﻿1
00:00:00,665 --> 00:00:01,513
Chers tous.

2
00:00:01,633 --> 00:00:04,691
Prenez vos dossiers
sur la fête des fondateurs.

3
00:00:04,828 --> 00:00:06,149
Avant toute chose,

4
00:00:06,162 --> 00:00:08,197
merci à Ron
de nous prêter sa cabane.

5
00:00:08,264 --> 00:00:09,497
Prêter ?

6
00:00:09,565 --> 00:00:11,132
Comme si j'avais eu le choix.

7
00:00:11,200 --> 00:00:12,441
Je n'aurais jamais dû accepter,

8
00:00:12,561 --> 00:00:14,145
ni même vous parler de la cabane.

9
00:00:14,404 --> 00:00:16,027
On n'aurait jamais
dû se connaitre.

10
00:00:16,147 --> 00:00:17,350
Bel esprit.

11
00:00:17,478 --> 00:00:19,112
La fête des fondateurs

12
00:00:19,180 --> 00:00:20,247
rassemble le tout Pawnee.

13
00:00:20,314 --> 00:00:22,115
Il y a un concours
de mangeurs de tarte

14
00:00:22,183 --> 00:00:23,150
une ferme pédagogique géante,

15
00:00:23,217 --> 00:00:24,884
et le clou du spectacle,

16
00:00:24,951 --> 00:00:26,551
le défilé des fondateurs.

17
00:00:26,619 --> 00:00:27,787
Sans exagérer,

18
00:00:27,854 --> 00:00:30,622
à côté,
la Fête du Citron,

19
00:00:30,690 --> 00:00:32,210
c'est un défilé d'étrons.

20
00:00:32,332 --> 00:00:33,382
Petit exercice.

21
00:00:33,502 --> 00:00:35,673
April, pourquoi Pawnee
est la meilleure ville au monde ?

22
00:00:35,793 --> 00:00:38,148
Facile : le plus haut taux
de meurtres par habitants.

23
00:00:38,268 --> 00:00:40,175
La guillotine
a été inventée à Pawnee.

24
00:00:40,295 --> 00:00:42,251
La mairie est dirigée
par une bande de larves.

25
00:00:42,371 --> 00:00:44,959
Donna, aide-moi.
Pourquoi Pawnee est géniale ?

26
00:00:45,079 --> 00:00:46,238
C'est pas cher.

27
00:00:46,358 --> 00:00:48,159
Dans 3 ans,
j'aurai assez économisé

28
00:00:48,164 --> 00:00:49,659
pour payer mon appart' à Seattle.

29
00:00:49,779 --> 00:00:51,372
Tu as un appart' à Seattle ?

30
00:00:51,492 --> 00:00:53,281
J'aime la pluie
et les marchés au poisson.

31
00:00:53,418 --> 00:00:54,785
Concentrez-vous.

32
00:00:54,852 --> 00:00:56,966
Je veux que cette fête
soit la plus réussie.

33
00:00:57,086 --> 00:01:00,661
- Arrêtez vos âneries.
- Je m'ennuie.

34
00:01:00,781 --> 00:01:02,579
On va baiser dans un arbre.

35
00:01:02,699 --> 00:01:04,006
Il revient dans 8 minutes.

36
00:01:04,126 --> 00:01:05,707
Pourquoi tu l'as invitée ?

37
00:01:05,827 --> 00:01:07,366
Je porte pas la culotte.

38
00:01:07,486 --> 00:01:08,726
Je réfléchirai dans l'arbre.

39
00:01:08,727 --> 00:01:10,764
Vous pouvez nous rejoindre !

40
00:01:14,470 --> 00:01:24,856
Synchro : honeybunny
<font color="#FFB6C1">‹(✿ ♥‿♥)› </font> <font color="#FF1493">Trad : deglinglau / taytoy</font> <font color="#FFB6C1"> ‹(♥‿♥ ✿)›</font>
www.addic7ed.com

41
00:01:31,618 --> 00:01:34,154
C'est vrai ?

42
00:01:34,222 --> 00:01:36,556
Merci.

43
00:01:36,623 --> 00:01:38,491
Au revoir.

44
00:01:38,559 --> 00:01:40,593
Ça va ?

45
00:01:40,661 --> 00:01:41,594
Oui, ça va.

46
00:01:41,662 --> 00:01:42,694
Bonjour,

47
00:01:42,762 --> 00:01:44,997
chères collègues,
consœurs et amies.

48
00:01:45,065 --> 00:01:48,667
Vous vous sentez... normales ?

49
00:01:48,735 --> 00:01:49,768
Voilà l'histoire.

50
00:01:49,836 --> 00:01:51,403
J'ai oublié mon pull
à la cabane.

51
00:01:51,471 --> 00:01:54,907
Quand je suis allé le chercher,
j'ai trouvé ça dans les poubelles :

52
00:01:54,975 --> 00:01:56,677
un test de grossesse positif.

53
00:01:56,952 --> 00:01:59,253
En fait,
je l'ai jeté par accident.

54
00:01:59,320 --> 00:02:00,721
C'est pour ça
que je fouillais les poubelles.

55
00:02:00,789 --> 00:02:02,089
J'ai trouvé ça aussi.
Ça le fait.

56
00:02:02,156 --> 00:02:04,324
Donc,
si mes calculs sont exacts,

57
00:02:04,393 --> 00:02:07,361
parmi les 5 femmes présentes,

58
00:02:07,429 --> 00:02:11,942
Leslie, Donna, Ann,
Mona-Lisa, ou April...

59
00:02:12,062 --> 00:02:13,142
l'une d'elles est enceinte !

60
00:02:13,262 --> 00:02:14,519
Ça peut pas être April.

61
00:02:14,819 --> 00:02:15,774
Elle me l'aurait dit.

62
00:02:15,894 --> 00:02:17,989
Il ne reste que 4 suspects.

63
00:02:18,564 --> 00:02:20,759
Un seul homme
résoudra cette énigme.

64
00:02:20,879 --> 00:02:23,704
Bert Macklin, du FBI.

65
00:02:23,790 --> 00:02:25,558
On dit que je suis en retraite.

66
00:02:25,626 --> 00:02:26,792
On dit que je suis un danger

67
00:02:26,860 --> 00:02:28,193
pour la police de Pawnee.

68
00:02:28,261 --> 00:02:29,697
Ils avaient raison...

69
00:02:29,817 --> 00:02:31,221
et tort.

70
00:02:31,341 --> 00:02:34,712
Macklin, espèce d'enfoiré.

71
00:02:35,762 --> 00:02:37,122
Bonjour, chers concitoyens.

