﻿1
00:00:04,620 --> 00:00:06,338
<i>[COUP DE FEU]</i>

2
00:00:41,986 --> 00:00:44,254
<i>RYAN : Tu dis au revoir ?</i>

3
00:00:44,256 --> 00:00:46,223
Plutôt bon débarras.

4
00:00:46,225 --> 00:00:51,094
Mon voyage à Washington 
a été très productif.

5
00:00:51,096 --> 00:00:54,380
La présidente est au clair.
On obtient l'amnistie.

6
00:00:54,382 --> 00:00:55,398
Ça devrait être effectif
d'ici la fin de la semaine.

7
00:00:55,400 --> 00:00:56,816
Elle a respecté sa promesse.

8
00:00:56,818 --> 00:00:59,569
Parce qu'elle nous craint.

9
00:00:59,571 --> 00:01:02,405
Elle sait ce qu'on sait,
de quoi on est capable.

10
00:01:02,407 --> 00:01:03,773
Elle est la seule personne
sur terre

11
00:01:03,775 --> 00:01:04,775
au courant pour la Division.

12
00:01:04,776 --> 00:01:07,360
Elle a raison de nous craindre.

13
00:01:07,362 --> 00:01:11,948
Nikita, tu essayes de
me dire quelque chose ?

14
00:01:11,950 --> 00:01:14,751
<i>AMANDA : Ce n'est pas le moment
d'être imprudente, Nikita,</i>

15
00:01:14,753 --> 00:01:17,570
ou je risque de me montrer 
moi-même imprudente,

16
00:01:17,572 --> 00:01:20,123
en activant par exemple
la nanotoxine

17
00:01:20,125 --> 00:01:23,960
qui a infecté Michael.

18
00:01:23,962 --> 00:01:25,912
J'ai juste du mal à croire
que tout sera bientôt terminé.

19
00:01:25,914 --> 00:01:27,747
Ouais.

20
00:01:27,749 --> 00:01:30,066
Il y a bien des fois où j'ai 
cru qu'on n'y arriverait pas.

21
00:01:30,068 --> 00:01:33,520
Alors tu es d'accord
pour abandonner

22
00:01:33,522 --> 00:01:35,305
la traque d'Amanda ?

23
00:01:35,307 --> 00:01:37,857
Michael m'a convaincu
de passer à autre chose.

24
00:01:37,859 --> 00:01:39,109
Oui.

25
00:01:39,111 --> 00:01:42,595
C'est vraiment
le grand amour.

26
00:01:49,787 --> 00:01:51,321
<i>MICHAEL : Qu'est ce que tu voulais
me montrer ?</i>

27
00:01:51,323 --> 00:01:52,989
<i>BIRKHOFF : Tu te souviens quand
Nikki cherchait Amanda</i>

28
00:01:52,991 --> 00:01:54,274
<i>au château d'eau ?</i>

29
00:01:54,276 --> 00:01:55,742
Quand son micro
a dysfonctionné ?

30
00:01:55,744 --> 00:01:56,876
Ouais, tu vois, hum,

31
00:01:56,878 --> 00:01:58,712
mes micros ne dysfonctionnent pas.

32
00:01:58,714 --> 00:02:00,163
Pas comme ça.

33
00:02:00,165 --> 00:02:02,415
J'ai fait quelques tests.

34
00:02:02,417 --> 00:02:04,084
Et le problème ne venait
pas du matériel.

35
00:02:04,086 --> 00:02:05,502
Shadownet n'est peut-être pas
encore au top.

36
00:02:05,504 --> 00:02:06,953
Shadownet est complètement au top.

37
00:02:06,955 --> 00:02:08,922
Shadownet est au delà du top.

38
00:02:08,924 --> 00:02:13,643
Non, j'ai fouillé...

39
00:02:13,645 --> 00:02:17,097
il y avait un champ de brouillage
sur toute la zone.

40
00:02:17,099 --> 00:02:18,315
Un champ de brouillage ?

41
00:02:18,317 --> 00:02:19,733
La dernière fois
qu'on en a vu c'était avec...

42
00:02:19,735 --> 00:02:22,185
Amanda.

43
00:02:22,187 --> 00:02:25,021
Elle en avait utilisé un en Colombie
quand vous étiez après Ramon.

44
00:02:25,023 --> 00:02:26,573
J'ai vérifié.

45
00:02:26,575 --> 00:02:29,025
C'est le même type.

46
00:02:29,027 --> 00:02:31,111
Pourquoi Amanda aurait brouillé
cette zone ?

47
00:02:31,113 --> 00:02:33,246
Il y avait quelque chose
qu'elle ne voulait pas qu'on entende,

48
00:02:33,248 --> 00:02:36,166
ou quelqu'un.

49
00:02:36,168 --> 00:02:37,834
Nikita avait dit qu'il n'y avait
personne là bas.

50
00:02:37,836 --> 00:02:39,119
Ouais, et tu vois,
c'est l'autre souci.

51
00:02:39,121 --> 00:02:42,922
Nikki était hors radar
pendant 22 minutes.

52
00:02:42,924 --> 00:02:44,507
C'est un long moment
pour fouiller

53
00:02:44,509 --> 00:02:48,211
un château d'eau 
théoriquement vide.

54
00:02:48,213 --> 00:02:49,763
Tu dis qu'elle a menti ?

55
00:02:49,765 --> 00:02:51,131
Vu le type de champ...

56
00:02:51,133 --> 00:02:52,849
<i>écoute, Mikey, 
on ne sait toujours pas </i>

57
00:02:52,851 --> 00:02:55,969
ce qu'Amanda lui a fait
dans cette chaise.

58
00:02:55,971 --> 00:02:57,003
On est déjà passés par là,

59
00:02:57,005 --> 00:02:59,172
les mensonges,
les dissimulations.

60
00:02:59,174 --> 00:03:03,893
C'était pareil avec Alex.

61
00:03:03,895 --> 00:03:05,695
Où est-elle ?

62
00:03:05,697 --> 00:03:06,830
J'ai besoin de plus de temps.

63
00:03:06,832 --> 00:03:08,565
<i>AMANDA : Mes conditions étaient claires.</i>

64
00:03:08,567 --> 00:03:10,500
Je t'ai donné 24h
pour tuer la présidente.

65
00:03:10,502 --> 00:03:12,018
<i>NIKITA : J'ai besoin...
J'ai besoin d'une stratégie.</i>

66
00:03:12,020 --> 00:03:13,486
J'ai besoin de matériel.
J'ai besoin d'une équipe.

67
00:03:13,488 --> 00:03:15,572
Non.
Pas d'aide de quiconque.

68
00:03:15,574 --> 00:03:17,574
Si tu en parles à qui que 
ce soit, Michael mourra

69
00:03:17,576 --> 00:03:19,192
<i>avant même que
que tu ne termines ta phrase. </i>

70
00:03:19,194 --> 00:03:21,077
Écoute-moi espèce
de garce...

71
00:03:21,079 --> 00:03:23,913
<i>AMANDA : Il n'y a pas à négocier.
NIKITA : Je... </i>

72
00:03:23,915 --> 00:03:25,582
On dit que les bons plans

73
00:03:25,584 --> 00:03:28,001
contiennent une part d'inconnue,

74
00:03:28,003 --> 00:03:29,052
mais je dois l'avouer,

75
00:03:29,054 --> 00:03:30,503
j'ai du mal à saisir
l'intérêt

76
00:03:30,505 --> 00:03:32,172
de sélectionner
un élément aussi imprévisible

77
00:03:32,174 --> 00:03:35,675
que Nikita.

78
00:03:36,844 --> 00:03:39,262
Le groupe veut la mort
de la présidente.

79
00:03:39,264 --> 00:03:40,764
Je veux que Nikita
en soit l'assassin

80
00:03:40,766 --> 00:03:42,098
aux yeux du monde entier.

81
00:03:42,100 --> 00:03:45,185
Nos intérêts vont
dans le même sens.

82
00:03:45,187 --> 00:03:47,070
Faites-moi confiance,

83
00:03:47,072 --> 00:03:50,723
nous obtiendrons
ce que nous voulons.

84
00:03:54,228 --> 00:03:56,162
<i>SONYA : Ryan, il faut vraiment
que tu voies ça.</i>

85
00:03:56,164 --> 00:03:58,081
C'est le Dr. Tolcher.

86
00:03:58,083 --> 00:04:00,066
Le scientifique qui a développé
le poison ?

87
00:04:00,068 --> 00:04:02,702
Ce n'est pas qu'un poison.
C'est une nanotoxine.

88
00:04:02,704 --> 00:04:05,622
Des particules microscopiques
en sommeil dans le sang

89
00:04:05,624 --> 00:04:08,958
jusqu'à ce que quelqu'un les déclenche
et libère la toxine.

90
00:04:08,960 --> 00:04:12,245
Scientifiquement,
c'est une avancée extraordinaire.

91
00:04:12,247 --> 00:04:13,713
Qu'est ce que vous cherchez ?

92
00:04:13,715 --> 00:04:16,599
Ce type menait ses expériences
sur des cobayes humains.

93
00:04:16,601 --> 00:04:18,284
D'où venaient-ils ?

94
00:04:18,286 --> 00:04:21,421
Vagabonds, orphelins,
des invisibles...

95
00:04:21,423 --> 00:04:23,022
En d'autres mots, 
de la traite d'humains.

96
00:04:23,024 --> 00:04:26,476
Comment quelqu'un comme lui
s'est retrouvé dans cet univers ?

