﻿1
00:00:12,070 --> 00:00:14,004
La qualité de vie est en hausse

2
00:00:14,388 --> 00:00:17,189
car le crime à Santa Barbara
est au plus bas de tous les temps

3
00:00:17,309 --> 00:00:19,076
grâce aux efforts incessants

4
00:00:19,144 --> 00:00:20,705
du département de police 
de Santa Barbara.

5
00:00:20,712 --> 00:00:24,481
Correction : service de police 
sérieusement sous-financé,

6
00:00:24,549 --> 00:00:26,517
Espèce d'extrémiste éco-socialiste.

7
00:00:26,585 --> 00:00:27,818
Gavin Channing est 
un maire génial.

8
00:00:27,886 --> 00:00:28,978
Et les gens aiment les arbres,
Carlton.

9
00:00:29,084 --> 00:00:31,719
Je suis honoré de rencontrer
le chef Karen Vick,

10
00:00:31,786 --> 00:00:33,654
ses agents dévoués,

11
00:00:33,722 --> 00:00:35,422
et l'extraordinaire
Shawn Spencer

12
00:00:35,490 --> 00:00:37,992
pour leur précieux service
à la communauté.

13
00:00:42,364 --> 00:00:45,299
S'il vous plaît, arrêtez.
C'est trop.

14
00:00:45,367 --> 00:00:48,802
Merci, M. Le Maire.

15
00:00:48,870 --> 00:00:50,504
Un génie c'est quoi ?

16
00:00:50,572 --> 00:00:52,172
Pouvez-vous le mettre
en bouteille ?

17
00:00:52,240 --> 00:00:55,843
Est-ce une chose que vous voudriez
même mettre en bouteille ?

18
00:00:57,979 --> 00:00:58,912
Chef, je suis désolé.

19
00:00:58,980 --> 00:01:00,914
Je suis un crétin parfois.

20
00:01:00,982 --> 00:01:04,218
Regardez ça, tout le monde.
N'est-ce pas beau ?

21
00:01:04,285 --> 00:01:05,519
 Oh...

22
00:01:05,587 --> 00:01:08,689
C'est dans des moments
comme celui-ci

23
00:01:08,757 --> 00:01:10,524
qui rendent ma deuxième vue

24
00:01:10,592 --> 00:01:12,159
et l'ensemble du 
cadeau illustré

25
00:01:12,227 --> 00:01:13,694
si intéressante.

26
00:01:13,762 --> 00:01:15,996
Je croyais que c'était le
détecteur de paranormal

27
00:01:16,064 --> 00:01:20,334
qui en premier a dit,
"Tu es incroyable."

28
00:01:20,402 --> 00:01:21,602
Si seulement j'avais su alors

29
00:01:21,669 --> 00:01:25,105
qu'ils parlaient de moi.

30
00:01:32,881 --> 00:01:36,050
C'est pourquoi on a besoin 
de votre aide...

31
00:01:36,117 --> 00:01:38,619
Veuillez m'excuser un instant ?

32
00:01:40,522 --> 00:01:42,356
Vous avez un don, mon ami.

33
00:01:42,424 --> 00:01:44,992
Gavin, on doit trouver le temps
pour parler de ma proposition.

34
00:01:45,060 --> 00:01:46,693
Shawn, on ne peut pas
légalement enlever

35
00:01:46,761 --> 00:01:48,429
les feux de circulation et
les panneaux de limitation de vitesse.

36
00:01:48,496 --> 00:01:49,963
- Pas tous.
- Seulement ceux

37
00:01:50,031 --> 00:01:51,592
entre chez toi et
le bureau de Psych.

38
00:01:51,633 --> 00:01:53,000
C'est exact, et il y aura
une limite de vitesse.

39
00:01:53,068 --> 00:01:54,601
220 km/h.

40
00:01:54,669 --> 00:01:57,037
On l'appellera
le couloir de super vitesse.

41
00:01:57,105 --> 00:01:58,705
L'autoroute de Santa Barbara.

42
00:01:58,773 --> 00:02:01,642
C'est à la fois
 peu coûteux et simple.

43
00:02:01,709 --> 00:02:04,178
Ça ne semble pas être
peu coûteux ou simple.

44
00:02:04,245 --> 00:02:05,312
De plus, ça traverse
trois écoles.

45
00:02:05,380 --> 00:02:06,380
Pourquoi détestez-vous
le progrès ?

46
00:02:06,448 --> 00:02:08,782
Les gars,
mon épouse Renée.

47
00:02:10,418 --> 00:02:14,288
- Ces personnes sont-elle importantes ?
- Renee.

48
00:02:15,824 --> 00:02:17,791
Donc bref.

49
00:02:17,859 --> 00:02:20,694
M. le Maire, le contingent
de Sacramento est ici.

50
00:02:20,762 --> 00:02:22,296
Merveilleux.
Avez-vous rencontré les gars ?

51
00:02:22,363 --> 00:02:24,431
Jason Straub, 
futur employé

52
00:02:24,499 --> 00:02:26,266
Vous lui avez donné le crédit
pour être réélu

53
00:02:26,334 --> 00:02:28,168
après que le quartier d'eau
s'agite l'année dernière.

54
00:02:28,236 --> 00:02:30,003
Vous connaissez vraiment
la politique locale.

55
00:02:30,071 --> 00:02:32,071
vous avez raison.
C'est une vraie star à tout faire.

56
00:02:32,073 --> 00:02:33,507
Sacrément pratique quand on a
besoin d'éteindre les feux.

57
00:02:33,575 --> 00:02:35,275
Merci, M. le maire, 
mais on doit vraiment

58
00:02:35,343 --> 00:02:36,583
penser à partir.

59
00:02:36,644 --> 00:02:38,345
Dans une minute, J.
Écoutez, Shawn,

60
00:02:38,413 --> 00:02:40,280
vous égayez toujours ma journée
à chaque fois que vous venez ici,

61
00:02:40,348 --> 00:02:42,416
et j'ai voulu offrir 
une petite reconnaissance.

62
00:02:42,484 --> 00:02:44,184
Vous allez approuver mon tunnel
sous la Manche à Catalina.

63
00:02:44,252 --> 00:02:45,986
Je pensais plus à
un brunch chez moi.

64
00:02:46,054 --> 00:02:47,354
Après mon surf demain ?

65
00:02:47,422 --> 00:02:48,922
Peut-être vers 10h ?

66
00:02:48,990 --> 00:02:50,557
On serait ravi
de voir Juliette.

67
00:02:50,625 --> 00:02:51,825
On l'a vraiment regretté depuis
qu'elle a travaillé pour nous

68
00:02:51,893 --> 00:02:53,227
- à la mairie.
- J'en suis sûr.

69
00:02:53,294 --> 00:02:55,028
Le truc avec Juliette c'est...

70
00:02:55,096 --> 00:02:56,530
Je ne veux rien entendre
mais vous êtes fiancés.

71
00:02:58,032 --> 00:02:59,199
Je vais vérifier sa disponibilité,
le Maire.

72
00:02:59,267 --> 00:03:00,601
Je suis sûr que
vous lui manquez.

73
00:03:00,668 --> 00:03:03,370
Parfait.

74
00:03:03,438 --> 00:03:04,738
Je suis disponible
pour le brunch.

75
00:03:04,806 --> 00:03:06,607
Tu es disponible pour 
lui faire de la lèche.

76
00:03:06,674 --> 00:03:08,408
Mec, je dois aller trouver Jules.

77
00:03:10,011 --> 00:03:11,278
Tu m'as peut-être pas entendu.

78
00:03:11,346 --> 00:03:13,080
J'ai dit qu'il y aurait
des blinis.

79
00:03:13,148 --> 00:03:14,448
Shawn, je ne vais pas au brunch

80
00:03:14,516 --> 00:03:15,349
chez le Maire avec toi.

81
00:03:15,416 --> 00:03:16,884
On a rompu.

82
00:03:16,951 --> 00:03:17,851
Je croyais qu'on avait fait
un petit pas en avant.

83
00:03:17,919 --> 00:03:19,419
Je pensais qu'on faisait trop.

84
00:03:19,487 --> 00:03:21,788
Et puis je te vois là-haut,

85
00:03:21,856 --> 00:03:24,224
tout jubilant
devant tout le monde.

86
00:03:24,292 --> 00:03:25,859
Et c'est un rappel massif
de toutes les questions

87
00:03:25,927 --> 00:03:27,394
que j'ai avec toi.

88
00:03:27,462 --> 00:03:28,862
C'est juste une mascarade.

89
00:03:28,930 --> 00:03:30,130
Allez, Jules.

90
00:03:30,198 --> 00:03:31,965
Je jouais juste un peu.

91
00:03:32,033 --> 00:03:33,273
On va briser

92
00:03:33,301 --> 00:03:34,635
le petit cœur du maire.

93
00:03:34,702 --> 00:03:36,904
C'est un adulte.

94
00:03:36,971 --> 00:03:38,372
Je pense qu'il va s'en remettre.

95
00:03:44,979 --> 00:03:47,881
Les conditions de surf
sont enfin de retour

96
00:03:47,949 --> 00:03:49,483
avec des vagues de 1m à 1m50
contre rien avant

97
00:03:49,551 --> 00:03:51,652
mais pas plus de 0.5m
tôt dans la matinée

98
00:03:51,719 --> 00:03:53,620
Pourquoi on a écouté
les infos du surf ?

99
00:03:53,688 --> 00:03:56,190
Car je tiens à potasser le jargon, 
pour impressionner Channing.

100
00:03:56,257 --> 00:03:57,658
Bûcher n'est pas une chose,
Shawn.

101
00:03:57,725 --> 00:03:59,159
Peut-être pas en Jamaïque.

102
00:03:59,227 --> 00:04:00,727
Mec, t'as le béguin pour le maire.

103
00:04:00,795 --> 00:04:02,162
C'est faux.

104
00:04:02,230 --> 00:04:03,830
Je l'aime bien.

105
00:04:03,898 --> 00:04:05,065
J'aime bien sa maison,
sa voiture,

106
00:04:05,133 --> 00:04:06,867
ses cheveux.

107
00:04:06,935 --> 00:04:08,135
Il a sa propre plage privée,

108
00:04:08,203 --> 00:04:09,136
où il y a les meilleures vagues,

109
00:04:09,204 --> 00:04:10,304
de Santa Barbara, Gus.

110
00:04:10,371 --> 00:04:11,638
Et il sent comme Noël.

111
00:04:11,706 --> 00:04:13,073
Si on doit devenir des 
copains de surf,

112
00:04:13,141 --> 00:04:15,242
ainsi soit-il.

113
00:04:17,912 --> 00:04:19,479
Attends.

114
00:04:19,547 --> 00:04:22,583
Il s'est passé quoi ici ?

115
00:04:24,686 --> 00:04:27,955
On dirait que tu vas devoir 
trouver un nouveau copain de surf.

116
00:04:28,022 --> 00:04:29,756
Vraiment ?

117
00:05:12,767 --> 00:05:18,285
Synchro par honeybunny
www.addic7ed.com

118
00:05:18,405 --> 00:05:20,450
Je trouve ça ironique.

119
00:05:20,518 --> 00:05:21,918
Il s'est tellement battu
pour protéger l'océan,

120
00:05:21,953 --> 00:05:23,353
puis se fait tuer par lui.

121
00:05:23,421 --> 00:05:24,921
Carlton, s'il te plait.

122
00:05:24,989 --> 00:05:26,456
Des gens sont en état de choc ici.

123
00:05:26,524 --> 00:05:29,025
Il surfait dans un endroit
appelé "Le Vortex"

124
00:05:29,093 --> 00:05:30,594
Assez rude.
Je devrais le savoir.

