﻿1
00:00:03,227 --> 00:00:05,734
<i>Précédemment...</i>
Il y a quelques semaines,

2
00:00:05,735 --> 00:00:07,034
il apprenait l'existence

3
00:00:07,036 --> 00:00:08,685
d'une femme nommée Irène Adler.

4
00:00:08,687 --> 00:00:10,855
L'unique amour de sa vie.

5
00:00:10,857 --> 00:00:12,740
C'est tout ce que je peux dire,
et elle a été tuée.

6
00:00:12,742 --> 00:00:15,493
Votre petite amie, c'était lui.

7
00:00:15,495 --> 00:00:18,245
C'était Moriarty.

8
00:00:18,247 --> 00:00:20,214
Et à qui ai-je
le plaisir de parler ?

9
00:00:20,216 --> 00:00:22,249
<i>Mon nom est Moriarty.</i>

10
00:00:22,251 --> 00:00:25,920
<i>Je crois qu'il est temps
que nous discutions.</i>

11
00:00:25,922 --> 00:00:29,723
Si vous êtes bien Moriarty,
alors oui, il est grand temps.

12
00:00:29,725 --> 00:00:31,342
<i>Si ?</i>

13
00:00:31,344 --> 00:00:33,210
Vous n'êtes qu'une voix
au bout du fil.

14
00:00:33,212 --> 00:00:35,262
Je ne sais même pas
si vous avez un prénom.

15
00:00:35,264 --> 00:00:37,064
Vous voulez me dire
votre prénom ?

16
00:00:37,066 --> 00:00:38,849
<i>J'apprécie que vous ayez</i>

17
00:00:38,851 --> 00:00:42,219
<i>passé mon message à Sebastian Moran.</i>

18
00:00:42,221 --> 00:00:44,888
<i>J'ai entendu dire
que son état était critique.</i>

19
00:00:44,890 --> 00:00:46,073
Et alors ?

20
00:00:46,075 --> 00:00:47,858
<i>J'espère que vous êtes en colère</i>

21
00:00:47,860 --> 00:00:49,560
<i>parce que je vous ai manipulé.</i>

22
00:00:49,562 --> 00:00:51,612
<i>J'ajouterai même plutôt facilement.</i>

23
00:00:51,614 --> 00:00:53,163
<i>Courage, Holmes.</i>

24
00:00:53,165 --> 00:00:54,865
<i>La manipulation est mon 
fond de commerce.</i>

25
00:00:54,867 --> 00:00:57,568
Le meurtre semble
l'être plus.

26
00:00:57,570 --> 00:01:00,037
<i>Une partie.</i>

27
00:01:00,039 --> 00:01:02,089
Expliquez-vous.

28
00:01:02,091 --> 00:01:04,091
<i>Considérez moi comme une araignée.</i>

29
00:01:04,093 --> 00:01:05,793
<i>Je reste immobile</i>

30
00:01:05,795 --> 00:01:07,478
<i>au centre de ma toile.</i>

31
00:01:07,480 --> 00:01:09,079
<i>Cette toile a des milliers de fils,</i>

32
00:01:09,081 --> 00:01:11,849
<i>et je sens les vibrations
de chacun d'entre eux.</i>

33
00:01:11,851 --> 00:01:14,351
<i>J'agis peu.
Je ne fais que planifier.</i>

34
00:01:14,353 --> 00:01:18,255
<i>Mais mes agents sont nombreux et
merveilleusement bien organisés.</i>

35
00:01:18,257 --> 00:01:19,974
<i>S'il y a un crime qui doit être commis,</i>

36
00:01:19,976 --> 00:01:22,226
<i>un papier à faire disparaître, 
une maison à piller.</i>

37
00:01:22,228 --> 00:01:25,563
<i>un homme à supprimer, le mot m'est passé,</i>

38
00:01:25,565 --> 00:01:26,614
<i>la tâche est planifiée</i>

39
00:01:26,616 --> 00:01:28,666
<i>et menée à bien.</i>

40
00:01:28,668 --> 00:01:32,319
Alors vous êtes un mac
et les assassins sont vos filles.

41
00:01:32,321 --> 00:01:34,605
<i>Oui, je suppose que</i>

42
00:01:34,607 --> 00:01:36,407
<i>c'est une manière
de voir les choses.</i>

43
00:01:36,409 --> 00:01:38,442
Irene Adler.

44
00:01:38,444 --> 00:01:40,944
L'avez-vous tuée ?

45
00:01:40,946 --> 00:01:43,497
<i>C'est bien la question, n'est-ce pas ?</i>

46
00:01:43,499 --> 00:01:45,966
<i>Celle qui vous hante
depuis des mois ?</i>

47
00:01:45,968 --> 00:01:47,217
Pourquoi l'avoir fait ?

48
00:01:47,219 --> 00:01:49,286
Et pourquoi est-ce que je vous 
intéresse tant ?

49
00:01:49,288 --> 00:01:51,305
<i>Vous voulez des réponses.</i>

50
00:01:51,307 --> 00:01:53,240
<i>Je ne vous blâme pas.</i>

51
00:01:53,242 --> 00:01:55,626
<i>Mais d'abord je veux quelque chose de
votre part.</i>

52
00:01:55,628 --> 00:01:56,844
<i>J'aimerais vous engager.</i>

53
00:01:56,846 --> 00:01:59,480
<i>Pas en tant qu'assassin,</i>

54
00:01:59,482 --> 00:02:01,865
<i>bien que je pense que vous
excelleriez dans ce domaine.</i>

55
00:02:01,867 --> 00:02:05,586
<i>J'aimerais m'assurer de vos services
comme enquêteur.</i>

56
00:02:05,588 --> 00:02:07,888
<i>Un homme nommé Wallace Rourke</i>

57
00:02:07,890 --> 00:02:09,740
<i>a été tué à Brooklyn 
il y a quelques mois.</i>

58
00:02:09,742 --> 00:02:12,693
<i>La police de New York a enquêté,</i>

59
00:02:12,695 --> 00:02:14,862
<i>mais n'a trouvé aucune piste.</i>

60
00:02:14,864 --> 00:02:17,298
<i>Amenez ce tueur devant la justice et
je vous promets </i>

61
00:02:17,300 --> 00:02:20,401
<i>que je vous donnerai
toutes les réponses qu'il vous faut.</i>

62
00:02:22,603 --> 00:02:26,603
♪ Elementary 1x21 ♪
Gestion des risques
Première diffusion : le 9 mai 2013

63
00:02:26,604 --> 00:02:31,604
Synchro par elderman
www.addic7ed.com

64
00:02:49,385 --> 00:02:50,702
Nous y voilà.

65
00:02:50,704 --> 00:02:52,637
Le New York Ledger de décembre.

66
00:02:52,639 --> 00:02:54,756
Wallace Rourke, mécanicien,
43 ans,

67
00:02:54,758 --> 00:02:57,308
trouvé poignardé à mort
dans une ruelle à Brooklyn.

68
00:02:57,310 --> 00:02:59,077
On peut prendre un moment
pour parler

69
00:02:59,079 --> 00:03:00,578
– de ce qui vient d'arriver ?
– Le portefeuille et la montre manquants

70
00:03:00,580 --> 00:03:01,813
ont conduit
la police à penser

71
00:03:01,815 --> 00:03:03,181
qu'il a été victime d'un vol.

72
00:03:03,183 --> 00:03:05,650
Moriarty, ou une personne
qui prétend être Moriarty,

73
00:03:05,652 --> 00:03:08,019
vous a appelé et demandé de prendre
une affaire, et vous le faites.

74
00:03:08,021 --> 00:03:10,471
– Et pourquoi pas ?
- De un, il est dangereux.

75
00:03:10,473 --> 00:03:12,307
De deux, vous pensez qu'il
est derrière le meurtre d'Irène.

76
00:03:12,309 --> 00:03:14,142
Oui, et au cours de ce bref échange,

77
00:03:14,144 --> 00:03:15,476
j'ai déjà glané
que Moriarty

78
00:03:15,478 --> 00:03:17,362
avait entre 40 et 45 ans,

79
00:03:17,364 --> 00:03:19,697
qu'il venait du Sussex,
et qu'il avait un rapport

80
00:03:19,699 --> 00:03:21,900
avec M. Wallace Rourke.

81
00:03:21,902 --> 00:03:23,117
Au cours de l'enquête,

82
00:03:23,119 --> 00:03:24,202
nous aurons plus d'interactions.

83
00:03:24,204 --> 00:03:25,236
Et à chacune d'elles,

84
00:03:25,238 --> 00:03:27,205
l'homme se révélera un peu plus.

85
00:03:27,207 --> 00:03:28,740
Si l'homme au bout du fil
est bien Moriarty.

86
00:03:28,742 --> 00:03:30,024
Même si ce n'est qu'un pion,

87
00:03:30,026 --> 00:03:31,543
l'identifier me rapprochera

88
00:03:31,545 --> 00:03:33,194
un peu plus de l'identité
de l'homme lui même.

89
00:03:33,196 --> 00:03:34,412
Comment savez-vous
que ce n'est pas un piège ?

90
00:03:34,414 --> 00:03:36,464
Comment savoir qu'il
ne veut pas vous tuer ?

91
00:03:36,466 --> 00:03:37,799
- Il ne veut pas.
- Comment en être sûr ?

92
00:03:37,801 --> 00:03:39,167
Parce qu'il y a trois ans
il a ordonné

93
00:03:39,169 --> 00:03:41,202
à Daniel Gottlieb
de ne pas me tuer.

94
00:03:41,204 --> 00:03:43,671
La nuit dernière j'étais dans le viseur
d'un autre assassin.

95
00:03:43,673 --> 00:03:45,256
Et pourtant je suis assis là.

96
00:03:45,258 --> 00:03:46,558
Ça ne peut pas être plus clair:
Il ne me veut pas mort.

97
00:03:46,560 --> 00:03:47,809
Alors que veut-il ?

98
00:03:47,811 --> 00:03:50,345
C'est précisément
ce que j'ai l'intention de découvrir.

99
00:03:53,182 --> 00:03:54,566
Donc...

100
00:03:54,568 --> 00:03:56,184
nous savons déjà

101
00:03:56,186 --> 00:03:57,518
que Wallace Rourke a été attaqué

102
00:03:57,520 --> 00:03:58,820
par un inconnu.

103
00:03:58,822 --> 00:04:00,221
On a pris sa montre, son portefeuille
et son téléphone portable.

104
00:04:00,223 --> 00:04:01,356
Il s'est vidé de son sang
dans la ruelle...

105
00:04:01,358 --> 00:04:03,107
Il était marié.

106
00:04:03,109 --> 00:04:05,260
Peut être qu'un appel de condoléances
à la veuve est de circonstance.

107
00:04:06,580 --> 00:04:08,580
Le Capitaine Gregson
veut vous parler.

108
00:04:08,582 --> 00:04:09,781
Ça ne peut pas attendre ?

109
00:04:09,783 --> 00:04:12,250
Pas vous.
Mlle Watson.

110
00:04:12,252 --> 00:04:14,619
Bonjour. Vous vouliez me voir ?

111
00:04:14,621 --> 00:04:16,070
Oh oui. Entrez.

112
00:04:16,072 --> 00:04:17,705
Asseyez-vous. Fermez la porte.

113
00:04:17,707 --> 00:04:19,173
Vous avez déjà eu du mal

114
00:04:19,175 --> 00:04:21,759
à vous rappeler de vos mots de passe ?

115
00:04:21,761 --> 00:04:23,761
Oui. Parfois. Pourquoi ?

116
00:04:23,763 --> 00:04:25,579
J'ai cet ami, Eddie.

117
00:04:25,581 --> 00:04:27,682
On a grandi ensemble.

118
00:04:27,684 --> 00:04:30,134
Il a inventé un gadget
pour stocker tous vos mots de passe

119
00:04:30,136 --> 00:04:32,687
pour votre ordinateur
à un seul endroit.

120
00:04:32,689 --> 00:04:34,555
- Vous voyez lequel ?
- Oui.

121
00:04:34,557 --> 00:04:37,091
Il a fait fortune,
vendu sa société,

122
00:04:37,093 --> 00:04:38,943
et il a déménagé avec sa famille

123
00:04:38,945 --> 00:04:41,195
– à Boca Raton.
– Bien pour Eddie.