97
00:04:26,478 --> 00:04:27,927
Comment s'est-il mis
à travailler

98
00:04:27,929 --> 00:04:29,946
avec une organisation 
clandestine

99
00:04:29,948 --> 00:04:32,232
qui achète des vies innocentes ?

100
00:04:32,234 --> 00:04:34,884
[SONNERIE DE TÉLÉPHONE]

101
00:04:34,886 --> 00:04:36,319
Ici l'infirmerie.

102
00:04:36,321 --> 00:04:39,072
Oui, Sonya,
Nikita est avec vous ?

103
00:04:39,074 --> 00:04:40,957
<i>SONYA : Non.
MICHAEL : Quelqu'un l'a vue ?</i>

104
00:04:40,959 --> 00:04:42,258
Hem, elle était aux Ops.

105
00:04:42,260 --> 00:04:43,293
<i>MICHAEL : Elle n'est plus là.</i>

106
00:04:43,295 --> 00:04:45,128
Pourquoi ?
Un problème ?

107
00:04:45,130 --> 00:04:48,998
On pense que Nikki agit
bizarrement.

108
00:04:49,000 --> 00:04:50,333
Bizarrement genre Amanda.

109
00:04:50,335 --> 00:04:51,334
[BIP ÉLECTRONIQUE]

110
00:04:51,336 --> 00:04:52,919
Une seconde.

111
00:04:52,921 --> 00:04:55,755
Quelqu'un vient d'activer
l'ascenseur.

112
00:04:55,757 --> 00:04:58,925
Elle monte.

113
00:05:15,326 --> 00:05:17,277
<i>MICHAEL : Où tu vas ?</i>

114
00:05:19,864 --> 00:05:21,080
M'occuper de deux-trois trucs.

115
00:05:21,082 --> 00:05:22,198
Je suis pressée.

116
00:05:22,200 --> 00:05:25,835
C'est ce qu'on ressent ?

117
00:05:25,837 --> 00:05:27,320
Comme si ce que tu devais
faire était si important

118
00:05:27,322 --> 00:05:29,589
que ça ne pouvait pas attendre ?

119
00:05:29,591 --> 00:05:31,007
- Michael...
- Ce n'est pas réel.

120
00:05:31,009 --> 00:05:32,292
Amanda s'est faufilée
dans ton esprit,

121
00:05:32,294 --> 00:05:34,961
<i>comme avec Alex.</i>

122
00:05:34,963 --> 00:05:37,347
Ce n'est pas ça.

123
00:05:37,349 --> 00:05:40,833
Nikita...

124
00:05:40,835 --> 00:05:43,553
Nikita, pose le pistolet.

125
00:05:43,555 --> 00:05:44,721
<i>Réfléchis à ce que tu fais.</i>

126
00:05:44,723 --> 00:05:46,105
<i>C'est...</i>

127
00:05:46,107 --> 00:05:48,441
C'est Amanda !
On a déjà vu ça avant.

128
00:05:48,443 --> 00:05:49,809
Effectivement.

129
00:05:49,811 --> 00:05:52,695
[COUPS DE FEU AU SILENCIEUX]

130
00:05:52,697 --> 00:05:55,398
<i>Je suis désolée, Michael.
Je n'ai pas le choix.</i>

131
00:05:55,400 --> 00:05:59,702
Elle est dans ma tête.
Je ne peux pas la faire taire.

132
00:05:59,704 --> 00:06:01,187
Je ne veux pas te blesser,
mais je le ferai.

133
00:06:01,189 --> 00:06:02,288
Nikita, tu peux te battre !

134
00:06:02,290 --> 00:06:03,523
Laisse-moi t'aider.

135
00:06:03,525 --> 00:06:05,658
J'ai tant de choses
à te dire.

136
00:06:05,660 --> 00:06:06,793
Mais pas maintenant.

137
00:06:06,795 --> 00:06:08,161
Pas avant d'être seule
avec toi.

138
00:06:08,163 --> 00:06:10,380
J'aimerais savoir quand
ce moment arrivera.

139
00:06:10,382 --> 00:06:13,249
[COUPS DE FEU AU SILENCIEUX]

140
00:06:13,251 --> 00:06:16,503
[VROMBISSEMENT DU MOTEUR]

141
00:06:27,680 --> 00:06:31,680
♪ Nikita 3x22 ♪
Til Death Do Us Part
1ère diffusion 17.05.13

142
00:06:31,705 --> 00:06:36,705
= sync : elderman, trad : Boomer =
= www.addic7ed.com =

143
00:06:39,937 --> 00:06:41,804
<i>NIKITA : Je suis désolée, Michael.
</i>

144
00:06:41,806 --> 00:06:43,122
<i>Je n'ai pas le choix.
Elle est dans ma tête.</i>

145
00:06:43,124 --> 00:06:44,690
<i>Je ne peux pas la faire taire.</i>

146
00:06:44,692 --> 00:06:46,258
<i>Je ne veux pas te blesser,
mais je le ferai.</i>

147
00:06:46,260 --> 00:06:48,060
<i>MICHAEL : Nikita, tu peux te battre !</i>

148
00:06:48,062 --> 00:06:49,278
<i>Laisse-moi t'aider.</i>

149
00:06:49,280 --> 00:06:51,063
C'est bizarre.

150
00:06:51,065 --> 00:06:53,065
Ce n'est pas de la possession
que fait Amanda.

151
00:06:53,067 --> 00:06:54,233
quand j'ai fait 
ce que j'ai fait,

152
00:06:54,235 --> 00:06:55,284
mes actions me semblaient naturelles,

153
00:06:55,286 --> 00:06:56,936
résultant de mes propres choix.

154
00:06:56,938 --> 00:06:58,738
Je n'avais pas conscience
d'avoir été manipulée.

155
00:06:58,740 --> 00:06:59,940
Alors tu dis que

156
00:06:59,941 --> 00:07:01,106
c'est n'est pas un truc de Jedi
à la Amanda ?

157
00:07:01,108 --> 00:07:02,792
Je ne crois pas.

158
00:07:02,794 --> 00:07:04,477
Nikita fait ça toute seule ?

159
00:07:04,479 --> 00:07:07,497
Faire quoi ?
Et pourquoi cette mise en scène ?

160
00:07:07,499 --> 00:07:09,499
Pour nous envoyer un message.

161
00:07:22,012 --> 00:07:23,896
Susan ?

162
00:07:23,898 --> 00:07:25,398
Janet Malcolm.

163
00:07:25,400 --> 00:07:26,682
L'assistant de
la présidente Spencer.

164
00:07:26,684 --> 00:07:28,801
Nous nous sommes rencontrés
à Toronto, au G20.

165
00:07:28,803 --> 00:07:31,254
Je m'étais arrangée
pour que vous assistiez au gala.

166
00:07:31,256 --> 00:07:32,738
Oui, bien sûr.
Comment allez-vous ?

167
00:07:32,740 --> 00:07:34,273
- Bien.
- Ravie de vous revoir.

168
00:07:34,275 --> 00:07:35,758
Moi de même. 
Que faites-vous ici ?

169
00:07:35,760 --> 00:07:36,859
J'anime un séminaire à
Georgetown.

170
00:07:36,861 --> 00:07:38,444
Oh.

171
00:07:38,446 --> 00:07:41,414
Le service presse vous 
cherchait à Toronto.

172
00:07:41,416 --> 00:07:43,916
Ils voulaient faire un sujet

173
00:07:43,918 --> 00:07:46,369
<i>sur votre relation 
avec la présidente, </i>

174
00:07:46,371 --> 00:07:49,172
discuter de son impact
sur votre vie.

175
00:07:49,174 --> 00:07:52,208
Elle a eu de l'impact.

176
00:07:52,210 --> 00:07:55,461
Janet, je suis contente
d'être tombée sur vous

177
00:07:55,463 --> 00:07:58,931
Je dois vous demander
quelque chose.

178
00:07:58,933 --> 00:08:02,668
J'ai besoin de figurer sur l'agenda
du jour de la présidente.

179
00:08:02,670 --> 00:08:04,336
- Aujourd'hui ?
- Je sais, je vous prends de court,

180
00:08:04,338 --> 00:08:06,005
mais j'ai quelque chose
de très important

181
00:08:06,007 --> 00:08:08,007
- dont je veux lui parler.
- Eh bien, je suis désolée,

182
00:08:08,009 --> 00:08:10,309
mais c'est impossible d'avoir
un rendez-vous aussi vite.

183
00:08:10,311 --> 00:08:13,012
Enfin, à moins que la 3ème guerre
mondiale ne soit déclarée.

184
00:08:13,014 --> 00:08:16,399
De plus, les service secrets 
doivent enquêter sur vous...

185
00:08:17,651 --> 00:08:19,368
Je suis désolée.
Sincèrement.

186
00:08:19,370 --> 00:08:22,705
Mais ce n'était pas
une demande.

187
00:08:22,707 --> 00:08:25,041
<i>MICHAEL : Elle a dit qu'elle voulait
me parler</i>

188
00:08:25,043 --> 00:08:26,709
mais pas...

189
00:08:26,711 --> 00:08:31,297
"Pas avant d'être seuls."

190
00:08:32,216 --> 00:08:35,001
"Pas avant d'être seuls."

191
00:08:35,003 --> 00:08:36,702
Peut-être qu'elle se savait
observée par les caméras ?