125
00:05:30,661 --> 00:05:32,462
Cette section m'a presque
 pris deux fois.

126
00:05:32,530 --> 00:05:33,897
Tu surfes ?

127
00:05:33,965 --> 00:05:35,532
Mais j'y vais souvent 
faire du nudisme.

128
00:05:35,600 --> 00:05:37,534
Parfois, je dois aller 
dans l'eau me rincer.

129
00:05:37,602 --> 00:05:39,803
Il y a des rochers juste sous
la surface du Vortex.

130
00:05:41,172 --> 00:05:43,173
Remarquez le dessin irrégulier ici.
Brutal.

131
00:05:43,241 --> 00:05:45,175
Je dirais qu'il était dans l'eau

132
00:05:45,243 --> 00:05:46,376
depuis environ 4 heures
quand on l'a découvert.

133
00:05:46,444 --> 00:05:47,677
Donc l'affaire est résolue.

134
00:05:47,745 --> 00:05:49,913
Tué par trop de nature.
On y va.

135
00:05:49,981 --> 00:05:51,982
4 heures ?

136
00:05:54,218 --> 00:05:57,120
Rien sauf 0 à 0.5m de haut
très tôt dans la matinée.

137
00:05:57,188 --> 00:05:58,588
Il aurait été dans l'eau

138
00:05:58,656 --> 00:05:59,956
vers 06h ?

139
00:06:00,024 --> 00:06:01,825
Il n'y avait pas de vagues
à 06h.

140
00:06:01,893 --> 00:06:04,628
Gus, jettes un œil 
au rapport de surf.

141
00:06:04,695 --> 00:06:07,097
Il a raison.
Il n'y avait pas de vagues.

142
00:06:07,165 --> 00:06:10,066
Pourquoi le maire irait
surfer sans vagues ?

143
00:06:10,134 --> 00:06:12,636
Personne ne trouve ça suspect ?

144
00:06:12,703 --> 00:06:14,037
Tout le monde l'aimait bien, Shawn...

145
00:06:14,105 --> 00:06:15,345
Mais tu penses vraiment

146
00:06:15,373 --> 00:06:16,640
que c'est suffisant pour
qu'on continue ?

147
00:06:16,707 --> 00:06:18,141
- Bien sûr.
- Absolument.

148
00:06:18,209 --> 00:06:19,943
Je vais te dire.

149
00:06:20,011 --> 00:06:21,011
Trainons le roi Neptune dans
la salle d'interrogatoire B,

150
00:06:21,078 --> 00:06:23,313
et mettons-le sous les verrous.

151
00:06:26,083 --> 00:06:27,784
Voilà le plan.

152
00:06:27,852 --> 00:06:29,972
On va parler au bras droit
de Channing, Straub,

153
00:06:30,021 --> 00:06:31,988
voir s'il a pas une idée 
de qui aurait pu en vouloir,

154
00:06:32,056 --> 00:06:33,523
à son ancien patron.

155
00:06:33,591 --> 00:06:34,891
Tu es avec moi ?

156
00:06:34,959 --> 00:06:36,526
Je n'arrive pas à croire,

157
00:06:36,594 --> 00:06:37,928
qu'on est dans les couloirs
du pouvoir de Santa Barbara.

158
00:06:37,995 --> 00:06:39,696
- Pas cette chose...
- Tu sais, Shawn,

159
00:06:39,764 --> 00:06:41,097
J'aurai pu aller
jusqu'à la Maison Blanche.

160
00:06:41,165 --> 00:06:42,766
- Peut-être comme une aide.
- Bien sûr.

161
00:06:42,834 --> 00:06:44,794
- Dis "Oui M. le Président".
- Oui, M. le Président.

162
00:06:44,802 --> 00:06:47,270
- Désolé, Charlie.
- Mec, t'en sais rien.

163
00:06:47,338 --> 00:06:48,839
Je dis juste
que j'aurais pu être,

164
00:06:48,906 --> 00:06:50,407
- le James Carville noir.
- C'est qui ?

165
00:06:50,474 --> 00:06:51,741
Le fermier dans <i>Babe</i> ?

166
00:06:51,809 --> 00:06:53,210
C'est James Cromwell, Shawn.

167
00:06:53,277 --> 00:06:56,112
Ça suffit, Gus.

168
00:06:56,180 --> 00:06:57,981
Repose ça !

169
00:06:58,049 --> 00:06:59,216
On va attendre que Straub arrive...

170
00:06:59,283 --> 00:07:01,685
C'est magnifique, hein ?

171
00:07:03,187 --> 00:07:04,654
Je me suis presque
accroché à l'un d'eux

172
00:07:04,722 --> 00:07:07,190
dans le jeu "Claw Crane"
à Dave & Buster's,

173
00:07:07,258 --> 00:07:08,692
mais on sait tous que
ce truc est truqué.

174
00:07:08,759 --> 00:07:11,328
Ce sont des turquoises
du Mexique.

175
00:07:11,395 --> 00:07:12,996
Le maire Channing avait
l'habitude d'en ramener

176
00:07:13,064 --> 00:07:14,664
de ses spots de surf à distance
au Mexique

177
00:07:14,732 --> 00:07:16,433
et de les donner à des gens
comme cadeaux.

178
00:07:16,500 --> 00:07:18,869
Il était généreux
de cette façon.

179
00:07:18,936 --> 00:07:20,303
Il avait beaucoup d'amis.

180
00:07:20,371 --> 00:07:22,806
Des ennemis ?

181
00:07:22,874 --> 00:07:25,075
Non, pas vraiment.

182
00:07:25,142 --> 00:07:27,310
C'est ce qui fait de lui
un tel politicien efficace.

183
00:07:27,378 --> 00:07:28,778
Tout le monde l'aimait.

184
00:07:28,846 --> 00:07:30,347
On était en train,

185
00:07:30,414 --> 00:07:32,382
de réunir 50 000$
pour aller à Sacramento.

186
00:07:32,450 --> 00:07:33,850
C'est beaucoup.

187
00:07:33,918 --> 00:07:34,818
Sacramento est seulement
à 300km.

188
00:07:34,886 --> 00:07:36,119
Il voulait être gouverneur ?

189
00:07:36,187 --> 00:07:37,921
A cause de ses dépenses
excessives de ce voyage ?

190
00:07:37,989 --> 00:07:40,657
Non, nous avons besoin de 50000$
pour un comité exploratoire.

191
00:07:40,725 --> 00:07:41,524
Pourquoi a-t-il besoin 
de réunir cet argent ?

192
00:07:41,592 --> 00:07:43,226
Channing n'était pas riche ?

193
00:07:43,294 --> 00:07:44,794
Non, c'est sa femme qui l'est.

194
00:07:44,862 --> 00:07:46,897
Et elle n'aime pas se défaire
de son argent.

195
00:07:46,964 --> 00:07:48,531
En parlant de séparation,

196
00:07:48,599 --> 00:07:50,700
Je dois faire empaqueter tout
ça pour le nouveau personnel.

197
00:07:50,768 --> 00:07:53,036
Si rapidement ?

198
00:07:53,104 --> 00:07:55,639
La loi de Santa Barbara déclare que 
le responsable du conseil municipal

199
00:07:55,706 --> 00:07:58,742
prend le relais en cas
de mort du maire.

200
00:07:58,809 --> 00:08:00,170
Ça signifie que le nouveau
personnel sera en place

201
00:08:00,211 --> 00:08:01,645
à la fin de la semaine,

202
00:08:01,712 --> 00:08:04,147
et je vais aider
pendant la transition.

203
00:08:04,215 --> 00:08:05,148
Quand on parle du diable.

204
00:08:05,216 --> 00:08:06,683
Mes excuses, messieurs.

205
00:08:06,751 --> 00:08:08,919
Je vous dérange ?

206
00:08:08,986 --> 00:08:11,521
Tom, voici Shawn Spencer
et Burton Guster.

207
00:08:11,589 --> 00:08:13,823
Voici le nouveau maire 
de la ville, Tom Swagerty.

208
00:08:13,891 --> 00:08:15,659
Messieurs, c'est un plaisir.

209
00:08:15,726 --> 00:08:17,427
Écoutez, Jason, je sais que
c'est difficile pour nous tous,

210
00:08:17,495 --> 00:08:19,329
et c'est admirable

211
00:08:19,397 --> 00:08:21,264
que vous aidez de cette façon.

212
00:08:21,332 --> 00:08:22,565
Naturellement, je ne pense pas
que ce soit approprié

213
00:08:22,633 --> 00:08:24,301
de discuter d'affaires
en ce moment,

214
00:08:24,368 --> 00:08:25,669
donc je suis passé 
pour vous donner ce...

215
00:08:25,736 --> 00:08:27,170
quelques objectifs clés 
que je voudrais

216
00:08:27,238 --> 00:08:29,172
mettre en place
dans les deux prochains jours

217
00:08:29,240 --> 00:08:31,341
et un programme pour la réunion
du conseil de demain soir.

218
00:08:31,409 --> 00:08:32,609
La première est une proposition
pour une nouvelle devise de la ville.

219
00:08:34,111 --> 00:08:35,845
Pourrais-je suggérer
"Santa Barbara...

220
00:08:35,913 --> 00:08:38,915
 "L'arrêt pour un pipi, 
mais restez pour la vie" ?

221
00:08:38,983 --> 00:08:41,084
Ou que diriez-vous ça ?

222
00:08:41,152 --> 00:08:42,585
"Santa Barbara :

223
00:08:42,653 --> 00:08:44,921
Où
Rob Lowe la montre."

224
00:08:44,989 --> 00:08:46,823
Vous pouvez suggérer ça.

225
00:08:46,891 --> 00:08:48,325
Bonne journée.

226
00:08:50,494 --> 00:08:52,529
Il y a un vote pour 
transformer les marécages

227
00:08:52,596 --> 00:08:54,364
 en un centre commercial
en plein air ?

228
00:08:54,432 --> 00:08:56,633
Channing y a mis son véto
pendant des années,

229
00:08:56,701 --> 00:08:58,702
Mais le promoteur,
Pacific Acquisitions,

230
00:08:58,769 --> 00:09:00,737
utilise son influence
pour le garder en vie.

231
00:09:04,709 --> 00:09:06,109
À l'atterrissage d'Edgemont,

232
00:09:06,177 --> 00:09:07,944
vivez le grand confort
et le design...

233
00:09:09,347 --> 00:09:10,380
Gus, on est à deux doigts

234
00:09:10,448 --> 00:09:11,681
de vivre là-bas.

235
00:09:11,749 --> 00:09:12,949
Tu sais que c'est vrai.

236
00:09:14,752 --> 00:09:16,286
Je suis Shawn Spencer.

237
00:09:16,354 --> 00:09:17,675
Voilà mon partenaire,
Bill Uvrights.

238
00:09:18,789 --> 00:09:19,889
C'était quoi ça ?

239
00:09:19,957 --> 00:09:21,324
Le droit de porter des armes.

240
00:09:21,392 --> 00:09:22,859
Tu lui a tirée dans le visage.

241
00:09:22,927 --> 00:09:23,860
Je ne la visais pas, Shawn.

242
00:09:23,928 --> 00:09:25,161
Je chassais l'ombre.

243
00:09:25,229 --> 00:09:26,629
On est ici pour voir le patron.

244
00:09:26,697 --> 00:09:27,998
Lequel ?

245
00:09:28,065 --> 00:09:29,699
Il y en a beaucoup ici.

246
00:09:29,767 --> 00:09:31,134
Le grand fromage.

247
00:09:31,202 --> 00:09:34,604
Le "Poob" Grandier.

248
00:09:34,672 --> 00:09:36,306
Je ne vois pas vos noms
sur l'agenda.

249
00:09:36,374 --> 00:09:37,640
C'est à quel sujet ?

