﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:01,776
Tu te souviens ?

2
00:00:01,830 --> 00:00:03,589
Quand je t'aidais à peindre ?

3
00:00:03,630 --> 00:00:05,200
Qu'est-ce qui se passe là ?

4
00:00:05,202 --> 00:00:07,302
J'aimerais te poser la même question.

5
00:00:08,495 --> 00:00:10,295
Juste un dessin que j'ai fait étant gamin.

6
00:00:10,394 --> 00:00:11,346
C'est qui ce chien ?

7
00:00:11,449 --> 00:00:12,861
Sneakers.

8
00:00:13,059 --> 00:00:15,459
Pas ce chien-là.

9
00:00:16,029 --> 00:00:17,161
Ce chien-là.

10
00:00:17,263 --> 00:00:18,593
Je sais pas.

11
00:00:18,593 --> 00:00:21,794
Ryan, je n'ai que 7 ans.
Ce dessin date d'au moins 20 ans.

12
00:00:21,795 --> 00:00:22,965
Qu'est-ce que tu me caches ?

13
00:00:22,965 --> 00:00:24,665
Tu n'es pas plus fou qu'un autre.

14
00:00:24,685 --> 00:00:25,985
Dit le chien à l'homme.

15
00:00:26,011 --> 00:00:28,802
Si j'ai dessiné ça
enfant et que tu

16
00:00:28,833 --> 00:00:29,822
ne sais pas ce que ça veut dire,

17
00:00:29,972 --> 00:00:31,650
on est dans un avion sans pilote.

18
00:00:31,722 --> 00:00:32,786
C'est moi qui l'ai dessiné.

19
00:00:32,798 --> 00:00:35,321
J'essayais juste de
t'embrouiller comme d'habitude.

20
00:00:35,400 --> 00:00:37,056
<font color="#ff80c0">Synchro honeybunny
Trad par LilZa03
addic7ed.com</font>

21
00:00:53,526 --> 00:00:58,321
<i>"L'erreur, c'est de croire qu'on peut trouver
un antidote à l'incertitude" </i> David Levithan

22
00:00:58,349 --> 00:01:00,004
<i>incertitude</i>

23
00:01:25,641 --> 00:01:26,238
Regarde.

24
00:01:26,854 --> 00:01:28,710
Y'a un nouveau spray Febreze ici.

25
00:01:29,254 --> 00:01:30,150
Quoi ?

26
00:01:30,596 --> 00:01:33,340
Mais non je vais pas te balancer
dans les escaliers, Ours,

27
00:01:33,368 --> 00:01:34,930
Je t'avais promis que je le ferais plus.

28
00:01:37,188 --> 00:01:38,010
Hey Ryan,

29
00:01:38,167 --> 00:01:40,082
vu que Jenna et son mec sont
encore en lune de miel,

30
00:01:40,092 --> 00:01:42,132
et qu'Ours a une vertèbre cassée,

31
00:01:42,169 --> 00:01:43,616
je me disais qu'on pourrait
se faire une petite soirée.

32
00:01:44,007 --> 00:01:48,031
Une fois je suis allé chez M. Mason et
posé une pêche sur son buisson de roses.

33
00:01:50,989 --> 00:01:52,142
Qu'est-ce qui se passe ici ?

34
00:02:02,377 --> 00:02:04,009
Tu es au courant pour le dessin.

35
00:02:04,951 --> 00:02:06,063
Ca fait quelques semaines oui.

36
00:02:06,987 --> 00:02:07,717
Désolé mon pote.

37
00:02:08,470 --> 00:02:10,722
J'aurais pas dû te faire
croire que je l'avais dessiné.

38
00:02:11,345 --> 00:02:14,024
Mais tu semblais si désespéré.

39
00:02:14,102 --> 00:02:15,260
C'est pas grave, Wilfred.

40
00:02:16,758 --> 00:02:18,417
Parce que je crois que j'ai compris.

41
00:02:19,134 --> 00:02:22,516
Tu vois, au début je comprenais pas
comment tu pouvais être dans ce dessin,

42
00:02:22,608 --> 00:02:23,853
et encore exister aujourd'hui,

43
00:02:23,867 --> 00:02:24,290
donc...

44
00:02:24,824 --> 00:02:25,669
J'ai pensé que,

45
00:02:26,062 --> 00:02:27,965
peut-être que tu t'es réincarné ou...

46
00:02:28,319 --> 00:02:30,079
peut-être que j'ai eu une
prémonition quand j'étais gamin

47
00:02:30,102 --> 00:02:31,412
je savais qu'on se rencontrerait.

48
00:02:32,666 --> 00:02:34,145
C'est pas un voyage dans le temps.

49
00:02:34,636 --> 00:02:37,936
J'étais perdu dans ces théories
ridicules quand j'ai réalisé

50
00:02:38,396 --> 00:02:40,354
que l'explication la plus logique

51
00:02:40,632 --> 00:02:42,736
était juste devant moi
pendant tout ce temps.