192
00:08:36,704 --> 00:08:38,838
<i>SONYA : Ou peut-être
qu'Amanda écoutait. </i>

193
00:08:38,840 --> 00:08:40,172
Quand Amanda m'a forcée
à jouer sa taupe,

194
00:08:40,174 --> 00:08:41,557
je ne pouvais rien dire,

195
00:08:41,559 --> 00:08:44,227
parce que je savais
qu'elle me surveillait.

196
00:08:44,229 --> 00:08:46,879
C'est pour ça que Nikki
agissait aussi bizarrement.

197
00:08:46,881 --> 00:08:49,515
Nikita voulait nous dire
qu'elle était sur écoute.

198
00:08:49,517 --> 00:08:50,900
Le micro sous-cutané
de Tolcher.

199
00:08:50,902 --> 00:08:53,152
Amanda a pu en implanter un
sur Nikita.

200
00:08:53,154 --> 00:08:55,071
Birkhoff, tu peux démonter
la puce de Tolcher ?

201
00:08:55,073 --> 00:08:56,606
Isoler la fréquence
utilisée par Amanda ?

202
00:08:56,608 --> 00:08:57,940
On pourrait être capables de...

203
00:08:57,942 --> 00:08:59,558
De tracer le micro de Nikki.

204
00:08:59,560 --> 00:09:00,943
Oui, je pense que oui.

205
00:09:00,945 --> 00:09:03,496
Tu veux jouer au chirurgien ?

206
00:09:12,256 --> 00:09:13,506
Appelez-les,

207
00:09:13,508 --> 00:09:15,174
dites-leur que 
vous êtes malade,

208
00:09:15,176 --> 00:09:18,243
et insérez-moi dans
l'agenda de la présidente.

209
00:09:18,245 --> 00:09:19,679
Je n'ai pas
l'autorité suffisante pour ça.

210
00:09:19,681 --> 00:09:21,764
Janet, je vous ai retrouvée.

211
00:09:21,766 --> 00:09:24,750
Je peux facilement localiser
votre maison,

212
00:09:24,752 --> 00:09:26,769
votre famille.

213
00:09:34,611 --> 00:09:36,729
[UN NUMÉRO DE TÉLÉPHONE SE COMPOSE]

214
00:09:38,932 --> 00:09:41,484
Tracy.
Pourriez-vous me rendre un service ?

215
00:09:41,486 --> 00:09:44,153
J'ai oublié d'ajouter
quelqu'un sur l'agenda.

216
00:09:44,155 --> 00:09:47,907
Hem, Susan Mason.

217
00:09:49,626 --> 00:09:51,610
Okay, j'ai repéré
sa fréquence.

218
00:09:51,612 --> 00:09:53,129
Ça vient de Washington.

219
00:09:53,131 --> 00:09:54,246
Elle est à Washington ?

220
00:09:54,248 --> 00:09:56,549
<i>ALEX : Je suis passée
par l'armurerie.</i>

221
00:09:56,551 --> 00:09:58,217
En plus de son Glock,
elle a pris un silencieux,

222
00:09:58,219 --> 00:10:00,553
un fusil sniper PSG-1
avec lunette,

223
00:10:00,555 --> 00:10:01,771
et des munitions.

224
00:10:01,773 --> 00:10:05,808
C'est un kit pour assassinat.

225
00:10:05,810 --> 00:10:09,628
Elle m'a dit que Spencer
avait raison de la craindre.

226
00:10:09,630 --> 00:10:10,980
Elle essayait de m'avertir.

227
00:10:10,982 --> 00:10:13,465
T'avertir de quoi ?

228
00:10:13,467 --> 00:10:16,352
Elle va assassiner
la présidente.

229
00:10:18,855 --> 00:10:21,640
Écoutez, je ne vais pas
vous blesser, d'accord ?

230
00:10:21,642 --> 00:10:23,308
L'équipe de construction
arrivera d'ici quelques heures.

231
00:10:23,310 --> 00:10:25,978
Ils vous trouveront.
Tout ira bien.

232
00:10:25,980 --> 00:10:28,414
JANET : Si vous essayez de passer
sans autorisation,

233
00:10:28,416 --> 00:10:30,416
les services secrets vous tueront.

234
00:10:30,418 --> 00:10:32,702
Si j'échoue, il ne me restera plus 
de raison de vivre.

235
00:10:37,507 --> 00:10:40,376
Amanda, la présidente sera 
à la Maison Blanche toute la journée.

236
00:10:40,378 --> 00:10:42,345
Aucune chance de l'atteindre
de loin au sniper.

237
00:10:42,347 --> 00:10:43,996
Mais j'ai arrangé
un rendez-vous avec elle.

238
00:10:43,998 --> 00:10:46,132
Je savais que tu trouverais
un moyen.

239
00:10:46,134 --> 00:10:47,666
<i>NIKITA : Je dois encore passer
la sécurité de la Maison Blanche.</i>

240
00:10:47,668 --> 00:10:49,668
Je te l'ai dit,
j'ai besoin d'une équipe.

241
00:10:49,670 --> 00:10:51,670
Tu n'as pas l'air de saisir
l'importance d'avoir des amis.

242
00:10:51,672 --> 00:10:53,556
Oh, je saisis bien l'intérêt

243
00:10:53,558 --> 00:10:55,641
d'avoir de bons amis.

244
00:10:57,477 --> 00:10:59,895
Contactez Stirling.

245
00:11:10,040 --> 00:11:11,974
<i>BIRKHOFF : Nikki,
je te parle</i>

246
00:11:11,976 --> 00:11:14,193
<i>via le système de navigation
de ta voiture.</i>

247
00:11:14,195 --> 00:11:15,694
- Birkhoff ?
<i>- Pas le temps d'expliquer.</i>

248
00:11:15,696 --> 00:11:17,580
<i>On a qu'une toute petite fenêtre.</i>

249
00:11:17,582 --> 00:11:19,165
Une fenêtre pour quoi ?

250
00:11:25,589 --> 00:11:28,207
Alex.

251
00:11:28,209 --> 00:11:30,042
Il faut que tu t'en ailles.

252
00:11:30,044 --> 00:11:32,561
<i>- MICHAEL : Nikita...</i>
- [SOUFFLE COUPÉ]

253
00:11:32,563 --> 00:11:33,979
Laisse-moi partir.

254
00:11:33,981 --> 00:11:35,231
Tu ne sais pas ce que fais.

255
00:11:35,233 --> 00:11:36,381
On sait pour la puce
d'Amanda.

256
00:11:36,383 --> 00:11:37,650
Birkhoff l'a piratée.

257
00:11:37,652 --> 00:11:38,984
Non.

258
00:11:38,986 --> 00:11:40,385
Tu ne peux pas.
Elle va comprendre.

259
00:11:40,387 --> 00:11:42,387
Non, ça passera
pour une interférence.

260
00:11:42,389 --> 00:11:44,023
Elle va penser que tu es
dans un tunnel.

261
00:11:44,025 --> 00:11:45,825
Il faut juste que 
ça ne soit pas trop long.

262
00:11:45,827 --> 00:11:48,244
Suffisamment long pour 
t'empêcher de tuer la présidente.

263
00:11:52,282 --> 00:11:55,117
On a compris.
On a reçu ton message.

264
00:12:03,226 --> 00:12:06,929
J'ai perdu le signal
de Nikita.

265
00:12:06,931 --> 00:12:09,131
Si vous n'arrivez pas à le retrouver
d'ici quelques secondes,

266
00:12:09,133 --> 00:12:11,600
faites-le moi savoir.

267
00:12:13,437 --> 00:12:14,470
On sait qu'Amanda n'a 
pas touché à ton cerveau,

268
00:12:14,472 --> 00:12:15,754
qu'est ce qu'elle t'a fait ?

269
00:12:15,756 --> 00:12:17,473
Elle ne m'a rien fait !

270
00:12:17,475 --> 00:12:19,391
C'est à toi
qu'elle a fait quelque chose !

271
00:12:27,484 --> 00:12:29,118
La nanotoxine est intégrée

272
00:12:29,120 --> 00:12:34,707
dans l'os en fibre de carbone de ta 
nouvelle main.

273
00:12:34,709 --> 00:12:36,459
Si je n'accomplis pas sa mission,

274
00:12:36,461 --> 00:12:38,377
elle ne me donnera pas l'antidote.

275
00:12:42,716 --> 00:12:47,336
Si je ne tue pas la Présidente,
tu meurs Michael.

276
00:12:47,338 --> 00:12:48,504
Je dois y aller.
Amanda va...

277
00:12:48,506 --> 00:12:49,805
Jamais

278
00:12:49,807 --> 00:12:51,307
je ne te laisserai faire ça.

279
00:12:51,309 --> 00:12:52,624
Qu'est ce que t'arrivera après ?
Je préfèrerais...

280
00:12:52,626 --> 00:12:53,843
Tu préfèrerais mourir ?

281
00:12:53,845 --> 00:12:57,296
C'est pour ça
que je te l'ai pas dit.

282
00:12:57,298 --> 00:12:59,982
- Tu peux pas juste...
- Tu crois que j'ai le choix ?

283
00:12:59,984 --> 00:13:02,151
<i>MICHAEL : Pourquoi tu nous as
donné des indices</i>

284
00:13:02,153 --> 00:13:04,854
<i>si tu ne voulais pas que nous
t’arrêtions ?</i>

285
00:13:04,856 --> 00:13:07,239
Parce que si je dois faire ça,

286
00:13:07,241 --> 00:13:10,493
je voulais que vous sachiez pourquoi.

