1
00:00:06,405 --> 00:00:08,377
<i>Précédemment dans</i> In Treatment<i>...</i>

2
00:00:09,289 --> 00:00:10,505
J'ai couché avec elle.

3
00:00:10,765 --> 00:00:13,912
Mais je suis sûr que vous avez déjà eu
un compte-rendu.

4
00:00:14,385 --> 00:00:16,344
Après l'amour,
elle chevauche ma jambe,

5
00:00:16,998 --> 00:00:18,471
commence à se frotter contre moi.

6
00:00:18,975 --> 00:00:22,518
C'est évident
qu'elle est folle d'un autre.

7
00:00:22,984 --> 00:00:23,935
Le vertige...

8
00:00:24,649 --> 00:00:27,647
Quand vous l'avez, il ne faut regarder
que votre tableau de bord.

9
00:00:27,907 --> 00:00:31,276
Mais fixer mon tableau de bord
est ce qui m'a amené ici.

10
00:00:32,912 --> 00:00:35,487
À cause de ça,
j'ai largué une bombe chirurgicale.

11
00:00:35,749 --> 00:00:37,315
J'ai tué des innocents.

12
00:00:37,485 --> 00:00:39,910
Quelle est la première étape
vers ma nouvelle vie ?

13
00:00:40,170 --> 00:00:41,493
Qu'aimeriez-vous faire ?

14
00:00:41,973 --> 00:00:43,705
Je crois que je vais la baiser
à nouveau.

15
00:00:49,406 --> 00:00:52,349
<i>Vol 810, heure d'arrivée estimée :</i>

16
00:00:52,519 --> 00:00:54,169
<i>9 h 55.</i>

17
00:00:54,586 --> 00:00:58,030
<i>Vol 323, heure d'arrivée estimée :</i>

18
00:00:58,200 --> 00:01:00,167
<i>11 h 05.</i>

19
00:01:00,632 --> 00:01:03,183
<i>Vol 111, heure d'arrivée estimée :</i>

20
00:01:03,507 --> 00:01:04,726
<i>12 h 21.</i>

21
00:01:05,419 --> 00:01:07,812
Bonjour.
Je suis encore en avance ?

22
00:01:08,448 --> 00:01:10,690
Non, c'est l'heure. Entrez.

23
00:01:10,951 --> 00:01:12,443
Finissez. Je prépare du café.

24
00:01:12,613 --> 00:01:13,817
Non, c'est bon.

25
00:01:14,079 --> 00:01:15,819
C'est l'heure.

26
00:01:18,477 --> 00:01:19,908
"La pluie en Espagne

27
00:01:20,168 --> 00:01:22,326
"tombe principalement en plaine."

28
00:01:22,756 --> 00:01:24,126
C'est des conneries.

29
00:01:24,296 --> 00:01:27,582
Je suis allé en Espagne.
Y a une sacrée pluie dans les Pyrénées.

30
00:01:30,991 --> 00:01:34,113
Adaptation : Ouazo, Birdyben

31
00:01:34,283 --> 00:01:36,405
Sous-titrage : Benj!

32
00:01:37,575 --> 00:01:39,697
Relecture : KB

33
00:01:42,462 --> 00:01:45,563
ALEX - Mardi 10 h

34
00:01:46,362 --> 00:01:47,977
Je commence direct par la chute.

35
00:01:49,039 --> 00:01:50,628
J'ai rompu avec Laura.

36
00:01:51,073 --> 00:01:52,774
J'ai été un bon coup pour notre 2e fois.

37
00:01:53,669 --> 00:01:55,651
J'avais bu une demi-bouteille de vodka,

38
00:01:56,068 --> 00:01:57,480
histoire de me détendre.

39
00:01:57,650 --> 00:01:59,781
J'ai aussi pris un médoc
que Daniel m'a donné,

40
00:02:00,130 --> 00:02:01,741
vous voyez le genre...

41
00:02:03,360 --> 00:02:05,782
J'ai bandé pendant un jour et demi.

42
00:02:05,952 --> 00:02:07,624
Vous devriez essayer.

43
00:02:07,996 --> 00:02:09,415
Mais c'est un peu bizarre.

44
00:02:09,878 --> 00:02:13,015
C'est une sorte de bout de bois, mais
avec des sensations de bout de bois.

45
00:02:13,185 --> 00:02:15,377
C'est là, ça s'occupe tout seul

46
00:02:15,547 --> 00:02:17,612
comme si ça n'avait rien à voir
avec vous.

47
00:02:17,908 --> 00:02:19,508
Ça marche comme un charme, cela dit.

48
00:02:20,376 --> 00:02:21,928
Bref, je me suis bien rattrapé.

49
00:02:22,189 --> 00:02:23,887
On a baisé,

50
00:02:24,331 --> 00:02:26,807
toute la nuit, le matin aussi.