250
00:09:37,708 --> 00:09:39,109
On est là pour présenter

251
00:09:39,176 --> 00:09:41,311
une nouvelle version 
du projet de marécages.

252
00:09:41,379 --> 00:09:44,748
S'il vous plaît admirer.

253
00:09:47,151 --> 00:09:48,818
Il y a un petit gâteau.

254
00:09:48,886 --> 00:09:51,254
Ça représente un magasin
de cupcake de 500m2

255
00:09:51,322 --> 00:09:53,289
appelé "Cupcakes Complémentaires".

256
00:09:53,357 --> 00:09:54,797
Ça signifie qu'ils sont
tous gratuits.

257
00:09:54,825 --> 00:09:57,327
Le trognon de pomme
est censé être quoi ?

258
00:09:57,395 --> 00:10:00,296
C'est juste
un trognon de pomme.

259
00:10:00,364 --> 00:10:01,631
Ce n'est pas supposé
être là, Bill.

260
00:10:01,699 --> 00:10:03,767
Maintenant, c'est 
un centre de loisirs.

261
00:10:03,834 --> 00:10:06,102
Comment aimez-vous les pommes ?

262
00:10:06,170 --> 00:10:07,837
Avez-vous fini ?

263
00:10:07,905 --> 00:10:10,006
Madame, on ne pourrait pas
être ignoré.

264
00:10:10,074 --> 00:10:11,908
Elle appelle le patron.

265
00:10:11,976 --> 00:10:13,877
- Non la sécurité.
- Quoi ?

266
00:10:13,944 --> 00:10:16,179
Je te l'ai dit que
c'était une idée stupide.

267
00:10:16,247 --> 00:10:19,949
Décrochez.

268
00:10:20,017 --> 00:10:21,551
Je reviens tout de suite.

269
00:10:21,619 --> 00:10:25,955
Shawn, on doit sortir d'ici.

270
00:10:26,023 --> 00:10:29,459
- Tu tiendras le coup ?
- Pour quoi ?

271
00:10:32,963 --> 00:10:34,998
Dépêche-toi !

272
00:10:42,740 --> 00:10:45,608
Mec.
Allons-y.

273
00:10:51,215 --> 00:10:54,150
Vous dites que Tom Swagerty
a tué le maire ?

274
00:10:54,218 --> 00:10:55,718
Non, pas moi, chef.

275
00:10:55,786 --> 00:10:57,087
Les esprits le disent.

276
00:10:57,154 --> 00:10:58,554
Si les esprits n'ont
aucune preuve,

277
00:10:58,556 --> 00:10:59,456
on aimerait bien l'entendre.

278
00:10:59,523 --> 00:11:00,723
Chef,

279
00:11:00,791 --> 00:11:02,092
Swagerty est le propriétaire
majoritaire

280
00:11:02,159 --> 00:11:03,560
dans un développement immobilier

281
00:11:03,627 --> 00:11:06,062
que le maire Channing
a juré de s'opposer.

282
00:11:06,130 --> 00:11:07,831
Swagerty tue Channing, pour que
 le vote du conseil municipal demain

283
00:11:07,898 --> 00:11:11,334
soit en sa faveur,
Il se fait des millions.

284
00:11:11,402 --> 00:11:13,803
Aussi convaincante que soit
votre théorie, M. Spencer,

285
00:11:13,871 --> 00:11:15,705
je vais avoir besoin
d'un peu plus

286
00:11:15,773 --> 00:11:16,806
que d'une preuve circonstancielle
avant de dire

287
00:11:16,874 --> 00:11:17,955
aux habitants de Santa Barbara

288
00:11:18,008 --> 00:11:19,909
que leur maire a été assassiné.

289
00:11:19,977 --> 00:11:21,578
C'est logique.
Pensez-y.

290
00:11:21,645 --> 00:11:23,246
C'est le même motif
comme le récit biblique

291
00:11:23,247 --> 00:11:24,647
du premier meurtre...
un frère tue son frère

292
00:11:24,715 --> 00:11:26,883
plus multi-usage au détail
et l'espace résidentiel.

293
00:11:26,951 --> 00:11:28,151
Quelle version de
 la Bible tu as lu  ?

294
00:11:28,219 --> 00:11:30,820
La nouvelle version
de Rick James.

295
00:11:30,888 --> 00:11:33,089
Chef, à moins que Spencer
ait d'autres théories,

296
00:11:33,157 --> 00:11:34,357
puis-je avancer et de dire à Woody
de se prononcer officiellement

297
00:11:34,425 --> 00:11:36,059
que la mort de Channing
était un accident ?

298
00:11:37,194 --> 00:11:38,294
Merci.

299
00:11:38,362 --> 00:11:42,165
Désolée, M. Spencer.

300
00:11:43,767 --> 00:11:45,668
C'est nul.

301
00:11:45,736 --> 00:11:46,936
Dans quatre jours,
Swagerty va être

302
00:11:47,004 --> 00:11:48,838
à la fois maire et meurtrier.

303
00:11:48,906 --> 00:11:50,540
Tu sais le pire dans tout ça ?

304
00:11:50,608 --> 00:11:52,509
Une fois Swagerty devenu maire,
il aura le contrôle

305
00:11:52,576 --> 00:11:53,843
sur le service de police.

306
00:11:53,911 --> 00:11:55,245
Je te garantis 
qu'il va faire en sorte

307
00:11:55,312 --> 00:11:56,513
qu'ils n'examinent pas
le meurtre de Channing.

308
00:11:56,580 --> 00:11:57,547
Comment pourrait-il y échapper ?

309
00:11:57,615 --> 00:11:59,282
Tout est dans les arrêtés.

310
00:11:59,350 --> 00:12:01,718
Mec, tu les as volés
sur le bureau de Channing ?

311
00:12:01,785 --> 00:12:03,219
Il n'y a rien dans les arrêtés

312
00:12:03,287 --> 00:12:04,721
disant que c'est illégal
de les voler, Shawn.

313
00:12:04,788 --> 00:12:06,456
Vraiment?
Il y a rien dedans

314
00:12:06,524 --> 00:12:09,759
disant...

315
00:12:09,827 --> 00:12:11,261
Sérieusement, mec.

316
00:12:11,328 --> 00:12:12,896
On doit trouver un moyen
de garder Swagerty

317
00:12:12,963 --> 00:12:14,297
hors du bureau 
assez longtemps

318
00:12:14,365 --> 00:12:15,765
pour monter un dossier
solide contre lui.

319
00:12:15,833 --> 00:12:18,601
Attend une seconde.

320
00:12:18,669 --> 00:12:20,236
Je ne peux pas croire
ne jamais avoir pensé à ça.

321
00:12:20,304 --> 00:12:21,671
Gus, j'ai des nouvelles.

322
00:12:21,739 --> 00:12:23,139
Les types ont été façonnés 
pendant des années.

323
00:12:23,207 --> 00:12:26,409
Quoi ? Écoute, Shawn.
Regarde. Juste là.

324
00:12:26,477 --> 00:12:27,911
C'est dit que la tête
du conseil municipal

325
00:12:27,978 --> 00:12:29,746
succèdera automatiquement
au maire

326
00:12:29,813 --> 00:12:31,481
sauf s'il est contesté
par un autre candidat,

327
00:12:31,549 --> 00:12:34,017
dans ce cas, une élection
spéciale doit être tenue.

328
00:12:35,553 --> 00:12:36,874
Donc on a besoin
d'un autre candidat.

329
00:12:43,794 --> 00:12:48,698
Et c'est avec ce même 
sentiment de fierté

330
00:12:48,766 --> 00:12:53,803
et un espoir renouvelé
 pour la gloire déliée

331
00:12:53,871 --> 00:12:55,805
que moi, Shawn Spencer,

332
00:12:55,873 --> 00:12:58,775
déclare par la présente
ma candidature

333
00:12:58,842 --> 00:13:02,579
pour le poste de maire.

334
00:13:10,588 --> 00:13:11,654
Gus, je ne suis pas sûr
que cette chose soit branchée.

335
00:13:11,722 --> 00:13:14,991
On t'a entendu haut et clair.

336
00:13:20,209 --> 00:13:22,076
Maintenant, Shawn, 
c'est très important

337
00:13:22,144 --> 00:13:24,412
que ta première interview 
télévisée soit un succès.

338
00:13:24,480 --> 00:13:26,247
Ne t’inquiète pas, 
ça le sera,

339
00:13:26,315 --> 00:13:28,416
tant qu'ils me filment
d'un de mes 27 bons côtés.

340
00:13:28,484 --> 00:13:29,751
J'ai dressé
une liste de sujets

341
00:13:29,818 --> 00:13:30,917
pour te familiariser avec...

342
00:13:31,037 --> 00:13:33,054
le taux de chômage,
les stat' de la criminalité,

343
00:13:33,122 --> 00:13:35,023
les problèmes de main-d'œuvre.

344
00:13:35,090 --> 00:13:36,724
Merci, Wendy.

345
00:13:36,792 --> 00:13:38,826
- Elle a été strip-teaseuse.
- Vraiment ?

346
00:13:38,894 --> 00:13:40,294
Non, mais ça aurait été
un truc marrant.

347
00:13:40,362 --> 00:13:42,030
- Quoi ?
- C'est parfait. Merci, mec.

348
00:13:44,600 --> 00:13:45,833
Barack et Michelle se sont
fait critiquer dans la presse

349
00:13:45,901 --> 00:13:47,535
après avoir fait ça en public.

350
00:13:47,603 --> 00:13:49,437
On va respecter les salutations 
culturellement neutres

351
00:13:49,505 --> 00:13:50,972
jusqu'à ce qu'on voit
certains sondages.

352
00:13:51,040 --> 00:13:53,041
Tu peux te permettre

353
00:13:53,108 --> 00:13:55,276
de redescendre d'un niveau.

354
00:13:55,344 --> 00:13:56,665
On n'essaye pas de gagner, 
tu t'en souviens ?

355
00:13:56,678 --> 00:13:57,578
On essaye juste 
d'éviter qu'un tueur

356
00:13:57,646 --> 00:13:58,846
prenne le contrôle
de la ville.

357
00:13:58,914 --> 00:14:00,515
Je sais, Shawn,

358
00:14:00,582 --> 00:14:01,983
mais tu ne veux pas
avoir l'air ridicule.

359
00:14:02,051 --> 00:14:03,518
Ils peuvent te poser
les questions difficiles.

360
00:14:03,585 --> 00:14:05,653
- Chariots Alimentaires ?
- Tu planifies d'en avoir un

361
00:14:05,721 --> 00:14:07,488
à chaque coin
à la fin de ton mandat.

362
00:14:07,556 --> 00:14:09,524
- Oui, je le veux.
- Maintenant, écoute, Shawn.

363
00:14:09,591 --> 00:14:11,793
Tu dois te rappeler la règle.

364
00:14:11,860 --> 00:14:14,629
Tu dois jamais ne pas répondre
à une question posée.

365
00:14:14,696 --> 00:14:17,965
- Répondez juste à la question...
- Que je souhaite qu'ils m'aient posé.

366
00:14:18,033 --> 00:14:21,035
Mon homme.

367
00:14:25,507 --> 00:14:27,775
Qu'est ce qui vous rendra
efficace en tant qu'élu?

368
00:14:27,843 --> 00:14:29,944
En deux mots, accessibilité.

369
00:14:30,012 --> 00:14:31,446
Ma porte sera toujours ouverte.

370
00:14:31,513 --> 00:14:33,648
Et je veux que les citoyens
de Santa Barbara

371
00:14:33,715 --> 00:14:36,050
se sentent rassurés
en passant cette porte

372
00:14:36,118 --> 00:14:38,486
et me parlent des problèmes
qui comptent pour eux,

373
00:14:38,554 --> 00:14:41,989
ainsi que pour
leurs animaux de compagnie.