72
00:02:37,244 --> 00:02:39,179
La fête des fondateurs

73
00:02:39,246 --> 00:02:40,180
démarre aujourd'hui.

74
00:02:40,247 --> 00:02:41,681
J'ai une annonce à faire :

75
00:02:41,748 --> 00:02:43,283
en raison d'un tragique malentendu,

76
00:02:43,350 --> 00:02:45,750
le concours du plus beau cochon

77
00:02:45,819 --> 00:02:48,378
est remplacé par un concours
de grillades de porc.

78
00:02:49,237 --> 00:02:50,423
Oh, non.

79
00:02:50,543 --> 00:02:51,828
Sur une note plus légère,

80
00:02:52,087 --> 00:02:53,338
merci de votre participation

81
00:02:53,458 --> 00:02:55,638
au forum public
sur le thème de la fête,

82
00:02:55,758 --> 00:02:57,946
animé par la conseillère
Leslie Knope.

83
00:03:00,002 --> 00:03:01,382
Grâce à une forte mobilisation

84
00:03:01,502 --> 00:03:03,022
et au dévouement des fonctionnaires,

85
00:03:03,057 --> 00:03:05,436
nous avons vécu
une année de changements.

86
00:03:05,556 --> 00:03:07,941
Les taux d'obésité
et de diabète chutent.

87
00:03:08,061 --> 00:03:09,139
Les résultats scolaires s'améliorent.

88
00:03:09,259 --> 00:03:11,092
Les attaques de ratons-laveurs
ont diminué.

89
00:03:11,212 --> 00:03:12,940
Vous êtes désormais en sécurité

90
00:03:13,060 --> 00:03:14,809
dans nos parcs,
nos supermarchés et nos hôpitaux.

91
00:03:14,929 --> 00:03:16,980
Je suis très fière
de nos réalisations.

92
00:03:17,100 --> 00:03:21,296
Ce forum ressemble à un tour d'honneur.

93
00:03:21,416 --> 00:03:23,839
J'ai une question à vous poser.

94
00:03:23,959 --> 00:03:27,809
Allez-vous mieux
que l'année dernière ?

95
00:03:27,929 --> 00:03:29,459
Qui souhaite commencer ?

96
00:03:29,691 --> 00:03:32,594
Kathryn Pinewood,
de l'association des restaurateurs.

97
00:03:32,714 --> 00:03:34,585
La ville ne va pas mieux.

98
00:03:34,705 --> 00:03:36,549
Cette année a été catastrophique,

99
00:03:36,669 --> 00:03:38,350
et le gouvernement est déterminé

100
00:03:38,470 --> 00:03:42,082
à bafouer nos libertés.

101
00:03:42,202 --> 00:03:43,460
Quel contrepoint.

102
00:03:43,580 --> 00:03:46,428
Mme Pinewood,
je n'ai jamais bafoué vos libertés.

103
00:03:46,548 --> 00:03:48,213
J'ai empêché un restaurant

104
00:03:48,333 --> 00:03:52,147
de servir des doses aberrantes
de 15 litres de soda,

105
00:03:52,267 --> 00:03:53,787
nos concitoyens s'en portent mieux.

106
00:03:53,912 --> 00:03:55,546
Personne ne s'en plaint,

107
00:03:55,614 --> 00:03:56,946
et personne ne se lève...

108
00:03:59,486 --> 00:04:00,754
Je vois.

109
00:04:01,000 --> 00:04:03,400
Darren ! Doucement !

110
00:04:03,520 --> 00:04:05,489
C'est pas un survêtement
pour faire du sport.

111
00:04:05,609 --> 00:04:06,530
C'est du velours frappé.

112
00:04:06,605 --> 00:04:07,712
Si tu marches trop vite,

113
00:04:07,832 --> 00:04:08,592
il va carrément dépérir.

114
00:04:08,680 --> 00:04:11,010
C'est trop classe.
Passe à la caisse.

115
00:04:11,130 --> 00:04:12,892
Mon entreprise est florissante.

116
00:04:13,012 --> 00:04:14,923
Si ça continue,
je quitte l'administration

117
00:04:15,043 --> 00:04:17,716
je fais ça à plein-temps,
ou j'agrandis, même.

118
00:04:17,836 --> 00:04:19,407
J'ajouterais un rayon bébé,

119
00:04:19,527 --> 00:04:20,335
"B3b3 stylé".

120
00:04:20,455 --> 00:04:21,548
Et un rayon pour vieux,

121
00:04:21,668 --> 00:04:22,619
qui s’appellerait
"Loue-ta-Couche".

122
00:04:22,739 --> 00:04:25,093
Les vieux sont crades.

123
00:04:25,213 --> 00:04:26,878
Sympa.

124
00:04:26,998 --> 00:04:29,278
Je peux rentrer ?

125
00:04:29,398 --> 00:04:30,846
J'ai mal au bidon

126
00:04:30,966 --> 00:04:33,149
et j'aime pas travailler.

127
00:04:33,462 --> 00:04:35,878
Trouve un remplaçant, d'accord ?

128
00:04:35,998 --> 00:04:36,941
Le magasin est bondé.

129
00:04:38,166 --> 00:04:40,335
Ah oui,
un avocat a appelé.

130
00:04:40,455 --> 00:04:42,929
Sa voix était trop sexy

131
00:04:43,049 --> 00:04:44,354
et je kiffais bien.

132
00:04:44,474 --> 00:04:47,040
Je kiffais grave en fait.

133
00:04:47,160 --> 00:04:48,295
On va fixer des limites

134
00:04:48,415 --> 00:04:50,055
à nos conversations.

135
00:04:50,168 --> 00:04:51,995
J'ai déjà emballé mon cousin.

136
00:04:52,115 --> 00:04:53,123
C'est dégueulasse.

137
00:04:53,243 --> 00:04:54,309
Peut-être que je l'aime toujours.

138
00:04:54,429 --> 00:04:56,397
- Pars, pitié.
- Ciao.

139
00:04:58,489 --> 00:05:00,439
Tom Haverford,
je suis Trevor Nelsson.

140
00:05:00,559 --> 00:05:03,194
Je représente un client
qui a une offre à vous faire.

141
00:05:03,314 --> 00:05:04,846
Babyface a entendu ma démo ?

142
00:05:04,966 --> 00:05:06,413
J'accepte de faire un album.

143
00:05:06,533 --> 00:05:08,485
Nous, vous vous méprenez.

144
00:05:08,605 --> 00:05:10,770
Mon client est intéressé
par Loue-Ton-Style.

145
00:05:10,890 --> 00:05:12,631
Il souhaite savoir si vous voulez

146
00:05:12,751 --> 00:05:14,499
vendre vos parts du magasin.