287
00:13:10,495 --> 00:13:12,945
Et s'il y avait un autre moyen ?

288
00:13:12,947 --> 00:13:14,697
On retire la nanotoxine de l'équation.

289
00:13:14,699 --> 00:13:16,916
On sait qu'il y a un antidote.

290
00:13:16,918 --> 00:13:19,251
Non, on a déjà utilisé la dernière dose
sur Maryam Hasan.

291
00:13:19,253 --> 00:13:20,703
Ok, alors il faut qu'on en cherche plus.

292
00:13:20,705 --> 00:13:22,654
Dans nos recherches, on a trouvé un
autre scientifique.

293
00:13:22,656 --> 00:13:23,956
Il s'appelle Kang.

294
00:13:23,958 --> 00:13:25,490
Il semble que

295
00:13:25,492 --> 00:13:27,092
Tolcher travaillait
à partir de ses théories.

296
00:13:27,094 --> 00:13:31,764
Peut être qu'il pourrait
produire plus d'antidote.

297
00:13:31,766 --> 00:13:33,665
Je ne peux pas y aller.
Amanda nous regarde.

298
00:13:33,667 --> 00:13:35,050
Nous on peut.

299
00:13:35,052 --> 00:13:37,019
Restes-en à ton plan et elle ne
suspectera rien.

300
00:13:37,021 --> 00:13:38,554
On va trouver l'antidote.

301
00:13:38,556 --> 00:13:40,856
Je peux vous obtenir plus de temps.

302
00:13:40,858 --> 00:13:42,024
Nikita...

303
00:13:42,026 --> 00:13:44,676
Michael, si tu veux me sauver,

304
00:13:44,678 --> 00:13:46,862
sauve-toi toi même.

305
00:13:56,715 --> 00:13:58,254
MICHAEL : Comment être sûrs
que le Dr Kang ne travaille pas

306
00:13:58,255 --> 00:13:59,954
- lui aussi pour Shop ?
- ALEX : On ne le sait pas.

307
00:14:00,480 --> 00:14:02,096
MICHAEL : Une partie de moi
espère qu'il est mouillé.

308
00:14:02,098 --> 00:14:05,200
Au moins, je pourrais frapper quelqu'un.

309
00:14:05,202 --> 00:14:07,318
Alex, écoute.

310
00:14:07,320 --> 00:14:08,987
Si ça tourne mal,

311
00:14:08,989 --> 00:14:11,039
je suis inquiet des répercussions
sur Nikita.

312
00:14:11,041 --> 00:14:12,790
Fais lui comprendre que sa famille,

313
00:14:12,792 --> 00:14:13,958
celle qu'elle a construite,

314
00:14:13,960 --> 00:14:15,443
est là pour elle.

315
00:14:15,445 --> 00:14:17,996
Elle a commencé son périple seule.

316
00:14:17,998 --> 00:14:20,582
J'ai besoin de savoir
qu'elle ne le terminera pas seule.

317
00:14:20,584 --> 00:14:23,835
Elle ne le sera pas.

318
00:14:23,837 --> 00:14:25,587
Je te le promets.

319
00:14:25,589 --> 00:14:28,006
Excusez-moi.
Vous n'avez pas le droit d'être ici.

320
00:14:28,008 --> 00:14:29,290
Dr Kang, CIA.

321
00:14:29,292 --> 00:14:31,959
Vous auriez un instant ?

322
00:14:56,535 --> 00:14:58,503
<i>NIKITA : Je suis ici sur les ordres du
commandant Evan Danforth.</i>

323
00:14:58,505 --> 00:15:01,372
Des infos à ce sujet ?

324
00:15:03,158 --> 00:15:04,208
Ici Blue 1.

325
00:15:04,210 --> 00:15:05,710
Nous avons quelqu'un
dans le tunnel,

326
00:15:05,712 --> 00:15:09,013
<i>besoin d'informations.</i>

327
00:15:09,015 --> 00:15:10,265
Verrouillez la porte.

328
00:15:10,267 --> 00:15:12,383
[CLICK DE VERROUILLAGE]

329
00:15:12,385 --> 00:15:15,119
C'est...

330
00:15:15,121 --> 00:15:16,504
C'est scandaleux.

331
00:15:16,506 --> 00:15:17,989
Vous reconnaissez ce sur quoi
travaillait Tolcher ?

332
00:15:17,991 --> 00:15:20,358
Il a récupéré mes nanoparticules
libératrices de drogue

333
00:15:20,360 --> 00:15:22,393
et l'a transformé en arme.

334
00:15:22,395 --> 00:15:23,728
Comment a-t-il obtenu ça ?

335
00:15:23,730 --> 00:15:25,280
Les gens avec qui il travaille

336
00:15:25,282 --> 00:15:27,482
ont des yeux partout.

337
00:15:27,484 --> 00:15:29,200
Alors quelqu'un espionne mon labo ?

338
00:15:29,202 --> 00:15:30,518
ALEX : Possible.

339
00:15:30,520 --> 00:15:31,653
Plus important encore,
y a-t-il un moyen

340
00:15:31,655 --> 00:15:33,187
de contrer la nanotoxine ?

341
00:15:33,189 --> 00:15:35,490
Je ne sais pas.
Peut-être.

342
00:15:35,492 --> 00:15:38,042
Les nano-cellules imitent
les tissus humains,

343
00:15:38,044 --> 00:15:39,627
elles ne peuvent par survivre
sans un hôte en vie

344
00:15:39,629 --> 00:15:41,079
pendant plus de 20 minutes.

345
00:15:41,081 --> 00:15:42,330
Docteur, oui ou non ?

346
00:15:42,332 --> 00:15:43,881
Oui.
Oui, si j'avais

347
00:15:43,883 --> 00:15:46,467
un sujet infecté vivant
à étudier.

348
00:15:49,838 --> 00:15:51,673
Et bien, vous en avez un.

349
00:15:57,146 --> 00:15:59,263
<i>AGENT : Ces tunnels sont secrets.</i>

350
00:15:59,265 --> 00:16:00,898
Comment y avez-vous eu accès ?

351
00:16:00,900 --> 00:16:04,152
Je suis en couverture
pour le Commandant Danforth.

352
00:16:04,154 --> 00:16:05,886
Il m'a dit de les utiliser.

353
00:16:05,888 --> 00:16:07,405
Le Commandant Danforth est mort.

354
00:16:07,407 --> 00:16:08,489
Je sais.

355
00:16:08,491 --> 00:16:09,641
Mais ma mission
est toujours en cours.

356
00:16:09,643 --> 00:16:11,159
Je ne pouvais pas prendre
le risque d'être vue

357
00:16:11,161 --> 00:16:12,893
en pleine rue.

358
00:16:12,895 --> 00:16:16,664
J'ai des infos très importantes
pour la Présidente.

359
00:16:16,666 --> 00:16:18,249
A quel sujet ?

360
00:16:18,251 --> 00:16:21,569
A son intention, uniquement.

361
00:16:24,206 --> 00:16:26,624
<i>AGENT : On va vérifier votre histoire. </i>

362
00:16:29,461 --> 00:16:30,762
KANG : Je vais avoir besoin
de matériel.

363
00:16:30,764 --> 00:16:32,046
MICHAEL : Nous avons un labo
disponible.

364
00:16:32,048 --> 00:16:33,648
KANG : Pourquoi je ne peux pas
travailler ici ?

365
00:16:33,650 --> 00:16:36,300
MICHAEL : La sécurité pourrait
être un problème.

366
00:16:36,302 --> 00:16:37,685
[GROGNEMENT]

367
00:16:53,068 --> 00:16:54,285
Bien joué.

368
00:16:54,287 --> 00:16:56,204
Le Dr Tolcher vous avait
demandé n'inoculer

369
00:16:56,206 --> 00:16:57,321
la nanotoxine à Kang.

370
00:16:57,323 --> 00:16:58,623
Oui, monsieur.

371
00:16:58,625 --> 00:16:59,957
Une sécurité au cas où
Kang découvrirait

372
00:16:59,959 --> 00:17:02,727
que ses recherches ont
été volées.

373
00:17:02,729 --> 00:17:04,945
Excellente prévision.

374
00:17:04,947 --> 00:17:08,166
Gardons, hem... gardons cela
pour nous.

375
00:17:08,168 --> 00:17:09,834
Amanda risque de réagir
de façon irréfléchie

376
00:17:09,836 --> 00:17:11,285
en réponse à 
leur mouvement,

377
00:17:11,287 --> 00:17:12,587
ce qui ne serait prudent
pour personne.

378
00:17:12,589 --> 00:17:13,888
Bien sûr.

379
00:17:18,177 --> 00:17:20,678
- AGENT : Venez avec nous.
- NIKITA : Où allons-nous ?

380
00:17:25,901 --> 00:17:27,468
Retirez ses menottes.

381
00:17:30,606 --> 00:17:31,806
Retournez à vos postes.

382
00:17:31,808 --> 00:17:32,857
Monsieur, nous devrions...

383
00:17:32,859 --> 00:17:34,726
J'ai dit, repartez.

384
00:17:51,510 --> 00:17:52,593
J'ai déplacé les agents
du secteur bleu

385
00:17:52,595 --> 00:17:53,945
pour les dix prochaines minutes.

386
00:17:53,947 --> 00:17:56,848
Je vous ferai accéder
au Bureau Ovale.