374
00:14:43,792 --> 00:14:46,160
M. Spencer,
Comme vous le savez, la ville

375
00:14:46,228 --> 00:14:49,597
a récemment puisé dans
ses réserves pour renflouer

376
00:14:49,665 --> 00:14:52,400
un déficit estimé à
26 million de dollar.

377
00:14:52,468 --> 00:14:54,769
Si vous êtes élu, 
quel est votre proposition

378
00:14:54,837 --> 00:14:56,471
pour renflouer ce déficit ?

379
00:14:56,538 --> 00:15:01,909
C'est une question en suspens,

380
00:15:01,977 --> 00:15:03,077
Josephina.

381
00:15:03,145 --> 00:15:04,412
Je le dis correctement ?

382
00:15:04,480 --> 00:15:06,781
La réponse est simple.

383
00:15:06,849 --> 00:15:12,120
Celui que je préfère le moins
est le dragibus noir,

384
00:15:12,187 --> 00:15:15,189
et je ne dis pas ça
à cause de sa couleur.

385
00:15:15,257 --> 00:15:18,059
Croyez-moi, certains 
de mes meilleurs amis

386
00:15:18,127 --> 00:15:19,894
sont des dragibus noirs.

387
00:15:19,962 --> 00:15:22,396
Mais, si je voulais
de manger du réglisse,

388
00:15:22,464 --> 00:15:24,632
pourquoi devrais-je atteindre
pour un bonbon ?

389
00:15:24,700 --> 00:15:26,767
Vous me comprenez ?
Je suppose que c'est le cas.

390
00:15:26,835 --> 00:15:29,103
Et voici une pépite d'or gratuite.

391
00:15:29,171 --> 00:15:31,272
Je promets aussi pour
protéger notre belle ville

392
00:15:31,340 --> 00:15:33,941
contre les envahisseurs du nord

393
00:15:34,009 --> 00:15:36,344
et à l'ouest,
et je n'utiliserai

394
00:15:36,411 --> 00:15:40,681
que les fondements du traditionnel
Jiu-jitsu brésilien.

395
00:15:42,084 --> 00:15:44,051
Boom.
Follow-trough (shoot au Basket-Ball).

396
00:15:44,119 --> 00:15:45,553
La danse de la pluie.

397
00:15:45,621 --> 00:15:48,456
C'est de 
<i>Along Came Polly</i>.

398
00:15:48,524 --> 00:15:52,093
- Restez avec nous.
- Idiot.

399
00:15:54,396 --> 00:15:56,998
Tu avais l'air cinglé, Shawn.

400
00:15:57,065 --> 00:15:59,233
Après ça, je suis certain
d'être la seule personne,

401
00:15:59,301 --> 00:16:00,902
à Santa Barbara
qui votera pour toi.

402
00:16:00,969 --> 00:16:03,004
Parfait. Ça signifie que
j'ai le vote noir.

403
00:16:05,140 --> 00:16:06,660
Le bureau de Psych
et le siège de campagne.

404
00:16:06,675 --> 00:16:08,409
Shawn.
J'ai vu ton interview.

405
00:16:08,477 --> 00:16:10,478
Félicitations.
Enfin, quelqu'un qui parle

406
00:16:10,546 --> 00:16:12,180
des problèmes dont je m’intéresse.

407
00:16:12,247 --> 00:16:14,482
J'ai des nouvelles
sur le cas Channing.

408
00:16:14,550 --> 00:16:17,485
D'habitude quand j'étudie
les lacérations des surfers,

409
00:16:17,553 --> 00:16:18,953
qui meurent au Vortex,

410
00:16:19,021 --> 00:16:20,321
je trouve des petits
bouts de corail,

411
00:16:20,389 --> 00:16:21,989
et de rocher dans les blessures.

412
00:16:22,057 --> 00:16:23,357
Channing est propre.
C'est pas normal.

413
00:16:23,425 --> 00:16:25,760
Je le savais.

414
00:16:25,827 --> 00:16:27,388
J'ai trouvé des cheveux gris
dans sa combinaison.

415
00:16:27,429 --> 00:16:30,731
Les premiers tests révèlent
que ce ne sont pas les siens.

416
00:16:30,799 --> 00:16:32,767
Vous aidez à votre façon.

417
00:16:32,834 --> 00:16:35,036
Tu me complètes, Woody.

418
00:16:35,103 --> 00:16:37,505
Les cheveux gris.
Ils sont à Swagerty ?

419
00:16:37,573 --> 00:16:39,640
Je te donne un indice:
Oui.

420
00:16:39,708 --> 00:16:41,275
Tu comprends comment
fonctionnent les indices ?

421
00:16:43,078 --> 00:16:44,445
Straub.

422
00:16:44,513 --> 00:16:45,813
Que faites-vous ici ?

423
00:16:45,881 --> 00:16:47,081
J'ai vu votre interview, 
et j'aimerais

424
00:16:47,149 --> 00:16:48,389
vous aider dans votre campagne.

425
00:16:48,417 --> 00:16:49,617
Et pourquoi voudriez-vous
faire ça ?

426
00:16:49,685 --> 00:16:51,085
Parce que, comme vous,

427
00:16:51,153 --> 00:16:52,386
je ne veux pas Swagerty,
comme Maire.

428
00:16:52,454 --> 00:16:54,288
- Je ne lui fais pas confiance.
- Nous non plus.

429
00:16:54,356 --> 00:16:56,224
C'est ce que je disais.

430
00:16:56,291 --> 00:16:57,992
Voilà le problème, Straub.

431
00:16:58,060 --> 00:17:01,329
Shawn a déjà un directeur
de campagne : Moi.

432
00:17:01,396 --> 00:17:03,097
Et j'ai déjà couvert
toutes les bases.

433
00:17:03,165 --> 00:17:05,900
Vraiment ? Donc vous avez prévu 
tous les scandales possibles ?

434
00:17:05,968 --> 00:17:07,969
- 100%.
- Et à propos de ça ?

435
00:17:10,439 --> 00:17:12,139
Une moustache fait très Maire.

436
00:17:12,207 --> 00:17:14,542
Ainsi que Franco Nero.

437
00:17:14,610 --> 00:17:16,978
Écoutez, d'abord on doit
travailler sur votre image.

438
00:17:17,045 --> 00:17:19,647
Les gens vous voit comme
 un ado désinvolte, étourdi

439
00:17:19,715 --> 00:17:22,883
qui passe bien trop de temps
avec son meilleur ami.

440
00:17:22,951 --> 00:17:25,052
Je ne suis pas désinvolte.
C'est quoi désinvolte ?

441
00:17:25,120 --> 00:17:27,154
- Toi.
- Shawn, avec mon aide,

442
00:17:27,222 --> 00:17:29,557
on a une petite chance
de remporter cette élection.

443
00:17:29,625 --> 00:17:31,626
Ça ne va pas être facile,
surtout vis à vis

444
00:17:31,693 --> 00:17:34,061
- de l'incident Abby Sheldon.
- Qui est-ce ?

445
00:17:34,129 --> 00:17:35,930
L'ancienne fiancée de Swagerty.

446
00:17:35,998 --> 00:17:38,733
Elle est tragiquement tombée chez elle
il y a deux mois et est morte.

447
00:17:38,800 --> 00:17:41,669
Ça rend le public
vraiment très compatissant.

448
00:17:41,737 --> 00:17:43,371
- Il est trop chanceux.
- Shawn.

449
00:17:43,438 --> 00:17:45,439
Laissez-moi vous faire
la publicité dont vous avez besoin,

450
00:17:45,507 --> 00:17:46,774
et vous pourrez le battre
sur votre propre terrain.

451
00:17:46,842 --> 00:17:49,443
J'aime vraiment beaucoup
la façon dont ça sonne.

452
00:17:49,511 --> 00:17:52,213
Straub, considérez-vous comme 
mon nouveau directeur de campagne.

453
00:17:52,281 --> 00:17:54,248
- Co-directeur de campagne.
- Peu importe.

454
00:17:54,316 --> 00:17:56,784
Excellent.
Commençons par vous envoyer

455
00:17:56,852 --> 00:17:58,419
au gala des fondateurs
demain.

456
00:17:58,487 --> 00:18:01,222
- Il a dit "gala".
- Je l'ai entendu, Shawn.

457
00:18:01,290 --> 00:18:02,456
Toutes les personnes importantes
de la ville seront là-bas,

458
00:18:02,524 --> 00:18:03,624
ainsi que les média.

459
00:18:03,692 --> 00:18:05,226
Maintenant, les électeurs
aiment un candidat

460
00:18:05,294 --> 00:18:06,627
qui est dans une relation stable,

461
00:18:06,695 --> 00:18:08,696
donc vous devez avoir
un rendez-vous.

462
00:18:08,764 --> 00:18:11,098
Ça risque d'être
légèrement difficile.

463
00:18:11,166 --> 00:18:14,302
Peut-être pas.

464
00:18:22,277 --> 00:18:25,680
Je suis arrivé.

465
00:18:25,747 --> 00:18:27,081
Je suis ici pour vous.

466
00:18:34,790 --> 00:18:36,490
Tu es vraiment ravissante,
dans tous les cas.

467
00:18:36,558 --> 00:18:38,025
Merci,
mais rappelle-toi, je suis içi

468
00:18:38,093 --> 00:18:39,593
pour les mêmes raisons que toi.

469
00:18:39,661 --> 00:18:41,295
Quoi ?
Tu veux devenir Maire ?

470
00:18:41,363 --> 00:18:43,323
Pour enquêter sur Swagerty
basé sur les nouvelles preuves.

471
00:18:43,332 --> 00:18:44,632
C'est tout.
Compris ?

472
00:18:44,700 --> 00:18:46,434
Compris.
Je ne pourrais être plus d'accord.

473
00:18:46,501 --> 00:18:51,005
- Bien.
- Seulement une enquête traditionnelle.

474
00:18:51,073 --> 00:18:53,441
Rechercher des indices et les dévoiler,

475
00:18:53,508 --> 00:18:55,876
et peut être s'embrasser.

476
00:18:55,944 --> 00:18:57,678
Comment allez-vous ?
C'est bon de vous voir.

477
00:18:57,746 --> 00:18:59,980
Il y a beaucoup de choses à faire
en très peu de temps,

478
00:19:00,048 --> 00:19:01,349
alors restez concentrés.

479
00:19:01,416 --> 00:19:02,750
Dès que vous en avez l'occasion,

480
00:19:02,818 --> 00:19:04,185
voilà notre hôte, Andrew Hobbs.

481
00:19:04,252 --> 00:19:06,420
Il a un yacht
et il aime la pêche hauturière.

482
00:19:06,488 --> 00:19:09,056
Compris. Hobbs, riche,
aime tuer les poissons.

483
00:19:09,124 --> 00:19:10,424
Et voici Leecy Davis.

484
00:19:10,492 --> 00:19:11,826
Un patrimoine financier considérable.

485
00:19:11,893 --> 00:19:12,760
Elle a aussi un faible
pour les jeunes hommes

486
00:19:12,828 --> 00:19:13,894
qui jouent au volleyball...

487
00:19:13,962 --> 00:19:15,629
- torse nu.
- Très bien.

488
00:19:15,697 --> 00:19:17,565
<i>Je serai prêt de tout mon mieux</i>.
C'est une citation de C. Tommy Howell

489
00:19:17,632 --> 00:19:19,333
tirée de <i>Side Out</i>.

490
00:19:19,401 --> 00:19:20,401
Méfie-toi des apéritifs
aux champignons farcis.

491
00:19:20,469 --> 00:19:21,836
C'est une arnaque.