147
00:05:14,619 --> 00:05:16,877
Diddy veut acheter Loue-Ton-Style ?

148
00:05:16,997 --> 00:05:19,093
- Je n'ai pas dit ça.
- C'est beaucoup d'émotions.

149
00:05:19,213 --> 00:05:22,052
Diddy viendra à la réunion ?

150
00:05:22,172 --> 00:05:24,132
Je ne peux pas divulguer 
le nom de mon client.

151
00:05:24,190 --> 00:05:25,817
Je violerais
l'accord de confidentialité.

152
00:05:25,937 --> 00:05:28,608
- Je comprends.
- Ce n'est pas Diddy.

153
00:05:28,728 --> 00:05:29,644
J'ai compris.

154
00:05:38,961 --> 00:05:40,816
Bonjour, Ann.

155
00:05:40,936 --> 00:05:42,930
Punaise.
Tu veux quoi, Macklin ?

156
00:05:43,050 --> 00:05:44,977
Moi ?
J'observe.

157
00:05:45,097 --> 00:05:47,097
On nous l'a appris à Quantico.

158
00:05:47,129 --> 00:05:48,869
Je te laisse tranquille.

159
00:05:48,989 --> 00:05:51,682
J'ai une autre question.

160
00:05:51,802 --> 00:05:54,166
- Félicitations.
- C'est une question ?

161
00:05:54,286 --> 00:05:56,403
C'est une accusation,
je connais ton secret.

162
00:05:57,096 --> 00:05:59,757
- Tu es enceinte.
- Je suis pas enceinte.

163
00:05:59,877 --> 00:06:01,653
Non ? Bon sang.
Qui c'est ?

164
00:06:01,773 --> 00:06:03,483
J'ai trouvé ça chez Ron.

165
00:06:03,603 --> 00:06:04,888
- Un test de grossesse.
- La vache.

166
00:06:05,008 --> 00:06:06,194
Une collègue est enceinte ?

167
00:06:06,314 --> 00:06:08,034
J'essaie de tomber enceinte.
C'est injuste.

168
00:06:08,127 --> 00:06:09,844
Tant mieux pour eux,

169
00:06:09,964 --> 00:06:11,164
félicitations et tout.

170
00:06:13,128 --> 00:06:14,372
On doit trouver qui c'est.

171
00:06:14,492 --> 00:06:17,213
Oh que non.
Bert Macklin travaille seul.

172
00:06:17,333 --> 00:06:18,470
Je te paye le déjeuner.

173
00:06:18,590 --> 00:06:19,599
Burgers à volonté.

174
00:06:19,719 --> 00:06:21,008
Bienvenue au FBI.

175
00:06:22,343 --> 00:06:24,570
Les mesures de santé publiques

176
00:06:24,670 --> 00:06:25,968
ont été une réussite.

177
00:06:26,088 --> 00:06:28,620
Pawnee n'est plus classée quatrième
en matière d'obésité.

178
00:06:28,740 --> 00:06:29,974
Nous sommes neuvièmes.

179
00:06:30,042 --> 00:06:31,476
À l'échelle de la ville,

180
00:06:31,544 --> 00:06:34,128
on a perdu une masse équivalente
à 800 lamantins enceintes.

181
00:06:34,248 --> 00:06:36,542
Un salle de sport a ouvert.

182
00:06:36,662 --> 00:06:38,482
Il y a 40 % de cas d'ingestion

183
00:06:38,550 --> 00:06:41,491
de papiers de bonbon en moins.

184
00:06:41,611 --> 00:06:43,086
Jusqu'où irez-vous ?

185
00:06:43,206 --> 00:06:45,091
Vous allez frustrer nos enfants

186
00:06:45,211 --> 00:06:47,778
en vous attaquant
au programme alimentaire Sweetums.

187
00:06:47,898 --> 00:06:49,974
Vous volerez
les bonbons des petits.

188
00:06:50,094 --> 00:06:52,204
Ce programme,
c'est de la malbouffe.

189
00:06:52,324 --> 00:06:54,330
Vous avez convaincu
le conseil d'administration

190
00:06:54,398 --> 00:06:55,864
que les serviettes
sont des légumes.

191
00:06:55,932 --> 00:06:56,972
Elles sont faites
à partir de plantes.

192
00:06:57,091 --> 00:07:00,002
Arrêtez de bafouer nos libertés.

193
00:07:05,095 --> 00:07:07,345
Je suis Dewey,
de la déchetterie.

194
00:07:07,585 --> 00:07:09,151
Depuis que vous avez
bafoué nos libertés

195
00:07:09,219 --> 00:07:10,619
en engageant des femmes,

196
00:07:10,687 --> 00:07:12,454
une partie de nos toilettes

197
00:07:12,522 --> 00:07:14,056
est réservée aux femmes.

198
00:07:14,123 --> 00:07:15,424
On n'a plus qu'un WC, là.

199
00:07:15,492 --> 00:07:16,625
Je suis désolée, Dewey.

200
00:07:16,693 --> 00:07:18,260
C'est le lourd prix à payer

201
00:07:18,328 --> 00:07:20,663
pour atteindre la parité.

202
00:07:20,730 --> 00:07:21,997
Donc, vous êtes d'accord.

203
00:07:22,065 --> 00:07:24,465
Bjorn Lerpiss
de la famille Lerpiss.

204
00:07:24,533 --> 00:07:26,094
Il devait y avoir
un Paunch Burger

205
00:07:26,153 --> 00:07:27,313
à côté de chez moi.

206
00:07:27,408 --> 00:07:28,433
Mais vous avez bafoué
mes libertés

207
00:07:28,553 --> 00:07:29,592
en y construisant un parc.

208
00:07:29,712 --> 00:07:30,650
Si je veux commencer ma journée

209
00:07:30,770 --> 00:07:32,530
avec une triple pizza,

210
00:07:32,614 --> 00:07:34,105
je perds 10 minutes

211
00:07:34,225 --> 00:07:35,933
et j'ai 20 minutes
de retard au travail.

212
00:07:36,233 --> 00:07:37,023
Je travaille chez moi.

213
00:07:37,143 --> 00:07:38,907
Pourquoi ne pas manger 
autre chose ?

214
00:07:39,027 --> 00:07:40,707
Hors de question.

215
00:07:40,827 --> 00:07:43,135
Ça semble étrangement personnel.

216
00:07:43,255 --> 00:07:44,400
Sans doute parce 
qu'ils sont tous là

217
00:07:44,520 --> 00:07:46,938
à vociférer 
leur haine contre moi.

218
00:07:48,179 --> 00:07:50,647
Je parle à combien de personnes ?

219
00:07:50,767 --> 00:07:52,649
1 ou 1,9 personne ?