124
00:04:41,197 --> 00:04:43,448
Oui, mais pas pour sa fille, Kelly.

125
00:04:43,450 --> 00:04:45,300
Elle a finit avec un sérieux
problème de drogue.

126
00:04:45,302 --> 00:04:46,651
Je suis désolée de l'entendre.

127
00:04:46,653 --> 00:04:47,986
Donc Eddie et moi étions

128
00:04:47,988 --> 00:04:49,787
en train de parler au téléphone l'autre
jour.

129
00:04:49,789 --> 00:04:52,373
Et il a mentionné le fait
que lui et sa femme cherchaient

130
00:04:52,375 --> 00:04:54,125
un compagnon de sobriété pour Kelly

131
00:04:54,127 --> 00:04:56,127
quand elle sortirait.
Et je pensais que

132
00:04:56,129 --> 00:04:58,162
j'en connaissais une géniale.

133
00:04:58,164 --> 00:05:01,065
Vous savez que je ne fais plus
ce genre de travail.

134
00:05:01,067 --> 00:05:03,468
Ça ne vous prendrait qu'un mois ou deux.

135
00:05:03,470 --> 00:05:05,887
Ce n'est pas comme si vous étiez
encore engagée envers Holmes.

136
00:05:05,889 --> 00:05:07,472
- N'est-ce pas ?
- En parlant de lui.

137
00:05:07,474 --> 00:05:09,390
Il est déjà en bas des escaliers.
Je dois aller le rejoindre.

138
00:05:09,392 --> 00:05:12,293
Mais vous savez quoi ?
Je vais vous donner d'autres noms.

139
00:05:14,146 --> 00:05:16,764
Je suis désolée, je n'ai jamais entendu

140
00:05:16,766 --> 00:05:18,483
le nom "Moriarty" auparavant.

141
00:05:18,485 --> 00:05:20,118
Votre mari avait-il la moindre affaire

142
00:05:20,120 --> 00:05:21,602
avec un anglais ?

143
00:05:21,604 --> 00:05:23,971
Wallace travaillait dans un garage.

144
00:05:23,973 --> 00:05:27,075
Je veux dire qu'il connaissait quelques
Dominicains.

145
00:05:27,077 --> 00:05:29,110
Quand la police vous a interrogée,
vous avez dit quelque chose

146
00:05:29,112 --> 00:05:31,284
comme quoi Wallace pensait qu'il était 
suivi.

147
00:05:32,282 --> 00:05:34,148
Quelques semaines... avant sa mort,

148
00:05:34,150 --> 00:05:35,583
il n'arrêtait pas de voir
la même voiture

149
00:05:35,585 --> 00:05:37,418
dans son rétroviseur,
mais...

150
00:05:37,420 --> 00:05:39,454
ce n'est arrivé qu'une fois
alors les flics ont dit

151
00:05:39,456 --> 00:05:40,955
que ça n'avait pas de rapport
avec l'agression.

152
00:05:40,957 --> 00:05:42,523
Est-ce qu'il s'agit d'affaires de votre
mari ?

153
00:05:45,095 --> 00:05:47,661
Wallace était une sorte d'accumulateur.

154
00:05:47,663 --> 00:05:49,564
Pouvons-nous y jeter un coup d'oeil ?

155
00:05:52,385 --> 00:05:55,803
Donc vous disiez

156
00:05:55,805 --> 00:05:57,972
que vous étiez des détectives consultants
n'est-ce pas ?

157
00:05:57,974 --> 00:05:59,607
Pas de vrais détectives ?

158
00:05:59,609 --> 00:06:02,610
Oh, je vous assure que le travail
que nous faisons est plutôt réel.

159
00:06:02,612 --> 00:06:04,645
Est-ce que ça veut dire qu'il y a une
nouvelle piste ?

160
00:06:04,647 --> 00:06:06,447
Pas exactement, mais parfois

161
00:06:06,449 --> 00:06:09,701
un oeil neuf sur une affaire peut
être aussi utile que de nouvelles
informations.

162
00:06:09,703 --> 00:06:11,536
En fait,

163
00:06:11,538 --> 00:06:12,686
ce pourrait être très utile

164
00:06:12,688 --> 00:06:14,572
de passer un peu plus de temps
avec ses affaires.

165
00:06:14,574 --> 00:06:16,023
Peut être pourrions nous les emprunter 
quelques jours.

166
00:06:16,025 --> 00:06:17,959
Bien sûr.

167
00:06:17,961 --> 00:06:20,328
Très bien, oui.
Prenez.

168
00:06:20,330 --> 00:06:21,879
Merci.

169
00:06:23,499 --> 00:06:25,917
Je crois avoir lu dans le rapport
de police

170
00:06:25,919 --> 00:06:28,169
que l'agresseur avait aussi volé
le portable de votre mari.

171
00:06:28,171 --> 00:06:29,887
Oui et bien,
comme je vous l'ai dit...

172
00:06:29,889 --> 00:06:31,806
Wallace est un accumulateur compulsif.

173
00:06:31,808 --> 00:06:33,707
Il ne jetait jamais rien.

174
00:06:33,709 --> 00:06:35,209
C'est son ancien téléphone.

175
00:06:35,211 --> 00:06:36,561
Quelques semaines avant qu'il meurt,

176
00:06:36,563 --> 00:06:39,263
quelqu'un lui est rentré
dedans dans la rue

177
00:06:39,265 --> 00:06:40,815
et a renversé du café dessus.

178
00:06:40,817 --> 00:06:43,551
Il avait son nouveau sur lui quand il 
est mort.

179
00:06:43,553 --> 00:06:48,222
Je vous en prie... s'il vous plait...
Trouvez qui a fait ça.

180
00:06:48,224 --> 00:06:50,908
Selon les rapports financiers
de Wallace,

181
00:06:50,910 --> 00:06:52,944
lui et sa femme vivaient
maigrement.

182
00:06:52,946 --> 00:06:54,579
C'est important ?

183
00:06:54,581 --> 00:06:56,564
Moriarty payait
plutôt généreusement

184
00:06:56,566 --> 00:06:59,567
Sebastian Moran et Daniel Gottlieb.

185
00:06:59,569 --> 00:07:03,004
Donc vous pensez que Rourke
travaillait aussi pour lui ?

186
00:07:03,006 --> 00:07:05,590
Moran et Gottlieb
ont été assassinés.

187
00:07:05,592 --> 00:07:08,009
Peut être a-t-il fait quelque chose
de moins dangereux.

188
00:07:08,011 --> 00:07:10,294
Peut être était-il juste doué pour 
cacher son argent.

189
00:07:10,296 --> 00:07:12,880
Peut-être, mais pourquoi
Moriarty voudrait

190
00:07:12,882 --> 00:07:14,715
exposer un autre
de ses employés ?

191
00:07:14,717 --> 00:07:16,684
Ça a l'air un peu risqué non?

192
00:07:16,686 --> 00:07:18,386
C'est l'un des avantages

193
00:07:18,388 --> 00:07:20,221
d'être un dirigeant criminel de l'ombre
je suppose.

194
00:07:20,223 --> 00:07:21,773
On peut prendre des risques
de temps en temps.

195
00:07:21,775 --> 00:07:23,691
Mais je vois ce que vous voulez dire.

196
00:07:23,693 --> 00:07:27,311
Selon le rapport du légiste, 
les blessures initiales de Rourke

197
00:07:27,313 --> 00:07:28,980
étaient deux coups de couteau
à la poitrine.

198
00:07:28,982 --> 00:07:30,782
Les blessures sont lisses,
pas déchirées,

199
00:07:30,784 --> 00:07:32,984
ce qui suggérerait qu'il

200
00:07:32,986 --> 00:07:35,119
ne s'est pas débattu

201
00:07:35,121 --> 00:07:36,537
lorsqu'il s'est fait poignarder.

202
00:07:36,539 --> 00:07:37,872
Vous dites 
qu'il n'a pas résisté ?

203
00:07:37,874 --> 00:07:39,907
Je dis qu'il était immobile

204
00:07:39,909 --> 00:07:42,109
ou peut-être il était figé de peur.

205
00:07:42,111 --> 00:07:44,162
Wallace était un ancien
ranger de l'armée.

206
00:07:44,164 --> 00:07:46,914
D'après son expérience au combat,
ça semble peu probable.

207
00:07:49,451 --> 00:07:51,135
Vous voyez ce bleu sous
son oreille gauche?

208
00:07:51,137 --> 00:07:52,753
Il vient d'un coup à la mastoïde.

209
00:07:52,755 --> 00:07:55,339
c'était pour l'assommer.

210
00:07:55,341 --> 00:07:57,842
Il n'était pas paralysé par la peur;
il était immobilisé.

211
00:07:57,844 --> 00:07:59,977
Et le tueur l'a poignardé
dans chaque poumon,

212
00:07:59,979 --> 00:08:01,846
pour le réduire au silence.

213
00:08:01,848 --> 00:08:03,964
La personne qui l'a attaqué
voulait vraiment le tuer

214
00:08:03,966 --> 00:08:05,566
et savait comment s'y prendre.

215
00:08:05,568 --> 00:08:07,652
Ce n'est pas le travail
d'un voyou moyen

216
00:08:07,654 --> 00:08:09,103
qui cherche un portefeuille, non.

217
00:08:09,105 --> 00:08:10,855
Moriarty a raison.

218
00:08:10,857 --> 00:08:14,058
Évidemment, il y a plus que ce que
nos yeux voient.

219
00:08:14,060 --> 00:08:17,195
Et maintenant...

220
00:08:17,197 --> 00:08:20,948
J'ai besoin de nourriture.

221
00:08:31,760 --> 00:08:33,494
Allez-y, Watson, 
ou vous allez passer

222
00:08:33,496 --> 00:08:35,796
la nuit à presque
me demander quelque chose.

223
00:08:35,798 --> 00:08:38,716
Comment était elle ?

224
00:08:40,352 --> 00:08:42,687
Irene, vous parlez de ce qui
lui est arrivé,

225
00:08:42,689 --> 00:08:45,223
mais vous ne dites jamais 
comment elle était.

226
00:08:45,225 --> 00:08:47,191
Elle était difficile à décrire.

227
00:08:47,193 --> 00:08:49,644
Et je dis ça comme un compliment.

228
00:08:49,646 --> 00:08:51,345
Elle était américaine.

229
00:08:51,347 --> 00:08:53,397
Vraiment ?

230
00:08:53,399 --> 00:08:55,566
Je ne lui en ai pas voulu 
longtemps.

231
00:08:55,568 --> 00:08:58,986
C'était une peintre de talent.

232
00:08:58,988 --> 00:09:02,490
Elle restaurait des peintures
de la Renaissance

233
00:09:02,492 --> 00:09:04,525
pour des musées.

234
00:09:04,527 --> 00:09:07,712
Elle voyageait beaucoup
pour son travail.

235
00:09:07,714 --> 00:09:11,549
Elle était très intelligente,

236
00:09:11,551 --> 00:09:15,052
optimiste à propos de
la condition humaine.

237
00:09:15,054 --> 00:09:17,171
C'est un compliment également ?

238
00:09:17,173 --> 00:09:19,140
Oui, bizarrement.

239
00:09:19,142 --> 00:09:21,893
D'habitude, je considère ça
comme un signe de stupidité,

240
00:09:21,895 --> 00:09:23,978
mais avec Irene, cela semblait...

241
00:09:23,980 --> 00:09:25,596
presque convainquant.

242
00:09:25,598 --> 00:09:27,548
Elle était pour moi,

243
00:09:27,550 --> 00:09:30,351
LA femme.

244
00:09:30,353 --> 00:09:32,403
Elle éclipsait et dominait

245
00:09:32,405 --> 00:09:35,773
toutes les autres à mes yeux.

246
00:09:35,775 --> 00:09:39,360
C'est la seule que j'ai ...

247
00:09:39,362 --> 00:09:40,912
Et le sexe...

248
00:09:40,914 --> 00:09:42,496
Vous n'avez pas à...

249
00:09:42,498 --> 00:09:44,081
J'ai appris des choses Watson, moi.