492
00:19:21,903 --> 00:19:23,371
On dirait qu'il y a
une saucisse dedans,

493
00:19:23,438 --> 00:19:25,539
mais ce ne sont que des légumes.

494
00:19:25,607 --> 00:19:27,675
- C'est scandaleux.
- Mince !

495
00:19:27,743 --> 00:19:29,043
Swagerty inonde la presse,

496
00:19:29,111 --> 00:19:31,011
de photos de lui
avec sa fille.

497
00:19:31,079 --> 00:19:32,580
Vous devez aller là-bas
et lui voler la vedette.

498
00:19:32,647 --> 00:19:34,181
Vous n'avez pas à le dire deux fois.

499
00:19:34,249 --> 00:19:36,283
Rappelle-toi de lui
prendre un cheveu.

500
00:19:36,351 --> 00:19:37,852
Pas le tien.
Celui de Swagerty.

501
00:19:37,919 --> 00:19:40,588
C'est vrai. On doit le
relier au meurtre.

502
00:19:42,657 --> 00:19:45,159
Ma fille, Nicole.
Une étudiante modèle.

503
00:19:45,227 --> 00:19:46,667
Chérie, il y a Oncle Judd
par là-bas.

504
00:19:46,695 --> 00:19:47,828
Va lui dire bonjour
de ma part.

505
00:19:49,731 --> 00:19:52,533
Bravo pour votre 
candidature, Shawn.

506
00:19:52,601 --> 00:19:54,235
Bravo pour l'épinard
coincé entre vos dents.

507
00:19:54,302 --> 00:19:56,871
Vous allez tomber.

508
00:19:56,938 --> 00:19:58,739
"Tomber" ?
Sérieusement ?

509
00:19:58,807 --> 00:20:00,708
On parle des élections ?

510
00:20:00,776 --> 00:20:02,176
Négatif.
Où étiez-vous la nuit,

511
00:20:02,210 --> 00:20:04,845
avant que le corps
de Channing soit découvert ?

512
00:20:04,913 --> 00:20:06,647
Ça ne vous regarde pas,

513
00:20:06,715 --> 00:20:08,949
mais j'étais au récital
de violon de ma fille.

514
00:20:09,017 --> 00:20:11,585
- Et le matin même ?
- Elle avait entrainement de football.

515
00:20:11,653 --> 00:20:13,254
Où voulez-vous en venir ?

516
00:20:13,321 --> 00:20:15,723
Pourquoi détestez-vous l'art
et les animaux errants ?

517
00:20:15,791 --> 00:20:17,358
Vous pensez que Channing
a été tué ?

518
00:20:17,426 --> 00:20:18,926
Je ne sais pas.
C'est le cas ?

519
00:20:18,994 --> 00:20:20,961
Je ne prendrais pas la peine
de vous répondre.

520
00:20:21,029 --> 00:20:22,263
J'aimais bien Channing.

521
00:20:22,330 --> 00:20:23,397
Je n'ai rien à voir
avec sa mort.

522
00:20:30,772 --> 00:20:32,673
"L’Été est devenu
un peu plus chaud".

523
00:20:32,741 --> 00:20:34,375
Vous avez compris ?

524
00:20:34,443 --> 00:20:38,446
<i>Side out</i>.
C. Tommy Howell.

525
00:20:43,685 --> 00:20:45,453
Mesdames et messieurs,

526
00:20:45,520 --> 00:20:47,354
avant de reprendre
les festivités,

527
00:20:47,422 --> 00:20:49,223
je voudrais profiter de
cette occasion pour rendre hommage,

528
00:20:49,291 --> 00:20:51,959
à feu notre cher maire,
M. Gavin Channing,

529
00:20:52,027 --> 00:20:54,595
qui nous a quitté
bien, bien trop tôt.

530
00:20:54,663 --> 00:20:57,798
C'était un politicien plein
de principes et un grand ami,

531
00:20:57,866 --> 00:21:00,201
il nous manquera énormément.

532
00:21:00,268 --> 00:21:01,702
A Gavin Channing.

533
00:21:01,770 --> 00:21:04,271
Santé.

534
00:21:16,051 --> 00:21:16,984
Tu veux danser ?

535
00:21:18,220 --> 00:21:19,420
- Non.
- Tant mieux.

536
00:21:19,488 --> 00:21:21,689
Dieu merci.
Moi non plus.

537
00:21:21,756 --> 00:21:25,226
Mais on dirait que c'est
un moment nécessaire,

538
00:21:25,293 --> 00:21:27,094
à cette enquête.

539
00:21:27,162 --> 00:21:28,696
Il faut que je reste
dans la course.

540
00:21:28,763 --> 00:21:31,332
Tout de suite, Swags vole
tout mon fracas.

541
00:21:31,399 --> 00:21:34,268
Dommage pour toi
tu ne danses pas.

542
00:21:34,336 --> 00:21:37,171
Ouais, dommage.

543
00:21:52,320 --> 00:21:54,321
Quand nous sommes allés
au cours de danse,

544
00:21:54,389 --> 00:21:56,023
tu as dit avoir une attelle au tibia.

545
00:21:56,091 --> 00:21:58,926
Pas entièrement vrai.

546
00:21:58,994 --> 00:22:01,155
Je suis allé au festival écossais
du ventriloque à Montecito

547
00:22:01,196 --> 00:22:02,530
avec Gus.

548
00:22:02,597 --> 00:22:04,465
Je me sentais tellement coupable
de t'avoir menti,

549
00:22:04,533 --> 00:22:07,001
que j'y suis retourné pour
prendre des cours de danse,

550
00:22:07,068 --> 00:22:08,135
tout seul.

551
00:22:08,203 --> 00:22:09,837
C'est vrai ?

552
00:22:09,905 --> 00:22:12,206
Ils disent que tout
est question de connexion

553
00:22:12,274 --> 00:22:14,108
avec ton partenaire.
Si tu as le bon partenaire,

554
00:22:14,175 --> 00:22:16,277
il n'y a rien que tu ne
puisses pas faire.

555
00:22:19,748 --> 00:22:21,415
Où était ce Shawn Spencer

556
00:22:21,483 --> 00:22:22,550
quand on sortait ensemble ?

557
00:22:22,617 --> 00:22:24,451
Il est juste là.

558
00:22:44,539 --> 00:22:47,141
Jules.

559
00:22:47,208 --> 00:22:48,742
Allez!

560
00:22:48,810 --> 00:22:50,277
Tu ne peux pas prétendre

561
00:22:50,345 --> 00:22:51,985
ne plus avoir 
de sentiments pour moi.

562
00:22:52,047 --> 00:22:53,213
Ce n'est pas fait pour
un très bon théâtre.

563
00:22:53,281 --> 00:22:56,016
Je ne vais pas
faire semblant, Shawn,

564
00:22:56,084 --> 00:22:57,585
car c'est le cas.

565
00:22:57,652 --> 00:22:59,253
Mais je ne peux pas non plus
faire semblant

566
00:22:59,321 --> 00:23:01,255
d'avoir confiance en toi.
Tu ne le vois pas ?

567
00:23:01,323 --> 00:23:04,959
Jules, mon amour,
tu peux me faire confiance, d'accord ?

568
00:23:05,026 --> 00:23:08,395
Écoutes, j'ai menti.
J'ai menti sur le fait d’être médium,

569
00:23:08,463 --> 00:23:11,732
et ça explique probablement
les milliers de mensonges

570
00:23:11,800 --> 00:23:13,867
que je t'ai dit depuis que
nous travaillons ensemble,

571
00:23:13,935 --> 00:23:16,503
et le pire, c'est que
personne ne croyait en moi

572
00:23:16,571 --> 00:23:18,072
plus que toi.

573
00:23:18,139 --> 00:23:19,506
Tu as toujours assuré mes arrières

574
00:23:19,574 --> 00:23:21,909
quand personne d'autre
ne le ferait.

575
00:23:21,977 --> 00:23:24,545
Je me sens si mal pour ça.

576
00:23:24,613 --> 00:23:27,615
J'ai besoin que tu comprennes

577
00:23:27,682 --> 00:23:30,184
vous êtes sur le fil
jusqu'à temps que vous le faîtes

578
00:23:30,251 --> 00:23:32,686
de sorte que je n'ai pas
à mentir pour toi.

579
00:23:32,754 --> 00:23:34,521
C'est très simple.

580
00:23:34,589 --> 00:23:37,925
Tu dois le dire au chef.

581
00:23:42,263 --> 00:23:45,366
Ça ne va pas arriver.

582
00:23:45,433 --> 00:23:47,067
Car, si je le fais,

583
00:23:47,135 --> 00:23:48,802
tout ça va s'arrêter,
la totalité.

584
00:23:48,870 --> 00:23:50,137
Et avec le meilleur.

585
00:23:50,205 --> 00:23:52,940
Toutes les vies
que j'ai sauvées,

586
00:23:53,008 --> 00:23:56,276
celles que j'ai améliorées.

587
00:23:56,344 --> 00:23:57,911
C'est tout ce que j'ai,
Jules.

588
00:23:57,979 --> 00:23:59,613
C'est ce que je fais de bien.

589
00:23:59,681 --> 00:24:03,417
Pas pour tout le monde.

590
00:24:12,427 --> 00:24:14,995
Sans rancune, d'accord ?

591
00:24:17,499 --> 00:24:20,134
C'était quoi ?

592
00:24:23,705 --> 00:24:26,240
Merci, Woodman.

593
00:24:26,307 --> 00:24:29,243
Devine quoi ? L'alibi
de Swagerty a été vérifié.

594
00:24:29,310 --> 00:24:30,711
Et voici la pire nouvelle...

595
00:24:30,779 --> 00:24:32,746
il a mis le vote pour les marécages
à l'ordre du jour.

596
00:24:32,814 --> 00:24:34,648
Je ne suis plus si sûr que 
ce soit notre type désormais.

597
00:24:34,716 --> 00:24:36,450
Il est certainement pas notre homme.

598
00:24:36,518 --> 00:24:38,252
Woody vient de confirmer que
les cheveux gris trouvés

599
00:24:38,319 --> 00:24:40,454
sur le corps de Channing
n'appartenaient pas à Swagerty.

600
00:24:40,522 --> 00:24:42,589
C'est notre théorie.
Et maintenant ?

601
00:24:42,657 --> 00:24:44,525
Tout d'abord, j'abandonne
la course immédiatement.

602
00:24:44,592 --> 00:24:46,026
Le meilleur homme va
devenir maire.

603
00:24:46,094 --> 00:24:47,928
On doit trouver
un autre suspect.

604
00:24:47,996 --> 00:24:49,196
Aucun mal, aucune faute.

605
00:24:49,264 --> 00:24:50,597
C'est comme la guerre moderne.

606
00:24:50,665 --> 00:24:51,598
Vous l'avez fait, Shawn.

607
00:24:51,666 --> 00:24:54,034
Vous l'avez tué au gala.

608
00:24:54,102 --> 00:24:55,542
Le buzz c'est que 
vous avez écrasé Swagerty.

609
00:24:55,570 --> 00:24:57,905
J'ai fait un sondage d'opinion
dans tout la rue

610
00:24:57,972 --> 00:24:59,206
- des votes potentiels.
- Et ?

611
00:24:59,274 --> 00:25:00,946
Vous allez être maire.

612
00:25:11,999 --> 00:25:14,567
Dites-vous que Spencer pourrait
 réellement remporter ça ?

613
00:25:14,635 --> 00:25:16,769
Oh, mon Dieu.
Les Mayas avaient raison.

614
00:25:16,837 --> 00:25:18,004
C'est ça.
Je vais devoir déménager.

615
00:25:18,072 --> 00:25:19,038
Il n'y a pas d'autre solution.