52
00:02:44,714 --> 00:02:45,716
La maladie mentale.

53
00:02:47,401 --> 00:02:47,971
Ecoute,

54
00:02:48,582 --> 00:02:50,884
à certains moments de ma vie,

55
00:02:51,311 --> 00:02:53,122
j'ai été traumatisé.

56
00:02:53,775 --> 00:02:55,558
Voir mes parents se disputer,

57
00:02:55,787 --> 00:02:57,178
démissionner du
cabinet d'avocats

58
00:02:57,204 --> 00:02:58,482
de mon père, ma
tentative de suicide.

59
00:02:59,258 --> 00:03:00,898
Et ma façon de gérer ces traumatismes,

60
00:03:00,921 --> 00:03:04,188
c'était de me séparer de la réalité.

61
00:03:04,331 --> 00:03:05,889
Tu crois que je suis dans ta tête ?

62
00:03:06,833 --> 00:03:07,357
Ben...

63
00:03:07,504 --> 00:03:09,282
Le chien de Jenna est réel mais,

64
00:03:09,756 --> 00:03:10,275
oui

65
00:03:10,831 --> 00:03:13,727
je pense que la partie de toi
que je suis seul à voir

66
00:03:13,829 --> 00:03:14,762
est dans ma tête.

67
00:03:15,517 --> 00:03:16,832
Et ça te convient ?

68
00:03:17,135 --> 00:03:18,077
Ben, oui.

69
00:03:18,500 --> 00:03:20,802
Enfin le premier pas
pour que j'aille mieux,

70
00:03:20,876 --> 00:03:22,203
c'est d'enfin comprendre que...

71
00:03:22,278 --> 00:03:23,110
que tout ça

72
00:03:23,136 --> 00:03:24,894
n'existe pas réellement.

73
00:03:25,106 --> 00:03:25,892
Ecoute, Ryan,

74
00:03:25,989 --> 00:03:27,294
je voulais pas te le dire,

75
00:03:27,717 --> 00:03:30,972
mais j'y ai réfléchi de mon côté.

76
00:03:33,479 --> 00:03:33,869
Attends,

77
00:03:34,045 --> 00:03:34,981
quand est-ce que tu...

78
00:03:35,034 --> 00:03:37,019
Tu vois, je sais très bien que j'existe

79
00:03:37,091 --> 00:03:38,394
parce que je suis...

80
00:03:38,521 --> 00:03:38,892
ben,

81
00:03:38,999 --> 00:03:39,745
je suis moi.

82
00:03:40,296 --> 00:03:42,594
Donc c'est pas possible que
je sois que dans ta tête.

83
00:03:42,926 --> 00:03:43,883
En conséquence,

84
00:03:44,291 --> 00:03:45,938
la seule explication logique,

85
00:03:46,017 --> 00:03:46,827
c'est que...

86
00:03:47,021 --> 00:03:49,535
je suis un être magique.

87
00:03:49,962 --> 00:03:50,542
Quoi ?

88
00:03:50,726 --> 00:03:52,100
Un merveilleux être magique.

89
00:03:52,646 --> 00:03:54,186
J'ai toujours été là.

90
00:03:54,236 --> 00:03:55,881
Et je serai toujours
toujours là.

91
00:03:57,478 --> 00:03:59,439
Alors comment ça se fait que la 
première fois que tu as trouvé le dessin

92
00:03:59,517 --> 00:04:00,976
tu ne te souvenais pas de m'avoir
rencontré quand j'étais enfant ?

93
00:04:01,057 --> 00:04:03,397
Ben je me souviens pas que je
me souvenais pas de ça, donc...

94
00:04:03,454 --> 00:04:03,936
Eh bien,

95
00:04:04,046 --> 00:04:04,648
tu t'en souvenais pas.

96
00:04:05,242 --> 00:04:07,348
Tu l'as dit y'a deux semaines,
on était ici au sous-sol.

97
00:04:07,382 --> 00:04:09,518
Ryan, il y a beaucoup de choses
dont je ne me souviens pas.

98
00:04:09,597 --> 00:04:10,237
Comment pourrais-je...

99
00:04:11,128 --> 00:04:12,222
Attends mais c'est ça !

100
00:04:12,617 --> 00:04:14,117
Les chiens ont une mémoire de merde,

101
00:04:14,258 --> 00:04:17,016
c'est normal que je me
rappelle pas de toi enfant

102
00:04:17,219 --> 00:04:18,945
Putain, y'a sûrement des tas de gens

103
00:04:18,969 --> 00:04:20,149
que j'ai oubliés.

104
00:04:20,293 --> 00:04:21,004
Les Ottomans.

105
00:04:21,051 --> 00:04:22,098
Les Grecs anciens.

106
00:04:22,238 --> 00:04:23,066
Les Troglodytes.

107
00:04:23,574 --> 00:04:24,099
En fait non,

108
00:04:24,174 --> 00:04:25,893
je me souviens vaguement des Troglodytes.