51
00:02:27,909 --> 00:02:29,466
À la fin, j'ai réalisé

52
00:02:29,829 --> 00:02:32,353
qu'elle m'utilisait.
Elle était pas vraiment avec moi.

53
00:02:32,523 --> 00:02:35,483
Elle se servait de moi
comme un prétexte,

54
00:02:35,743 --> 00:02:36,854
vous voyez ?

55
00:02:40,752 --> 00:02:42,293
En tout cas, c'est terminé.

56
00:02:43,351 --> 00:02:45,075
Ça n'aurait donné rien de bon d'ici là.

57
00:02:45,337 --> 00:02:48,872
Pardon, quand vous dites "ici",
vous parlez de ce bureau ?

58
00:02:51,988 --> 00:02:54,069
Vous dites que votre relation avec Laura

59
00:02:54,239 --> 00:02:56,296
a à voir avec ce qui se passe
dans ce cabinet ?

60
00:02:57,445 --> 00:03:01,356
Vous avez perdu la tête ?
Vous vous formalisez sur un mot ?

61
00:03:01,526 --> 00:03:02,677
Non, mais vous faites

62
00:03:02,937 --> 00:03:05,764
toujours des liens bizarres
entre vous, Laura et moi.

63
00:03:06,452 --> 00:03:08,975
Moi ? C'est plutôt vous
qui en faites toute une histoire.

64
00:03:20,135 --> 00:03:23,030
Dites-moi que rien ne s'est passé
entre elle et vous.

65
00:03:23,690 --> 00:03:24,490
Quoi ?

66
00:03:26,287 --> 00:03:29,913
Vous me demandez de raconter
ce qui ne s'est pas passé ?

67
00:03:30,174 --> 00:03:32,040
Oui. Il s'est passé quelque chose
ou non ?

68
00:03:32,891 --> 00:03:34,833
En dehors de la thérapie ?

69
00:03:35,094 --> 00:03:37,086
Vous louvoyez.
C'est une simple question.

70
00:03:38,527 --> 00:03:41,688
Votre superbe technique, répondre
à une question par une question.

71
00:03:41,858 --> 00:03:43,051
Ça marchera pas, là.

72
00:03:43,449 --> 00:03:45,201
Je vais vous dire pourquoi je demande.

73
00:03:46,017 --> 00:03:47,806
Quand on était ensemble,
la moitié du temps,

74
00:03:48,066 --> 00:03:49,444
elle parlait de vous.

75
00:03:49,843 --> 00:03:52,726
Elle voulait savoir ce que je savais
de vous, de votre famille.

76
00:03:52,988 --> 00:03:54,426
Elle était assez obsédée par ça.

77
00:03:54,596 --> 00:03:56,745
Puis je me suis souvenu
combien vous étiez nerveux

78
00:03:56,915 --> 00:03:59,566
chaque fois que je parlais d'elle.
Alors, je me suis dit

79
00:04:00,189 --> 00:04:03,905
qu'il y avait peut-être un truc entre
vous, que vous, un homme marié...

80
00:04:04,316 --> 00:04:07,575
Comment dire ça ?
... vous avez batifolé avec elle.

81
00:04:07,835 --> 00:04:09,159
Que sous-entendez-vous ?

82
00:04:09,545 --> 00:04:12,956
Vous pouvez pas dire qu'il s'est
rien passé ? C'est si difficile ?

83
00:04:13,216 --> 00:04:17,293
On a déjà évoqué ça. Je ne parlerai
que de votre relation avec Laura.

84
00:04:17,554 --> 00:04:20,588
- Rien d'autre.
- On parle de la mienne, pas la vôtre.

85
00:04:20,849 --> 00:04:22,132
Ce que j'essaie de dire,

86
00:04:22,392 --> 00:04:25,927
c'est que mes patients
n'ont rien à voir avec votre thérapie.

87
00:04:26,187 --> 00:04:30,013
Que vous couchiez avec mon rencart
me semble important pour ma thérapie.

88
00:04:30,274 --> 00:04:31,766
Elle a dit coucher avec moi ?

89
00:04:32,119 --> 00:04:33,810
- Pas besoin.
- Vous en êtes convaincu.

90
00:04:34,109 --> 00:04:35,353
Je demande, c'est tout.

91
00:04:35,613 --> 00:04:37,820
L'important
est votre ressenti sur la possibilité

92
00:04:37,990 --> 00:04:40,649
que Laura couche
avec un autre homme que vous.

93
00:04:40,911 --> 00:04:42,943
Commencez pas. Vous vous défilez.

94
00:04:43,205 --> 00:04:46,354
Arrêtez de m'embarquer dans
une relation que vous avez inventée.

95
00:04:46,524 --> 00:04:49,325
- Pourquoi je ferais ça ?
- Pour rivaliser avec moi.

96
00:04:49,674 --> 00:04:52,035
C'est comme le café, le chèque,
votre intelligence.