616
00:25:19,106 --> 00:25:20,473
Pouvez-vous vous calmer ?

617
00:25:20,541 --> 00:25:21,781
Shawn ne va pas être maire.

618
00:25:21,842 --> 00:25:23,309
C'est juste pour l'enquête.

619
00:25:23,377 --> 00:25:25,218
Tout ça est une sorte
de boule de neige, Guster.

620
00:25:25,279 --> 00:25:27,714
Un jour, il est maire, le lendemain,
son visage est sur ​​notre monnaie.

621
00:25:27,781 --> 00:25:28,815
Je ne peux pas croire
que je vais devoir

622
00:25:28,883 --> 00:25:30,650
assassiner un personnage public.

623
00:25:30,718 --> 00:25:31,885
Quand il avait 10 ans,

624
00:25:31,952 --> 00:25:33,419
il a couru dans le bureau
avec la promesse

625
00:25:33,487 --> 00:25:35,255
d'avoir construire un stade
dans la cour de l'école ?

626
00:25:35,322 --> 00:25:39,259
Je ne peux pas imaginer ce que
cet idiot va planifier maintenant.

627
00:25:39,326 --> 00:25:40,827
Excellente question, Tina.

628
00:25:40,895 --> 00:25:43,696
Il s'agit d'une structure
en forme de cage géante,

629
00:25:43,764 --> 00:25:47,267
une arène où les conflits peuvent
être résolus dans un forum public.

630
00:25:47,334 --> 00:25:50,737
Mon administration sera
toute en transparence,

631
00:25:50,804 --> 00:25:52,805
les saucisses à hot-dog
des longueurs inhabituelles,

632
00:25:52,873 --> 00:25:56,442
- et la justice des gladiateurs.
- Spencer !

633
00:25:56,510 --> 00:25:58,044
Ramène tes fesses ici !

634
00:25:58,112 --> 00:25:59,546
Ce gars ne sera pas ici

635
00:25:59,613 --> 00:26:00,934
quand je dirigerai ce service.

636
00:26:00,981 --> 00:26:04,083
Je vais te le
demander calmement.

637
00:26:04,151 --> 00:26:05,685
Es-tu fou ?

638
00:26:05,753 --> 00:26:07,954
Oh, allez les mecs.

639
00:26:08,022 --> 00:26:10,456
Ce n'est pas comme si j'allais
réellement devenir maire.

640
00:26:10,524 --> 00:26:12,358
Pour plus de deux mandats.

641
00:26:12,426 --> 00:26:13,993
Je vais juste faire
quelques changements radicaux

642
00:26:14,061 --> 00:26:15,862
ici dans ce service,
et puis je suis d'ici.

643
00:26:15,930 --> 00:26:18,064
Oh, Lassie, détends-toi.

644
00:26:18,132 --> 00:26:20,199
Je vais me retirer.
Swagerty est net.

645
00:26:20,267 --> 00:26:21,467
Et le meilleur pour ce poste.

646
00:26:21,468 --> 00:26:22,936
Votre déloyauté me décourage...

647
00:26:23,003 --> 00:26:24,704
c'est ce que je dirais
si j'étais toujours en course.

648
00:26:24,772 --> 00:26:26,773
Mais je ne le suis pas.

649
00:26:26,840 --> 00:26:28,408
Autant que ça me blesse
de le dire, Shawn,

650
00:26:28,475 --> 00:26:30,510
tu ne peux pas te retirer.
Pas maintenant.

651
00:26:30,578 --> 00:26:32,011
Tu es dans l'œil
du public, gamin.

652
00:26:32,079 --> 00:26:34,647
Si tu arrêtes, ça va
soulever des questions

653
00:26:34,715 --> 00:26:36,316
et te soumettre à 
un plus de contrôle

654
00:26:36,317 --> 00:26:38,017
que je pense que tu veuilles.

655
00:26:38,085 --> 00:26:40,219
Bon, dans ce cas,

656
00:26:40,287 --> 00:26:42,522
on doit relâcher
les rênes un peu.

657
00:26:42,590 --> 00:26:44,324
Trouve une façon subtile
pour abandonner.

658
00:26:44,391 --> 00:26:46,059
Je peux réparer ça.

659
00:26:46,126 --> 00:26:47,627
Génial.
Gus, tu es réembauché

660
00:26:47,695 --> 00:26:49,495
en tant que mon seul
directeur de campagne.

661
00:26:49,563 --> 00:26:51,064
Tu devras trouver un moyen
de me faire paraître

662
00:26:51,131 --> 00:26:52,531
moins désirable,
ce qui ne sera pas simple.

663
00:26:52,533 --> 00:26:54,200
Je peux réparer ça.

664
00:26:54,268 --> 00:26:56,769
Voilà la question.

665
00:26:56,837 --> 00:26:58,938
Si Swagerty n'a pas tué
Channing, alors qui c’était ?

666
00:26:59,006 --> 00:27:01,307
Qui d'autre avait un mobile ?

667
00:27:03,444 --> 00:27:04,777
Ce sont des turquoise du Mexique.

668
00:27:04,845 --> 00:27:06,713
Il avait l'habitude
d'en rapporter

669
00:27:06,780 --> 00:27:08,014
de ses spots de surf
au Mexique

670
00:27:08,082 --> 00:27:09,148
et de les donner aux gens
comme cadeaux.

671
00:27:09,216 --> 00:27:11,317
C'est quoi un génie ?

672
00:27:11,385 --> 00:27:12,952
On peut le mettre en bouteille ?

673
00:27:13,020 --> 00:27:15,321
C'est un truc que vous voudriez 
mettre en bouteille ?

674
00:27:15,389 --> 00:27:17,523
Il était un politicien
avec des principes

675
00:27:17,591 --> 00:27:18,858
et un bon ami.

676
00:27:18,926 --> 00:27:19,959
À Gavin Channing.

677
00:27:20,027 --> 00:27:22,261
Sa femme !

678
00:27:22,329 --> 00:27:25,498
Je sens que Channing
était un joueur !

679
00:27:25,566 --> 00:27:27,266
Il trompait sa femme pêle-mêle,

680
00:27:27,334 --> 00:27:28,768
et les Spencer n'utilisent pas

681
00:27:28,836 --> 00:27:30,603
le terme "pêle-mêle".

682
00:27:30,671 --> 00:27:32,171
- Non, nous le faisons pas.
- Attendez une minute.

683
00:27:32,239 --> 00:27:34,641
Woody a trouvé un cheveux gris
sur le corps de Channing.

684
00:27:34,708 --> 00:27:35,842
Elle n'a pas les cheveux gris.

685
00:27:35,909 --> 00:27:40,980
Ce sont des gens importants ?

686
00:27:41,048 --> 00:27:44,283
Seul son styliste sait ça.

687
00:27:54,361 --> 00:27:56,796
Salut, Renee.

688
00:27:56,864 --> 00:27:59,365
Shawn. Je ne savais pas
que vous montiez à cheval.

689
00:27:59,433 --> 00:28:03,536
On le fait tous dans
ma ville natale à Snowy River.

690
00:28:03,604 --> 00:28:05,004
Ça m'aide à avoir des visions.

691
00:28:05,072 --> 00:28:06,339
En fait,

692
00:28:06,407 --> 00:28:08,341
j'en ai quelques une là.

693
00:28:08,409 --> 00:28:11,110
Vraiment ?
Fascinant.

694
00:28:11,178 --> 00:28:12,478
Ce que je vois
c'est que votre mari

695
00:28:12,546 --> 00:28:16,115
avait un petit problème
avec la monogamie !

696
00:28:16,183 --> 00:28:18,751
- Attends, Foudre !
- Là, vous avez mis au jour

697
00:28:18,819 --> 00:28:20,753
le secret le moins bien gardé
de Santa Barbara.

698
00:28:20,821 --> 00:28:23,056
Gavin était incorrigible.

699
00:28:23,123 --> 00:28:24,824
Pur sang, arrête-toi.

700
00:28:24,892 --> 00:28:28,895
C'était une de 
ses meilleures qualités, vraiment.

701
00:28:28,962 --> 00:28:31,230
Nous avions vécu séparément
pendant un certain temps.

702
00:28:31,298 --> 00:28:32,978
Je suppose que vous pourriez dire
que notre mariage était une...

703
00:28:33,033 --> 00:28:34,901
Une arnaque ?

704
00:28:34,968 --> 00:28:37,036
Un changement de carrière.

705
00:28:37,104 --> 00:28:40,073
Chocolat blanc.
Je ne connais pas le nom du cheval.

706
00:28:42,776 --> 00:28:44,010
Et ça ne vous a pas dérangé ?

707
00:28:44,078 --> 00:28:45,745
Mme Channing,

708
00:28:45,813 --> 00:28:46,846
je suis prêt pour vous.

709
00:28:46,914 --> 00:28:48,681
Dans un moment, Antonio.

710
00:28:51,485 --> 00:28:53,519
Disons simplement que
Gavin et moi

711
00:28:53,587 --> 00:28:55,521
avons eu une bonne compréhension.

712
00:28:55,589 --> 00:28:58,458
Arrêtons la poursuite ici, Renee.

713
00:28:58,525 --> 00:29:00,626
Un cheveu gris a été trouvé
sur le corps de votre mari.

714
00:29:00,694 --> 00:29:03,262
Les mêmes que vous avez avant
que de vous les teindre.

715
00:29:03,330 --> 00:29:05,064
Je sais que vous y étiez
le soir de sa mort.

716
00:29:05,132 --> 00:29:06,699
Oui, j'étais avec lui.

717
00:29:06,767 --> 00:29:09,001
Mais je ne l'ai pas tué.

718
00:29:09,069 --> 00:29:11,304
On a couché ensemble.

719
00:29:11,371 --> 00:29:13,906
C'est dégoûtant.
Et riche.

720
00:29:13,974 --> 00:29:15,608
Pourquoi auriez-vous fait ça ?

721
00:29:15,676 --> 00:29:18,144
Je voulais quelque chose
pour mes 50 000$.

722
00:29:18,212 --> 00:29:22,048
On avait besoin de 50 000$
pour un comité exploratoire.

723
00:29:22,116 --> 00:29:24,083
Car, même si
il était un horrible mari,

724
00:29:24,151 --> 00:29:26,018
c'était un superbe amant,

725
00:29:26,086 --> 00:29:28,454
et il aurait été un
fabuleux gouverneur.

726
00:29:28,522 --> 00:29:31,557
Je voulais vraiment faire
l'amour dans ce manoir...

727
00:29:31,625 --> 00:29:33,726
avec Antonio.

728
00:29:35,829 --> 00:29:38,598
Bon, je m'ennuie.

729
00:29:39,933 --> 00:29:41,534
Allez.

730
00:29:47,941 --> 00:29:49,509
Tout ce que je dis
c'est que me montrer évanoui

731
00:29:49,576 --> 00:29:50,743
entouré de cannettes de bière

732
00:29:50,811 --> 00:29:52,311
n'est pas vraiment mon idée

733
00:29:52,379 --> 00:29:53,746
d'une photo nuancée.

734
00:29:53,814 --> 00:29:55,214
Si tu déteste ça,

735
00:29:55,282 --> 00:29:56,949
tu ne vas pas aimer cette pub.

736
00:29:57,017 --> 00:29:58,284
Ça va bientôt être diffusé.

737
00:29:58,352 --> 00:30:00,753
Quoi ?
Mec, on a un commercial ?

738
00:30:00,821 --> 00:30:02,822
 J'ai bûché dessus hier soir

739
00:30:02,890 --> 00:30:04,490
et a eu la chaine locale
pour la diffuser

740
00:30:04,558 --> 00:30:05,892
pour te donner
des lecteurs psychiques libres

741
00:30:05,959 --> 00:30:07,026
- pour l'année prochaine.
- Pensée intelligente.