109
00:04:26,424 --> 00:04:27,607
C'étaient des bons gars finalement.

110
00:04:27,639 --> 00:04:28,411
Enfin oui c'est sûr,

111
00:04:28,455 --> 00:04:29,780
certains étaient des connards...

112
00:04:29,812 --> 00:04:30,655
Wilfred, t'es pas immortel.

113
00:04:30,711 --> 00:04:32,140
C'est complètement illogique.

114
00:04:32,189 --> 00:04:34,822
Si t'as enfin compris que
je suis que dans ta tête.

115
00:04:36,111 --> 00:04:37,267
Pourquoi suis-je encore là ?

116
00:04:38,057 --> 00:04:39,002
Bonne question.

117
00:04:41,924 --> 00:04:42,908
Qu'est-ce que tu fais ?

118
00:04:43,448 --> 00:04:44,526
Wilfred n'est pas réel.

119
00:04:44,643 --> 00:04:45,526
<i>Ryan...</i>

120
00:04:45,573 --> 00:04:46,893
Wilfred n'est que dans ma têtel.

121
00:04:46,939 --> 00:04:47,351
<i>Arrête.</i>

122
00:04:47,374 --> 00:04:48,210
Il n'est que dans ma tête.

123
00:04:48,227 --> 00:04:48,673
<i>Dis pas ça.</i>

124
00:04:48,688 --> 00:04:49,650
Wilfred n'est que dans ma tête.

125
00:04:49,680 --> 00:04:49,828
<i>Arrête.</i>

126
00:04:49,828 --> 00:04:51,307
Wilfred n'est que dans ma tête.

127
00:04:51,559 --> 00:04:53,027
Wilfred n'est que dans ma tête.

128
00:04:53,605 --> 00:04:55,067
Wilfred n'est que dans ma...

129
00:05:08,774 --> 00:05:09,817
Oh mec,

130
00:05:09,919 --> 00:05:11,235
 tu devrais voir ta tronche.

131
00:05:11,282 --> 00:05:13,861
T'as l'air d'une petite chienne.

132
00:05:13,908 --> 00:05:15,549
T'étais genre

133
00:05:15,564 --> 00:05:17,434
"il n'est que dans mon esprit"

134
00:05:17,638 --> 00:05:18,500
T'es un connard.

135
00:05:19,272 --> 00:05:20,562
Peut-être que je suis magique,

136
00:05:20,690 --> 00:05:21,804
peut-être que t'es dingo.

137
00:05:22,058 --> 00:05:23,932
Les réponses viendront
en temps et en heure.

138
00:05:24,391 --> 00:05:25,110
Pour le moment,

139
00:05:25,719 --> 00:05:28,032
tu vas devoir apprendre à
vivre dans l'incertitude.

140
00:05:28,055 --> 00:05:29,024
Je sais ce que je fais.

141
00:05:29,788 --> 00:05:31,405
Si tu veux laisser tomber si facilement,

142
00:05:31,428 --> 00:05:32,124
pas de souci.

143
00:05:33,960 --> 00:05:36,014
Dans ce cas,

144
00:05:36,459 --> 00:05:39,053
pourquoi on testerait pas ma théorie ?

145
00:05:40,827 --> 00:05:41,460
C'est quoi ça ?

146
00:05:41,718 --> 00:05:43,072
Un petit cocktail

147
00:05:43,088 --> 00:05:43,903
que j'ai nommé...

148
00:05:43,938 --> 00:05:45,445
AntigelTini.

149
00:05:46,146 --> 00:05:48,524
Si je suis un être magique immortel,

150
00:05:48,944 --> 00:05:50,243
ça ne peut pas me tuer.

151
00:05:51,574 --> 00:05:52,248
Cul-sec.

152
00:05:53,214 --> 00:05:55,282
Oups, j'ai failli oublier l'olive.

153
00:06:00,912 --> 00:06:02,170
Wilfred, non !

154
00:06:04,649 --> 00:06:05,170
Eh bien,

155
00:06:05,516 --> 00:06:06,446
je suis toujours là.

156
00:06:07,033 --> 00:06:09,127
J'ai bu de l'antigel
et je suis pas mort.

157
00:06:09,174 --> 00:06:11,036
Donc je suis magique et tout.

158
00:06:11,994 --> 00:06:13,057
On t'a fait un lavage d'estomac.

159
00:06:13,290 --> 00:06:14,337
Je m'en souviens pas.

160
00:06:14,454 --> 00:06:15,963
Tu ne te souviens pas avoir crié

161
00:06:15,993 --> 00:06:18,330
"OK, je suis pas magique,
je suis pas magique"

162
00:06:18,415 --> 00:06:20,469
pendant que le véto te fourrait
un tube dans la gorge ?

163
00:06:20,493 --> 00:06:21,384
Je me rappelle

164
00:06:21,784 --> 00:06:23,989
certaines choses de mon passé.

165
00:06:25,526 --> 00:06:26,654
Ca me revient.