387
00:17:56,850 --> 00:17:59,784
<i>Vous aurez besoin de ça.</i>

388
00:17:59,786 --> 00:18:01,886
Combien Amanda vous a payé

389
00:18:01,888 --> 00:18:04,472
- pour trahir votre pays ?
- Je ne travaille pas pour Amanda.

390
00:18:04,474 --> 00:18:05,873
Mais les gens pour qui
je travaille

391
00:18:05,875 --> 00:18:07,191
veulent être sûrs qu'elle aura
ce qu'elle mérite

392
00:18:07,193 --> 00:18:08,409
et ça n'a aucun rapport avec l'argent.

393
00:18:08,411 --> 00:18:10,177
Alors, pourquoi faites-vous ça ?

394
00:18:13,732 --> 00:18:17,568
<i>AMANDA : Sois une gentille fille
et prends le pistolet.</i>

395
00:18:22,541 --> 00:18:24,375
<i>AMANDA : Je te l'avais dit Nikita, </i>

396
00:18:24,377 --> 00:18:26,327
<i>Je sais parfaitement
à quel point il est important </i>

397
00:18:26,329 --> 00:18:28,079
<i>d'avoir de bons amis.</i>

398
00:18:28,081 --> 00:18:30,030
Alors pourquoi ne pas lui avoir
fait faire le boulot ?

399
00:18:30,032 --> 00:18:31,499
Tu as vraiment besoin de demander ?

400
00:18:31,501 --> 00:18:33,217
<i>Tu es celle qui doit souffrir, </i>

401
00:18:33,219 --> 00:18:35,803
<i>tu es celle qui doit tomber
pour ça.</i>

402
00:18:35,805 --> 00:18:38,205
<i>Maintenant, plus d'excuses
ou d'imprévus,</i>

403
00:18:38,207 --> 00:18:40,541
j'ai pensé à tout.

404
00:18:45,230 --> 00:18:48,432
Birkhoff, tu peux voir où est Nikita ?

405
00:18:48,434 --> 00:18:50,768
<i>BIRKHOFF : Juste une seconde.</i>

406
00:18:50,770 --> 00:18:52,320
Si je ne fais pas assez attention,
Amanda va réaliser

407
00:18:52,322 --> 00:18:54,322
qu'elle partage sa ligne.

408
00:18:54,324 --> 00:18:55,740
Vous avez trouvé le Doc ?

409
00:18:55,742 --> 00:18:58,359
Il est mort. 
Où est-elle ?

410
00:19:02,998 --> 00:19:04,832
- A l'entrée du Bureau Ovale.
- Tu peux me passer Nikita

411
00:19:04,834 --> 00:19:06,083
via la puce d'Amanda

412
00:19:06,085 --> 00:19:07,368
- sans qu'Amanda ne nous entende ?
<i>- BIRKHOFF : Tu es dingue ?</i>

413
00:19:07,370 --> 00:19:09,253
Si le signal de Nikita s'arrête
maintenant,

414
00:19:09,255 --> 00:19:11,071
Amanda devinera qu'il se passe
quelque chose.

415
00:19:11,073 --> 00:19:13,090
J'ai juste besoin de quelques secondes.
Tu peux le faire.

416
00:19:13,092 --> 00:19:15,676
- Techniquement, oui.
- Alors fais-le.

417
00:19:27,422 --> 00:19:29,607
Une balle en pleine tête.

418
00:19:29,609 --> 00:19:31,592
Faites ça bien.

419
00:19:39,818 --> 00:19:42,486
Mme Mason, je vous en prie.

420
00:19:42,488 --> 00:19:44,822
Merci.

421
00:19:51,630 --> 00:19:52,997
Qu'est ce que vous faites ici,

422
00:19:52,999 --> 00:19:55,399
et comment avez vous pu vous
incruster dans mon agenda ?

423
00:19:59,755 --> 00:20:01,255
Il y a quelque chose
que je dois faire.

424
00:20:01,257 --> 00:20:02,840
J'ai tout arrangé avec Fletcher.

425
00:20:02,842 --> 00:20:05,009
Vous n'avez plus aucune obligation
envers moi ou le gouvernement.

426
00:20:05,011 --> 00:20:08,846
Je dois sauver quelqu'un.

427
00:20:08,848 --> 00:20:10,130
Vous avez déjà eu à choisir entre

428
00:20:10,132 --> 00:20:13,234
deux choix impossibles ?

429
00:20:13,236 --> 00:20:16,470
Bien sûr.

430
00:20:16,472 --> 00:20:19,023
Mais si vous prenez du recul,
vous remarquez toujours

431
00:20:19,025 --> 00:20:21,576
qu'une option est plus
importante que l'autre.

432
00:20:21,578 --> 00:20:25,363
<i>MICHAEL : Nikita, tu m'entends ?</i>

433
00:20:25,365 --> 00:20:27,365
- Micheal ?
- Quoi ?

434
00:20:27,367 --> 00:20:30,117
<i>MICHAEL : Tout va bien.
Amanda ne peut pas nous entendre.</i>

435
00:20:30,119 --> 00:20:32,536
Tu as l'antidote ?

436
00:20:32,538 --> 00:20:34,422
Avez-vous perdu la tête ?

437
00:20:34,424 --> 00:20:36,457
<i>MICHAEL : Ok, écoute, je... 
j'ai peu de temps...</i>

438
00:20:36,459 --> 00:20:40,928
Michael, est-ce que
tu as l'antidote ?

439
00:20:40,930 --> 00:20:42,680
Dis lui.

440
00:20:42,682 --> 00:20:46,183
<i>On ne l'a pas.</i>

441
00:20:46,185 --> 00:20:49,670
Oui. On l'a.

442
00:20:49,672 --> 00:20:51,772
La menace a été neutralisée.

443
00:20:51,774 --> 00:20:54,008
Annule la mission.

444
00:20:54,010 --> 00:20:57,612
Oh, Dieu merci.

445
00:20:57,614 --> 00:20:59,614
Je t'aime.

446
00:21:00,816 --> 00:21:03,451
Je t'aime aussi.

447
00:21:07,823 --> 00:21:10,007
Il y a quelque chose que
vous devez savoir.

448
00:21:10,009 --> 00:21:11,525
Il y a des gens qui veulent vous tuer.

449
00:21:11,527 --> 00:21:13,494
Beaucoup de gens veulent me tuer.

450
00:21:13,496 --> 00:21:15,413
Je suis la Présidente
des États-Unis.

451
00:21:15,415 --> 00:21:19,216
Je parle de votre cercle rapproché.

452
00:21:19,218 --> 00:21:22,369
Un de vos agents m'a donné ça
pour vous tuer,

453
00:21:22,371 --> 00:21:26,140
pour vous éliminer.

454
00:21:26,142 --> 00:21:27,508
Ça vient d'un de mes agents ?

455
00:21:27,510 --> 00:21:28,726
Oui.

456
00:21:28,728 --> 00:21:30,811
Je sais de qui il s'agit,
mais il peut y en avoir d'autres.

457
00:21:37,069 --> 00:21:40,521
Vous comprenez ce que
je dis ?

458
00:21:40,523 --> 00:21:41,906
Vous savez quoi faire ?

459
00:21:41,908 --> 00:21:45,860
Je sais exactement 
quoi faire.

460
00:21:49,748 --> 00:21:51,231
<i>[COUP DE FEU]</i>

461
00:21:58,090 --> 00:21:59,290
<i>AGENT : Pistolet !</i>

462
00:21:59,292 --> 00:22:00,374
<i>Sécurisez les sorties !
Maintenant !</i>

463
00:22:00,376 --> 00:22:01,625
<i>On a besoin d'un médecin !</i>

464
00:22:01,627 --> 00:22:02,677
<i>A terre !
J'ai dit, à terre !</i>

465
00:22:02,679 --> 00:22:03,761
<i>Appelez les secours
maintenant !</i>

466
00:22:03,763 --> 00:22:06,180
<i>L'aigle est à terre !
L'aigle est à terre !</i>

467
00:22:06,182 --> 00:22:07,748
<i>L'aigle est à terre !</i>

468
00:22:07,750 --> 00:22:10,250
Je te l'avais dit.

469
00:22:10,252 --> 00:22:12,019
<i>J'ai pensé à tout.</i>

470
00:22:19,389 --> 00:22:20,688
<i>AGENT : L'aigle est à terre !
Verrouillez le château !</i>

471
00:22:20,689 --> 00:22:22,014
<i>Alertez le médecin !
L'aigle est à terre !</i>

472
00:22:22,015 --> 00:22:23,264
Contactez l'équipe 
médicale d'urgence !

473
00:22:23,266 --> 00:22:24,565
Escortez le Vice Président
jusqu'au bunker !

474
00:22:24,567 --> 00:22:25,650
<i>Lancez les protocoles d'urgence !</i>

475
00:22:25,652 --> 00:22:27,051
<i>Faites-la quitter le site !</i>

476
00:22:27,053 --> 00:22:29,604
Passez par les tunnels.
Pas de témoin. Allez, allez !

477
00:22:30,006 --> 00:22:32,890
S'il te plaît, dis-moi 
que ça n'est pas vraiment arrivé.

478
00:22:32,892 --> 00:22:35,292
<i>SONYA : C'est arrivé.
C'est... C'est vraiment arrivé.</i>

479
00:22:35,294 --> 00:22:38,295
<i>La Présidente est morte.</i>

480
00:22:39,481 --> 00:22:41,766
Et Amanda doit en
être responsable.