250
00:09:44,083 --> 00:09:46,534
Et ça ne s'était jamais produit avant.

251
00:09:47,586 --> 00:09:49,870
Qu'est-ce que c'est ?

252
00:09:49,872 --> 00:09:51,905
Je crois que Wallace Rourke avait raison

253
00:09:51,907 --> 00:09:53,474
de penser qu'on le suivait.

254
00:09:53,476 --> 00:09:55,793
Jetez un œil à ça.

255
00:09:57,713 --> 00:09:59,079
C'est une vieille
étiquette d'expédition.

256
00:09:59,081 --> 00:10:01,716
Pour le téléphone qu'il avait sur lui
quand il est mort.

257
00:10:01,718 --> 00:10:02,967
Regardez l'adresse de l'expéditeur.

258
00:10:02,969 --> 00:10:05,770
"Postal Unlimited".

259
00:10:05,772 --> 00:10:07,755
"2249 avenue Lexington".

260
00:10:07,757 --> 00:10:09,607
Toutes les grandes compagnies de 
téléphonie portable expédient leurs produits.

261
00:10:09,609 --> 00:10:12,092
à partir d'entrepôts de distribution
situés au nord de l'État.

262
00:10:12,094 --> 00:10:13,778
Et comment est-ce que cela explique
la manière dont il a été suivi ?

263
00:10:13,780 --> 00:10:15,529
Parce que la manière la plus simple
de suivre quelqu'un de nos jours,

264
00:10:15,531 --> 00:10:17,431
c'est de le suivre via
leurs téléphones portables.

265
00:10:17,433 --> 00:10:18,749
C'est relativement simple

266
00:10:18,751 --> 00:10:20,051
si vous avez le dispositif

267
00:10:20,053 --> 00:10:21,902
électronique d'identification numérique.

268
00:10:21,904 --> 00:10:23,371
Ce que vous auriez

269
00:10:23,373 --> 00:10:24,622
si vous aviez fourni 
le téléphone de remplacement.

270
00:10:24,624 --> 00:10:26,741
Donc qui a envoyé son nouveau 
téléphone à Rourke ?

271
00:10:28,794 --> 00:10:30,494
Vous apprenez quelque chose ?

272
00:10:30,496 --> 00:10:32,580
Apparemment, si mes tripes 
me disent que je suis en danger,

273
00:10:32,582 --> 00:10:33,998
je le suis probablement.

274
00:10:34,000 --> 00:10:36,133
C'est profond ça.

275
00:10:36,135 --> 00:10:38,636
Le type dirige une des plus grosses
firmes de sécurité privée

276
00:10:38,638 --> 00:10:40,454
du pays ;
il doit en connaître un rayon.

277
00:10:40,456 --> 00:10:42,122
M. Holmes, Mlle Watson.

278
00:10:42,124 --> 00:10:43,791
Bonjour.

279
00:10:43,793 --> 00:10:45,259
Je suis Daren Sutter.

280
00:10:45,261 --> 00:10:46,761
Voici ma femme Kate.

281
00:10:47,813 --> 00:10:49,347
On nous a dit que vous étiez
consultants pour la police.

282
00:10:49,349 --> 00:10:50,598
Nous avons quelques questions.

283
00:10:50,600 --> 00:10:52,066
Si ça ne vous dérange pas,

284
00:10:52,068 --> 00:10:53,818
nous préférerions
vous les poser en privé.

285
00:10:55,604 --> 00:10:59,690
Alors vous êtes au 3e dan de
ceinture noire de kyokushinkai.

286
00:10:59,692 --> 00:11:01,158
C'est impressionnant.

287
00:11:01,160 --> 00:11:03,244
Oui, ça ne m'a pris que 20 ans
pour y arriver.

288
00:11:03,246 --> 00:11:05,946
Pratiquez-vous les arts martiaux ?

289
00:11:05,948 --> 00:11:09,000
Un peu de bâton
de temps en temps.

290
00:11:09,002 --> 00:11:11,585
Comment peut on vous aider ?

291
00:11:11,587 --> 00:11:14,338
Voici Wallace Rourke.

292
00:11:14,340 --> 00:11:15,840
Votre firme le pistait.

293
00:11:15,842 --> 00:11:17,041
Nous aimerions savoir pourquoi.

294
00:11:18,011 --> 00:11:19,993
Non ?

295
00:11:19,995 --> 00:11:21,629
Non, nous ne le reconnaissons pas,
j'en ai peur.

296
00:11:21,631 --> 00:11:23,664
Il y a plusieurs mois,
vous ou l'un de vos employés

297
00:11:23,666 --> 00:11:25,433
a foncé dans M. Rourke
et s'est assuré

298
00:11:25,435 --> 00:11:28,469
que son portable finisse 
au fond d'une tasse de café.

299
00:11:28,471 --> 00:11:30,304
Il a commandé un autre téléphone
à son fournisseur

300
00:11:30,306 --> 00:11:31,305
mais, selon lui,

301
00:11:31,307 --> 00:11:32,857
l'échange n'a jamais eu lieu,

302
00:11:32,859 --> 00:11:34,525
très probablement parce que
il a été intercepté en route

303
00:11:34,527 --> 00:11:36,894
par vous ou un autre 
de vos employés.

304
00:11:36,896 --> 00:11:39,563
À la place, sans que M. Rourke le 
sache, il a reçu

305
00:11:39,565 --> 00:11:41,649
et commencé à utiliser
un téléphone identique

306
00:11:41,651 --> 00:11:43,651
fourni par votre compagnie.

307
00:11:43,653 --> 00:11:46,821
Nous avons trouvé l'étiquette qui a
servi à l'envoi dans ses affaires.

308
00:11:46,823 --> 00:11:49,022
L'adresse de retour est un
magasin d'expédition

309
00:11:49,024 --> 00:11:50,491
juste à côté d'ici.

310
00:11:50,493 --> 00:11:52,576
Un aimable gentleman a
identifié votre compagnie

311
00:11:52,578 --> 00:11:54,628
comme celle ayant payé
pour l'envoyer.

312
00:11:54,630 --> 00:11:56,363
Dès que Rourke a activé
votre téléphone,

313
00:11:56,365 --> 00:11:58,031
vous pouviez suivre
ses moindres mouvements,

314
00:11:58,033 --> 00:12:00,534
et nous croyons que vous l'avez fait, 
jusqu'au moment

315
00:12:00,536 --> 00:12:04,171
où il a été poignardé à mort
il y a trois mois à Brooklyn.

316
00:12:04,173 --> 00:12:06,374
En réalité nous n'avons surveillé
Rourke que quelques jours.

317
00:12:07,593 --> 00:12:09,343
Et bien, un travail d'investigation
comme celui-ci

318
00:12:09,345 --> 00:12:11,562
mérite au moins une sorte de réponse,
ce n'est pas

319
00:12:11,564 --> 00:12:14,148
comme si nous pouvions nier
toute connaissance de Rourke.

320
00:12:14,150 --> 00:12:16,183
Non ?

321
00:12:16,185 --> 00:12:17,401
Vous comprenez 
que nous n'admettons pas 

322
00:12:17,403 --> 00:12:18,652
avoir pisté son téléphone.

323
00:12:18,654 --> 00:12:20,321
Non, non, ce serait illégal.

324
00:12:20,323 --> 00:12:22,573
Nous enquêtions sur M. Rourke
à propos de menaces

325
00:12:22,575 --> 00:12:25,159
qu'il avait prétendument fait
à un client.

326
00:12:25,161 --> 00:12:27,194
Après une brève période 
de surveillance légale,

327
00:12:27,196 --> 00:12:29,413
nous avons réalisé que les plaintes
étaient infondées ;

328
00:12:29,415 --> 00:12:30,781
Nous avons arrêté la surveillance.

329
00:12:30,783 --> 00:12:32,199
Qui était le client ?

330
00:12:32,201 --> 00:12:34,085
J'ai bien peur 
que ce soit confidentiel.

331
00:12:36,905 --> 00:12:40,207
Laissez moi deviner: le client qui a 
engagé Sutter Risk Management

332
00:12:40,209 --> 00:12:42,343
pour enquêter sur
Wallace Rourke est

333
00:12:42,345 --> 00:12:43,744
notre nouveau suspect
pour son meurtre.

334
00:12:43,746 --> 00:12:45,846
Tout ce que nous avons à faire
c'est trouver son nom.

335
00:12:45,848 --> 00:12:46,964
Déja fait.

336
00:12:46,966 --> 00:12:49,583
Prénom: "Inventé"
nom de famille: "De toutes pièces"

337
00:12:49,585 --> 00:12:51,185
- Je ne crois pas qu'il existe.
- Pourquoi ?

338
00:12:51,187 --> 00:12:52,586
Parce que je crois
que nous avons déjà rencontré

339
00:12:52,588 --> 00:12:54,054
le meurtrier de Wallace Rourke,

340
00:12:54,056 --> 00:12:56,273
et c'est le portrait craché
de cet homme.

341
00:13:03,401 --> 00:13:04,451
Le livre de Daren Sutter

342
00:13:04,453 --> 00:13:06,135
équivaut à une
confession virtuelle

343
00:13:06,163 --> 00:13:08,129
du meurtre de Wallace Rourke.

344
00:13:08,131 --> 00:13:10,148
Il a publié ce livre
il y a cinq ans.

345
00:13:10,150 --> 00:13:11,866
Comment pouvait-il confesser une chose 
qu'il n'avait pas encore faite ?

346
00:13:11,868 --> 00:13:13,218
Le livre est plus

347
00:13:13,220 --> 00:13:15,286
qu'une vulgarisation 
de ses idées

348
00:13:15,288 --> 00:13:17,038
sur la sécurité 
et la gestion des risques.

349
00:13:17,040 --> 00:13:19,224
C'est une fenêtre sur ce qui l'a
attiré dans ce domaine

350
00:13:19,226 --> 00:13:20,541
au tout début.

351
00:13:20,543 --> 00:13:22,894
Regardez à la page 13.

352
00:13:22,896 --> 00:13:26,064
Février, 1991,
Westport, Connecticut--

353
00:13:26,066 --> 00:13:27,732
Sutter avait 23 ans.

354
00:13:27,734 --> 00:13:29,050
Sa grande soeur Leah

355
00:13:29,052 --> 00:13:30,018
a été brutalement assassinée
au cours

356
00:13:30,020 --> 00:13:31,769
de ce que la police a pensé être

357
00:13:31,771 --> 00:13:33,238
un vol avec effraction.

358
00:13:33,240 --> 00:13:35,857
Sutter était avec elle
à ce moment.

359
00:13:35,859 --> 00:13:37,458
Il est rentré au moment où
le coupable s'enfuyait.

360
00:13:37,460 --> 00:13:38,610
Plus que ça.

361
00:13:38,612 --> 00:13:40,328
Il l'a vu en face à face.

362
00:13:40,330 --> 00:13:43,581
Il a donné une description
complète à la police.

363
00:13:43,583 --> 00:13:45,900
Assez pour qu'ils puissent...

364
00:13:45,902 --> 00:13:49,754
faire un portrait robot détaillé.

365
00:13:51,373 --> 00:13:53,157
Donc vous pensez que Wallace Rourke est

366
00:13:53,159 --> 00:13:56,211
celui qui a tué la sœur de Sutter
il y a 22 ans.

367
00:13:56,213 --> 00:13:57,712
La police n'a jamais
attrapé le coupable.

368
00:13:57,714 --> 00:14:00,381
Sutter était tourmenté
par son échec

369
00:14:00,383 --> 00:14:02,717
à la protéger, et l'échec
des forces de l'ordre

370
00:14:02,719 --> 00:14:05,553
à attraper le tueur...
c'est devenu sa raison d'être.

371
00:14:05,555 --> 00:14:06,754
Il a abandonné ses
études commerciales.

372
00:14:06,756 --> 00:14:08,022
Il a commencé à étudier la loi,

373
00:14:08,024 --> 00:14:10,808
la sécurité... et le karaté 
Kyokushinkai,

374
00:14:10,810 --> 00:14:13,261
qui utilise 
des frappes à la mastoïde.

375
00:14:13,263 --> 00:14:16,648
Juste comme le coup utilisé
pour assommer Wallace Rourke

376
00:14:16,650 --> 00:14:17,815
avant de le poignarder à mort.