166
00:06:27,011 --> 00:06:28,199
1945.

167
00:06:28,815 --> 00:06:30,884
Mon maître était une petite fille

168
00:06:30,978 --> 00:06:31,635
Anne...

169
00:06:31,783 --> 00:06:32,970
Anne Frank.

170
00:06:33,127 --> 00:06:34,455
Sérieusement, arrête.

171
00:06:34,478 --> 00:06:35,469
Et son réglement.

172
00:06:35,796 --> 00:06:37,061
Pas de promenades,

173
00:06:37,124 --> 00:06:38,046
pas de toilettages.

174
00:06:38,327 --> 00:06:39,749
A la fin j'ai pété un plomb.

175
00:06:39,978 --> 00:06:40,893
Je lui ai crié

176
00:06:40,916 --> 00:06:41,739
"ANNE,

177
00:06:41,747 --> 00:06:42,991
j'ai l'impression de mourir ici

178
00:06:43,007 --> 00:06:44,362
on quitte jamais la maison !"

179
00:06:44,723 --> 00:06:45,723
Et Dieu merci,

180
00:06:45,786 --> 00:06:48,297
ces Allemands bien habillés 
m'ont entendu aboyer

181
00:06:48,321 --> 00:06:50,095
et débarqué dans le grenier.

182
00:06:50,958 --> 00:06:52,536
Ces héros courageux
m'ont sauvé.

183
00:06:55,575 --> 00:06:58,028
Le taux de poison dans le
sang de Wilfred a chuté.

184
00:06:58,405 --> 00:06:59,391
Au fait,

185
00:06:59,446 --> 00:07:01,530
sa puce indique toujours Sacramento.

186
00:07:01,837 --> 00:07:02,743
- Sacramento ?
- Sacramento ?

187
00:07:02,832 --> 00:07:04,633
Faudrait mettre ses infos à jour.

188
00:07:08,373 --> 00:07:11,034
Le type de Sacramento doit
encore avoir ton carnet de santé

189
00:07:11,261 --> 00:07:13,216
donc on peut prouver
que tu es effectivement né.

190
00:07:13,390 --> 00:07:14,492
En conséquence,
je suis fou.

191
00:07:14,617 --> 00:07:15,921
Si tu penses vraiment être fou,

192
00:07:15,937 --> 00:07:17,288
pourquoi tu me l'as pas prouvé ?

193
00:07:17,728 --> 00:07:19,482
T'es peut-être une partie de
mon cerveau tellement folle

194
00:07:19,513 --> 00:07:21,650
qu'elle me laisse pas
accepter que je suis fou.

195
00:07:21,717 --> 00:07:23,077
Tu es si fou !

196
00:07:23,506 --> 00:07:25,498
Tu me rappelles mon ancien maître, Vincent.

197
00:07:25,717 --> 00:07:26,369
Vincent ?

198
00:07:26,393 --> 00:07:27,812
Il s'était auto-proclamé artiste.

199
00:07:27,929 --> 00:07:30,651
Un jour, il était à son chevalet et
avait de la peinture sur l'oreille,

200
00:07:30,729 --> 00:07:33,927
et j'ai pris ça pour du pudding
à la banane, donc évidemment j'ai...

201
00:07:35,557 --> 00:07:37,346
Tu peux pas t'asseoir sur mes genoux là,

202
00:07:37,358 --> 00:07:38,528
je suis en train de conduire.

203
00:07:38,537 --> 00:07:41,405
Ce qui me semble parfaitement
adapté pour avoir quelqu'un sur tes genoux.

204
00:07:41,420 --> 00:07:42,716
Je suis quand même pas fou !

205
00:07:47,393 --> 00:07:49,753
Qu'est-ce qu'il se passe
s'il veut me récupérer ?

206
00:07:49,776 --> 00:07:52,073
Moi-même, je voudrais me récupérer !
Regarde-moi !

207
00:07:52,138 --> 00:07:54,771
Le délai de prescription pour 
les animaux perdus est de 3 ans.

208
00:07:56,911 --> 00:07:59,364
Je me souviens.

209
00:07:59,528 --> 00:08:00,372
C'est ça.

210
00:08:00,607 --> 00:08:01,706
Comme Anne Frank ?

211
00:08:01,769 --> 00:08:02,394
C'est chez moi.

212
00:08:03,355 --> 00:08:04,355
Et ce jardin !

213
00:08:05,625 --> 00:08:07,664
J'ai passé des journées à
courir dans ce jardin.

214
00:08:07,929 --> 00:08:09,413
J'étais tellement libre ici.

215
00:08:09,749 --> 00:08:10,445
Et mon jouet !

216
00:08:10,593 --> 00:08:11,695
Mon jouet préféré.

217
00:08:11,773 --> 00:08:12,730
P'tit hippo vert.

218
00:08:12,780 --> 00:08:15,269
Il était petit, et vert,
avec des pois roses.

219
00:08:15,308 --> 00:08:16,285
Et c'était un hippo.