481
00:22:41,768 --> 00:22:42,817
Un coup monté
pour piéger Nikita.

482
00:22:42,819 --> 00:22:44,351
<i>RYAN : Tout était prévu.</i>

483
00:22:44,353 --> 00:22:46,053
Amanda s'est assurée
que Nikita

484
00:22:46,055 --> 00:22:47,488
soit accusée du meurtre,

485
00:22:47,490 --> 00:22:49,039
même si Nikita n'appuyait pas
sur la détente.

486
00:22:49,041 --> 00:22:50,641
Le jeu était biaisé
depuis le début.

487
00:22:50,643 --> 00:22:52,777
<i>SONYA : Mais comment ?</i>

488
00:22:52,779 --> 00:22:55,012
Comment a-t-elle pu touché
au cerveau de Spencer ?

489
00:22:55,014 --> 00:22:56,947
Elle l'a faite passer
sur sa chaise ?

490
00:22:56,949 --> 00:22:58,416
Comment aurait-elle pu
avoir ce genre d'accès ?!

491
00:22:58,418 --> 00:23:00,201
Et pourquoi ne pas avoir tué 
la présidente à ce moment-là ?

492
00:23:00,203 --> 00:23:01,685
<i>BIRKHOFF : Les gars, on parle 
du Shop là.</i>

493
00:23:01,687 --> 00:23:02,986
Ils ont dû trouver un moyen de...

494
00:23:02,988 --> 00:23:04,288
Hey ! Hey ! 
On s'en fiche !

495
00:23:04,290 --> 00:23:06,040
Ce qui importe,
c'est de sauver Nikita !

496
00:23:06,042 --> 00:23:07,875
Les Services Secrets
ne vont pas la lâcher !

497
00:23:07,877 --> 00:23:09,159
Elle va vite être jetée
au fond

498
00:23:09,161 --> 00:23:12,012
du trou le plus profond
qu'ils ont.

499
00:23:14,766 --> 00:23:16,383
Hey.
Où tu vas ?

500
00:23:16,385 --> 00:23:17,852
La sortir de là.

501
00:23:17,854 --> 00:23:19,937
- Michael, tu risque de...
- Rien à faire !

502
00:23:19,939 --> 00:23:21,856
<i>RYAN : Écoute Michael,
on sauvera Nikita,</i>

503
00:23:21,858 --> 00:23:24,058
mais tu ne pourras rien 
faire si tu es mort.

504
00:23:24,060 --> 00:23:26,060
Je suis déjà mort.
Kang hors jeu,

505
00:23:26,062 --> 00:23:29,363
je n'ai plus la moindre chance
d'obtenir l'antidote !

506
00:23:29,365 --> 00:23:31,031
Impossible que je reste
là à attendre

507
00:23:31,033 --> 00:23:32,533
alors que Nikita
a des problèmes !

508
00:23:32,535 --> 00:23:34,518
<i>ALEX : Attends,
tu n'es pas encore mort. </i>

509
00:23:34,520 --> 00:23:35,986
J'ai pensé à une chose
que Kang a dite,

510
00:23:35,988 --> 00:23:38,856
les nano-cellules imitent
le tissus vivant.

511
00:23:38,858 --> 00:23:41,024
Elles ne meurent
quand l'hôte meurt.

512
00:23:43,678 --> 00:23:46,213
Et donc ?

513
00:23:46,215 --> 00:23:51,252
Et donc, 
et si l'hôte mourrait ?

514
00:23:51,254 --> 00:23:52,970
<i>BIRKHOFF : Je vois.</i>

515
00:23:52,972 --> 00:23:55,706
On tue Mikey,
pour tuer les nano-cellules.

516
00:23:55,708 --> 00:23:59,093
Et on le réanime.

517
00:23:59,095 --> 00:24:03,631
C'est comme ça qu'Amanda
a désactivé ma puce tueuse.

518
00:24:03,633 --> 00:24:06,433
On n'a pas le temps.

519
00:24:06,435 --> 00:24:09,270
Tu te rappelles de
ce qu'a dit Nikita ?

520
00:24:09,272 --> 00:24:12,423
Pour la sauver, 
tu dois te sauver toi-même.

521
00:24:17,279 --> 00:24:18,612
C'est pour quoi ?

522
00:24:18,614 --> 00:24:20,030
<i>SONYA : Abaisser
ta température corporelle. </i>

523
00:24:20,032 --> 00:24:21,332
<i>ALEX : On doit arrêter ton cœur
pendant 20 minutes.</i>

524
00:24:21,334 --> 00:24:22,366
<i>C'est le délai nécessaire
selon Kang</i>

525
00:24:22,368 --> 00:24:24,001
<i>pour tuer
les nano-cellules.</i>

526
00:24:24,003 --> 00:24:25,503
<i>SONYA : Le seul moyen de prévenir
les dommages cérébraux </i>

527
00:24:25,505 --> 00:24:27,237
<i>est de te mettre en hypothermie</i>

528
00:24:27,239 --> 00:24:29,423
<i>MICHAEL : Prévenir les dommages
cérébraux me parait bien.</i>

529
00:24:34,262 --> 00:24:35,596
<i>AMANDA : Tu te demandes
comment</i>

530
00:24:35,598 --> 00:24:37,965
<i>j'ai fait, n'est-ce pas ?</i>

531
00:24:37,967 --> 00:24:40,801
<i>Vois-tu, mes associés souhaitaient
la mort de la Présidente,</i>

532
00:24:40,803 --> 00:24:44,087
<i>mais selon un scénario spécifique. </i>

533
00:24:44,089 --> 00:24:47,858
Alors je leur ai fourni un assassin
et une histoire toute prête.

534
00:24:47,860 --> 00:24:51,529
A partir de maintenant,
et jusqu'à la fin des temps,

535
00:24:51,531 --> 00:24:55,065
chaque homme, femme et enfant
connaitra ton nom.

536
00:24:55,067 --> 00:25:00,404
Booth, Oswald, Nikita.

537
00:25:01,239 --> 00:25:02,823
Vous savez, c'est drôle.

538
00:25:02,825 --> 00:25:05,626
Je suis le seul
qui n'a pas vécu ça.

539
00:25:05,628 --> 00:25:08,162
Vous êtes tous passés par 
l'étape de la résurrection.

540
00:25:08,164 --> 00:25:11,582
Il était temps 
que tu rejoignes le club.

541
00:25:11,584 --> 00:25:13,551
Ton histoire ne tiendra
pas debout.

542
00:25:13,553 --> 00:25:15,152
<i>AMANDA : Tu as raison.</i>

543
00:25:15,154 --> 00:25:18,022
Ton témoignage risque
de compliquer les choses,

544
00:25:18,024 --> 00:25:20,090
c'est pourquoi je ne peux pas
te laisser parler

545
00:25:20,092 --> 00:25:22,343
à qui que ce soit,
et pour toujours.

546
00:25:22,345 --> 00:25:24,061
Arrêtez-vous !

547
00:25:24,063 --> 00:25:25,128
<i>Il y a eu un changement
de plan !</i>

548
00:25:25,130 --> 00:25:26,797
Monsieur ?

549
00:25:26,799 --> 00:25:28,232
Retournez au château ! 
La suspecte vient avec moi !

550
00:25:28,234 --> 00:25:29,516
Non, stop.
Ne l'écoutez pas.

551
00:25:29,518 --> 00:25:31,435
<i>AGENT : Monsieur,
le protocole est clair.</i>

552
00:25:31,437 --> 00:25:32,770
<i>STIRLING : Le protocole 
a changé !</i>

553
00:25:32,772 --> 00:25:34,638
Maintenant, repartez.
C'est un ordre !

554
00:25:34,640 --> 00:25:36,307
Il travaille avec ceux
qui ont tué la Présidente

555
00:25:36,309 --> 00:25:37,575
Agent, vous avez perdu
le contrôle de votre prisonnière !

556
00:25:37,577 --> 00:25:38,642
Faites-la...

557
00:25:38,644 --> 00:25:40,694
[COUPS DE FEU]

558
00:25:40,696 --> 00:25:42,580
... taire.

559
00:25:42,582 --> 00:25:43,747
<i>Ici Stirling.</i>

560
00:25:43,749 --> 00:25:45,366
<i>J'ai le contrôle
de la situation.</i>

561
00:25:45,368 --> 00:25:47,001
<i>Tous les agents sont à terre.
Agents à terre.</i>

562
00:25:47,003 --> 00:25:48,452
<i>BIRKHOFF : Attendez ! Il utilise
la fréquence d'Amanda.</i>

563
00:25:48,454 --> 00:25:50,537
Je dois pouvoir
surcharger son relai.

564
00:25:50,539 --> 00:25:51,622
Donnez l'impression
qu'elle s'est échappée

565
00:25:51,624 --> 00:25:53,007
et a tué les autres

566
00:25:53,009 --> 00:25:54,658
avant qu'ils ne réussissent
à la neutraliser.

567
00:25:54,660 --> 00:25:56,159
[SON ÉLECTRONIQUE TRÈS AIGU]

568
00:25:56,161 --> 00:25:57,428
[CRIE DE DOULEUR]

569
00:26:13,895 --> 00:26:17,014
Merci Birkhoff.

570
00:26:19,734 --> 00:26:22,453
Écoutez les filles, quoi que vous 
fassiez, faites-le vite,

571
00:26:22,455 --> 00:26:25,122
parce qu'Amanda va se jeter
à nos trousses.