377
00:14:17,817 --> 00:14:19,600
Mais tout ce que vous savez
réellement c'est que

378
00:14:19,602 --> 00:14:22,320
Wallace Rourke a une 
furtive ressemblance

379
00:14:22,322 --> 00:14:23,988
avec une vieille affaire de police.

380
00:14:23,990 --> 00:14:26,407
Il avait un casier ?

381
00:14:26,409 --> 00:14:28,293
Selon son registre de l'armée, 
il s'est enrôlé sous dispense,

382
00:14:28,295 --> 00:14:30,278
Ce qui signifie qu'un juge
lui a laissé le choix

383
00:14:30,280 --> 00:14:32,213
entre la prison et l'armée.

384
00:14:32,215 --> 00:14:34,966
Il a été condamné pour effraction.

385
00:14:34,968 --> 00:14:36,617
Pouvons nous placer Rourke quelque part
dans ce meurtre?

386
00:14:36,619 --> 00:14:40,454
Après qu'il ait quitté l'armée
en novembre 1990,

387
00:14:40,456 --> 00:14:42,257
Rourke est retourné chez sa mère

388
00:14:42,259 --> 00:14:45,426
à Stamford, Connecticut,
qui, il me semble,

389
00:14:45,428 --> 00:14:47,428
est à une demie heure en voiture
de l'endroit où Leah a été tuée.

390
00:14:47,430 --> 00:14:49,897
Donc c'est possible que, 
il y a plus de 20 ans,

391
00:14:49,899 --> 00:14:51,516
Wallace Rourke ait tué
la soeur de Sutter.

392
00:14:51,518 --> 00:14:53,901
Et que la mort récente de Rourke
soit le résultat

393
00:14:53,903 --> 00:14:57,805
de Sutter le pistant
et le tuant en représailles.

394
00:14:57,807 --> 00:15:00,325
Mais pourquoi Moriarty 
s'intéresse à tout ça ?

395
00:15:00,327 --> 00:15:03,111
J'oserais dire qu'il veut que 
nous fassions tomber Sutter.

396
00:15:03,113 --> 00:15:05,980
La firme de sécurité de Sutter,
comme vous l'avez signalé,

397
00:15:05,982 --> 00:15:07,665
est une des meilleures
du pays.

398
00:15:07,667 --> 00:15:09,117
Avec Sutter éliminé, cela devrait,

399
00:15:09,119 --> 00:15:10,818
en théorie, rendre ses clients
plus vulnérables.

400
00:15:10,820 --> 00:15:13,087
Moriarty a peut-être l'un d'eux
dans sa ligne de mire.

401
00:15:13,089 --> 00:15:14,172
Ce qui veut dire que notre travail 
sur cette affaire

402
00:15:14,174 --> 00:15:15,823
pourrait coûter sa vie à quelqu'un.

403
00:15:15,825 --> 00:15:18,543
Pas si notre travail conduit à 
défaire ses plans d'abord.

404
00:15:18,545 --> 00:15:20,962
Ce qui signifie que nous sauvons
cette personne et personne d'autre.

405
00:15:20,964 --> 00:15:22,797
Moriarty a l'intention de faire
des victimes dans le futur.

406
00:15:22,799 --> 00:15:24,799
OK, disons que vous avez raison...
Moriarty a planifié ça.

407
00:15:24,801 --> 00:15:26,050
Ça voudrait dire qu'il savait déjà

408
00:15:26,052 --> 00:15:27,935
que Sutter a tué
Wallace Rourke.

409
00:15:27,937 --> 00:15:29,437
C'est pourquoi je me suis arrangé
pour parler à Sutter

410
00:15:29,439 --> 00:15:31,055
à la première heure demain matin,
en privé.

411
00:15:31,057 --> 00:15:33,775
"En privé" ?

412
00:15:33,777 --> 00:15:35,393
Ça va être une conversation très délicate.

413
00:15:35,395 --> 00:15:36,611
Pour ce que ça vaut,

414
00:15:36,613 --> 00:15:38,229
il n'emmène pas sa femme
non plus.

415
00:15:50,326 --> 00:15:52,293
M. Sutter, merci
de me rencontrer.

416
00:15:52,295 --> 00:15:54,495
Debout, s'il vous plait.

417
00:15:59,369 --> 00:16:01,719
Pouvez-vous me dire ce que
vous faites là ?

418
00:16:01,721 --> 00:16:02,720
C'est un détecteur de micros.

419
00:16:02,722 --> 00:16:03,838
Je cherche des appareils d'écoute.

420
00:16:08,261 --> 00:16:10,011
Bien.

421
00:16:13,716 --> 00:16:16,717
Merci. Votre tour.

422
00:16:16,719 --> 00:16:18,519
Quand vous aurez entendu 
ce que j'ai à dire,

423
00:16:18,521 --> 00:16:19,904
vous voudrez être vraiment sûr

424
00:16:19,906 --> 00:16:21,722
que nous ne sommes pas enregistrés.

425
00:16:25,745 --> 00:16:28,029
Excellent, bon.

426
00:16:28,031 --> 00:16:31,416
Alors, je suis curieux.

427
00:16:31,418 --> 00:16:34,402
Comment vous sentez-vous depuis que
vous avez tué Wallace Rourke ?

428
00:16:34,404 --> 00:16:36,087
– Ok, c'est terminé.
– Non, écoutez-moi.

429
00:16:36,089 --> 00:16:40,091
Considérez que c'est une question 
d'un homme blessé à un autre.

430
00:16:40,093 --> 00:16:41,876
Ou plutôt d'un homme à un autre

431
00:16:41,878 --> 00:16:45,246
dont les blessures ont
finalement commencé à cicatriser.

432
00:16:45,248 --> 00:16:46,597
Je peux parler du changement
d'après les photos dans votre bureau.

433
00:16:46,599 --> 00:16:48,299
Depuis décembre vous avez perdu
15 livres,

434
00:16:48,301 --> 00:16:50,852
vous vous êtes débarrassé des
cernes sous vos yeux.

435
00:16:50,854 --> 00:16:53,087
Deux signes de fin
de dépression.

436
00:16:53,089 --> 00:16:56,524
La vengeance de la mort de votre soeur
vous a... vous a libéré.

437
00:16:56,526 --> 00:16:58,059
Je vous l'ai dit...
nous avons surveillé Rourke

438
00:16:58,061 --> 00:16:59,427
pendant 2 jours ; c'est tout.

439
00:16:59,429 --> 00:17:00,561
Vous êtes un mauvais menteur.

440
00:17:00,563 --> 00:17:01,729
En fait, je suis 
un excellent menteur.

441
00:17:01,731 --> 00:17:02,930
Non, non, non... Meilleur que beaucoup

442
00:17:02,932 --> 00:17:04,899
et excellent,
sont deux choses différentes.

443
00:17:04,901 --> 00:17:07,435
Je sais que vous avez tué Rourke.

444
00:17:07,437 --> 00:17:09,554
Si vous aviez des preuves, vous 
sériez en train de parler à la police ?

445
00:17:09,556 --> 00:17:11,172
Je n'ai pas encore de preuve.

446
00:17:11,174 --> 00:17:13,124
C'est juste une question de temps.

447
00:17:13,126 --> 00:17:15,293
A moins que nous ne trouvions un moyen

448
00:17:15,295 --> 00:17:18,329
de divertir mon attention.

449
00:17:18,331 --> 00:17:20,748
Moriarty.

450
00:17:20,750 --> 00:17:22,216
Est-ce que le nom signifie
quelque chose pour vous ?

451
00:17:22,218 --> 00:17:24,001
Il devrait ?

452
00:17:24,003 --> 00:17:25,386
Oui, il devrait.

453
00:17:25,388 --> 00:17:27,505
Il m'a dirigé
vers vous.

454
00:17:27,507 --> 00:17:30,258
Je pense qu'il veut profiter
de votre incarcération.

455
00:17:30,260 --> 00:17:31,726
Je ne suis pas sûr de comment.

456
00:17:31,728 --> 00:17:34,145
Je n'ai jamais entendu
ce nom de ma vie.

457
00:17:34,147 --> 00:17:37,098
Là vous dîtes la vérité.

458
00:17:37,100 --> 00:17:39,233
Ok, je vais avoir besoin d'accéder
aux fichiers de vos clients.

459
00:17:39,235 --> 00:17:40,468
Voir si je peux trouver un lien

460
00:17:40,470 --> 00:17:42,019
entre lui et l'un d'entre eux.

461
00:17:42,021 --> 00:17:44,188
Vous voulez que je vous fasse confiance
avec mes affaires

462
00:17:44,190 --> 00:17:46,441
sur la base d'une folle histoire
à propos d'un homme mystérieux

463
00:17:46,443 --> 00:17:47,658
complotant sur ma disparition ?

464
00:17:48,995 --> 00:17:51,312
Des preuves, alors.

465
00:17:51,314 --> 00:17:54,031
À juger par la précision avec 
laquelle vous avez tué Rourke,

466
00:17:54,033 --> 00:17:56,617
sans parler des ressources de Moriarty,

467
00:17:56,619 --> 00:17:58,819
Je ne serais pas surpris si 
il avait appris votre transgression

468
00:17:58,821 --> 00:18:01,372
grâce à un dispositif d'écoute
dans votre bureau et/ou chez vous.

469
00:18:01,374 --> 00:18:03,624
Impossible... nous inspectons
les deux régulièrement.

470
00:18:03,626 --> 00:18:05,843
<i>Régulièrement... </i> Donc 
si on connaissait vos habitudes,

471
00:18:05,845 --> 00:18:08,679
alors on pourrait retirer et replacer
des micros si nécessaire.

472
00:18:08,681 --> 00:18:10,998
Alors, inspectez-les aujourd'hui,
voyez ce que vous trouvez.

473
00:18:11,000 --> 00:18:13,050
alors contactez-moi et nous parlerons
de vos clients.

474
00:18:18,223 --> 00:18:20,475
Essayez-vous de vous 
débarrasser de moi ?

475
00:18:21,510 --> 00:18:22,477
Que ?

476
00:18:22,479 --> 00:18:23,844
De quoi parlez-vous ?

477
00:18:23,846 --> 00:18:25,146
Hé bien, votre ami à Boca,

478
00:18:25,148 --> 00:18:27,148
Celui dont la fille 
a besoin d'un compagnon,

479
00:18:27,150 --> 00:18:28,349
Je-je sens que 
vous me poussez

480
00:18:28,351 --> 00:18:29,450
à accepter cette offre.

481
00:18:29,452 --> 00:18:30,785
Vous n'êtes pas
satisfait de mon travail ?

482
00:18:30,787 --> 00:18:33,187
Non, bien sûr que non.

483
00:18:33,189 --> 00:18:35,706
J’aime le travail
que vous faites avec Holmes.

484
00:18:35,708 --> 00:18:37,909
Et, vous êtes devenue vous même...

485
00:18:37,911 --> 00:18:41,195
une très bonne enquêtrice.

486
00:18:41,197 --> 00:18:42,696
Mais...?

487
00:18:44,032 --> 00:18:46,167
Asseyez-vous.

488
00:18:49,721 --> 00:18:52,206
Il y a quelque chose que vous devez
tenter de comprendre.

489
00:18:52,208 --> 00:18:55,426
Les gars comme lui,

490
00:18:55,428 --> 00:18:57,345
ils passent entre les gouttes.

491
00:18:57,347 --> 00:18:58,479
Ils ne se font pas mouiller.

492
00:18:58,481 --> 00:19:00,064
Les gens comme vous oui.

493
00:19:00,066 --> 00:19:02,767
Les gens comme son ex-copine aussi.

494
00:19:02,769 --> 00:19:05,102
Alors, vous êtes préoccupé 
par ma sécurité.

495
00:19:05,104 --> 00:19:07,238
Au cas où vous ne l'auriez pas noté,

496
00:19:07,240 --> 00:19:10,057
beaucoup de cadavres tournoient 
autour de lui dernièrement.

497
00:19:10,059 --> 00:19:11,993
Vous êtes vous-même dans 
la zone de danger.

498
00:19:11,995 --> 00:19:14,245
Je suis flic
depuis 30 ans.