220
00:08:16,472 --> 00:08:17,729
Je lui avais arraché une jambe
d'un coup de dents.

221
00:08:17,755 --> 00:08:18,607
Ça l'avait pas dérangé.

222
00:08:19,160 --> 00:08:20,730
La dernière fois que je l'ai vu...

223
00:08:21,277 --> 00:08:22,199
Je l'ai enterré.

224
00:08:23,168 --> 00:08:24,431
Là-bas.

225
00:08:31,275 --> 00:08:32,179
Il est pas là.

226
00:08:32,602 --> 00:08:33,295
Evidemment.

227
00:08:33,816 --> 00:08:36,092
Tu peux pas savoir quelque chose
que je ne sais pas déjà

228
00:08:36,100 --> 00:08:36,982
si t'es là-haut.

229
00:08:49,708 --> 00:08:51,315
Tu vois ! 
Comment je savais ça ?

230
00:08:51,339 --> 00:08:52,563
Tout le monde sait ça.

231
00:08:56,297 --> 00:08:57,802
Je m'appelle Ryan Newman.

232
00:08:57,997 --> 00:09:00,018
Ca peut sembler fou mais

233
00:09:00,059 --> 00:09:02,197
je pense que mon chien vous appartenait ?

234
00:09:02,567 --> 00:09:03,970
Il s'appelle Wilfred maintenant

235
00:09:03,993 --> 00:09:05,173
mais...

236
00:09:08,279 --> 00:09:10,321
C'est qui cet obèse tout laid ?

237
00:09:17,496 --> 00:09:18,332
Un clone ?

238
00:09:18,489 --> 00:09:19,168
Je sais !

239
00:09:19,196 --> 00:09:21,400
Quand j'ai entendu parler
du clonage d'animaux, j'ai dit

240
00:09:21,421 --> 00:09:23,257
"Suis-je dans un film
de science-fiction ?"

241
00:09:23,272 --> 00:09:26,405
Je suis Lord Charles Beanwell II
de Shropshire.

242
00:09:26,447 --> 00:09:27,603
Bienvenue dans ma demeure.

243
00:09:27,744 --> 00:09:28,635
Regardez autour de vous.

244
00:09:28,807 --> 00:09:30,146
Aimez-vous ce que vous voyez ?

245
00:09:30,162 --> 00:09:31,904
En fait, le clonage n'est
plus si rare que ça.

246
00:09:31,935 --> 00:09:35,546
Mais en 2006, Stinky (Puant) nous a coûté
quasiment un demi-million.

247
00:09:35,836 --> 00:09:36,711
Puant ?

248
00:09:36,885 --> 00:09:38,463
C'est seulement un surnom affectif.

249
00:09:38,674 --> 00:09:41,822
Y'a pas moyen que ce type soit mon clone,
il me ressemble pas du tout.

250
00:09:43,484 --> 00:09:44,263
Je l'adore !

251
00:09:44,635 --> 00:09:45,466
Quel blagueur !

252
00:09:45,572 --> 00:09:46,669
On peut le garder ?

253
00:09:48,391 --> 00:09:50,492
Vous avez payé quelqu'un
pour faire ça ?

254
00:09:50,516 --> 00:09:51,664
Non, pas moi.

255
00:09:51,696 --> 00:09:53,156
Je suis juste la
gardienne de Stinky.

256
00:09:53,281 --> 00:09:55,149
Je suis Heather Willoger, au fait.

257
00:09:55,887 --> 00:09:57,887
Vous avez connu Wilfred
quand il était chiot ?

258
00:09:58,183 --> 00:10:00,730
Non, j'ai été engagée ici l'année dernière.

259
00:10:00,887 --> 00:10:03,683
Mme Cumington prenait des
vacances au Wisconsin.

260
00:10:03,715 --> 00:10:04,887
Quand le premier Stinky...

261
00:10:05,086 --> 00:10:06,610
hum, Wilfred

262
00:10:06,804 --> 00:10:07,577
s'est enfui

263
00:10:07,749 --> 00:10:10,038
elle a décidé de tout
faire pour le récupérer.

264
00:10:10,215 --> 00:10:11,176
Ca suffit.

265
00:10:11,676 --> 00:10:13,059
J'ai dit ça suffit !

266
00:10:13,849 --> 00:10:16,786
Serait-il possible de
parler à Mme Cumington ?

267
00:10:16,997 --> 00:10:19,286
Je suis là pour une raison particulière.

268
00:10:19,380 --> 00:10:21,716
Désolée, elle est décédée
l'année dernière.

269
00:10:22,528 --> 00:10:24,903
Elle a tout légué à son chien.

270
00:10:25,412 --> 00:10:28,280
Je suis payée pour vivre
ici et m'assurer que

271
00:10:28,306 --> 00:10:31,172
Stinky ait le confort
auquel il s'est habitué.

272
00:10:31,262 --> 00:10:31,762
Quoi ?