220
00:07:52,769 --> 00:07:54,518
Tu me demandes
si je suis enceinte ?

221
00:07:54,638 --> 00:07:56,833
Intéressant.

222
00:07:56,953 --> 00:07:58,374
Je n'ai pas parlé

223
00:07:58,494 --> 00:08:00,392
d'une personne enceinte.

224
00:08:00,512 --> 00:08:02,751
Tu es sûre que c'est pas toi ?

225
00:08:02,871 --> 00:08:04,701
J'ai la tête bien sur les épaules.

226
00:08:04,821 --> 00:08:06,106
Ne vous inquiétez pas pour moi.

227
00:08:06,474 --> 00:08:10,123
L'enquête devient intéressante.

228
00:08:10,243 --> 00:08:10,941
Non.

229
00:08:11,061 --> 00:08:12,782
Ça l'était dès le début.

230
00:08:12,902 --> 00:08:16,445
L'enquête reste intéressante.

231
00:08:17,264 --> 00:08:18,982
Avec mon épouse,

232
00:08:19,102 --> 00:08:20,658
nous n'allons pas mieux.

233
00:08:20,778 --> 00:08:22,130
Il y a un an, cette ville

234
00:08:22,250 --> 00:08:23,535
n'était pas un repaire du sexe,

235
00:08:23,655 --> 00:08:25,001
où les gens mettent leur corps

236
00:08:25,121 --> 00:08:26,263
où bon leur semble.

237
00:08:26,383 --> 00:08:27,504
Puis, vous avez été élue.

238
00:08:27,594 --> 00:08:30,011
Maintenant,
on vit dans un repaire du sexe,

239
00:08:30,131 --> 00:08:31,571
où les gens mettent leur corps

240
00:08:31,576 --> 00:08:33,437
où bon leur semble.

241
00:08:34,184 --> 00:08:35,796
Si vous parlez de mon combat

242
00:08:35,916 --> 00:08:38,339
pour l'éducation sexuelle,

243
00:08:38,459 --> 00:08:40,060
vous devez reconnaître

244
00:08:40,138 --> 00:08:42,132
que les MST ont chuté
de 14 % l'année dernière.

245
00:08:42,252 --> 00:08:45,556
Et les comportements déviants
ont augmenté de 1000 % !

246
00:08:46,481 --> 00:08:47,521
La ville va droit en enfer

247
00:08:47,572 --> 00:08:49,659
avec sa sacoche Gucci
contrefaite, les filles !

248
00:08:49,779 --> 00:08:51,622
Voyez ?

249
00:08:51,742 --> 00:08:53,533
Ils sont d'accord.

250
00:08:53,653 --> 00:08:55,933
Je vais bien mieux
que l'année dernière,

251
00:08:56,053 --> 00:08:57,547
et c'est grâce à Leslie Knope.

252
00:08:57,667 --> 00:09:00,077
Cette femme a sauvé ma boutique.

253
00:09:00,197 --> 00:09:02,117
Merci, Dennis.
Voilà un bel exemple.

254
00:09:02,195 --> 00:09:03,465
Pas d'autres questions.

255
00:09:03,585 --> 00:09:06,214
Pardon.
Vous travaillez dans quoi ?

256
00:09:06,334 --> 00:09:08,238
J'ai une boutique
de DVD pornos.

257
00:09:08,358 --> 00:09:11,779
C'était une boutique 
de DVD pittoresque

258
00:09:11,899 --> 00:09:13,252
à valeur communautaire.

259
00:09:13,382 --> 00:09:14,549
C'est bien mieux maintenant.

260
00:09:17,052 --> 00:09:19,520
- Leslie c'est la meilleure.
- Non, Brandi.

261
00:09:19,588 --> 00:09:20,588
Bonjour à tous.

262
00:09:20,656 --> 00:09:23,458
- Je suis Brandi Maxxxx...
- Salut, Brandi.

263
00:09:23,525 --> 00:09:27,127
J'ai tourné dans
<i>L'Incroyable Burt Braquemard</i>,

264
00:09:27,195 --> 00:09:30,165
<i>Dur comme fer</i>,
et dans <i>Argo</i>.

265
00:09:30,285 --> 00:09:31,897
J'ai tenu
un petit rôle dans <i>Argo</i>,

266
00:09:32,017 --> 00:09:34,215
et dans sa version porno,
<i>Hard Gaule</i>

267
00:09:34,335 --> 00:09:35,838
J'ai vu les 90 premières secondes.

268
00:09:35,958 --> 00:09:36,710
Palpitant.

269
00:09:36,830 --> 00:09:38,148
Sans Leslie Knope,

270
00:09:38,268 --> 00:09:41,120
il y aurait beaucoup moins
de pornographie à Pawnee.

271
00:09:41,240 --> 00:09:44,034
Non, c'était un malentendu.

272
00:09:44,154 --> 00:09:46,380
J'ai été accidentellement en lien

273
00:09:46,500 --> 00:09:48,381
avec une entreprise obscène.

274
00:09:48,448 --> 00:09:49,351
Tout est arrangé.

275
00:09:49,471 --> 00:09:52,460
Je ne suis pas une folle du cul.

276
00:09:52,580 --> 00:09:53,933
Leslie, tu es enceinte ?

277
00:09:54,053 --> 00:09:55,405
Tu as jeté à la poubelle

278
00:09:55,525 --> 00:09:57,819
un test de grossesse positif ?

279
00:09:59,155 --> 00:10:00,696
Bonjour tout le monde.

280
00:10:02,632 --> 00:10:04,418
- Non.
- C'est vrai ?

281
00:10:04,538 --> 00:10:06,218
Je te laisse tranquille.

282
00:10:06,338 --> 00:10:07,660
Désolée pour l'interruption.

283
00:10:07,780 --> 00:10:09,664
C'était Brandi Maxxxx ?

284
00:10:10,652 --> 00:10:14,580
Chers investisseurs, 
bonnes nouvelles pour Loue-Ton-Style.

285
00:10:14,700 --> 00:10:16,884
Quelqu'un...
Je n'ai pas dit Diddy,

286
00:10:17,004 --> 00:10:18,754
mais je n'ai pas <i>pas</i> dit Diddy...

287
00:10:18,874 --> 00:10:20,608
veut racheter Loue-Ton-Style

288
00:10:20,728 --> 00:10:22,340
pour un paquet de pognon.

289
00:10:22,460 --> 00:10:23,942
Gros comment ?

290
00:10:24,062 --> 00:10:27,413
Nos investissements doubleront.

291
00:10:27,533 --> 00:10:29,628
Sérieux ? Vends-le, trésor !

292
00:10:29,748 --> 00:10:31,083
On se la coulerait douce

293
00:10:31,203 --> 00:10:32,256
avec le bénéfice.