742
00:30:08,762 --> 00:30:10,402
Je suis Shawn Spencer,
et c'est ma vision

743
00:30:10,464 --> 00:30:11,898
pour Santa Barbara.

744
00:30:26,914 --> 00:30:29,148
Désolé mec.

745
00:30:29,216 --> 00:30:31,450
- Je devais le faire en grand.
- Le truc de l'oiseau a été foiré.

746
00:30:31,518 --> 00:30:33,052
- C'est vrai.
- Mais certains d'entre eux

747
00:30:33,120 --> 00:30:34,754
- n’étaient pas loin de la vérité.
- Je sais.

748
00:30:38,058 --> 00:30:40,293
Straub.

749
00:30:40,360 --> 00:30:42,929
Pourquoi je n'ai pas été
consulté pour cette publicité ?

750
00:30:42,996 --> 00:30:44,831
Parce que Gus s'occupe tout seul
de ma campagne.

751
00:30:44,898 --> 00:30:46,232
Désolé de ne pas vous l'avoir dit,

752
00:30:46,300 --> 00:30:47,800
mais je n'avais pas été satisfait

753
00:30:47,868 --> 00:30:49,068
de la manière dont
ma campagne était gérée.

754
00:30:49,136 --> 00:30:50,803
- De façon compétence ?
- Exactement.

755
00:30:50,871 --> 00:30:51,904
Au fait, saviez-vous

756
00:30:51,972 --> 00:30:53,539
que Channing a donné les 50 000$

757
00:30:53,607 --> 00:30:54,774
pour le comité exploratoire
de sa femme

758
00:30:54,842 --> 00:30:56,442
la nuit de sa mort ?

759
00:30:56,510 --> 00:30:59,045
C'est impossible.
Il me l'aurait dit.

760
00:31:04,117 --> 00:31:05,785
Pas si il n'aurait jamais
eu l'opportunité.

761
00:31:05,853 --> 00:31:08,087
- Quoi ?
- Je dois y aller.

762
00:31:08,155 --> 00:31:09,522
Gus, je l'ai.

763
00:31:09,590 --> 00:31:10,957
Channing a été volé.

764
00:31:11,024 --> 00:31:12,825
Sa femme lui donne les 50 000,

765
00:31:12,893 --> 00:31:14,260
quelqu'un fait irruption 
chez lui, vole l'argent,

766
00:31:14,328 --> 00:31:16,596
et le tue avec
le serre-livre manquant.

767
00:31:16,663 --> 00:31:18,364
Celui que le tueur
a pris avec lui

768
00:31:18,432 --> 00:31:19,765
après avoir frappé
Channing à la tête.

769
00:31:19,833 --> 00:31:21,534
Donc ça devait être
quelqu'un du travail.

770
00:31:21,602 --> 00:31:24,604
Quelqu'un qui avait
accès à la maison.

771
00:31:30,043 --> 00:31:33,546
On devrait commencer par eux.

772
00:31:33,614 --> 00:31:35,481
- Hey, Lassie !
- Alors, j'ai éliminé

773
00:31:35,549 --> 00:31:37,350
le gardien
et le jardinier,

774
00:31:37,417 --> 00:31:38,217
ce qui laisse
le plombier.

775
00:31:38,285 --> 00:31:39,752
Le mec s'appelle
Mike Plummer.

776
00:31:39,820 --> 00:31:41,654
C'est un plombier
et son nom est Plummer.

777
00:31:41,722 --> 00:31:43,189
Je dis pas des choses
pour être comique.

778
00:31:43,257 --> 00:31:44,557
Oh, parlant d'humour,

779
00:31:44,625 --> 00:31:46,259
vous, mon ami, êtes entrain de
vous faire tuer

780
00:31:46,326 --> 00:31:47,660
aux sondages.

781
00:31:47,728 --> 00:31:49,095
Te rends-tu compte
que ta campagne

782
00:31:49,162 --> 00:31:51,564
vient de diffuser un spot
sur ton fétichisme des pieds ?

783
00:31:51,632 --> 00:31:54,000
C'était quelque peu troublant.

784
00:31:54,067 --> 00:31:57,503
Fétichisme des pieds ?
Allez, fils.

785
00:32:01,008 --> 00:32:05,244
On dirait que Mike le plombier
est tombé sur de l'argent.

786
00:32:07,915 --> 00:32:09,649
Mike Plummer le plombier ?

787
00:32:18,859 --> 00:32:22,540
Tu as quoi ?

788
00:32:35,751 --> 00:32:38,222
Où j'ai vu ce mec avant ?

789
00:32:43,766 --> 00:32:45,804
Renifler autour du corps
ou quelque chose.

790
00:32:46,207 --> 00:32:47,908
Je vais fouiller
son ordinateur.

791
00:32:47,975 --> 00:32:49,409
Pourquoi je dois
rester près du cadavre ?

792
00:32:49,477 --> 00:32:52,345
Parce que tu aimes ça !

793
00:33:01,479 --> 00:33:03,590
Mec, je viens de trouver
un relevé bancaire

794
00:33:03,658 --> 00:33:06,059
qui montre un dépôt 
récent de 50000$.

795
00:33:06,127 --> 00:33:08,695
Récent comment ?
Récent de 4 jours ?

796
00:33:08,763 --> 00:33:11,698
Le jour suivant que Channing
ait eu l'argent de son ex-femme.

797
00:33:11,766 --> 00:33:14,000
Ta théorie sur le fait qu'il
ait volé Channing était bonne.

798
00:33:14,068 --> 00:33:15,569
Attends.

799
00:33:19,407 --> 00:33:21,167
Tom, c'est Shawn Spencer
et Burton Guster.

800
00:33:21,209 --> 00:33:23,977
Les gars, c'est le nouveau maire
de la ville, Tom Swagerty.

801
00:33:24,045 --> 00:33:25,812
C'est Abby Sheldon,

802
00:33:25,880 --> 00:33:28,815
l'ex-fiancée de Swagerty.

803
00:33:28,883 --> 00:33:31,418
Que faisait-elle
chez Channing ?

804
00:33:33,888 --> 00:33:37,123
Question-réponse.

805
00:33:37,191 --> 00:33:39,926
Ce Channing était un petit épagneul.

806
00:33:47,602 --> 00:33:50,570
Laisse-moi voir ça.

807
00:33:54,375 --> 00:33:59,112
Il y a un autre dépôt
fait deux mois avant,

808
00:33:59,180 --> 00:34:02,282
4 jours après la mort d'Abby.

809
00:34:02,350 --> 00:34:05,285
- J'ai saisi.
- Bien. Sortons d'ici.

810
00:34:05,353 --> 00:34:07,187
Pourquoi devrais-je
être condamné à une amende

811
00:34:07,255 --> 00:34:08,855
pour ne pas avoir ramassé
la merde de mon chien ?

812
00:34:08,923 --> 00:34:10,223
Pourquoi ?

813
00:34:10,291 --> 00:34:12,859
Bonsoir tout le monde.

814
00:34:12,927 --> 00:34:14,361
Excusez-moi.
Vraiment désolé.

815
00:34:14,428 --> 00:34:16,896
Je suis Shawn Spencer.

816
00:34:16,964 --> 00:34:18,565
Je suis là car
je viens d'avoir

817
00:34:18,633 --> 00:34:19,899
une révélation psychique

818
00:34:19,967 --> 00:34:21,401
qui va secouer les fondations

819
00:34:21,469 --> 00:34:24,504
de Santa Barbara
jusqu'aux plus profondes.

820
00:34:24,572 --> 00:34:25,972
Voilà la chose.

821
00:34:26,040 --> 00:34:29,142
Abby Sheldon n'est pas
morte accidentellement

822
00:34:29,210 --> 00:34:32,045
chez elle,
comme cela a été largement reporté.

823
00:34:32,113 --> 00:34:35,782
Elle est, en fait, morte
au domicile de son amoureux,

824
00:34:35,850 --> 00:34:38,785
l'homme connu de tous comme
l'ancien maire, Gavin Channing.

825
00:34:41,822 --> 00:34:44,891
Mon chien a une amende à chaque
que je fais mon affaire ?

826
00:34:46,627 --> 00:34:48,094
Vos arguments sont valables.

827
00:34:48,162 --> 00:34:51,364
Mais je vais être debout ici
pour un long moment.

828
00:34:51,432 --> 00:34:54,968
alors il serait sage
de prendre un siège.

829
00:34:55,036 --> 00:34:57,704
Merci.

830
00:34:57,772 --> 00:35:00,573
Gavin Channing,
malgré tous ses défauts,

831
00:35:00,641 --> 00:35:02,709
n'était pas un tueur.

832
00:35:02,777 --> 00:35:05,378
Maintenant, je sens que
la mort d'Abby Sheldon

833
00:35:05,446 --> 00:35:07,247
était, en fait, accidentelle.

834
00:35:07,315 --> 00:35:10,950
Abby !

835
00:35:11,018 --> 00:35:13,687
Que fait n'importe quel politicien
quand ils sont dans le pétrin ?

836
00:35:13,754 --> 00:35:15,155
Ils appellent
leur bras droit,

837
00:35:15,222 --> 00:35:17,624
et dans ce cas-là, 
le bras droit

838
00:35:17,692 --> 00:35:20,327
était Jason Straub...

839
00:35:20,394 --> 00:35:23,129
Qui, pour information,
est gaucher.

840
00:35:23,197 --> 00:35:25,065
Effectivement,
c'était le premier appel

841
00:35:25,132 --> 00:35:27,000
que Channing a passé
la nuit de la mort d'Abby,

842
00:35:27,068 --> 00:35:29,569
selon les relevés téléphoniques
obtenus

843
00:35:29,637 --> 00:35:33,907
par un policier de San Barbara,
Carlton Lassiter.

844
00:35:33,974 --> 00:35:36,543
Je vois que vous avez déplacé
le corps d'Abby

845
00:35:36,610 --> 00:35:38,812
de la maison de Channing 
à la sienne,

846
00:35:38,879 --> 00:35:41,181
pour le faire passer
pour un accident.

847
00:35:43,617 --> 00:35:46,119
Mais il y a quelques trucs auxquels
vous n'aviez pas fait attention.

848
00:35:46,187 --> 00:35:47,987
Premièrement, l'entrepreneur de
Channing, Mike Plummer.

849
00:35:48,055 --> 00:35:50,323
Vu l'opportuniste
qu'il était,

850
00:35:50,391 --> 00:35:53,093
il a sauté sur l'occasion
de documenter

851
00:35:53,160 --> 00:35:55,695
ce scandale potentiel.

852
00:35:57,431 --> 00:35:59,666
Vous pouvez trouver ces photos
à son appartement.

853
00:35:59,734 --> 00:36:01,401
Et comment savez-vous ça ?

854
00:36:01,469 --> 00:36:04,537
Car mes sens ne mentent pas,
ils se multiplient.

855
00:36:04,605 --> 00:36:07,741
Quoi qu'il soit, Mike Plummer
a utilisé ces photos

856
00:36:07,808 --> 00:36:11,511
pour faire chanter Channing
et lui soutirer 50 000$.

857
00:36:11,579 --> 00:36:13,313
Channing pensait que c'était
juste une fois.

858
00:36:13,381 --> 00:36:16,683
Et quelques mois plus tard,
Plummer est réapparu

859
00:36:16,751 --> 00:36:18,585
et il a demandé plus.

860
00:36:18,652 --> 00:36:21,020
Channing était prêt à
se dénoncer, mais Straub,

861
00:36:21,088 --> 00:36:23,289
celui ayant orchestré
l'entière mise en scène,

862
00:36:23,357 --> 00:36:25,191
ne voulait par aller en prison,
n'est ce pas?