499
00:19:14,247 --> 00:19:15,396
Je porte une arme.

500
00:19:15,398 --> 00:19:17,365
Et un pénis.

501
00:19:17,367 --> 00:19:19,283
Vous pensez que c'est
parce que vous êtes une femme ?

502
00:19:19,285 --> 00:19:21,168
Je ne comprends pas juste
pourquoi vous êtes concerné

503
00:19:21,170 --> 00:19:23,087
par ma sécurité.

504
00:19:23,089 --> 00:19:26,290
Personne, absolument personne 
n'est plus proche de ce gars

505
00:19:26,292 --> 00:19:29,243
que vous. Vous vivez dans 
sa maison, bordel de merde.

506
00:19:29,245 --> 00:19:30,578
Il a besoin de moi en ce moment.

507
00:19:30,580 --> 00:19:34,265
Ce gars aura toujours 
besoin de quelqu'un.

508
00:19:34,267 --> 00:19:37,768
Il est l'homme le plus
intelligent que j'ai jamais rencontré

509
00:19:37,770 --> 00:19:40,688
mais il est aussi le plus égocentrique.

510
00:19:40,690 --> 00:19:43,774
Il ne voit probablement même pas

511
00:19:43,776 --> 00:19:45,643
le danger dans lequel vous êtes.

512
00:19:45,645 --> 00:19:47,361
Moi oui.

513
00:19:50,149 --> 00:19:53,484
Capitaine... désolé d'interrompre,
mais il y a un Darren Sutter ici

514
00:19:53,486 --> 00:19:55,536
de Sutter Risques Management.

515
00:19:55,538 --> 00:19:57,779
Il dit qu'il veut confesser
le meurtre de Wallace Rourke.

516
00:19:58,574 --> 00:20:01,442
Heu, je suis tombé sur Wallace Rourke

517
00:20:01,444 --> 00:20:03,544
après une vérification de routine.

518
00:20:03,546 --> 00:20:05,129
C'était un mécanicien.

519
00:20:05,131 --> 00:20:08,249
Il a postulé pour un poste
chez un concessionnaire haut de gamme.

520
00:20:08,251 --> 00:20:11,802
Mon entreprise était responsable de 
réexaminer les trois finalistes.

521
00:20:11,804 --> 00:20:14,472
Et comment saviez-vous que c'était lui
qui avait tué votre soeur ?

522
00:20:14,474 --> 00:20:16,390
Je l'ai reconnu tout de suite.

523
00:20:16,392 --> 00:20:18,792
Ça fait 22 ans que Leah
a été tuée,

524
00:20:18,794 --> 00:20:21,479
et je me souviens encore de tout
de cette nuit là.

525
00:20:21,481 --> 00:20:23,514
Surtout lui.

526
00:20:25,318 --> 00:20:26,467
pourquoi ne pas commencer
par le début ?

527
00:20:26,469 --> 00:20:27,985
Il les a trouvés.

528
00:20:27,987 --> 00:20:30,137
Les micros de Moriarty.

529
00:20:30,139 --> 00:20:32,857
Vous pensez que c'est comme ça que
Moriarty a su qu'il avait tué Rourke ?

530
00:20:32,859 --> 00:20:34,909
Il sait que quelqu'un peut prouver
qu'il a tué Rourke,

531
00:20:34,911 --> 00:20:36,777
et il a avoué pour avoir une longueur 
d'avance

532
00:20:36,779 --> 00:20:38,479
et obtenir le meilleur marché possible.

533
00:20:38,481 --> 00:20:40,848
Si seulement il avait suivi
les instructions.

534
00:20:40,850 --> 00:20:42,333
Etait venu me voir.

535
00:20:42,335 --> 00:20:44,452
Il a dû penser que vous faisiez
partie de la conspiration.

536
00:20:44,454 --> 00:20:47,004
Je suppose, que dans un sens, j'en suis.

537
00:20:50,342 --> 00:20:52,543
Et maintenant ?

538
00:20:52,545 --> 00:20:54,045
Nous avons fait ce que Moriarty
nous avait demandé de faire.

539
00:20:54,047 --> 00:20:55,513
J'ai trouvé le meurtrier de Wallace 
Rourke

540
00:20:55,515 --> 00:20:57,431
et l'ai amené devant la justice.

541
00:20:57,433 --> 00:20:58,799
Maintenant nous attendons son appel.

542
00:20:58,801 --> 00:21:00,101
Et mes réponses.

543
00:21:00,103 --> 00:21:02,169
<i>Daren Sutter, expert
en sécurité personnelle,</i>

544
00:21:02,171 --> 00:21:06,273
<i>qui fut connu pour son livre
Ami ou Ennemi, a avoué</i>

545
00:21:06,275 --> 00:21:08,275
<i>le meurtre de Wallace Rourke,</i>

546
00:21:08,277 --> 00:21:11,112
<i>dont il prétend qu'il est
le meurtrier de sa sœur</i>

547
00:21:11,114 --> 00:21:12,563
<i>il y a 22 ans.</i>

548
00:21:12,565 --> 00:21:14,348
<i>Leah Sutter qui est la grande soeur de
Daren...</i>

549
00:21:14,350 --> 00:21:16,901
Bien, ce n'est pas <i>du tout</i> 
distrayant.

550
00:21:16,903 --> 00:21:19,820
Moriarty doit être au courant de 
l'arrestation de Sutter maintenant.

551
00:21:19,822 --> 00:21:21,122
Pourquoi n'a-t-il pas appelé ?

552
00:21:21,124 --> 00:21:23,190
Moriarty, comme vous 
l'avez si bien dit,

553
00:21:23,192 --> 00:21:24,959
est un assassin mac.

554
00:21:24,961 --> 00:21:26,344
Pensiez-vous vraiment que si vous
résolviez cette affaire,

555
00:21:26,346 --> 00:21:27,495
il tiendrait sa part du marché ?

556
00:21:27,497 --> 00:21:28,696
Je suis parfaitement conscient que

557
00:21:28,698 --> 00:21:30,381
Moriarty est en train de jouer avec moi.

558
00:21:30,383 --> 00:21:32,166
Juste parce que je suis incapable de 
prédire son prochain mouvement,

559
00:21:32,168 --> 00:21:36,036
ça ne veut pas dire que je ne 
l'attends pas.

560
00:21:36,038 --> 00:21:38,673
Pourquoi étiez-vous au poste
de police l'autre jour

561
00:21:38,675 --> 00:21:40,141
quand Sutter est venu
se confesser ?

562
00:21:40,143 --> 00:21:41,976
Je devais parler à Gregson.

563
00:21:41,978 --> 00:21:43,811
La suite de votre précédente 
et mystérieuse conversation

564
00:21:43,813 --> 00:21:45,763
avec lui ou était-ce 
à propos d'un nouveau sujet ?

565
00:21:58,627 --> 00:22:00,961
<i>Je vois que Daren Sutter
est en état d'arrestation.</i>

566
00:22:00,963 --> 00:22:02,196
<i>Félicitations.</i>

567
00:22:02,198 --> 00:22:03,781
J'ai fait ma part
du marché,

568
00:22:03,783 --> 00:22:05,666
j’attends que vous fassiez de même.

569
00:22:05,668 --> 00:22:09,537
<i>Au contraire, vous n'avez révélé
qu'une partie de la vérité.</i>

570
00:22:09,539 --> 00:22:10,838
<i>Je ne vous dois rien.</i>

571
00:22:10,840 --> 00:22:12,173
Voulez-vous toute la vérité ?

572
00:22:12,175 --> 00:22:13,591
J'en sais beaucoup,
plus que vous pensez.

573
00:22:13,593 --> 00:22:15,092
Je sais que Sutter
était votre cible tout ce temps.

574
00:22:15,094 --> 00:22:16,927
Je sais que vous le gardiez
sous surveillance.

575
00:22:16,929 --> 00:22:18,629
Je sais que vous ne vouliez pas
révéler cette surveillance

576
00:22:18,631 --> 00:22:20,598
aux autorités, donc vous
m'avez utilisé pour le faire sortir.

577
00:22:20,600 --> 00:22:22,416
<i>Vous délirez, Holmes.</i>

578
00:22:22,418 --> 00:22:25,019
<i>Je n'expose que la vérité
sur le meurtre de Leah Sutter.</i>

579
00:22:25,021 --> 00:22:26,920
Wallace Rourke l'a tué.

580
00:22:26,922 --> 00:22:29,857
<i>Non, en fait, ce n'était pas lui.</i>

581
00:22:29,859 --> 00:22:30,975
<i>Il avait un alibi.</i>

582
00:22:30,977 --> 00:22:32,943
Laissez moi deviner :
sa mère jure

583
00:22:32,945 --> 00:22:35,362
qu'il jouait au bridge
avec elle ce soir la.

584
00:22:35,364 --> 00:22:37,031
<i>Après que Rourke ait quitté l'armée,</i>

585
00:22:37,033 --> 00:22:39,233
<i>son courrier arrivait au domicile
de sa mère dans le Connecticut,</i>

586
00:22:39,235 --> 00:22:40,735
<i>mais Rourke n'y était pas.</i>

587
00:22:40,737 --> 00:22:43,204
<i>Il travaillait officieusement 
en Arabie Saoudite pour une</i>

588
00:22:43,206 --> 00:22:44,705
<i>entreprise pétrolière américaine.</i>

589
00:22:44,707 --> 00:22:47,941
<i>Il n'est pas revenu
jusqu'en mars 1991.</i>

590
00:22:48,827 --> 00:22:50,911
Sutter jure qu'il l'a vu.

591
00:22:50,913 --> 00:22:52,213
<i>Sutter se trompe.</i>

592
00:22:52,215 --> 00:22:53,998
<i>Il a tué la mauvaise personne.</i>

593
00:22:54,000 --> 00:22:56,884
<i>Et votre travail est loin d'être fini.</i>

594
00:22:56,886 --> 00:22:58,302
<i>Finissez-le.</i>

595
00:23:11,614 --> 00:23:13,564
Oh, bien, vous êtes réveillée.

596
00:23:13,566 --> 00:23:14,866
Oh... combien de temps ai-je dormi ?

597
00:23:14,868 --> 00:23:16,451
107 minutes.

598
00:23:16,453 --> 00:23:18,503
Juste assez de temps pour effectuer 
les cinq étapes

599
00:23:18,505 --> 00:23:20,538
de sommeil REM et non REM,

600
00:23:20,540 --> 00:23:22,240
permettant à votre cerveau d'être 
reposé pour cette dure journée.

601
00:23:24,678 --> 00:23:26,211
Oh... Avez-vous avancé ?

602
00:23:26,213 --> 00:23:27,795
Si par "avancé"

603
00:23:27,797 --> 00:23:30,048
vous voulez dire, ai-je prouvé 
que Moriarty a tort

604
00:23:30,050 --> 00:23:32,217
et que Wallace Rourke a tué
la soeur de Daren Sutter,

605
00:23:32,219 --> 00:23:34,686
comme Daren et moi avons cru, alors non.

606
00:23:34,688 --> 00:23:36,804
J'ai fait le contraire d'avancé.

607
00:23:36,806 --> 00:23:38,256
Donc Rourke était 
en Arabie Saoudite

608
00:23:38,258 --> 00:23:39,557
au moment du meurtre.

609
00:23:39,559 --> 00:23:41,092
Je ne peux pas prouver ça.

610
00:23:41,094 --> 00:23:44,229
Ni, malheureusement, prouver qu'il 
était n'importe où ailleurs.

611
00:23:44,231 --> 00:23:46,965
Après que Rourke
ait quitté l'armée en 1990,

612
00:23:46,967 --> 00:23:48,866
son courrier et
ses effets personnels

613
00:23:48,868 --> 00:23:51,536
sont allés chez sa mère
dans le Connecticut.

614
00:23:51,538 --> 00:23:53,938
Il n'y a rien qui suggère 
que Rourke les accompagnait.

615
00:23:53,940 --> 00:23:57,275
Il n'y a pas d'achat
avec une carte de crédit, aucun...

616
00:23:57,277 --> 00:23:59,410
retrait à la banque...
aucune activité financière du tout.

617
00:23:59,412 --> 00:24:00,878
Monétairement... un fantôme.