273
00:10:32,168 --> 00:10:33,485
Tout ça lui appartient ?

274
00:10:33,523 --> 00:10:34,431
Exactement, Wilfred.

275
00:10:34,751 --> 00:10:37,259
Tout m'appartient,
et je peux faire ce que je veux.

276
00:10:37,520 --> 00:10:39,395
Ma vie est un long

277
00:10:39,426 --> 00:10:40,777
paroxysme de plaisir.

278
00:10:41,059 --> 00:10:43,036
Paroxysme ?
C'est même pas un mot.

279
00:10:44,831 --> 00:10:45,714
Alors, Wilfred,

280
00:10:46,105 --> 00:10:48,144
tu vois ce charmant petit vase ?

281
00:10:48,361 --> 00:10:49,877
Fais attention Stinky.

282
00:10:49,939 --> 00:10:51,853
C'est d'une facture sans égale.

283
00:10:52,552 --> 00:10:53,685
Mais comment le saurais-je ?

284
00:10:53,709 --> 00:10:55,169
Je ne suis qu'un chien.

285
00:11:02,715 --> 00:11:05,129
Il semble qu'il me reste
un petit quelque chose

286
00:11:05,152 --> 00:11:06,796
des excréments
de ce matin.

287
00:11:06,957 --> 00:11:07,965
Venez le chercher.

288
00:11:08,246 --> 00:11:09,457
Si vous y arrivez !

289
00:11:10,043 --> 00:11:12,205
Je déteste ça.

290
00:11:19,754 --> 00:11:21,449
Putain, ce mec a la belle vie.

291
00:11:23,693 --> 00:11:24,934
Excusez-moi pour ça.

292
00:11:25,025 --> 00:11:27,074
Vous disiez être là pour
une raison particulière ?

293
00:11:27,104 --> 00:11:29,440
J'ai Wilfred depuis 6 ans maintenant,

294
00:11:29,502 --> 00:11:31,682
et je ne l'ai jamais vu
quand il était chiot.

295
00:11:32,007 --> 00:11:34,962
Je me demandais si vous aviez des photos ?

296
00:11:34,986 --> 00:11:36,962
Oh flûte, attendez un instant.

297
00:11:36,992 --> 00:11:38,945
C'est le moment de
son encas de midi.

298
00:11:40,510 --> 00:11:42,791
Stinky est si difficile.

299
00:11:42,825 --> 00:11:44,799
Alors j'incorpore
du bouillon de poule.

300
00:11:45,687 --> 00:11:46,407
Plus de bouillon !

301
00:11:47,048 --> 00:11:48,071
Non, moins !

302
00:11:48,337 --> 00:11:50,446
Non ! Plus de bouillon ! 
Tu fais n'importe quoi !

303
00:11:50,741 --> 00:11:51,733
C'est des conneries !

304
00:11:52,022 --> 00:11:53,624
Ce clown a volé ma vie.

305
00:11:53,889 --> 00:11:55,101
C'est toi qui t'es enfui.

306
00:11:55,117 --> 00:11:56,122
Je me souviens pas de ça.

307
00:11:56,758 --> 00:11:58,433
Ta mémoire semble assez sélective.

308
00:11:58,663 --> 00:12:00,804
Avec un peu de chance, une photo de chiot
te rafraîchira la mémoire.

309
00:12:00,845 --> 00:12:03,462
T'es un marrant, Ryan,
parce que j'ai jamais été chiot.

310
00:12:03,541 --> 00:12:05,166
Parce que je suis jamais né.

311
00:12:05,330 --> 00:12:06,978
J'ai éternellement "paroxysmé"...

312
00:12:07,041 --> 00:12:09,384
C'est pas comme ça qu'on dit.

313
00:12:10,423 --> 00:12:11,433
Tu sens ça ?

314
00:12:11,799 --> 00:12:13,214
C'est un symphonie de saveurs.

315
00:12:13,441 --> 00:12:13,871
Petits pois, carottes,

316
00:12:14,012 --> 00:12:14,496
morceaux de porc,
farine d'os,

317
00:12:14,645 --> 00:12:15,363
et de la sciure succulente.

320
00:12:18,119 --> 00:12:20,345
C'est une vieille recette de
famille des Covington qu'on appelle

321
00:12:20,368 --> 00:12:22,906
"La pâtée équilibrée pour chiens
avec une substance humide dessus."

322
00:12:22,938 --> 00:12:24,110
Je ne mange que ça.

323
00:12:25,213 --> 00:12:27,385
Cette substance humide devrait être à moi.

324
00:12:27,576 --> 00:12:29,518
Tout ça devrait être à moi.

325
00:12:29,708 --> 00:12:32,528
Je suis sûr que c'est ce connard
qui a mon p'tit hippo vert.

326
00:12:32,575 --> 00:12:34,810
Non, parce qu'il n'existe pas.

327
00:12:35,025 --> 00:12:36,137
Tout comme toi et le clone.