97
00:04:52,301 --> 00:04:55,080
Sauf erreur, je paye pour parler.
Voilà de quoi je veux parler.

98
00:04:55,450 --> 00:04:58,585
Vous et Laura, et j'aimerais
une réponse franche, pour une fois.

99
00:04:58,845 --> 00:05:02,338
Devant un problème émotionnel,
vous vous rabattez sur l'argent.

100
00:05:02,598 --> 00:05:03,954
J'ai une autre théorie,

101
00:05:04,124 --> 00:05:07,064
car chaque fois qu'on touche
à quelque chose qui a à voir avec vous,

102
00:05:07,234 --> 00:05:08,678
vous mourez de trouille.

103
00:05:08,939 --> 00:05:10,513
Pourquoi aurais-je peur ?

104
00:05:11,139 --> 00:05:13,515
Vous voulez que vos patients
vous croient surhumain,

105
00:05:13,777 --> 00:05:14,898
un Bouddha.

106
00:05:15,068 --> 00:05:17,040
Vous ne mangez pas,
ne chiez pas, ne pissez pas.

107
00:05:17,210 --> 00:05:19,188
Pas de dispute avec votre femme.

108
00:05:19,448 --> 00:05:20,893
Pas de fantasme sur vos patients.

109
00:05:21,063 --> 00:05:23,745
Non, vous êtes au-dessus
de toutes ces choses terrestres,

110
00:05:23,915 --> 00:05:25,653
car vous ne vivez que pour vos patients.

111
00:05:25,913 --> 00:05:27,780
Votre vie privée ne compte pas.

112
00:05:28,040 --> 00:05:29,949
Il n'y a que ce sanctuaire.

113
00:05:33,839 --> 00:05:34,913
Pourquoi ce regard ?

114
00:05:35,899 --> 00:05:37,373
Comment ? C'est mon regard normal.

115
00:05:37,633 --> 00:05:40,584
Non, ce regard,
comme si vous saviez tout.

116
00:05:41,218 --> 00:05:43,128
Comme si vous voyiez à travers moi.

117
00:05:43,481 --> 00:05:45,757
Comme ce vieil homme à Baghdad ?

118
00:05:46,399 --> 00:05:47,806
Putain !

119
00:05:48,908 --> 00:05:51,094
Vous allez encore vouloir parler
de mon père, hein ?

120
00:05:53,214 --> 00:05:55,016
Voudriez-vous parler de votre père ?

121
00:05:57,127 --> 00:05:59,144
Vous autres, vous adorez ça.

122
00:06:00,072 --> 00:06:03,148
C'est votre domaine.
Bon, vous voulez parler de mon père ?

123
00:06:03,646 --> 00:06:06,402
Allez-y, balancez.
Demandez ce que vous voulez.

124
00:06:06,902 --> 00:06:08,947
Mais c'est un homme incroyable,
mon père.

125
00:06:09,208 --> 00:06:12,158
- Vraiment.
- Vous disiez pas ça il y a une semaine.

126
00:06:12,517 --> 00:06:14,052
C'est un homme bien.

127
00:06:14,222 --> 00:06:17,389
D'accord ? Ni vous ni 200 psys
ne changerez rien à ça.

128
00:06:17,559 --> 00:06:18,915
Mettons de côté

129
00:06:19,175 --> 00:06:22,209
le fait que ce soit un homme bien
ou non, d'accord ?

130
00:06:23,114 --> 00:06:26,588
Ce qui m'intéresse,
c'est ce que vous ressentez pour lui

131
00:06:27,090 --> 00:06:29,439
et votre relation avec lui.

132
00:06:31,024 --> 00:06:35,514
Quand je dis qu'il est incroyable,
je parle de faits, pas de sentiments.

133
00:06:37,756 --> 00:06:39,101
Vous diriez ça...

134
00:06:39,440 --> 00:06:41,979
à une fille qui s'est fait violer
par son père en CE2 ?

135
00:06:42,547 --> 00:06:44,899
Qu'il soit bon ou pas,
ce qui vous intéresse est

136
00:06:45,159 --> 00:06:47,819
sa relation avec lui ? Depuis quand
bien et mauvais, c'est démodé ?

137
00:06:50,555 --> 00:06:51,739
Cette référence

138
00:06:51,999 --> 00:06:54,993
à la fille violée par son père,
ça vient d'où ?

139
00:07:04,268 --> 00:07:05,712
Revenons à la semaine dernière.

140
00:07:05,973 --> 00:07:09,437
Si je me souviens bien, vous aviez
décrit votre père comme quelqu'un

141
00:07:09,607 --> 00:07:10,995
d'infidèle.

142
00:07:11,165 --> 00:07:13,093
Vous avez dit qu'il était ingrat.

