit "Je t'aime"

424
00:19:22,105 --> 00:19:24,173
alors qu'on en ait clairement pas
encore là, mais peut-être un jour.

425
00:19:25,408 --> 00:19:27,076
Tu as fini ?

426
00:19:27,110 --> 00:19:28,477
Je devrais, mais j'ai peur
si j'arrête de parler,

427
00:19:28,512 --> 00:19:29,846
tu vas rompre avec moi,

428
00:19:29,913 --> 00:19:31,080
ce que je ne veux vraiment
pas que tu fasses.

429
00:19:31,148 --> 00:19:33,617
Alors, pourquoi tu as ralenti avec moi ?

430
00:19:35,620 --> 00:19:37,387
Qui t'a parlé 
du ralentissement ?

431
00:19:37,421 --> 00:19:39,189
Tu n'as pas inventé le ralentissement.

432
00:19:39,223 --> 00:19:43,092
Non, mais j'ai inventé le 
nachos sans fromage.

433
00:19:43,160 --> 00:19:44,860
tu veux dire le tostitos ?

434
00:19:44,895 --> 00:19:47,096
Zut.

435
00:19:48,364 --> 00:19:50,098
Écoute, Milo,
J'aime ce que nous avons,

436
00:19:50,133 --> 00:19:51,966
et je ne veux pas 
jouer à des jeux.

437
00:19:52,000 --> 00:19:53,368
Oui, moi non plus.

438
00:19:53,435 --> 00:19:55,503
Alors, que dirais-tu si la prochaine
fois que l'un de nous

439
00:19:55,570 --> 00:19:57,271
a un problème,
on en parle ?

440
00:19:57,305 --> 00:19:59,639
Oui. Ça me parait bien.

441
00:20:01,643 --> 00:20:04,611
Alors ... Cape Cod
avec les parents ?

442
00:20:04,679 --> 00:20:07,348
- Ça semble rapide.
- Ça l'est vraiment.

443
00:20:11,830 --> 00:20:14,064
Et s'ils ne réussissent pas à
le faire dormir,

444
00:20:14,099 --> 00:20:16,267
il faut juste le promener 
dans le "b'Gibbs bébé,"

445
00:20:16,301 --> 00:20:17,535
et il s'endort.

446
00:20:17,536 --> 00:20:20,171
Je ne manquerai pas de leur dire.

447
00:20:21,006 --> 00:20:23,673
On dirait que quelqu'un
c'est vraiment attaché à ce chien.

448
00:20:23,741 --> 00:20:26,443
Ça pourrait être un grand pas pour toi,
du point de vue des relations.

449
00:20:26,477 --> 00:20:28,779
Euh, j'ai aimé un chiot
pendant deux jours.

450
00:20:28,813 --> 00:20:31,381
Est-ce si surprenant ?

451
00:20:31,416 --> 00:20:34,284
Sérieusement, tu me trouves aussi
monstrueux que ça ?

452
00:20:34,319 --> 00:20:36,654
Oui, tu as raison.
Désolée, Gibbs.

453
00:20:36,688 --> 00:20:38,122
Merci d'avoir pris soin de lui.

454
00:20:40,158 --> 00:20:42,259
[ Soupirs ] Tu vas bien ?

455
00:20:42,294 --> 00:20:44,795
Bien sûr que je vais bien.
Je vais même mieux que bien.

456
00:20:44,829 --> 00:20:46,263
Je peux reprendre ma vie,

457
00:20:46,298 --> 00:20:48,165
sans avoir un petit rongeur autour
pour semer la pagaille.

458
00:20:48,266 --> 00:20:49,433
[ Gloussement ]

459
00:20:49,467 --> 00:20:50,801
[Jouet pour chien qui couine ] Gibbs !

460
00:20:53,337 --> 00:20:55,070
Tu dois ralentir avec ce chien.

461
00:20:55,071 --> 00:20:58,371
Synchro par bellows
www.addic7ed.com