328
00:12:36,185 --> 00:12:37,103
Pour la dernière fois, 
Ryan,

329
00:12:37,126 --> 00:12:38,574
non seulement j'existe,

330
00:12:38,605 --> 00:12:40,027
mais je suis un être magique.

331
00:12:40,365 --> 00:12:42,030
Et si j'avais mon héritage légitime,

332
00:12:42,045 --> 00:12:44,209
je pourrais vivre comme un roi 
jusqu'à la fin des temps.

333
00:12:44,249 --> 00:12:46,210
Je serais le
"paroxysmeur" du monde.

334
00:12:46,264 --> 00:12:47,874
A nouveau, on dit pas comme ça.

335
00:12:50,566 --> 00:12:54,068
Ca suffit.
Le Stinky doit se barrer.

336
00:12:58,383 --> 00:12:59,797
Ca suffit !

337
00:12:59,798 --> 00:13:01,720
Descends de là !

338
00:13:01,746 --> 00:13:03,527
Je ne tolérerai pas ça !

339
00:13:03,544 --> 00:13:04,317
Wilfred, calme-toi !

340
00:13:05,465 --> 00:13:05,918
Attends.

341
00:13:06,481 --> 00:13:08,918
Toi aussi t'aimes crier des
trucs haineux sur les coucous ?

342
00:13:09,153 --> 00:13:09,723
Bien sûr.

343
00:13:09,903 --> 00:13:12,403
Ils sortent de leurs maisons
et ouvrent leur piou-piou.

344
00:13:12,521 --> 00:13:14,138
Et quand on est à bloc,

345
00:13:14,247 --> 00:13:16,630
ils rentrent comme les
petites fiottes qu'ils sont.

346
00:13:17,410 --> 00:13:18,511
T'aimes lécher les vitres ?

347
00:13:18,558 --> 00:13:20,223
Les fenêtres immaculées
m'ennuient.

348
00:13:20,765 --> 00:13:21,874
Je me demande, Wilfred,

349
00:13:22,085 --> 00:13:23,499
aimes-tu faire ça ?

350
00:13:25,397 --> 00:13:26,913
C'est cool.

351
00:13:27,890 --> 00:13:30,015
On n'est pas si différents
que ça finalement.

352
00:13:30,376 --> 00:13:31,032
Viens.

353
00:13:31,288 --> 00:13:33,617
Nage avec moi dans cet
océan d'opulence.

354
00:13:35,804 --> 00:13:37,910
Bref, vous vouliez voir

355
00:13:37,920 --> 00:13:39,483
d'anciennes photos de
Wilfred, c'est ça ?

356
00:13:39,499 --> 00:13:40,032
Oui.

357
00:13:41,468 --> 00:13:43,296
Ce qui est à moi est à toi.

358
00:13:48,231 --> 00:13:50,786
Je promenais Stinky quand Mme
Covington était en vie.

359
00:13:50,826 --> 00:13:52,498
J'ai pris certaines des
photos les plus récentes.

360
00:13:52,826 --> 00:13:54,943
La photographie est un hobby.

361
00:13:55,238 --> 00:13:57,207
A s'occuper d'un chien toute la journée,

362
00:13:57,222 --> 00:13:58,925
on cherche un autre moyen de s'épanouir.

363
00:13:58,952 --> 00:13:59,632
Hein ?

364
00:14:01,772 --> 00:14:03,764
Par là, je vous en prie.

365
00:14:45,598 --> 00:14:46,699
Vous voyez ça ?

366
00:14:46,770 --> 00:14:47,504
Excusez-moi ?

367
00:14:47,817 --> 00:14:48,910
Vous voyez ce jouet ?

368
00:14:49,043 --> 00:14:52,090
Enfin j'veux dire, décrivez-le moi.
Que voyez-vous exactement ?

369
00:14:52,308 --> 00:14:56,099
Je vois un hippopotame vert
à pois roses.

370
00:14:56,393 --> 00:14:58,166
Une des pattes a été mâchée.

371
00:14:58,181 --> 00:14:59,088
Où l'avez-vous trouvé ?

372
00:14:59,231 --> 00:15:01,122
Etait-il enterré dans le jardin ?

373
00:15:01,708 --> 00:15:02,419
Il est réel ?

374
00:15:02,591 --> 00:15:03,512
Prenez-le.

375
00:15:04,785 --> 00:15:06,894
Vous devriez partir maintenant.

376
00:15:06,910 --> 00:15:08,332
Prenez votre chien et partez.

377
00:15:15,861 --> 00:15:18,815
Elle est aussi pure
que la neige vierge.

378
00:15:18,851 --> 00:15:20,765
Wilfred, viens, on s'en va.

379
00:15:20,819 --> 00:15:23,076
J'suis un peu occupé là, mec.

380
00:15:23,131 --> 00:15:24,811
J'ai dit viens, maintenant.

381
00:15:24,972 --> 00:15:26,784
Mec, t'es un maxi rabat-joie.

382
00:15:27,409 --> 00:15:28,753
Ce fut un plaisir, Wilfred.