143
00:07:13,614 --> 00:07:16,438
Qu'il traitait mal votre mère,

144
00:07:16,608 --> 00:07:18,275
mais que dans le même temps,

145
00:07:18,445 --> 00:07:21,894
vous aviez une grande admiration
pour lui. C'est correct ?

146
00:07:23,121 --> 00:07:26,399
Il me semble que vos sentiments
envers votre père, Alex, sont

147
00:07:27,080 --> 00:07:28,151
assez conflictuels.

148
00:07:29,759 --> 00:07:31,112
Vous n'avez rien compris.

149
00:07:31,372 --> 00:07:32,983
Peut-être pourriez-vous...

150
00:07:33,937 --> 00:07:35,325
m'expliquer un peu plus.

151
00:07:35,585 --> 00:07:38,661
Ça sert à rien. Vous n'entendrez
que ce que vous voulez entendre.

152
00:07:46,294 --> 00:07:47,628
Vous parlez beaucoup ?

153
00:07:48,404 --> 00:07:51,381
On parle. Autant que nécessaire.

154
00:07:51,643 --> 00:07:53,508
Que veut dire "Autant que nécessaire" ?

155
00:07:53,770 --> 00:07:56,344
- Je comprends pas la question.
- Qui appelle qui ?

156
00:07:56,710 --> 00:07:59,359
On parle autant que possible.
C'est pas un moulin à paroles.

157
00:07:59,529 --> 00:08:01,421
Il est précis. Il va droit au but.

158
00:08:01,591 --> 00:08:04,073
Direct au coeur du problème.

159
00:08:04,243 --> 00:08:06,855
C'est de l'acier, mon père,
de l'acier trempé.

160
00:08:08,242 --> 00:08:11,443
Dans tout ce qu'il fait,
ses mouvements, tout...

161
00:08:12,679 --> 00:08:15,138
La façon dont il travaille,
dont il réfléchit, sa sagesse.

162
00:08:15,308 --> 00:08:17,741
Y a pas un livre qu'il a pas lu.

163
00:08:18,003 --> 00:08:20,107
Je parle de vraie littérature, Doc.

164
00:08:20,707 --> 00:08:22,288
Histoire, sciences politiques...

165
00:08:22,898 --> 00:08:25,517
Tout. Il a 70 ans

166
00:08:25,687 --> 00:08:28,370
et il travaille comme il y a 30 ans.

167
00:08:29,021 --> 00:08:32,389
Il pète de santé.
Il peut encore me battre au bras de fer.

168
00:08:33,567 --> 00:08:34,716
C'est de l'acier.

169
00:08:36,762 --> 00:08:39,939
Quand je pense à l'acier,
je pense à quelque chose

170
00:08:40,706 --> 00:08:43,391
de vraiment indestructible,

171
00:08:44,144 --> 00:08:46,853
d'incroyablement puissant, fort.

172
00:08:47,928 --> 00:08:51,682
Et en même temps,
quelque chose de plutôt froid.

173
00:08:57,465 --> 00:08:59,282
Votre ressenti sur ce que j'ai fait ?

174
00:09:02,421 --> 00:09:04,830
Tuer des gens,
lâcher une bombe sur la madrasa.

175
00:09:05,000 --> 00:09:06,666
Pourquoi reparler de ça ?

176
00:09:06,926 --> 00:09:08,326
Simple question, Doc.

177
00:09:09,294 --> 00:09:10,294
C'est votre truc,

178
00:09:10,554 --> 00:09:12,431
le ressenti. Que ressentez-vous

179
00:09:13,369 --> 00:09:16,300
par rapport au fait que j'aie lâché
une bombe sur 16 gamins ?

180
00:09:16,561 --> 00:09:19,554
- Je ne suis pas là pour vous juger.
- Je demande pas ça. Je veux savoir

181
00:09:19,814 --> 00:09:21,209
ce que vous ressentez.

182
00:09:21,706 --> 00:09:23,156
Ce que je ressens ?

183
00:09:23,492 --> 00:09:25,944
Je crois que ça doit être très difficile
pour vous

184
00:09:26,114 --> 00:09:29,062
de vivre avec ce que vous...
avec ce qui s'est passé.

185
00:09:32,859 --> 00:09:33,859
Quoi ?

186
00:09:35,603 --> 00:09:37,154
Chez vous, c'est un art,

187
00:09:38,044 --> 00:09:41,575
une science, une carrière
de prendre une position de facilité.

188
00:09:42,514 --> 00:09:45,797
Vous pensez vraiment
qu'il est facile de ne pas vous juger ?

189
00:09:45,967 --> 00:09:46,998
Eh bien, non.

190
00:09:47,321 --> 00:09:49,672
Dites que vous pensez
que je suis un meurtrier.

191
00:09:50,062 --> 00:09:51,335
Je sais que vous le pensez.

192
00:09:52,700 --> 00:09:54,485
Je sais que vous parlez de ça

193
00:09:54,655 --> 00:09:57,384
quand vous sortez avec vos amis
dans de grands restaurants.