618
00:24:00,880 --> 00:24:02,714
Peut-être que sa mère
payait pour tout.

619
00:24:02,716 --> 00:24:04,582
un arrangement qui n'est pas inconnu.

620
00:24:04,584 --> 00:24:08,720
Cependant, le dossier médical
de Rourke dit

621
00:24:08,722 --> 00:24:10,388
que peu de temps
après avoir quitté l'Armée,

622
00:24:10,390 --> 00:24:11,956
il a renouvelé une ordonnance
de médicaments contre la malaria.

623
00:24:11,958 --> 00:24:14,575
Il a également reçu
un rappel typhoïde.

624
00:24:14,577 --> 00:24:16,627
Il est possible qu'il projetait
de rester au Koweit.

625
00:24:16,629 --> 00:24:19,463
Il a également reçu
une vaccination contre...

626
00:24:19,465 --> 00:24:21,099
le méningocoque.

627
00:24:21,101 --> 00:24:23,434
La vaccination contre cette maladie
n'est nécessaire que

628
00:24:23,436 --> 00:24:26,637
pour se rendre dans
le Royaume d'Arabie Saoudite!

629
00:24:26,639 --> 00:24:28,906
Encore, pas de preuve.

630
00:24:28,908 --> 00:24:30,308
Mais c'est un détail
significatif

631
00:24:30,310 --> 00:24:31,859
que j'aurai dû voir avant.

632
00:24:31,861 --> 00:24:35,530
J'aurai aussi dû remarquer
le dépôt de 30.000$

633
00:24:35,532 --> 00:24:38,449
sur le compte de Rourke
par une société écran en avril 1991,

634
00:24:38,451 --> 00:24:40,418
sûrement en paiement
de ses services rendus

635
00:24:40,420 --> 00:24:42,870
– à la compagnie pétrolière.
– Là encore, rien de concret.

636
00:24:42,872 --> 00:24:44,822
Et notre mission était de trouver
le tueur de Wallace Rourke,

637
00:24:44,824 --> 00:24:46,324
pas Leah Sutter.

638
00:24:46,326 --> 00:24:49,377
Un cas dans lequel --je me suis
enquiquiné à trouver--

639
00:24:49,379 --> 00:24:51,829
des empreintes non identifiées
furent trouvées sur la porte de Leah

640
00:24:51,831 --> 00:24:53,214
après sa mort.

641
00:24:53,216 --> 00:24:54,498
Maintenant, elles auraient pu être
laissées par quelqu'un

642
00:24:54,500 --> 00:24:56,167
sans rapport 
avec l'affaire

643
00:24:56,169 --> 00:24:57,635
Elles auraient pu être laissées
par un livreur quelconque.

644
00:24:57,637 --> 00:24:59,220
Mais la police soupçonne
depuis longtemps

645
00:24:59,222 --> 00:25:00,638
que c'était par le meurtrier de Leah.

646
00:25:00,640 --> 00:25:02,507
Je suppose que les empreintes

647
00:25:02,509 --> 00:25:04,008
ne correspondaient pas
à celles de Wallace Rourke ?

648
00:25:04,010 --> 00:25:05,676
Correct.

649
00:25:05,678 --> 00:25:08,680
Tout ceci pourrait suggérer
que Moriarty peut avoir raison.

650
00:25:08,682 --> 00:25:10,615
Daren Sutter a tué
un homme innocent.

651
00:25:10,617 --> 00:25:13,534
Possible que Moriarty ait raison
parce qu'il a piégé Sutter.

652
00:25:13,536 --> 00:25:14,786
Une excellente théorie

653
00:25:14,788 --> 00:25:16,020
entravée par le fait

654
00:25:16,022 --> 00:25:17,705
que c'est pratiquement impossible.

655
00:25:17,707 --> 00:25:19,290
C'est totalement possible.

656
00:25:19,292 --> 00:25:20,958
Moriarty dit qu'il a fait
de telles choses pour survivre.

657
00:25:20,960 --> 00:25:22,994
Daren Sutter a vu
l'assassin de sa sœur

658
00:25:22,996 --> 00:25:24,528
s'enfuir loin du corps.

659
00:25:24,530 --> 00:25:25,963
Son visage est gravé dans

660
00:25:25,965 --> 00:25:27,548
son cerveau.
Comment quelqu'un fait,

661
00:25:27,550 --> 00:25:28,933
y compris Moriarty,

662
00:25:28,935 --> 00:25:30,868
pour duper un homme afin de tuer
une autre personne

663
00:25:30,870 --> 00:25:32,837
– que celle qu'il a vu ?
– Ça fait plus de 20 ans.

664
00:25:32,839 --> 00:25:34,538
Les souvenirs évoluent,
sont influencés...

665
00:25:34,540 --> 00:25:37,875
Non, non, pas le souvenir de
celui qui a tué votre sœur,

666
00:25:37,877 --> 00:25:39,927
qui vous a pris quelqu'un
que vous aimiez.

667
00:25:43,048 --> 00:25:45,049
C'est un casse-tête.

668
00:25:46,985 --> 00:25:48,936
Mais une fois résolu...

669
00:25:48,938 --> 00:25:51,722
nous aurons toute la vérité
demandée par Moriarty.

670
00:25:51,724 --> 00:25:53,608
Ce goût dans ma bouche est atroce.

671
00:26:01,200 --> 00:26:03,734
Si vous voulez utiliser les toilettes
je me tournerai.

672
00:26:03,736 --> 00:26:06,204
Vous n'avez pas mangé d'asperges
hier soir ?

673
00:26:06,206 --> 00:26:08,447
Pourquoi Moriarty vous fait
vivre tout ça ?

674
00:26:09,341 --> 00:26:11,909
Eh bien, il me voit évidemment
comme un ennemi.

675
00:26:11,911 --> 00:26:14,245
Oui, mais pourquoi ?

676
00:26:15,631 --> 00:26:16,964
J'ai dû interrompre

677
00:26:16,966 --> 00:26:18,249
une de ses entreprises criminelles
à Londres.

678
00:26:18,251 --> 00:26:19,750
Pourquoi il ne vous a pas juste tué ?

679
00:26:19,752 --> 00:26:20,968
Pourquoi faire ce qu'il a fait à Irène,

680
00:26:20,970 --> 00:26:22,854
et pourquoi il vous fait

681
00:26:22,856 --> 00:26:24,939
sauter à travers des cerceaux,
alors que vous êtes à New-York ?

682
00:26:26,692 --> 00:26:28,776
Heu, il est l'adversaire
le plus complexe

683
00:26:28,778 --> 00:26:30,728
auquel j'ai fait face
depuis longtemps.

684
00:26:30,730 --> 00:26:33,431
Vous n'avez même pas
un peu peur de lui ?

685
00:26:35,567 --> 00:26:37,285
Je trouve que la peur est un filtre
contre productif

686
00:26:37,287 --> 00:26:39,787
avec lequel voir le monde.
Cela affaiblit mes capacités...

687
00:26:39,789 --> 00:26:42,106
Pourriez vous répondre à une question
comme une personne normale ?

688
00:26:42,108 --> 00:26:43,241
Comme je l'ai mentionné plus tôt,

689
00:26:43,243 --> 00:26:45,042
il ne veut absolument pas me tuer,

690
00:26:45,044 --> 00:26:46,828
donc non, je n'ai pas peur.

691
00:26:47,779 --> 00:26:49,780
Il y a des moyens de vous faire du mal

692
00:26:49,782 --> 00:26:52,667
qui n'implique pas de vous
faire du mal.

693
00:26:59,641 --> 00:27:02,643
Watson, vous savez qu'il y a des risques

694
00:27:02,645 --> 00:27:06,464
dans le travail que 
je - que <i>nous</i> -faisons.

695
00:27:06,466 --> 00:27:08,766
Vous ne pouvez pas faire ce travail
sans en accepter les risques.

696
00:27:08,768 --> 00:27:09,984
Mais sachez ceci :

697
00:27:09,986 --> 00:27:11,352
tant que Moriarty
est concerné,

698
00:27:11,354 --> 00:27:14,272
je ferai en sorte qu'aucun mal 
ne vous soit fait.

699
00:27:14,274 --> 00:27:16,257
Jamais.

700
00:27:16,259 --> 00:27:18,276
Vous ne pouvez pas le promettre.

701
00:27:18,278 --> 00:27:19,827
Et pourtant, je le fais.

702
00:27:21,296 --> 00:27:22,997
À présent ...

703
00:27:22,999 --> 00:27:24,749
étant donné le nombre de questions
qui nécessitent une réponse,

704
00:27:24,751 --> 00:27:25,983
Je propose que nous nous séparions.

705
00:27:25,985 --> 00:27:27,952
J'irai encore rendre visite
à M. Sutter,

706
00:27:27,954 --> 00:27:30,288
voir s'il ne peut pas nous éclairer
plus sur la situation.

707
00:27:30,290 --> 00:27:32,173
Vous, vous allez rendre visite 
à Mme Sutter.

708
00:27:32,175 --> 00:27:33,791
Voyez si vous ne pouvez 
pas la convaincre que

709
00:27:33,793 --> 00:27:35,793
l'accès à la liste des clients
de l'entreprise pourrait

710
00:27:35,795 --> 00:27:38,963
nous aider à trouver celui qui les a
mis dans cette situation délicate.

711
00:27:47,672 --> 00:27:50,775
Wallace Rourke
a tué ma sœur.

712
00:27:50,777 --> 00:27:53,361
– Les preuves suggèrent...
– Quelles preuves ?

713
00:27:53,363 --> 00:27:55,012
C'est un ensemble de faits

714
00:27:55,014 --> 00:27:56,731
arrangés de sorte à corroborer
ce que vous croyez.

715
00:27:56,733 --> 00:27:58,065
Je ne <i>veux</i> pas croire
en quoi que ce soit.

716
00:27:58,067 --> 00:28:00,735
Je <i>veux</i> donner
du sens à tout ça.

717
00:28:00,737 --> 00:28:02,987
Je reconnais que la preuve
que Rourke était

718
00:28:02,989 --> 00:28:05,790
hors du pays est
loin d'être inattaquable.

719
00:28:05,792 --> 00:28:07,825
Il semble donc non avisé 
d'ignorer la possibilité

720
00:28:07,827 --> 00:28:09,043
que vous étiez dans l'erreur.

721
00:28:09,045 --> 00:28:12,079
Dans ce cas, qui tire
le bénéfice de tout ça ?

722
00:28:12,081 --> 00:28:13,548
Vous avez été trompé.

723
00:28:13,550 --> 00:28:15,917
Manipulé par celui qui vous 
a amené à suivre cette piste.

724
00:28:15,919 --> 00:28:17,668
Je suis bien conscient
de cette possibilité.

725
00:28:17,670 --> 00:28:20,471
Et donc, contrairement
à ce qui semble être,

726
00:28:20,473 --> 00:28:22,473
il est au moins possible

727
00:28:22,475 --> 00:28:24,675
que vous ayez été piégé pour
tuer la mauvaise personne.

728
00:28:26,379 --> 00:28:28,095
Vous avez dit l'autre jour
que je suis un mauvais menteur ?

729
00:28:28,097 --> 00:28:30,047
Dites-moi si je suis
en train de mentir maintenant.

730
00:28:30,049 --> 00:28:33,434
Wallace Rourke
a assassiné ma sœur.

731
00:28:36,054 --> 00:28:37,605
<i>S'il y a un crime à commettre,</i>

732
00:28:37,607 --> 00:28:38,839
<i>un document à faire disparaître,</i>

733
00:28:38,841 --> 00:28:40,308
<i>une maison à fouiller,</i>

734
00:28:40,310 --> 00:28:41,776
<i>un homme à éliminer…</i>

735
00:28:41,778 --> 00:28:43,344
<i>on me le fait savoir,</i>

736
00:28:43,346 --> 00:28:45,896
– <i>la chose est planifiée…</i>
– Non, désolée.

737
00:28:45,898 --> 00:28:47,782
Je n'ai jamais entendu
la voix de cet homme avant.

738
00:28:47,784 --> 00:28:50,501
Comme je le disais, M. Holmes et moi

739
00:28:50,503 --> 00:28:52,703
pensons qu'il pourrait viser un 
de vos clients.