294
00:10:32,376 --> 00:10:35,924
Pédicures
sur pédicures sur pédicures.

295
00:10:36,044 --> 00:10:36,988
Très tentant.

296
00:10:37,108 --> 00:10:39,119
Si quelqu'un veut te racheter,

297
00:10:39,239 --> 00:10:40,504
c'est que t'es dans le bon.

298
00:10:40,624 --> 00:10:42,135
Alors continue à croître,

299
00:10:42,255 --> 00:10:44,293
deviens puissant,
trouve l'investisseur,

300
00:10:44,413 --> 00:10:46,375
et rachète son business.
Ça lui apprendra.

301
00:10:46,495 --> 00:10:48,807
- T'en penses quoi, April ?
- J'y ai beaucoup réfléchi.

302
00:10:48,927 --> 00:10:51,466
Fais-toi un tattoo "Hello Kitty".

303
00:10:51,586 --> 00:10:53,167
Pour le magasin.

304
00:10:53,287 --> 00:10:55,022
Brûle-le pour
l'argent de l'assurance.

305
00:10:55,267 --> 00:10:56,958
Tom, j'ai appris une chose...

306
00:10:57,078 --> 00:10:59,041
- On s'en fout, Gary.
- Assez.

307
00:10:59,744 --> 00:11:01,551
Vous m'avez manqué.

308
00:11:02,470 --> 00:11:04,895
Quelle merveilleuse fête.
Tout le monde s'amuse.

309
00:11:05,014 --> 00:11:06,247
C'est génial.

310
00:11:06,316 --> 00:11:07,882
Chris, pourrais-tu...

311
00:11:07,950 --> 00:11:09,718
Désolé, je voulais juste
te remonter le moral.

312
00:11:09,786 --> 00:11:10,986
Courage.

313
00:11:11,017 --> 00:11:12,502
Je vous laisse car j'ai découvert

314
00:11:12,622 --> 00:11:14,523
ce matin que 
je jouais un personnage

315
00:11:14,590 --> 00:11:16,725
dans ce défilé.

316
00:11:16,793 --> 00:11:17,771
Je dis rien !

317
00:11:19,312 --> 00:11:20,826
Chérie, ça va te paraître évident,

318
00:11:20,946 --> 00:11:22,790
mais tu as choisi 
une vie de politicienne.

319
00:11:22,910 --> 00:11:24,532
Plus tu accompliras,

320
00:11:24,599 --> 00:11:26,033
plus tu t'attireras les ires.

321
00:11:26,100 --> 00:11:28,669
- Je sais.
- Allons voir le défilé.

322
00:11:28,737 --> 00:11:29,688
Tu n'y résistes pas.

323
00:11:29,808 --> 00:11:30,847
Bien vrai.

324
00:11:30,967 --> 00:11:32,773
Les défilés et tes fesses,

325
00:11:32,841 --> 00:11:33,940
mes deux vices.

326
00:11:34,007 --> 00:11:35,742
Tu fais quoi, là ?

327
00:11:35,810 --> 00:11:37,850
Mon assistante voudrait
te montrer un truc.

328
00:11:37,972 --> 00:11:39,418
"Associée."

329
00:11:39,800 --> 00:11:42,472
Mon assistante voudrait
te montrer un truc, associé.

330
00:11:42,827 --> 00:11:44,354
Un test de grossesse positif, Tom.

331
00:11:44,474 --> 00:11:45,908
Je l'ai trouvé à la cabane de Ron

332
00:11:46,028 --> 00:11:47,095
après notre brainstorming.

333
00:11:47,215 --> 00:11:50,050
Mona-Lisa pourait-elle
être enceinte ?

334
00:11:50,170 --> 00:11:52,825
On se protège toujours,

335
00:11:52,925 --> 00:11:54,393
mais elle fait sûrement
des trous dedans.

336
00:11:54,460 --> 00:11:55,894
Quelle est la marque du test ?

337
00:11:55,961 --> 00:11:57,762
"<i>Engross</i>, c'est super."

338
00:11:57,830 --> 00:11:59,370
C'est sa marque.

339
00:11:59,697 --> 00:12:01,456
Je vais être père ?

340
00:12:01,702 --> 00:12:04,470
Père du bébé de 
la soeur de Jean-Ralphio ?

341
00:12:04,590 --> 00:12:06,249
Purée, qu'ai-je donc fait

342
00:12:06,369 --> 00:12:08,090
à l'humanité ?

343
00:12:14,254 --> 00:12:15,294
C'est parfait

344
00:12:15,355 --> 00:12:16,689
pour me remettre d'hier.

345
00:12:16,757 --> 00:12:19,492
Je vais prétendre que
ce défilé m'est dédié,

346
00:12:19,559 --> 00:12:22,260
et que la ville célèbre
mon dévouement.

347
00:12:22,328 --> 00:12:23,896
Voilà.

348
00:12:23,963 --> 00:12:25,649
Désolé. Il faut que je te parle.

349
00:12:25,769 --> 00:12:28,321
Qu'est... quoi ?

350
00:12:28,585 --> 00:12:29,885
Je suis le roi Tétine.

351
00:12:29,953 --> 00:12:31,454
La compagnie
de tétines en caoutchouc

352
00:12:31,521 --> 00:12:33,481
élit un roi et une reine "tétine"
chaque année

353
00:12:33,523 --> 00:12:34,656
pour figurer au défilé.

354
00:12:34,724 --> 00:12:36,657
- Félicitations, Chris.
- Merci.

355
00:12:36,725 --> 00:12:38,693
- L'honneur est immense.
- C'est super.

356
00:12:38,760 --> 00:12:39,920
Mais il faut que je te parle

357
00:12:39,962 --> 00:12:41,402
d'un char de ce défilé,

358
00:12:41,430 --> 00:12:42,397
parce que ça va pas t'aider...

359
00:12:42,465 --> 00:12:44,899
<i>Pas d'éclate pour vous !</i>

360
00:12:44,967 --> 00:12:46,601
<i>Pas d'éclate pour vous !</i>

361
00:12:46,668 --> 00:12:48,736
- C'est moi ?
- Peut-être pas.

362
00:12:48,804 --> 00:12:50,922
- Peut-être Kate Upton.
- C'est mignon.

363
00:12:51,042 --> 00:12:53,459
Non, c'est moi. Punaise.

364
00:12:55,229 --> 00:12:56,385
Arrêtez.

365
00:12:56,505 --> 00:12:58,008
Navrée, Pawnee.

366
00:12:58,128 --> 00:13:00,571
Je ne comptais pas
arrêter le défilé

367
00:13:00,691 --> 00:13:02,646
mais j'ai une chose à vous dire.