194
00:09:57,554 --> 00:09:58,968
Assis à table...

195
00:09:59,228 --> 00:10:02,932
"C'est affreux, c'est terrible.
C'est un massacre.

196
00:10:03,102 --> 00:10:06,392
"Ce qu'il leur a fait, c'est atroce.
Ce qu'il a fait..."

197
00:10:06,652 --> 00:10:08,064
Je vais vous dire.

198
00:10:10,012 --> 00:10:11,463
Je viens ici

199
00:10:12,377 --> 00:10:13,900
et je vous fais confiance.

200
00:10:14,266 --> 00:10:16,234
Pourquoi ne pas me dire franchement

201
00:10:16,820 --> 00:10:18,761
ce que vous ressentez ?

202
00:10:25,943 --> 00:10:28,747
Vous savez ce qu'a dit mon père
à propos de la mission ?

203
00:10:30,533 --> 00:10:31,333
Quoi ?

204
00:10:40,017 --> 00:10:41,176
Voilà ce qu'il a dit.

205
00:10:42,859 --> 00:10:45,555
C'est la réaction
la plus intelligente que j'ai eue,

206
00:10:45,817 --> 00:10:48,438
y compris parmi vous
et tous les autres hypersensibles.

207
00:10:48,608 --> 00:10:50,909
Car il n'y a rien à dire. Que dire ?

208
00:10:51,079 --> 00:10:53,390
Certaines choses ne s'expliquent pas.

209
00:10:53,560 --> 00:10:56,734
Des fois, vous avez beau
tout décortiquer, il y a rien au final.

210
00:10:56,994 --> 00:11:00,560
16 gamins sous terre, morts,
sous un immeuble. Point final.

211
00:11:01,488 --> 00:11:02,977
Mon vieux avait raison.

212
00:11:03,147 --> 00:11:05,784
Il faut être comme ça.
Il faut être comme l'acier.

213
00:11:06,046 --> 00:11:08,202
Ce devait être très difficile
de vivre dans l'ombre

214
00:11:08,372 --> 00:11:11,748
de quelqu'un qui pense comme ça,
que vous devez être

215
00:11:12,010 --> 00:11:13,076
comme l'acier...

216
00:11:13,246 --> 00:11:15,252
Vous voyez comme vous déformez tout ?

217
00:11:15,958 --> 00:11:19,172
Je vais réussir à m'en sortir ?
Si j'avais dit que c'était une fiotte,

218
00:11:19,434 --> 00:11:22,038
vous auriez dit quelque chose.
J'aurais parlé de lui en héros,

219
00:11:22,208 --> 00:11:24,019
vous auriez fait un commentaire.

220
00:11:24,189 --> 00:11:25,574
Vous adorez être assis là,

221
00:11:25,744 --> 00:11:28,098
écouter les autres,
puis vous poser sous le porche

222
00:11:28,359 --> 00:11:30,850
en fin de journée à vous dire :

223
00:11:31,112 --> 00:11:32,271
"J'ai une vie géniale."

224
00:11:32,441 --> 00:11:33,939
Peut-on rester concentrés

225
00:11:34,199 --> 00:11:36,564
sur le problème auquel on a affaire ?

226
00:11:37,704 --> 00:11:40,136
Les difficultés que vous avez dû avoir

227
00:11:40,306 --> 00:11:42,729
à vivre dans l'ombre de votre père,

228
00:11:43,570 --> 00:11:45,408
dans un monde
où vous ne pouvez exprimer

229
00:11:46,995 --> 00:11:48,234
qui vous êtes.

230
00:11:49,208 --> 00:11:51,914
Votre côté tendre,
peut-être votre côté féminin,

231
00:11:52,174 --> 00:11:53,443
par exemple.

232
00:11:53,613 --> 00:11:54,986
Alors que faites-vous ?

233
00:11:55,649 --> 00:11:57,628
La seule chose à faire est de le défier.

234
00:11:57,942 --> 00:12:00,230
Vous devez vous battre
avec tout ce que vous avez.

235
00:12:00,400 --> 00:12:02,107
Mais vous savez quoi, Alex ?

236
00:12:04,127 --> 00:12:05,260
Vous n'avez rien fait.

237
00:12:05,934 --> 00:12:08,066
Vous n'avez pas osé.

238
00:12:08,236 --> 00:12:10,993
Votre père est si puissant, si imposant,

239
00:12:11,163 --> 00:12:12,892
que vous avez peur qu'il vous écrase.

240
00:12:13,463 --> 00:12:16,053
Alors, vous venez ici
avec toute votre rage,

241
00:12:16,223 --> 00:12:17,583
vos rancunes, votre jalousie,

242
00:12:17,753 --> 00:12:20,775
la colère enfouie
que vous avez contre lui.