863
00:36:25,259 --> 00:36:27,219
Allez, personne ne croit ce fou ?!

864
00:36:27,228 --> 00:36:29,028
Jason, asseyez-vous.

865
00:36:29,096 --> 00:36:31,865
Vous avez supplié Channing

866
00:36:31,932 --> 00:36:32,999
de ne pas le faire,
et quand il a refusé,

867
00:36:33,067 --> 00:36:35,769
vous l'avez tué.

868
00:36:35,836 --> 00:36:36,936
Ça suffit !

869
00:36:37,004 --> 00:36:39,906
Autre chose...

870
00:36:39,974 --> 00:36:41,214
Vous lui a mis
sa tenue de plongé

871
00:36:41,275 --> 00:36:43,443
et jeté dans l'océan.

872
00:36:43,511 --> 00:36:45,245
Autre chose à laquelle
vous n'aviez pas fait attention

873
00:36:45,312 --> 00:36:47,881
c'est que la personne succédant
Channing au poste de maire

874
00:36:47,948 --> 00:36:50,350
est le même mec
n'étant pas convaincu

875
00:36:50,418 --> 00:36:51,785
que la mort accidentelle
de sa fiancée

876
00:36:51,852 --> 00:36:53,253
soit un accident...

877
00:36:53,320 --> 00:36:55,054
Je passe juste pour
vous donner ça.

878
00:36:55,122 --> 00:36:56,055
Quelques objectifs clés
que j'aimerai travailler

879
00:36:56,123 --> 00:36:57,724
pendant les prochaines semaines.

880
00:36:57,792 --> 00:36:59,432
Parce que parmi la liste
des objectifs clés

881
00:36:59,460 --> 00:37:01,294
qu'il vous avait donné,
il y avait une motion pour ré-ouvrir

882
00:37:01,362 --> 00:37:04,464
l'enquête sur
la mort de sa fiancée.

883
00:37:04,532 --> 00:37:06,099
Vous deviez vous assurer

884
00:37:06,167 --> 00:37:08,401
que Swagerty
ne serait pas élu maire,

885
00:37:08,469 --> 00:37:09,903
et c'est pour ça que vous avez
essayer de m'aider à le battre,

886
00:37:09,970 --> 00:37:11,571
mais lorsque ça n'a pas marché,

887
00:37:11,639 --> 00:37:13,907
vous avez tué la seule personne,
Plummer,

888
00:37:13,974 --> 00:37:15,408
qui pouvait témoigner contre vous

889
00:37:15,476 --> 00:37:18,578
lors d'un futur procès.

890
00:37:18,646 --> 00:37:21,714
Allez, Straub.
Balance tout.

891
00:37:26,887 --> 00:37:28,221
Ne faites pas ça.

892
00:37:31,225 --> 00:37:34,828
Respecte-toi.

893
00:37:34,895 --> 00:37:36,329
Ça y est.

894
00:37:36,397 --> 00:37:39,599
Je cède maintenant la place
à la folle au caca.

895
00:37:39,667 --> 00:37:42,435
Dieu bénit Santa Barbara.

896
00:37:56,240 --> 00:37:57,640
Ce n'est pas trop tard.

897
00:37:57,708 --> 00:37:59,676
Nous pouvons faire demi-tour,
choper du Red Robin (Fast-Food),

898
00:37:59,744 --> 00:38:01,378
retourner au bureau Psych.

899
00:38:01,445 --> 00:38:03,346
C'est la première
d'American Duos ce soir.

900
00:38:05,793 --> 00:38:09,250
- Je t'en dois une, mec.
- Tu m'en dois un tas, Shawn.

901
00:38:23,195 --> 00:38:25,475
C'est très simple.

902
00:38:25,621 --> 00:38:27,155
Tu dois le dire au Chef.

903
00:38:45,207 --> 00:38:49,144
Tu avais remarqué que
la porté était fermée ?

904
00:38:49,211 --> 00:38:51,012
Quelque chose sur la conscience ?

905
00:38:51,080 --> 00:38:52,414
En fait, c'est de mon esprit

906
00:38:52,481 --> 00:38:53,517
dont j'ai envie de vous
parler, chef ?

907
00:38:53,637 --> 00:38:55,633
Vous savez ces photos 
du chantage

908
00:38:55,753 --> 00:38:57,318
de l'affaire Channing ?
Vous vous en souvenez ?

909
00:38:57,386 --> 00:38:58,820
C'était il y a trois jours.

910
00:38:58,888 --> 00:39:00,368
C'est drôle,

911
00:39:00,389 --> 00:39:02,557
et la vérité ne l'est
pas du tout.

912
00:39:02,625 --> 00:39:04,859
Je ne l'ai pas vu

913
00:39:04,927 --> 00:39:06,728
de la manière dont vous êtes habituée.

914
00:39:06,796 --> 00:39:08,696
Je ne vous suis pas.

915
00:39:08,764 --> 00:39:11,099
Ce que je dis, chef,
c'est qu'il est possible

916
00:39:11,167 --> 00:39:14,235
que je n'ai pas été
totalement franc

917
00:39:14,303 --> 00:39:17,939
sur la façon dont je fais
les choses que je fais.

918
00:39:18,007 --> 00:39:20,475
Comme ça.
C'est un exemple.

919
00:39:22,344 --> 00:39:25,680
Surtout que vraiment.

920
00:39:25,748 --> 00:39:27,682
Ce que je dis
c'est que je suis désolé,

921
00:39:27,750 --> 00:39:29,284
- mais je ne suis pas vraiment...
- Il me couvre.

922
00:39:29,351 --> 00:39:31,219
- Quoi ?
- Shawn m'a conduit

923
00:39:31,287 --> 00:39:32,921
aux photos de chantage,
et je les ai prises

924
00:39:32,988 --> 00:39:36,191
- sans mandat officiel.
- Pardon ?

925
00:39:36,258 --> 00:39:38,526
On n'aurait pas eu la preuve,
si nous avions attendu.

926
00:39:38,594 --> 00:39:40,361
Vous avez fouillé l'ordinateur
de la victime sans mandat ?

927
00:39:40,429 --> 00:39:42,130
Oui, je l'ai fait.

928
00:39:42,198 --> 00:39:45,200
Mais c'était juste une fois,
je le jure.

929
00:39:45,267 --> 00:39:47,147
Vous comprenez que
si le juge l'apprend,

930
00:39:47,169 --> 00:39:48,970
Straub serait libéré ?

931
00:39:49,038 --> 00:39:51,272
Heureusement pour nous tous,
nous avons obtenu des aveux.

932
00:39:53,008 --> 00:39:55,643
Je suppose qu'on y a échappé bel.

933
00:39:55,711 --> 00:39:57,011
Cravache Orange ?

934
00:39:57,079 --> 00:40:00,281
Non, M. Spencer,
nous ne sommes pas bons.

935
00:40:00,349 --> 00:40:02,684
Vous êtes officier de police
Mme O'Hara.

936
00:40:02,751 --> 00:40:06,955
- Et, M. Spencer, vous êtes...
- Médium.

937
00:40:07,022 --> 00:40:10,125
J'allais dire
un entrepreneur indépendant,

938
00:40:10,192 --> 00:40:12,127
et chacun de vous sert
les gens de cette ville.

939
00:40:12,194 --> 00:40:13,928
Et le plus important
est de rester honnête.

940
00:40:13,996 --> 00:40:15,430
Je me suis bien 
fait comprendre ?

941
00:40:15,498 --> 00:40:17,499
- Oui, chef.
- Ouais, absolument.

942
00:40:17,566 --> 00:40:20,435
Bien.

943
00:40:21,637 --> 00:40:24,539
Vous pouvez sortir.

944
00:40:29,778 --> 00:40:31,980
Au revoir, M. Spencer.

945
00:40:32,047 --> 00:40:34,949
A plus tard, chef.

946
00:40:43,993 --> 00:40:45,460
Jules, ne rends pas ça

947
00:40:45,528 --> 00:40:47,028
encore plus compliqué
que ça doit l'être.

948
00:40:47,096 --> 00:40:48,663
Je sais pourquoi
 tu as fait ça

949
00:40:48,731 --> 00:40:49,964
avec le chef ce matin.

950
00:40:50,032 --> 00:40:51,466
Vraiment ?
Elle te l'a dit.

951
00:40:51,534 --> 00:40:53,234
C'est évident,
ne penses-tu pas ?

952
00:40:53,302 --> 00:40:56,171
Sans moi, Santa Barbara
deviendrait comme Detroit

953
00:40:56,238 --> 00:40:57,605
en moins d'une semaine.

954
00:40:57,673 --> 00:41:00,175
- Ce n'est pas ça.
- Vraiment ?

955
00:41:00,242 --> 00:41:01,776
Shawn, quand je t'ai demandé 
la premier fois

956
00:41:01,844 --> 00:41:03,111
de dire au chef la vérité

957
00:41:03,179 --> 00:41:05,079
et que tu as refusé,

958
00:41:05,147 --> 00:41:06,948
j'ai pensé que
 tu étais égoïste.

959
00:41:07,016 --> 00:41:08,776
Mais là tu allais
vraiment lui dire.

960
00:41:08,817 --> 00:41:10,185
Ça m'a frappée...

961
00:41:10,252 --> 00:41:12,020
si je te laissais aller 
au bout de ça

962
00:41:12,087 --> 00:41:14,155
et tout jeter,

963
00:41:16,892 --> 00:41:18,927
J'aurai été la seule égoïste,  
non ?

964
00:41:18,994 --> 00:41:20,428
Je ne pouvais pas
te laisser faire ça.

965
00:41:20,496 --> 00:41:22,864
Gus est tellement reconnaissant.

966
00:41:22,932 --> 00:41:25,466
Je sais.

967
00:41:25,534 --> 00:41:28,670
Donc on devrait juste le faire ?

968
00:41:28,737 --> 00:41:30,305
Doucement.

969
00:41:30,372 --> 00:41:32,173
Je ne suis pas prête à ce  
qu'on se remette ensemble.

970
00:41:32,241 --> 00:41:35,109
Il y a toujours
un problème de confiance.

971
00:41:35,177 --> 00:41:37,946
Je ne peux pas 
accélérer les choses.

972
00:41:38,013 --> 00:41:40,248
C'est juste.    

973
00:41:42,351 --> 00:41:45,420
Ça ne va pas arriver.

974
00:41:45,487 --> 00:41:47,155
Dis-moi juste

975
00:41:47,223 --> 00:41:48,823
quand tu seras prête,
car je vais attendre.

976
00:41:48,891 --> 00:41:52,393
Dans mes bas, portant
un chapeau de chef

977
00:41:52,461 --> 00:41:54,062
et un tablier.

978
00:41:54,129 --> 00:41:55,430
Et c'est tout.

979
00:41:55,497 --> 00:41:57,065
Hmm.

980
00:41:57,132 --> 00:41:59,601
Maintenant, qui est prêt
pour quelque Sou-plantation ?

981
00:41:59,668 --> 00:42:02,570
De la soupe ?
Je peux prendre une soupe.

982
00:42:02,638 --> 00:42:04,005
Et pour la bisque ?

983
00:42:04,073 --> 00:42:05,907
J'espère qu'il y en a.

984
00:42:05,975 --> 00:42:08,209
Avec un peu de chance,

985
00:42:08,277 --> 00:42:09,844
ils auront du Chili végétarien.

986
00:42:09,912 --> 00:42:11,179
J'adore ça.

987
00:42:11,247 --> 00:42:12,707
Il est très épais.

988
00:42:12,827 --> 00:42:15,000
mais j'aime mon Chili épais.

989
00:42:16,873 --> 00:42:26,899
Synchro par honeybunny
www.addic7ed.com