368
00:13:02,766 --> 00:13:04,282
Ce n'est pas juste.

369
00:13:04,402 --> 00:13:06,042
Chérie, arrête d'agiter ton doigt.

370
00:13:06,162 --> 00:13:07,902
Certains s'en prennent à moi

371
00:13:08,022 --> 00:13:09,757
pour ce que j'ai fait cette année.

372
00:13:09,877 --> 00:13:12,130
Mais je ne vous empêche pas
de vous éclater.

373
00:13:12,250 --> 00:13:13,886
Je suis quelqu'un de drôle.

374
00:13:14,006 --> 00:13:16,367
Ce char représente un groupe

375
00:13:16,487 --> 00:13:20,184
de plus de 300 entrepreneurs,
de personnes privées

376
00:13:20,304 --> 00:13:23,252
et de chefs de quartier
qui protestent

377
00:13:23,372 --> 00:13:25,278
contre les lois injustes.

378
00:13:25,398 --> 00:13:29,291
Nous sommes le comité
pour la révocation de Leslie Knope.

379
00:13:29,411 --> 00:13:31,890
Dégageons-la de l'administration.

380
00:13:32,010 --> 00:13:34,088
Révoquons Knope !

381
00:13:34,208 --> 00:13:36,319
Révoquons Knope !

382
00:13:39,504 --> 00:13:41,352
Légalisez l'herbe !

383
00:13:44,802 --> 00:13:46,336
J'avais une question,

384
00:13:46,456 --> 00:13:48,819
et j'aurais préféré la demander
sans Jean-Ralphio.

385
00:13:48,939 --> 00:13:51,475
Dis que tu la largues

386
00:13:51,542 --> 00:13:54,425
car ça me ferait vraiment poiler !

387
00:13:54,545 --> 00:13:56,648
C'est peut-être l'inverse.

388
00:13:56,768 --> 00:13:59,462
C'est à toi ?

389
00:14:01,719 --> 00:14:05,288
Oui, c'est le mien.

390
00:14:05,356 --> 00:14:07,820
- Je suis enceinte.
- Sacrebleu.

391
00:14:07,940 --> 00:14:09,874
Bon sang, c'est vrai ?

392
00:14:09,942 --> 00:14:11,127
Je vais devenir oncle ?

393
00:14:11,247 --> 00:14:12,245
C'est ça ?

394
00:14:12,365 --> 00:14:14,195
Non, c'est trop de responsabilités.

395
00:14:14,315 --> 00:14:16,118
Je dois sortir de ce pétrin.

396
00:14:16,238 --> 00:14:17,798
T'aurais pu me le dire.

397
00:14:17,918 --> 00:14:19,695
Il faut qu'on parle de notre avenir.

398
00:14:19,815 --> 00:14:20,919
Je pourrais vendre le magasin

399
00:14:21,039 --> 00:14:21,928
et utiliser l'argent

400
00:14:22,048 --> 00:14:23,510
pour acheter une maison.

401
00:14:23,630 --> 00:14:25,406
- Bluffe !
- Quoi ?

402
00:14:26,839 --> 00:14:30,616
Regarde ta tronche de débile !

403
00:14:30,736 --> 00:14:33,166
- Tête d'ahuri. 
- Hilarant.

404
00:14:33,286 --> 00:14:36,140
C'était... ♪ hilarant ♪

405
00:14:36,260 --> 00:14:39,525
♪ C'est hilarant ♪

406
00:14:39,645 --> 00:14:41,593
Tu n'es pas enceinte ?
C'est pas à toi, alors,

407
00:14:41,713 --> 00:14:42,684
[BIP] mais non, quoi.

408
00:14:42,804 --> 00:14:46,011
Tu sais combien de pilules
contraceptives et autres

409
00:14:46,131 --> 00:14:48,160
je prends ?

410
00:14:48,280 --> 00:14:51,091
Pas moyen que je sois enceinte.

411
00:14:51,211 --> 00:14:52,979
Dieu merci. Oui !

412
00:14:53,099 --> 00:14:54,915
Je revis ! Allons-y !

413
00:14:55,035 --> 00:14:55,924
C'est quoi ton problème ?

414
00:14:56,044 --> 00:14:57,049
Tu parles de ma soeur.

415
00:14:57,629 --> 00:14:59,114
Je déconne !

416
00:14:59,234 --> 00:15:02,100
Elle est pire que tout.
Une épine enlevée !

417
00:15:02,220 --> 00:15:03,301
Félicitations.

418
00:15:03,324 --> 00:15:04,540
Mauvais, mauvais, mauvais.

419
00:15:04,660 --> 00:15:07,008
Macklin, ce n'est pas Mona-Lisa,

420
00:15:07,092 --> 00:15:08,723
ni moi, ni Donna, ni Leslie.

421
00:15:08,843 --> 00:15:10,604
Il ne reste plus qu'une seule.

422
00:15:10,724 --> 00:15:12,282
April ? Non, elle me l'aurait dit.

423
00:15:12,402 --> 00:15:13,861
Et c'est pas logique,

424
00:15:13,981 --> 00:15:16,111
parce qu'on s'envoie en l'air
tous les jours.

425
00:15:16,231 --> 00:15:19,100
Et vu que c'est la seule qui reste,

426
00:15:19,220 --> 00:15:21,309
ça doit être elle.

427
00:15:21,429 --> 00:15:22,782
Mon Dieu.

428
00:15:27,096 --> 00:15:28,607
Je n'aime pas te voir ainsi.

429
00:15:28,727 --> 00:15:30,164
Ça ne m'est jamais arrivé.

430
00:15:30,284 --> 00:15:31,325
Je devrais peut-être arrêter.

431
00:15:31,445 --> 00:15:33,016
Peut-être toi aussi,

432
00:15:33,136 --> 00:15:34,457
et partons aux Bahamas

433
00:15:34,541 --> 00:15:37,773
vivre sur la plage et pêcher
avec nos lances artisanales.

434
00:15:37,893 --> 00:15:40,023
Tu tiendrais pas 30 secondes.

435
00:15:40,143 --> 00:15:41,355
À Hawaii,

436
00:15:41,475 --> 00:15:43,155
tu m'as réveillé à 3 heures du mat
pour regarder <i>7 sur 7</i>.

437
00:15:43,275 --> 00:15:44,900
On parle d'Anne Sinclair, là.

438
00:15:45,020 --> 00:15:47,049
Tu veux que je la rate ?

439
00:15:47,169 --> 00:15:48,649
Peste contre ton job,

440
00:15:48,710 --> 00:15:50,349
tout le monde le fait.
Mais demande-toi :

441
00:15:50,469 --> 00:15:51,990
Penses-tu que
cette ville se porte mieux

442
00:15:52,110 --> 00:15:53,803
- qu'il y a un an ?
- Oui.