243
00:12:21,118 --> 00:12:22,944
Et vous lâchez tout ça sur moi.

244
00:12:23,205 --> 00:12:25,906
C'est ce que vous faites.
Mais c'est pas grave.

245
00:12:26,166 --> 00:12:27,324
Je suis là pour ça.

246
00:12:30,844 --> 00:12:33,679
On ne m'a jamais parlé
avec autant de condescendance.

247
00:12:44,215 --> 00:12:45,310
Votre femme ?

248
00:12:49,903 --> 00:12:51,366
C'est bon, allez-y.

249
00:12:52,451 --> 00:12:53,351
Ça va.

250
00:12:53,611 --> 00:12:56,186
Vraiment. Pardonnez-moi.

251
00:12:56,469 --> 00:12:58,396
Bon sang, regardez-vous.

252
00:12:58,658 --> 00:13:02,567
Regardez comme vous êtes stressé
que j'apprenne le moindre détail

253
00:13:02,829 --> 00:13:05,195
de votre vie.
Et alors ? Vous êtes marié.

254
00:13:05,457 --> 00:13:06,722
La belle affaire.

255
00:13:06,892 --> 00:13:10,868
Voilà le vrai problème avec toutes
vos théories, Paul. Elles vous ignorent

256
00:13:11,128 --> 00:13:12,525
complètement de l'équation,

257
00:13:12,695 --> 00:13:15,205
que vous êtes aussi un être humain.

258
00:13:16,243 --> 00:13:20,001
Oui, vous avez cette jolie théorie,
que je vous prends pour mon père,

259
00:13:20,263 --> 00:13:22,630
que c'est pour ça que je veux...
C'était quoi, déjà ?

260
00:13:22,800 --> 00:13:24,223
... vous défier.

261
00:13:24,393 --> 00:13:27,536
Et vous, alors ?
Pourquoi vous continuez de faire

262
00:13:27,706 --> 00:13:30,924
celui qui n'est pas impliqué,
que vous n'êtes là que pour moi ?

263
00:13:31,094 --> 00:13:32,514
C'est une supercherie, Paul.

264
00:13:36,415 --> 00:13:38,437
Prenons Laura, par exemple.

265
00:13:38,698 --> 00:13:42,148
Vous jouez un tel rôle dans sa vie,
c'est à peine croyable.

266
00:13:42,679 --> 00:13:44,295
Elle ne sait rien de vous.

267
00:13:45,043 --> 00:13:47,654
Elle est sûre que vous êtes
la personne idéale

268
00:13:47,916 --> 00:13:50,522
et elle n'a pas la moindre idée
de qui vous êtes,

269
00:13:50,692 --> 00:13:53,210
vos croyances,
depuis quand vous êtes marié... Rien !

270
00:13:53,380 --> 00:13:56,028
Ça ne vous paraît pas un peu fou ?

271
00:13:57,044 --> 00:13:58,670
Qui êtes-vous,

272
00:13:59,677 --> 00:14:00,805
en vrai ?

273
00:14:07,503 --> 00:14:09,768
Je connais toute la vérité sur vous.

274
00:14:09,938 --> 00:14:12,309
Vous n'êtes pas fait d'acier,
ça, c'est certain.

275
00:14:12,479 --> 00:14:14,050
Même pas un peu.

276
00:14:18,885 --> 00:14:22,967
Y a-t-il quelque chose
entre vous et elle ?

277
00:14:29,924 --> 00:14:31,062
Vous...

278
00:14:31,654 --> 00:14:33,655
êtes vraiment tordu.

279
00:14:33,825 --> 00:14:36,494
Vous savez
qu'elle pourrait être votre fille.

280
00:14:37,538 --> 00:14:39,831
Pendant toutes nos séances,
je parie que vous étiez là

281
00:14:40,093 --> 00:14:42,167
à imaginer comment je la baisais.

282
00:14:42,429 --> 00:14:43,513
Non ?

283
00:14:43,915 --> 00:14:45,795
Vous essayez de m'énerver ?

284
00:14:46,057 --> 00:14:48,798
N'essayez pas de retourner le truc.
Je vous ai percé.

285
00:14:49,060 --> 00:14:51,885
- Mais c'est vous, le patient.
- Non, <i>vous</i> ne dites pas la vérité.

286
00:14:52,303 --> 00:14:53,804
C'est vous qui me baratinez.

287
00:14:54,064 --> 00:14:57,932
C'est vous, l'hypocrite. Je viens ici
chaque semaine pour tout vous raconter.

288
00:14:58,502 --> 00:15:00,176
Vous ne pouvez
me regarder dans les yeux

289
00:15:00,346 --> 00:15:02,020
et admettre que vous tombez amoureux

290
00:15:02,282 --> 00:15:04,801
d'une patiente
qui a 20 ans de moins que vous.

291
00:15:05,574 --> 00:15:07,650
Franchement.
Vous pouvez pas être avec elle.