572
00:26:29,327 --> 00:26:31,194
Bienvenue à la Division.

573
00:26:35,967 --> 00:26:37,217
[SON AIGU MONOCORDE]

574
00:26:37,219 --> 00:26:38,802
Lance le chrono.

575
00:26:45,810 --> 00:26:48,028
Stirling, au rapport.

576
00:26:49,781 --> 00:26:51,815
<i>Stirling !</i>

577
00:26:53,018 --> 00:26:54,985
Birkhoff...

578
00:26:56,387 --> 00:27:00,274
Envoyez le signal, déclenchez
la nano-toxine, maintenant.

579
00:27:00,276 --> 00:27:01,558
Birkhoff, comment va-t-il ?

580
00:27:01,560 --> 00:27:03,577
Euh, il est... 
il est mort,

581
00:27:03,579 --> 00:27:05,245
mais, euh, pas de la manière
dont tu crois

582
00:27:05,247 --> 00:27:07,064
<i>On a dû arrêter son cœur
pour tuer la nano-toxine. </i>

583
00:27:07,066 --> 00:27:08,916
Quoi ?!
Et l'antidote ?!

584
00:27:08,918 --> 00:27:11,168
Ils, hem,
ne l'ont jamais eu.

585
00:27:11,170 --> 00:27:13,070
<i>BIRKHOFF : Mais tout se passe bien.
Alex s'en occupe.</i>

586
00:27:13,072 --> 00:27:14,455
Vingt minutes et
ils le ramènent.

587
00:27:14,457 --> 00:27:16,507
J'arrive. 
Birkhoff, écoute-moi.

588
00:27:16,509 --> 00:27:17,958
Ne le laissez pas mourir !
C'est compris ?

589
00:27:17,960 --> 00:27:20,678
Je vous interdis 
de le laisser mourir !

590
00:27:24,265 --> 00:27:28,018
<i>HOMME : Le signal a été envoyé, mais
aucune réponse valide n'est revenue.</i>

591
00:27:28,020 --> 00:27:29,953
La nano-toxine n'a pas été activée.

592
00:27:35,727 --> 00:27:37,111
Il existe un groupe
de gentlemen que

593
00:27:37,113 --> 00:27:39,763
j'ai engagé récemment
pour une certaine somme.

594
00:27:39,765 --> 00:27:42,783
D'anciens employés à dire vrai.
Ils sont en stand by.

595
00:27:42,785 --> 00:27:45,169
Dites-leur que c'est le moment
d'aller travailler.

596
00:27:45,171 --> 00:27:46,453
Quel ordre dois-je donner ?

597
00:27:46,455 --> 00:27:48,772
Dites-leur de retourner
à la Division,

598
00:27:48,774 --> 00:27:52,526
et d'éliminer tout le monde.

599
00:27:58,821 --> 00:28:01,906
Un ! Deux ! Trois !
Quatre ! Cinq !

600
00:28:01,908 --> 00:28:04,125
150.

601
00:28:04,877 --> 00:28:06,127
On s'écarte !

602
00:28:09,748 --> 00:28:12,550
Adrénaline !

603
00:28:12,552 --> 00:28:16,504
200.

604
00:28:16,506 --> 00:28:18,473
On s'écarte !

605
00:28:18,475 --> 00:28:20,040
[BIPS RÉGULIERS]

606
00:28:20,042 --> 00:28:23,428
Là !

607
00:28:23,430 --> 00:28:24,762
[SON MONOCORDE]
Bordel !

608
00:28:24,764 --> 00:28:27,014
Un ! Deux ! Trois... !

609
00:28:38,811 --> 00:28:42,080
Les gars, multiples 
contacts ennemis à l'horizon.

610
00:28:42,082 --> 00:28:43,564
Ils sont bien armés.

611
00:28:43,566 --> 00:28:44,866
<i>Vu leur formation,</i>

612
00:28:44,868 --> 00:28:46,734
<i> - ils sont bien entrainés.</i>
- Bon sang !

613
00:28:46,736 --> 00:28:48,870
Allez Michael !
Allez !

614
00:28:55,177 --> 00:28:56,761
Fils de...

615
00:28:56,763 --> 00:28:58,629
<i>Nikki, je dois te laisser.
On est attaqués.</i>

616
00:28:58,631 --> 00:29:00,264
<i>C'est le reste
des 30 déserteurs,</i>

617
00:29:00,266 --> 00:29:01,549
<i>s'il te reste quelques 
chevaux dans ton moteur,</i>

618
00:29:01,551 --> 00:29:03,217
<i>ce serait pas mal
de les pousser à fond.</i>

619
00:29:03,219 --> 00:29:05,136
Avis à tous, les méchants tueurs
sont en train d'entrer.

620
00:29:05,138 --> 00:29:06,687
SONYA : Allez-y.

621
00:29:06,689 --> 00:29:08,306
Je reste avec Michael.

622
00:29:08,308 --> 00:29:12,810
Un ! Deux ! Trois !

623
00:29:16,982 --> 00:29:19,066
- Qui sont-ils ?
- J'ai repéré quelques visages.

624
00:29:19,068 --> 00:29:20,234
Trevor, Morgan, Allenby...

625
00:29:20,236 --> 00:29:21,619
Les 30 déserteurs nous attaquent ?!

626
00:29:21,621 --> 00:29:23,404
Amanda.
Elle a accès aux fonds du Shop.

627
00:29:23,406 --> 00:29:24,772
Elle peut se les offrir.

628
00:29:24,774 --> 00:29:26,073
Il faut les tenir à distance
de l'infirmerie !

629
00:29:50,682 --> 00:29:52,266
Au fond !

630
00:29:57,305 --> 00:30:00,641
[COUPS DE FEU DISTANTS,
SON TOUJOURS MONOCORDE]

631
00:30:21,096 --> 00:30:23,097
Pas mal non ?

632
00:30:23,099 --> 00:30:24,665
Dégagé !

633
00:30:32,057 --> 00:30:33,474
Je suis à sec.

634
00:30:33,476 --> 00:30:34,942
Moi aussi.

635
00:30:37,029 --> 00:30:40,531
Il me reste 3 balles.

636
00:30:40,533 --> 00:30:43,985
Alors qu'elles comptent.

637
00:30:43,987 --> 00:30:46,237
Attire-les au fond.

638
00:30:46,239 --> 00:30:48,656
On attaquera leurs flancs.

639
00:30:48,658 --> 00:30:51,993
J'ai quelque chose
à vous dire.

640
00:30:51,995 --> 00:30:54,362
Je ne vous ai jamais aimés.

641
00:30:56,531 --> 00:31:00,501
Parfait, alors tu n'auras rien
à perdre.

642
00:31:18,820 --> 00:31:20,054
[COUP DE FEU]

643
00:31:21,907 --> 00:31:25,943
[COUPS DE FEU EN SALVE]

644
00:32:44,156 --> 00:32:46,023
Ça ira pour nous.
Allez.

645
00:32:46,025 --> 00:32:47,858
Vas-y.

646
00:32:51,663 --> 00:32:55,866
[SON MONOCORDE]

647
00:32:55,868 --> 00:32:57,451
Il est parti depuis
si longtemps.

648
00:32:57,453 --> 00:32:59,036
Je ne sais pas si son corps
est assez résistant.

649
00:32:59,038 --> 00:33:00,504
D'accord.
Okay.

650
00:33:00,506 --> 00:33:05,325
Il est assez résistant.
Allez Michael.

651
00:33:05,327 --> 00:33:06,761
De l'adrénaline.
Maintenant.

652
00:33:11,133 --> 00:33:14,301
Michael.
Michael.

653
00:33:14,303 --> 00:33:16,670
Tu te rappelles 
quand tu m'as dit

654
00:33:16,672 --> 00:33:19,640
que j'étais la personne la plus forte
que tu aies jamais rencontrée.

655
00:33:24,679 --> 00:33:27,281
On était dans la neige.

656
00:33:27,283 --> 00:33:30,701
On venait d'attraper Kasim,

657
00:33:30,703 --> 00:33:34,155
et tu m'as parlé de la vie
qu'il t'avait volée.

658
00:33:34,157 --> 00:33:36,123
Et j'ai pensé,

659
00:33:36,125 --> 00:33:40,661
comment est-il possible
de survivre à ça ?

660
00:33:40,663 --> 00:33:41,796
Mais tu l'as fait.

661
00:33:41,798 --> 00:33:43,998
Tu l'as fait.

662
00:33:44,000 --> 00:33:46,083
Et tu m'as sauvée.

663
00:33:46,085 --> 00:33:54,325
[MUSIQUE TRISTE]

664
00:33:57,345 --> 00:33:59,313
Michael, tu m'as tirée
hors des ténèbres

665
00:33:59,315 --> 00:34:01,182
quand je n'arrivais pas à en sortir.

666
00:34:01,184 --> 00:34:06,437
J'ai besoin que tu te montres
fort pour moi.

667
00:34:06,439 --> 00:34:10,524
Si tu veux me sauver...

668
00:34:10,526 --> 00:34:13,527
Sauve-toi toi-même.

669
00:34:13,529 --> 00:34:15,967
S'il te plait.

670
00:34:18,000 --> 00:34:19,200
S'il te plait.

671
00:34:24,122 --> 00:34:29,009
[NIKITA SANGLOTE]

672
00:34:30,929 --> 00:34:36,133
[SON MONOCORDE PUIS 
BIPS RÉGULIERS]

673
00:34:40,439 --> 00:34:45,142
[MICHAEL TOUSSE]

674
00:34:52,901 --> 00:34:55,035
Tout le monde
s'en est tiré ?