443
00:15:53,923 --> 00:15:55,683
Crois-tu toujours
en tes décisions ?

444
00:15:55,801 --> 00:15:57,707
- Oui.
- Alors qu'ils aillent se faire voir.

445
00:15:58,573 --> 00:16:00,726
Mais pour combattre
cette révocation,

446
00:16:00,846 --> 00:16:01,981
comment je m'y prends ?

447
00:16:03,249 --> 00:16:04,860
Merci à tous d'être là.

448
00:16:04,969 --> 00:16:06,702
Comme vous le savez,

449
00:16:06,770 --> 00:16:09,172
il y a un comité
qui part en campagne

450
00:16:09,240 --> 00:16:10,639
pour mon départ.

451
00:16:10,707 --> 00:16:13,576
Ma réponse :

452
00:16:13,643 --> 00:16:15,181
Le tout pour le tout.

453
00:16:15,301 --> 00:16:17,812
Agitez-vous.
<i>Danse ta vie</i>.

454
00:16:17,881 --> 00:16:19,584
Désolée, 
j'ai une montée d'adrénaline.

455
00:16:19,704 --> 00:16:21,548
Je n'ai que des films
de danse en tête.

456
00:16:21,668 --> 00:16:23,375
C'est mon <i>Dernier tango</i>.
Voilà.

457
00:16:23,495 --> 00:16:25,322
Je travaille dur pour cette ville,

458
00:16:25,442 --> 00:16:26,440
du mieux que je peux,

459
00:16:26,560 --> 00:16:28,308
et ce qui compte
c'est de savoir

460
00:16:28,428 --> 00:16:30,728
si votre situation
s'est améliorée

461
00:16:30,848 --> 00:16:32,654
depuis un an.

462
00:16:32,774 --> 00:16:33,701
La réponse est oui.

463
00:16:33,821 --> 00:16:35,965
Révoquez-moi
si vous n'êtes pas d'accord.

464
00:16:36,085 --> 00:16:38,157
Soyons fous.
<i>Dansons sous la pluie.</i>

465
00:16:38,480 --> 00:16:40,409
À la <i>Dirty Dancing</i>.

466
00:16:40,641 --> 00:16:42,121
Le comité pense
organiser un vote

467
00:16:42,220 --> 00:16:43,491
dans les deux mois.

468
00:16:43,611 --> 00:16:44,940
- Un commentaire ?
- Non.

469
00:16:45,060 --> 00:16:48,071
Tout ce qui m'importe
c'est que vous aillez mieux.

470
00:16:48,191 --> 00:16:49,830
Je vais mieux, oui.

471
00:16:49,950 --> 00:16:51,249
Je n'ai personne depuis un temps,

472
00:16:51,369 --> 00:16:52,994
mais j'apprends beaucoup
sur moi-même.

473
00:16:53,114 --> 00:16:54,634
Je ne m'adressais pas
spécialement à toi,

474
00:16:54,650 --> 00:16:55,784
mais heureuse
de l'entendre, Shauna.

475
00:16:55,904 --> 00:16:58,885
En conclusion,
révoc' en toc.

476
00:16:59,005 --> 00:17:02,380
Je peux pas terminer

477
00:17:02,500 --> 00:17:03,621
avec un "revoc' en toc."

478
00:17:03,666 --> 00:17:05,586
Ridicule.
Ben, tu m'aides ?

479
00:17:05,605 --> 00:17:07,766
Ainsi se termine la conférence.

480
00:17:07,872 --> 00:17:09,621
Si vous avez des questions...

481
00:17:10,741 --> 00:17:12,211
gardez-les,

482
00:17:12,331 --> 00:17:13,901
parce qu'elle a du pain
sur la planche.

483
00:17:14,021 --> 00:17:15,210
Merci, <i>Chérie</i>.

484
00:17:15,330 --> 00:17:17,829
<i>Chéri, Chéri</i>
regardez la choré de Karen Cheryl.

485
00:17:18,797 --> 00:17:19,969
Allez les gars.

486
00:17:20,151 --> 00:17:21,869
La rivière de Pawnee
ne se nettoiera pas toute seule.

487
00:17:21,989 --> 00:17:24,157
Mobilisation
des bénévoles du week-end.

488
00:17:24,225 --> 00:17:26,025
Leslie, cela va de soi,

489
00:17:26,093 --> 00:17:28,394
mais s'il te faut des discours

490
00:17:28,461 --> 00:17:30,729
ou de l'enthousiasme
face à ta révocation,

491
00:17:30,797 --> 00:17:31,897
je suis là.

492
00:17:31,964 --> 00:17:33,165
- Merci, Chris.
- De rien.

493
00:17:33,233 --> 00:17:34,866
On se voit à la rivière.

494
00:17:34,934 --> 00:17:37,259
Le dernier à ramasser
100 conserves rouillées,

495
00:17:37,538 --> 00:17:39,605
est toujours gagnant.

496
00:17:39,673 --> 00:17:40,994
Après, voudrais-tu venir

497
00:17:41,041 --> 00:17:42,241
boire un verre avec Chris et moi ?

498
00:17:42,276 --> 00:17:44,276
D'accord.
Comment ça va entre vous ?

499
00:17:44,343 --> 00:17:47,446
Très bien, on passe du bon temps.

500
00:17:47,513 --> 00:17:48,980
Le sexe est dingue.

501
00:17:49,048 --> 00:17:51,149
Espérons qu'un bébé
soit au bout du tunnel.

502
00:17:51,217 --> 00:17:52,191
Je suis heureuse pour toi.

503
00:17:52,289 --> 00:17:53,456
N'oublie pas de te protéger.

504
00:17:53,525 --> 00:17:55,425
Non, c'est contradictoire.

505
00:17:55,493 --> 00:17:57,360
Fais ton truc.

506
00:18:01,464 --> 00:18:04,648
- Ma femme est enceinte !
- Pose-moi par terre.

507
00:18:04,768 --> 00:18:05,801
Tu ne peux plus le cacher.

508
00:18:05,869 --> 00:18:06,802
J'ai trouvé le test de grossesse.

509
00:18:06,870 --> 00:18:08,070
Je ne le suis pas.

510
00:18:08,071 --> 00:18:09,632
Si c'était le cas, 
tu devrais pas me soulever.

511
00:18:09,726 --> 00:18:11,311
Attends, t'es sûre ?

512
00:18:11,431 --> 00:18:13,083
On en a déjà parlé.

513
00:18:13,203 --> 00:18:13,929
Tu te souviens ?