740
00:28:52,705 --> 00:28:55,172
Maintenant, si vous m'autorisiez 
à regarder la liste,

741
00:28:55,174 --> 00:28:56,757
– nous pourrions comprendre ..
– Je suis désolée.

742
00:28:56,759 --> 00:28:59,143
Nos clients doivent pouvoir compter 
sur notre discretion

743
00:28:59,145 --> 00:29:01,329
et sur notre capacité à les protéger.

744
00:29:01,331 --> 00:29:03,898
Et en ce qui concerne votre théorie
selon laquelle cet homme est derrière

745
00:29:03,900 --> 00:29:06,017
une conspiration pour 
détruire Daren ...

746
00:29:06,019 --> 00:29:08,436
Vous avez trouvé des micros ici, 
n'est-ce pas ?

747
00:29:08,438 --> 00:29:11,222
Disons que oui.

748
00:29:11,224 --> 00:29:13,107
Il y a beaucoup de monde 
qui voudrait savoir

749
00:29:13,109 --> 00:29:14,609
ce qu'il se passe entre ces murs.

750
00:29:14,611 --> 00:29:16,594
Et même si l'homme dont vous parlez

751
00:29:16,596 --> 00:29:18,512
nous surveille,

752
00:29:18,514 --> 00:29:20,831
il n'aurait pas pu piéger Daren 
à tuer la mauvaise personne.

753
00:29:20,833 --> 00:29:23,200
Daren a vu le visage de 
Wallace Rourke cette nuit.

754
00:29:23,202 --> 00:29:25,786
Serait-ce possible qu'il se soit 
trompé ?

755
00:29:25,788 --> 00:29:28,439
Qu'après autant d'années à 
vouloir trouver le tueur,

756
00:29:28,441 --> 00:29:30,324
il était prêt à croire que oui ?

757
00:29:30,326 --> 00:29:33,644
Ce n'est pas possible qu'il ait fait
une erreur comme celle-ci.

758
00:29:33,646 --> 00:29:35,796
Vous devez comprendre...
pour Daren...

759
00:29:35,798 --> 00:29:38,249
Sa vie est divisée en deux moitiés :

760
00:29:38,251 --> 00:29:40,618
avant le meurtre de Leah, et après.

761
00:29:40,620 --> 00:29:42,970
Connaissiez-vous Daren
avant qu'elle ne meurt ?

762
00:29:42,972 --> 00:29:44,622
J'aurais aimé.

763
00:29:44,624 --> 00:29:48,259
En fait, j'ai rencontré Daren 
à une veillée funèbre

764
00:29:48,261 --> 00:29:50,094
organisée par la ville pour Leah.

765
00:29:50,096 --> 00:29:53,180
C'est un moment très compliqué
pour démarrer une relation.

766
00:29:53,182 --> 00:29:55,349
C'était un moment compliqué
pour se rencontrer.

767
00:29:55,351 --> 00:29:57,852
Nous n'avons commencé à nous fréquenter
que quelques mois plus tard.

768
00:29:57,854 --> 00:30:00,271
Daren a tourné la page

769
00:30:00,273 --> 00:30:02,806
quand il a tué Wallace Rourke.

770
00:30:02,808 --> 00:30:05,809
Suis-je triste qu'il soit en prison ?

771
00:30:08,615 --> 00:30:12,083
Mais je suis aussi reconnaissante 
que finalement...

772
00:30:12,085 --> 00:30:13,501
il soit en paix.

773
00:30:17,322 --> 00:30:19,957
Sherlock ? Vous êtes là ?

774
00:30:25,464 --> 00:30:27,932
Eh Bien ma rencontre 
avec Kate Sutter a été un fiasco.

775
00:30:27,934 --> 00:30:29,967
Elle ne va pas nous donner 
leur liste de clients.

776
00:30:29,969 --> 00:30:32,553
Son mari a refusé de 
discuter de ses ennemis,

777
00:30:32,555 --> 00:30:35,022
comme cela pourrait nourrir
l'idée qu'il été piégé.

778
00:30:35,024 --> 00:30:38,225
Donc j'ai commencé à les cataloguer
moi-même,

779
00:30:38,227 --> 00:30:40,778
en utilisant des dossiers que 
j'ai reçu du détective Bell.

780
00:30:40,780 --> 00:30:43,731
À la tête d'une entreprise à succès 
de gestion des risques,

781
00:30:43,733 --> 00:30:48,018
Sutter s'est débarassé
de nombreux harceleurs, maris abusifs,

782
00:30:48,020 --> 00:30:49,487
et d'obsédés dangereux.

783
00:30:49,489 --> 00:30:51,539
Eh bien, ça ressemble à
un champ très compétitif.

784
00:30:51,541 --> 00:30:53,741
En plus de cela, il a 
partagé son obsession

785
00:30:53,743 --> 00:30:55,409
pour le meurtrier de sa sœur 
avec le monde,

786
00:30:55,411 --> 00:30:56,661
donc il n'y a pas une seule personne

787
00:30:56,663 --> 00:30:58,829
qui ignorait son talon d'Achille.

788
00:31:00,216 --> 00:31:01,532
Vous allez bien ?

789
00:31:01,534 --> 00:31:03,050
Oui, je suis juste courbatu.

790
00:31:03,052 --> 00:31:04,502
Resté assis trop longtemps.

791
00:31:09,541 --> 00:31:12,810
Je suis juste ...

792
00:31:12,812 --> 00:31:15,045
Pardonnez-moi.

793
00:31:15,047 --> 00:31:17,815
Les derniers jours ont juste, euh, 
eu des conséquences négatives.

794
00:31:19,018 --> 00:31:21,385
Être si ...

795
00:31:21,387 --> 00:31:25,106
si proche des réponses que 
j'ai cherché pendant ... si longtemps.

796
00:31:26,942 --> 00:31:29,110
Je ne peux pas rester
les mains vides.

797
00:31:32,497 --> 00:31:34,565
Pourquoi n'iriez vous pas chercher 
quelque chose à manger ?

798
00:31:35,534 --> 00:31:36,917
Je vais nettoyer.

799
00:32:09,284 --> 00:32:12,870
Je pensais juste au trouble
que cette affaire vous provoque.

800
00:32:12,872 --> 00:32:14,622
Je sais à quel point Moriarty
vous fait du mal,

801
00:32:14,624 --> 00:32:16,323
et je souhaite

802
00:32:16,325 --> 00:32:18,509
pouvoir vous aider.

803
00:32:19,778 --> 00:32:21,328
J'apprécie le sentiment, Watson,

804
00:32:21,330 --> 00:32:24,632
mais je crains que votre objectif 
ne soit impossible à obtenir.

805
00:32:24,634 --> 00:32:27,168
Qu'en est-il de Daren Sutter ?

806
00:32:27,170 --> 00:32:28,619
Je veux dire, il est un peu comme vous.

807
00:32:28,621 --> 00:32:31,388
Sauf qu'il a eu ce qu'il voulait.

808
00:32:31,390 --> 00:32:33,641
Il est en paix maintenant.

809
00:32:33,643 --> 00:32:35,392
Nous avons essayé d'identifier 
les personnes

810
00:32:35,394 --> 00:32:37,144
qui voulaient anéantir Sutter,

811
00:32:37,146 --> 00:32:40,097
mais s'il a été dupé en tuant 
Wallace Rourke

812
00:32:40,099 --> 00:32:42,132
par quelqu'un qui voulait le relever ?

813
00:32:55,937 --> 00:32:57,254
Si c'est à propos de Daren,

814
00:32:57,256 --> 00:32:58,572
je ne me sens pas à l'aise de 
répondre à des questions

815
00:32:58,574 --> 00:33:00,007
sans son avocat.

816
00:33:00,009 --> 00:33:01,592
En fait, Mme Sutter,
c'est à propos de vous.

817
00:33:01,594 --> 00:33:03,744
Nous espérions que vous seriez 
capable de confirmer

818
00:33:03,746 --> 00:33:06,380
précisément le moment où vous avez 
rencontré votre mari.

819
00:33:06,382 --> 00:33:09,133
Et bien, comme je l'ai dit à 
Mlle Watson, c'était en 1991,

820
00:33:09,135 --> 00:33:10,601
à une veillée pour sa sœur Leah.

821
00:33:10,603 --> 00:33:12,219
C'était donc après sa mort ?

822
00:33:12,221 --> 00:33:13,604
De toute évidence.

823
00:33:13,606 --> 00:33:15,940
Et bien, avec tout le temps où 
vous avez été avec Daren,

824
00:33:15,942 --> 00:33:18,392
Je suppose que vous connaissiez 
son dossier comme personne.

825
00:33:18,394 --> 00:33:20,093
Vous saviez donc surement que 
des empreintes partielles

826
00:33:20,095 --> 00:33:22,262
ont été trouvées sur sa 
porte d'entrée cette nuit.

827
00:33:22,264 --> 00:33:23,397
Elles n'ont jamais été identifiées

828
00:33:23,399 --> 00:33:24,865
mais la police pense
qu'il y a une chance

829
00:33:24,867 --> 00:33:27,952
qu'elles appartiennent
à l'assassin.

830
00:33:27,954 --> 00:33:29,620
Elles vous appartiennent.

831
00:33:29,622 --> 00:33:31,605
Parce que vous êtes celle
qui a passée cette porte

832
00:33:31,607 --> 00:33:33,123
cette nuit là, pas votre mari.

833
00:33:33,125 --> 00:33:36,276
Vous avez tenu le téléphone
de Mlle Watson hier.

834
00:33:36,278 --> 00:33:38,295
Nous avons été capables de relever
vos empreintes et de les comparer

835
00:33:38,297 --> 00:33:39,580
avec celles de la maison de Leah.

836
00:33:39,582 --> 00:33:40,781
Elles correspondent.

837
00:33:40,783 --> 00:33:42,583
Ce qui veut dire que vous m'avez menti.

838
00:33:42,585 --> 00:33:44,551
Vous connaissiez Daren
avant la mort de Leah.

839
00:33:44,553 --> 00:33:46,670
On a vérifié les archives publiques.

840
00:33:46,672 --> 00:33:49,340
Vous étiez mariée à un autre
homme à cette époque.

841
00:33:49,342 --> 00:33:52,149
Et vous et M. Sutter
aviez une liaison.

842
00:33:54,462 --> 00:33:57,564
Daren et moi étions ensembles
avant la mort de Leah-- et alors ?

843
00:33:57,566 --> 00:33:59,266
Alors...

844
00:33:59,268 --> 00:34:01,101
maintenant on sait pourquoi
il était tellement sûr

845
00:34:01,103 --> 00:34:03,070
d'avoir tué le bon type
durant tout ce temps.

846
00:34:03,072 --> 00:34:05,522
Parce que vous lui avez dit
que c'était le bon.

847
00:34:05,524 --> 00:34:08,242
Il n'a jamais vu le visage
du meurtrier, vous oui.

848
00:34:08,244 --> 00:34:11,144
Mais vous ne pouviez pas le dire sans
révéler votre liaison.

849
00:34:11,146 --> 00:34:13,530
Et donc, Daren est devenu le témoin 
officiel

850
00:34:13,532 --> 00:34:16,166
rapportant tous les détails que vous
aviez vu, comme s'il était celui

851
00:34:16,168 --> 00:34:17,818
qui était rentré par la porte cette nuit.

852
00:34:17,820 --> 00:34:18,986
Problème résolu.

853
00:34:18,988 --> 00:34:20,704
Jusqu'à ce que la police 
ne trouve pas l'homme

854
00:34:20,706 --> 00:34:22,006
que vous aviez décrit à Daren

855
00:34:22,008 --> 00:34:23,757
C'était dur pour Daren.

856
00:34:23,759 --> 00:34:25,509
Et vous.

857
00:34:25,511 --> 00:34:28,345
22 ans plus tard,
vous croisez

858
00:34:28,347 --> 00:34:30,700
un homme qui, vous pensiez, passerait

859
00:34:30,725 --> 00:34:32,725
pour une version plus agée

860
00:34:32,768 --> 00:34:35,002
de l'homme sur cette image.

861
00:34:35,004 --> 00:34:36,954
Et c'était Wallace Rourke.