675
00:34:55,037 --> 00:34:58,572
[RIRES]

676
00:35:01,109 --> 00:35:09,383
♪

677
00:35:51,760 --> 00:35:54,111
[BOOM]

678
00:36:38,620 --> 00:36:39,870
Alors que la nation pleure

679
00:36:39,872 --> 00:36:42,056
toujours la mort de 
la Présidente Spencer,

680
00:36:42,057 --> 00:36:43,640
les agences du pays

681
00:36:43,642 --> 00:36:46,810
ont lancé la plus grande
chasse à l'homme de l'histoire

682
00:36:46,812 --> 00:36:49,062
et ont commencé
à chercher l'assassin.

683
00:36:49,064 --> 00:36:51,982
<i>Les Services Secrets ont 
diffusé la description suivante.</i>

684
00:36:51,984 --> 00:36:55,352
<i>Une femme, cheveux noirs,
approximativement 1m70. </i>

685
00:36:55,354 --> 00:36:57,637
<i>Une photo a également
été diffusée,</i>

686
00:36:57,639 --> 00:37:00,490
<i>prise par les caméras de sécurité
de la Maison Blanche.</i>

687
00:37:00,492 --> 00:37:03,109
<i>L'image est floue
mais observez-la avec attention.</i>

688
00:37:03,111 --> 00:37:05,945
<i>Si vous avez la moindre
information concernant cette personne,</i>

689
00:37:05,947 --> 00:37:08,832
<i>contactez la police.</i>

690
00:37:08,834 --> 00:37:10,116
On lavera ton nom.

691
00:37:10,118 --> 00:37:11,918
<i>BIRKHOFF : Ils n'ont rien.</i>

692
00:37:11,920 --> 00:37:13,986
<i>Ça pourrait même être Big Foot.</i>

693
00:37:13,988 --> 00:37:15,689
Il vont trouver
une meilleure image.

694
00:37:15,691 --> 00:37:17,323
On fera éclater la vérité
avant que ça n'arrive.

695
00:37:17,325 --> 00:37:19,125
<i>ALEX : Le problème sera de trouver
des gens qui y croiront.</i>

696
00:37:19,127 --> 00:37:21,127
Je connais la vérité
et j'ai du mal à y croire.

697
00:37:21,129 --> 00:37:22,712
C'est pour ça qu'on doit
comprendre

698
00:37:22,714 --> 00:37:24,163
exactement de quoi
il en retourne...

699
00:37:24,165 --> 00:37:25,932
Découvrir pourquoi
Amanda et son groupe

700
00:37:25,934 --> 00:37:27,384
voulaient la mort
de la Présidente.,

701
00:37:27,386 --> 00:37:29,686
<i>et comment ils l'ont
poussée à se suicider.</i>

702
00:37:29,688 --> 00:37:33,356
Ces réponses aideront à laver
le nom de Nikita.

703
00:37:33,358 --> 00:37:35,692
Il nous faudra un endroit
pour travailler.

704
00:37:35,694 --> 00:37:37,727
Tu penses que tu pourrais
convaincre tes amis hackers

705
00:37:37,729 --> 00:37:39,896
de nous laisser utiliser
cet endroit pour un moment ?

706
00:37:39,898 --> 00:37:41,364
On aura besoin d'une planque,

707
00:37:41,366 --> 00:37:44,901
étant donné que l'on a perdu 
l'amnistie présidentielle.

708
00:37:44,903 --> 00:37:49,205
Je vous mets tous en danger.

709
00:37:49,207 --> 00:37:51,023
On pourra gérer.

710
00:37:51,025 --> 00:37:52,625
Non. Ce sera difficile

711
00:37:52,627 --> 00:37:54,377
comme jamais ça ne l'a été.

712
00:37:54,379 --> 00:37:56,413
On fera face.

713
00:37:56,415 --> 00:37:59,799
Nikita, on va se battre.

714
00:37:59,801 --> 00:38:01,718
J'étais prêt à mourir
aujourd'hui,

715
00:38:01,720 --> 00:38:05,088
mais toi, Alex, et vous tous,
vous avez refusé que cela arrive.

716
00:38:07,174 --> 00:38:09,275
Tu te souviens quand
Amanda a essayé de nous apprendre

717
00:38:09,277 --> 00:38:13,763
que les êtres aimés
étaient des handicaps ?

718
00:38:13,765 --> 00:38:17,383
C'est une bonne chose
que tu en aies plus d'un.

719
00:38:28,612 --> 00:38:30,163
D'accord.

720
00:38:35,753 --> 00:38:38,121
Jusqu'à ce que la mort
nous sépare ?

721
00:38:50,551 --> 00:38:51,885
Un verre,

722
00:38:51,887 --> 00:38:55,305
en l'honneur de
notre premier succès.

723
00:38:57,090 --> 00:38:58,808
Nikita est toujours en vie.

724
00:38:58,810 --> 00:39:00,360
CHEF DU SHOP : On a tendance à ignorer
ce genre de choses

725
00:39:00,362 --> 00:39:03,062
en cas de match nul.

726
00:39:03,064 --> 00:39:04,948
Ce qui devait arriver
est arrivé.

727
00:39:04,950 --> 00:39:06,649
La Présidente est morte.

728
00:39:06,651 --> 00:39:08,768
Enfin, aux yeux
du reste du monde.

729
00:39:16,076 --> 00:39:17,327
Vous devriez savoir
que je n'ai aucune valeur

730
00:39:17,329 --> 00:39:18,945
en tant qu'otage.

731
00:39:18,947 --> 00:39:23,500
Les États-Unis ne négocieront pas
avec des terroristes.

732
00:39:23,502 --> 00:39:25,284
Typiquement américain

733
00:39:25,286 --> 00:39:28,121
de croire que nous cherchons
à tirer profit d'elle.

734
00:39:28,123 --> 00:39:29,756
C'est compréhensible.

735
00:39:29,758 --> 00:39:32,008
L'enlever comme vous l'avez fait,
en plein G20,

736
00:39:32,010 --> 00:39:35,294
elle doit suspecter 
un pays ennemi.

737
00:39:35,296 --> 00:39:37,347
Tout risque de
s'effondrer

738
00:39:37,349 --> 00:39:38,731
juste à cause de Nikita.

739
00:39:38,733 --> 00:39:41,133
<i>Nous pourrions publier
une image plus nette, </i>

740
00:39:41,135 --> 00:39:42,986
pour s'assurer que les gens
sachent qui chercher.

741
00:39:42,988 --> 00:39:45,772
Non, une ingérence risque
de soulever trop de questions.

742
00:39:45,774 --> 00:39:48,158
N'oubliez pas que nous sommes
une Main Invisible.

743
00:39:48,160 --> 00:39:51,694
Nikita a l'habitude 
de couper les mains.

744
00:39:51,696 --> 00:39:55,865
Alors il nous en 
poussera d'autres.

745
00:39:55,867 --> 00:39:57,283
<i>RYAN : Ce sont toutes
les bases du Shop ?</i>

746
00:39:57,285 --> 00:39:59,335
- BIRKHOFF : Yep.
- Beaucoup de ces endroits

747
00:39:59,337 --> 00:40:02,322
correspondent à des points névralgiques
du trafic d'humains.

748
00:40:04,758 --> 00:40:07,177
Maryam Hasan m'a proposé
un poste à l'ONU

749
00:40:07,179 --> 00:40:10,380
pour travailler sur
ces affaires de traite.

750
00:40:10,382 --> 00:40:12,549
Si je le prends, j'aurais
de l'influence et une couverture

751
00:40:12,551 --> 00:40:14,717
pour entrer dans ces endroits.

752
00:40:14,719 --> 00:40:16,352
Tu veux devenir 
une diplomate ?

753
00:40:16,354 --> 00:40:18,221
Ca permettrait

754
00:40:18,223 --> 00:40:21,891
à Alexandra Udinov 
de faire quelque chose de bien.

755
00:40:21,893 --> 00:40:23,175
D'accrocher ce nom
à quelque chose

756
00:40:23,177 --> 00:40:24,444
dont je sois fière.

757
00:40:24,446 --> 00:40:25,678
Et ça nous aiderait

758
00:40:25,680 --> 00:40:27,230
à approcher les gens
qui travaillent avec Amanda

759
00:40:27,232 --> 00:40:31,901
et à laver le nom de Nikita.

760
00:40:31,903 --> 00:40:36,355
Ce n'est pas un mauvais plan.

761
00:40:36,357 --> 00:40:38,524
Nikita ?

762
00:40:41,045 --> 00:40:44,130
BIRKHOFF : Elle était juste là.

763
00:40:54,592 --> 00:40:55,875
Allez, Nikita.

764
00:40:55,877 --> 00:40:57,710
Réponds à ton fichu téléphone.

765
00:40:57,712 --> 00:41:01,514
[SONNERIE DE TÉLÉPHONE]

766
00:41:06,020 --> 00:41:09,405
Bon sang, réponds.

767
00:41:09,407 --> 00:41:13,393
Réponds à ton téléphone.

768
00:41:13,395 --> 00:41:21,668
[MUSIQUE ROCK]

769
00:41:37,775 --> 00:41:42,775
== Synchro : <font color="#FF1493">elderman</font>, trad : Boomer ==
== www.addic7ed.com ==