514
00:18:14,049 --> 00:18:15,180
Je veux attendre la cinquantaine

515
00:18:15,300 --> 00:18:17,812
pour adopter des jumeaux
roumains scabreux.

516
00:18:17,932 --> 00:18:19,025
Oui, c'est vrai.

517
00:18:19,145 --> 00:18:21,025
Il faut que je te dise
quelque chose.

518
00:18:21,048 --> 00:18:22,673
Tu es enceinte.

519
00:18:24,143 --> 00:18:25,756
On vient d'en parler.

520
00:18:25,876 --> 00:18:27,724
- Purée.
- J'ai postulé

521
00:18:27,844 --> 00:18:29,374
à une école de vétérinaire
à Bloomington,

522
00:18:29,494 --> 00:18:33,035
et on vient de m'annoncer...
que j'étais acceptée.

523
00:18:33,155 --> 00:18:35,374
Vraiment ?
C'est génial !

524
00:18:35,494 --> 00:18:36,996
Pourquoi ne pas 
l'avoir dit plus tôt ?

525
00:18:37,116 --> 00:18:39,505
Je sais même pas
si j'en ai envie.

526
00:18:39,625 --> 00:18:41,858
Oui, c'est mon rêve
de travailler avec les animaux

527
00:18:41,978 --> 00:18:44,013
depuis l'enfance et tout.

528
00:18:44,244 --> 00:18:45,185
Mais ça voudra dire

529
00:18:45,305 --> 00:18:47,013
moins de temps avec toi, et...

530
00:18:47,133 --> 00:18:48,574
On s'en sortira.

531
00:18:48,704 --> 00:18:50,265
Ce sera nul pendant un temps,

532
00:18:50,305 --> 00:18:52,105
et tu me manqueras.

533
00:18:53,086 --> 00:18:55,091
Mais comme je l'ai appris

534
00:18:55,211 --> 00:18:57,164
il y a 20 secondes,

535
00:18:57,284 --> 00:18:59,193
c'est ton rêve.

536
00:19:00,205 --> 00:19:01,796
Je suis heureuse d'être ta femme.

537
00:19:01,916 --> 00:19:03,555
On a déchiré sur le coup.

538
00:19:04,796 --> 00:19:06,283
Je tenais à vous dire

539
00:19:06,403 --> 00:19:08,262
que je ne vends pas
Loue-Ton-Style.

540
00:19:08,382 --> 00:19:09,830
Et dites à votre client

541
00:19:09,950 --> 00:19:12,592
qu'il a maintenant "100 problèmes."

542
00:19:12,712 --> 00:19:14,321
- C'est Jay-Z ?
- Non.

543
00:19:14,441 --> 00:19:15,521
Puisque vous refusez de vendre,

544
00:19:15,641 --> 00:19:16,748
je dois vous dire
que mon client

545
00:19:16,868 --> 00:19:19,302
passe au plan B :
il ouvre sa boutique

546
00:19:19,422 --> 00:19:20,701
en face de la vôtre.

547
00:19:20,821 --> 00:19:21,696
En face ?

548
00:19:21,816 --> 00:19:22,814
Quel genre de boutique ?

549
00:19:22,934 --> 00:19:24,295
Elle va s'appeler
"Chez Tommy".

550
00:19:24,353 --> 00:19:26,510
Une boutique de luxe

551
00:19:26,630 --> 00:19:27,601
qui loue des vêtements

552
00:19:27,721 --> 00:19:29,155
pour ados, jumeaux,

553
00:19:29,275 --> 00:19:32,321
bébés, bambins,
adultes et vieux.

554
00:19:32,441 --> 00:19:34,040
Mais c'est mon idée et mon nom.

555
00:19:34,160 --> 00:19:36,464
Donc seul Domino's Pizza
peut vendre des pizzas ?

556
00:19:36,584 --> 00:19:38,455
C'est ça, le capitalisme.

557
00:19:38,575 --> 00:19:40,424
Voilà une leçon gratuite.

558
00:19:40,544 --> 00:19:43,772
Mais qui vous coûtera cher.

559
00:19:44,208 --> 00:19:46,219
Alors c'est pas gratuit ?

560
00:19:47,515 --> 00:19:49,328
C'est vrai.
Ça portait à confusion.

561
00:19:49,996 --> 00:19:51,989
Vous devrez payer.
Bonne journée.

562
00:19:52,109 --> 00:19:54,607
Ça craint, mais j'admets

563
00:19:54,907 --> 00:19:56,309
qu'il a des couilles.

564
00:19:56,895 --> 00:19:58,678
C'est vraiment pas Diddy ?

565
00:20:01,269 --> 00:20:03,347
- C'est Diddy.
- Je le savais !

566
00:20:03,467 --> 00:20:04,411
Ce n'est pas Diddy.

567
00:20:06,463 --> 00:20:08,701
Tu es sûr que tout ira bien

568
00:20:08,821 --> 00:20:09,942
quand April partira à l'école ?

569
00:20:10,054 --> 00:20:12,320
Rien n'est sûr dans la vie, fiston,

570
00:20:12,440 --> 00:20:14,743
mais vous deux
semblez solides.

571
00:20:14,863 --> 00:20:17,620
- Les changements sont bénéfiques.
- Pas pour moi.

572
00:20:17,740 --> 00:20:19,756
Leslie demande à tout le monde

573
00:20:19,876 --> 00:20:21,856
si leur situation est
meilleure que l'année passée.

574
00:20:21,976 --> 00:20:24,360
Ce qui m'importe, 
c'est d'être fidèle à moi-même.

575
00:20:24,480 --> 00:20:27,311
Si je suis le même
qu'il y a un an, je suis satisfait.

576
00:20:27,431 --> 00:20:28,497
J'allais oublier.

577
00:20:28,797 --> 00:20:30,700
- Qui est donc enceinte ?
- Quoi ?

578
00:20:30,820 --> 00:20:32,421
J'ai trouvé un test de grossesse
dans ta cabane

579
00:20:32,429 --> 00:20:33,837
et j'ai demandé à toutes les filles.

580
00:20:33,957 --> 00:20:36,216
Ce ne sont pas elles.

581
00:20:36,557 --> 00:20:38,725
Bonjour, ma puce.
Quelle surprise.

582
00:20:38,845 --> 00:20:40,844
On peut discuter ?

583
00:20:40,964 --> 00:20:42,815
En privé ?

584
00:20:45,751 --> 00:20:52,331
Synchro : honeybunny
<font color="#FFB6C1">‹(;◎_◎)› </font> <font color="#FF1493">Trad : deglinglau / taytoy</font> <font color="#FFB6C1"> ‹(◎_◎;)›</font>
www.addic7ed.com