862
00:34:36,956 --> 00:34:38,889
Et le seul moyen que vous puissiez
donner à votre mari la paix

863
00:34:38,891 --> 00:34:42,276
qu'il n'a jamais eu, était d'insister
en disant que c'était Wallace Rourke

864
00:34:42,278 --> 00:34:44,278
l'homme que vous aviez vu cette nuit.

865
00:34:44,280 --> 00:34:46,513
Il était l'homme que j'ai vu cette nuit.

866
00:34:46,515 --> 00:34:48,399
Rourke a tué Leah.

867
00:34:48,401 --> 00:34:49,850
En fait, il ne l'a pas fait.

868
00:34:49,852 --> 00:34:52,569
Nous avons juste confirmé, 
il y a un petit moment,

869
00:34:52,571 --> 00:34:56,123
il n'était même pas dans le pays 
au moment du meurtre.

870
00:34:56,125 --> 00:34:58,659
Vous avez vu quelqu'un
d'autre cette nuit là.

871
00:34:58,661 --> 00:35:02,296
Maintenant écoutez,

872
00:35:02,298 --> 00:35:06,333
votre mari va le découvrir tôt ou tard.

873
00:35:06,335 --> 00:35:08,419
Pourquoi ne pas vous soulager,

874
00:35:08,421 --> 00:35:11,088
et nous raconter toute l'histoire ?

875
00:35:16,544 --> 00:35:18,645
J'aimais Leah aussi.

876
00:35:18,647 --> 00:35:19,897
Mais elle n'était pas ma sœur.

877
00:35:19,899 --> 00:35:21,732
Elle était celle de Daren.

878
00:35:21,734 --> 00:35:26,687
Ce qui c'est passé cette nuit,
ça... ça l'a changé.

879
00:35:26,689 --> 00:35:28,689
Je n'ai pas cessé de l'aimer.

880
00:35:28,691 --> 00:35:31,058
Au contraire, je l'aimais plus.

881
00:35:31,060 --> 00:35:33,027
Faire ce que nous faisons ici

882
00:35:33,029 --> 00:35:34,695
et le faire bien, ça l'a aidé.

883
00:35:34,697 --> 00:35:36,497
Il a commencé à aller mieux.

884
00:35:36,499 --> 00:35:39,533
Mais ensuite...
quand est arrivé

885
00:35:39,535 --> 00:35:43,037
le 20e anniversaire
de la mort de Leah...

886
00:35:43,039 --> 00:35:45,039
il a recommencé à déprimer.

887
00:35:45,041 --> 00:35:46,406
Nous avons tout essayé :

888
00:35:46,408 --> 00:35:48,926
toutes les thérapies possibles, 
les anti-dépresseurs...

889
00:35:48,928 --> 00:35:50,844
rien n'aidait.

890
00:35:50,846 --> 00:35:52,429
Et il y a quelques mois,

891
00:35:52,431 --> 00:35:56,550
je suis rentrée à la maison...
et je l'ai trouvé avec une arme.

892
00:35:56,552 --> 00:36:00,220
Il m'avait déjà écrit une lettre d'adieu.

893
00:36:00,222 --> 00:36:03,273
Je lui ai parlé,
mais je savais que

894
00:36:03,275 --> 00:36:05,142
ça serait juste une question de temps

895
00:36:05,167 --> 00:36:07,167
avant qu'il n'essaie encore.

896
00:36:07,596 --> 00:36:10,147
Je devais faire quelque chose.

897
00:36:10,149 --> 00:36:12,783
Il ressemblait assez à l'image
pour tromper Daren.

898
00:36:12,785 --> 00:36:14,151
Tout ça ajouté à votre insistance

899
00:36:14,153 --> 00:36:16,153
que c'était le même homme
était tout ce qu'il fallait.

900
00:36:16,155 --> 00:36:18,739
C'était le seul moyen de sauver Daren.

901
00:36:18,741 --> 00:36:22,042
Non, c'est pour ça que sont fait
les 72 heures d'internement.

902
00:36:22,044 --> 00:36:24,495
Rourke était un homme innocent.

903
00:36:24,497 --> 00:36:26,380
Je ne voulais pas la mort de M. Rourke,

904
00:36:26,382 --> 00:36:31,218
mais entre lui et Daren, 
ce n'était pas un choix difficile.

905
00:36:31,220 --> 00:36:33,087
Celui là non plus :

906
00:36:33,089 --> 00:36:34,755
Vous êtes en état d'arrestation.

907
00:36:38,059 --> 00:36:39,845
Maintenant que nous avons toute l'histoire

908
00:36:39,870 --> 00:36:41,295
pourquoi je me sens aussi mal ?

909
00:36:41,296 --> 00:36:42,846
C'est l'intention de Moriarty.

910
00:36:42,848 --> 00:36:45,799
Je pense que c'est supposé 
être une stupide leçon.

911
00:36:45,801 --> 00:36:47,901
Me montrer un homme
qui rêve de vengeance

912
00:36:47,903 --> 00:36:50,020
et qui peut détruire
la vie des autres.

913
00:36:50,022 --> 00:36:54,191
Vous croyez que c'est sa façon
de vous faire reculer ?

914
00:36:54,193 --> 00:36:56,977
Je crois que je vais retourner 
rendre visite à Daren Sutter.

915
00:36:56,979 --> 00:36:59,163
Je ressens l'obligation de lui révéler

916
00:36:59,165 --> 00:37:01,615
la duperie de sa femme.

917
00:37:01,617 --> 00:37:03,984
Je vous rejoins à la maison.

918
00:37:03,986 --> 00:37:06,787
Oh, je suis juste curieux.

919
00:37:06,789 --> 00:37:09,322
Pourquoi êtes vous celui
qui me dites tout ça.

920
00:37:09,324 --> 00:37:11,491
J'ai pensé que vous méritiez de savoir.

921
00:37:11,493 --> 00:37:14,661
Vous disiez me comprendre.

922
00:37:14,663 --> 00:37:17,297
Vous avez connu le deuil,
aussi, mais quoi,

923
00:37:17,299 --> 00:37:20,517
Vous ne pouviez pas attendre...
une nuit en plus ?

924
00:37:20,519 --> 00:37:23,353
Après avoir souffert pendant 22 ans ?

925
00:37:23,355 --> 00:37:25,189
Je me suis plongé dans l'affaire Leah.

926
00:37:25,191 --> 00:37:28,892
Je ferai tout ce qu'il est possible
afin de faire juger son assassin.

927
00:37:28,894 --> 00:37:31,011
Vous ne comprenez
toujours pas, n'est-ce pas ?

928
00:37:31,013 --> 00:37:33,897
Sauf si vous avez planifié de trouver
l'homme qui a tué ma sœur.

929
00:37:33,899 --> 00:37:37,117
Et me l'amener ici
pour que je puisse l'étrangler

930
00:37:37,119 --> 00:37:40,003
de mes propres mains,
il n'y aura aucune justice.

931
00:37:40,005 --> 00:37:42,914
<i>Je viens juste d'être informé</i>

932
00:37:42,939 --> 00:37:44,324
<i>de l'arrestation de Mme Sutter.</i>

933
00:37:45,049 --> 00:37:47,295
<i>Finalement vous avez mérité vos réponses.</i>

934
00:37:47,296 --> 00:37:49,663
Je ne pense pas pouvoir vous convaincre 
de mes les délivrer en personne ?

935
00:37:49,665 --> 00:37:52,199
<i>La vérité, Holmes, est que j'espère
que nous nous verrons jamais.</i>

936
00:37:52,201 --> 00:37:54,201
<i>À mon avis, ce serait vraiment dommage.</i>

937
00:37:54,203 --> 00:37:55,302
Pour l'un d'entre nous.

938
00:37:55,304 --> 00:37:57,871
<i>C'est mon avis.
nous pouvons terminer ça maintenant.</i>

939
00:37:57,873 --> 00:38:01,175
<i>Je vous promets que nos chemins
ne se croiseront plus jamais.</i>

940
00:38:01,177 --> 00:38:03,677
<i>Ou, vous pouvez avoir vos réponses.</i>

941
00:38:03,679 --> 00:38:06,063
<i>Je suis curieux de voir
ce vous choisirez.</i>

942
00:38:08,122 --> 00:38:10,089
56 POPLAR ST., DOUGLASTON
CHOISISSEZ JUDICIEUSEMENT

943
00:38:16,091 --> 00:38:18,892
<i>Je vérifie juste.
Comment Daren a pris la nouvelle ?</i>

944
00:38:18,894 --> 00:38:20,727
Aussi bien qu'on pouvait
s'y attendre.

945
00:38:20,729 --> 00:38:22,579
<i>Des nouvelles de Moriarty ?</i>

946
00:38:22,581 --> 00:38:23,914
Non, j'en ai peur.

947
00:38:23,916 --> 00:38:25,232
Je rentre à la maison.

948
00:38:25,234 --> 00:38:26,783
Je serai là bientôt.

949
00:38:48,756 --> 00:38:52,259
Que pensez-vous
qu'il y ait à l'intérieur ?

950
00:38:52,261 --> 00:38:54,261
De nos jours,
la manière la plus simple

951
00:38:54,263 --> 00:38:56,146
de pister quelqu'un
est de passer par son téléphone.

952
00:38:56,148 --> 00:38:59,616
Vous avez cloné le téléphone que 
Moriarty a utilisé pour nous contacter.

953
00:38:59,618 --> 00:39:02,435
Je l'ai fait.
Juste après que vous m'ayez dit

954
00:39:02,437 --> 00:39:04,738
que vous ne laisseriez pas 
Moriarty me faire du mal

955
00:39:04,740 --> 00:39:07,407
J'avais pensé que vous feriez
quelque chose dans ce genre.

956
00:39:07,409 --> 00:39:09,960
Vous <i>m'</i>avez demandé d'être 
<i>votre</i> partenaire

957
00:39:09,962 --> 00:39:10,976
Vous êtes ma partenaire.

958
00:39:11,001 --> 00:39:12,080
Vous m'avez menti au sujet de  Moriarty

959
00:39:12,081 --> 00:39:14,081
pour pouvoir venir là
tout seul.

960
00:39:18,219 --> 00:39:20,003
... la plupart des énigmes,
je les vois de l'extérieur

961
00:39:20,005 --> 00:39:21,722
et ça me donne une certaine clarté.

962
00:39:21,724 --> 00:39:24,224
Je suis au centre de celle-ci.

963
00:39:24,226 --> 00:39:28,145
Ça a brouillé ma vison...
c'est peu de le dire.

964
00:39:28,147 --> 00:39:30,430
J'ai juste ... 
J'ai menti pour vous protéger.

965
00:39:30,432 --> 00:39:32,132
Je ne vous ai pas demandé de me protéger.

966
00:39:32,134 --> 00:39:34,801
Et je n'ai pas signé pour 
travailler avec vous

967
00:39:34,803 --> 00:39:37,070
pour être mise à l'écart 
à chaque fois que vous ou Gregson

968
00:39:37,072 --> 00:39:38,999
ou quelqu'un décide que c'est 
trop dangereux.

969
00:39:39,024 --> 00:39:39,741
Vous voulez le danger.

970
00:39:39,742 --> 00:39:41,570
Non, je veux savoir que 
vous ne me faites pas marcher

971
00:39:41,595 --> 00:39:43,027
en restant avec vous.

972
00:39:43,028 --> 00:39:47,030
Les raisons pour lesquelles 
je suis ici sont personnelles.

973
00:39:47,032 --> 00:39:49,816
Je pourrais dire la même chose.

974
00:39:51,252 --> 00:39:53,486
J'ai été avec vous à 
chaque étape du chemin

975
00:39:53,488 --> 00:39:55,088
ces dernières semaines.

976
00:39:55,090 --> 00:39:56,840
Nous avons travaillé dur 
sur cette affaire.

977
00:39:56,842 --> 00:39:59,009
Quelles que soient les réponses 
qu'il y a là-bas pour vous,

978
00:39:59,011 --> 00:40:00,544
Je les mérite aussi.

979
00:42:39,454 --> 00:42:42,789
Qu'y a-t-il ?

980
00:42:51,632 --> 00:42:54,768
Irene...

981
00:43:00,348 --> 00:43:05,348
Synchro par elderman
www.addic7ed.com