292
00:15:07,911 --> 00:15:09,299
Regardez-vous.

293
00:15:12,679 --> 00:15:14,073
Vous aurez l'air d'un imbécile.

294
00:15:14,786 --> 00:15:17,958
Croyez-moi, vous ne tiendrez pas
le rythme. Je peux vous le dire.

295
00:15:18,128 --> 00:15:20,705
Dites-moi,
pourquoi avoir couché avec elle ?

296
00:15:20,966 --> 00:15:22,931
Je sais pas.
J'en avais marre de me branler.

297
00:15:23,101 --> 00:15:25,294
Des milliers de femmes
auraient pu avoir ce rôle.

298
00:15:25,554 --> 00:15:26,878
Pourquoi Laura ?

299
00:15:27,140 --> 00:15:28,963
Elle est super sexy.
Vous avez remarqué ?

300
00:15:29,225 --> 00:15:32,008
Je pense que vous essayez
de vous en prendre à moi.

301
00:15:32,818 --> 00:15:34,427
Parce que c'était une patiente.

302
00:15:34,689 --> 00:15:36,679
Le monde entier tourne autour de vous ?

303
00:15:36,977 --> 00:15:38,543
Je comprends votre théorie.

304
00:15:38,713 --> 00:15:40,642
Vous y faites allusion depuis 3 séances.

305
00:15:40,904 --> 00:15:42,369
Ça marche pas non plus.

306
00:15:42,726 --> 00:15:46,524
Vous pensez que ce qu'y a eu entre elle
et moi était pour vous faire du mal ?

307
00:15:46,784 --> 00:15:48,526
Vous l'avez fait pour me provoquer.

308
00:15:48,786 --> 00:15:50,896
Vous attendiez peut-être une réaction,

309
00:15:51,066 --> 00:15:52,900
plus qu'une tape sur la cuisse.

310
00:15:53,070 --> 00:15:55,323
De l'émotion,
même si c'est de la colère.

311
00:15:57,849 --> 00:15:58,993
C'est intéressant.

312
00:16:00,599 --> 00:16:02,879
Encore une théorie lumineuse, Doc.

313
00:16:04,858 --> 00:16:06,626
Mais vous, Paul ?

314
00:16:08,167 --> 00:16:09,953
Le fait que votre femme

315
00:16:10,316 --> 00:16:12,924
baise son amant
dans un hôtel pathétique

316
00:16:14,166 --> 00:16:16,810
avec vue sur la Piazza di Trevi à Rome,

317
00:16:18,960 --> 00:16:20,932
ça vous fait réagir ?

318
00:16:24,345 --> 00:16:26,958
Oui, vous seriez très surpris

319
00:16:27,412 --> 00:16:30,233
des informations qu'on obtient
avec quelques coups de fil.

320
00:16:31,043 --> 00:16:33,791
Oui, j'ai découvert
un paquet de trucs, Paul,

321
00:16:34,250 --> 00:16:36,364
à propos d'un paquet de sujets.

322
00:16:37,360 --> 00:16:38,325
En fait,

323
00:16:38,585 --> 00:16:41,286
je m'intéresse un peu à la psychologie
ces derniers temps.

324
00:16:41,548 --> 00:16:43,663
Je voulais voir ce que vous aviez là.

325
00:16:43,949 --> 00:16:46,958
J'ai même lu un bouquin
que Laura m'a donné,

326
00:16:47,924 --> 00:16:51,046
à propos de tout le concept
de réciprocité en thérapie,

327
00:16:51,936 --> 00:16:55,633
comme quoi tout ce qui se passe ici
devrait être réciproque.

328
00:16:56,809 --> 00:16:58,438
Alors ça m'a fait réfléchir.

329
00:16:58,608 --> 00:17:00,513
Vous êtes là, à m'écouter,

330
00:17:01,976 --> 00:17:03,726
prétendant résoudre
tous mes problèmes.

331
00:17:05,025 --> 00:17:06,854
Mais vous ignorez
comment faire pour vous.

332
00:17:07,713 --> 00:17:08,731
Alors, je me dis

333
00:17:11,450 --> 00:17:12,726
que j'ai le choix.

334
00:17:13,391 --> 00:17:17,000
Soit j'accepte votre supériorité
comme si vous étiez une sorte de dieu,

335
00:17:17,170 --> 00:17:20,028
ou j'utilise mon intelligence

336
00:17:20,198 --> 00:17:21,828
et j'enquête un peu,

337
00:17:22,148 --> 00:17:25,539
histoire de m'assurer que ce dieu
n'est pas un genre de Dr Ruth,

338
00:17:25,799 --> 00:17:28,782
qui dit à tout le monde comment baiser
alors qu'elle est vierge.

339
00:17:28,952 --> 00:17:31,054
Voyez ce que je veux dire ?
70 ans et...

340
00:17:31,224 --> 00:17:33,631
J'ai donc passé
quelques coups de fil, Paul.

341
00:17:33,892 --> 00:17:36,030
Rien de compliqué.
Plus ou moins les mêmes personnes

342
00:17:36,200 --> 00:17:37,468
avant de venir ici.

343
00:17:38,728 --> 00:17:41,846
C'est hallucinant, le nombre de gens

344
00:17:42,108 --> 00:17:44,349
prêts à vous aider à trouver
ce que vous cherchez.

345
00:17:50,153 --> 00:17:52,225
J'ai découvert un sacré dieu

346
00:17:52,921 --> 00:17:54,985
pendant mes recherches.

347
00:18:01,044 --> 00:18:04,077
Un dieu dont la vie tombe en ruine,

348
00:18:05,995 --> 00:18:08,873
dont la femme
le trompe derrière son dos,

349
00:18:09,918 --> 00:18:12,460
dont la fille baise des toxicos,

350
00:18:13,900 --> 00:18:15,396
dont le père...

351
00:18:16,809 --> 00:18:18,394
Oui, dont le père

352
00:18:18,829 --> 00:18:21,196
pourrit dans un hôpital gériatrique

353
00:18:21,366 --> 00:18:23,221
en Virginie, et pourquoi ?

354
00:18:23,796 --> 00:18:27,475
Son fils est-il trop radin
pour améliorer ses conditions de vie ?

355
00:18:29,514 --> 00:18:30,849
Quel dieu.

356
00:18:31,404 --> 00:18:32,564
Et puis Laura débarque,

357
00:18:32,824 --> 00:18:34,459
votre patiente la plus sexy.

358
00:18:34,629 --> 00:18:37,402
Son seul voeu dans la vie
est de coucher avec vous

359
00:18:37,663 --> 00:18:40,957
parce qu'elle pense que ça résoudra
tous ses blocages sexuels.

360
00:18:41,127 --> 00:18:43,867
Et vous, vous tombez amoureux
de cette salope déjantée.

361
00:18:44,963 --> 00:18:48,407
Je vous interdis de parler
de mes patients, espèce d'enfoiré !

362
00:18:49,585 --> 00:18:51,300
Comment osez-vous !

363
00:18:54,464 --> 00:18:55,956
Espèce de connard.

364
00:20:42,532 --> 00:20:44,707
Richard, c'est Paul.

365
00:20:45,081 --> 00:20:49,078
Je suis vraiment désolé.
Je dois annuler notre séance...

366
00:20:52,120 --> 00:20:53,496
d'aujourd'hui.

367
00:20:55,636 --> 00:20:57,875
Désolé de prévenir que maintenant.

368
00:20:58,364 --> 00:20:59,294
J'ai...

369
00:20:59,554 --> 00:21:01,007
un empêchement.

370
00:21:02,879 --> 00:21:04,269
Je vous rappelle.

371
00:21:05,084 --> 00:21:07,269
Appelez-moi s'il y a un problème.
Au revoir.

372
00:21:17,736 --> 00:21:18,814
Que s'est-il passé ?

373
00:21:19,906 --> 00:21:21,342
Rien. C'était...

374
00:21:22,709 --> 00:21:24,069
Pourquoi annuler tes séances ?

375
00:21:29,915 --> 00:21:31,075
Depuis quand es-tu là ?

376
00:21:32,058 --> 00:21:33,619
Il y a environ 10 minutes.

377
00:21:33,881 --> 00:21:35,830
C'est toi qui as frappé ?

378
00:21:36,945 --> 00:21:38,374
Paul, je suis désolée.

379
00:21:38,636 --> 00:21:42,087
- Je pensais que tu étais seul.
- C'est bon, ça va.

380
00:21:43,517 --> 00:21:44,590
Qu'as-tu à la main ?

381
00:21:47,450 --> 00:21:48,846
Un accident.

382
00:21:49,016 --> 00:21:50,219
J'ai fait tomber...

383
00:22:29,329 --> 00:22:30,537
Fais voir.

384
00:22:54,293 --> 00:22:55,452
Tu survivras, tu sais ?

385
00:23:03,053 --> 00:23:04,544
Comment vont les enfants ?

386
00:23:06,075 --> 00:23:07,922
Max me demandait sans cesse
quand tu rentrais.

387
00:23:10,269 --> 00:23:12,247
Je savais pas trop quoi lui répondre.

388
00:23:26,860 --> 00:23:29,918
Paul, on a fait chambre à part
dès le premier jour.

389
00:23:32,218 --> 00:23:35,311
C'est vraiment fini,
si ça peut avoir de l'importance.

390
00:23:49,432 --> 00:23:50,528
Merci.

391
00:23:53,436 --> 00:23:54,697
Je dois...

392
00:24:36,891 --> 00:24:38,533
Bonjour, Julian. Entrez.