383
00:15:29,296 --> 00:15:31,648
Revenez nous voir
dès que possible.

384
00:15:36,989 --> 00:15:38,481
Tu étais dans ce dessin.

385
00:15:39,387 --> 00:15:41,380
Et cet hippopotame existe. T'es
peut-être bien une créature magique.

387
00:15:46,629 --> 00:15:49,582
Désolé d'en parler tout le temps,
je veux juste être sûr.

388
00:16:01,928 --> 00:16:03,810
J'ai trouvé un truc chez Stinky.

389
00:16:04,123 --> 00:16:05,717
Je voulais pas te montrer,

390
00:16:05,896 --> 00:16:08,060
mais c'est trop important
pour te le cacher.

391
00:16:10,591 --> 00:16:12,380
C'est moi, 
juste après ma naissance.

392
00:16:12,520 --> 00:16:14,208
Enfin, le vrai chien
tout du moins.

393
00:16:14,520 --> 00:16:15,778
Moi par contre,

394
00:16:15,872 --> 00:16:16,919
qui te parle là,

395
00:16:16,974 --> 00:16:20,621
je suis peut-être qu'une
manifestation de ta folie.

396
00:16:20,822 --> 00:16:22,229
Ca n'a pas de sens.

397
00:16:22,901 --> 00:16:24,916
J'ai trouvé l'hippo,
donc tu es réel.

398
00:16:26,485 --> 00:16:27,891
Ca doit être le clone, non ?

399
00:16:29,260 --> 00:16:33,309
Ou tu l'as acheté en route, et tu t'es
convaincu que tu l'avais trouvé ?

400
00:16:35,489 --> 00:16:37,005
J'en peux plus !

401
00:16:37,028 --> 00:16:38,958
Et si tu ne trouvais jamais de réponse,

402
00:16:39,158 --> 00:16:41,900
ce serait pas mieux d'éviter l'anxiété

403
00:16:41,947 --> 00:16:43,064
et l'incertitude ?

404
00:16:43,624 --> 00:16:46,370
Et en finir ?

405
00:16:48,165 --> 00:16:49,516
De quoi tu parles, Wilfred ?

406
00:16:49,627 --> 00:16:51,002
C'est la vérité, Ryan.

407
00:16:51,057 --> 00:16:52,854
C'est la seule voie.

408
00:16:53,161 --> 00:16:54,075
Réfléchis-y.

409
00:16:54,231 --> 00:16:56,958
On s'est rencontré
le jour de ton suicide raté.

410
00:16:57,273 --> 00:16:59,359
Il y a peut-être une raison
à mon entrée dans ta vie.

411
00:16:59,642 --> 00:17:03,970
Pour te montrer que la vie n'est
qu'un long chemin tortueux

412
00:17:04,228 --> 00:17:06,439
semé de questions sans réponse.

413
00:17:06,503 --> 00:17:09,245
C'est peut-être pour ça que j'ai
existé pour toi tout ce temps.

414
00:17:09,308 --> 00:17:12,566
Pour te ramener à ce moment final.

415
00:17:13,111 --> 00:17:14,868
Il n'y a pas d'autre moyen.

416
00:17:15,181 --> 00:17:16,189
Pourquoi fais-tu ça ?

417
00:17:17,009 --> 00:17:19,751
Ryan. Bois, allez.

418
00:17:20,072 --> 00:17:22,540
Jusqu'au paroxysme de la mort.

419
00:17:23,488 --> 00:17:24,145
Paroxysme ?

420
00:17:24,951 --> 00:17:26,902
Mon Dieu, t'es Stinky !

421
00:17:27,328 --> 00:17:28,492
Ne me faites pas de mal !

422
00:17:28,554 --> 00:17:29,846
Qu'est-ce qui se passe là ?

423
00:17:31,401 --> 00:17:34,619
A la maison, Wilfred et moi,
on a... échangé nos places.

424
00:17:34,760 --> 00:17:36,401
Pourquoi ?
Pourquoi tu voudrais partir ?

425
00:17:36,433 --> 00:17:38,081
T'as pas idée de comment c'est.

426
00:17:38,195 --> 00:17:41,300
Elle me fait faire des choses
dégueu et humiliantes.

427
00:17:41,544 --> 00:17:43,189
J'ai appâté Wilfred
en lui faisant

428
00:17:43,215 --> 00:17:44,905
croire que ma vie
est paradisiaque.

429
00:17:45,638 --> 00:17:47,529
Il t'a dit que j'ai
essayé de me suicider.

430
00:17:47,652 --> 00:17:49,253
On prenait de la coke, mec.

431
00:17:49,410 --> 00:17:51,707
On a beaucoup échangé
pendant qu'on sniffait.

432
00:17:52,047 --> 00:17:54,094
Pourquoi tu voudrais que je me tue ?

433
00:17:54,250 --> 00:17:57,430
Honnêtement, t'étais là à
ressasser tes conneries

434
00:17:57,521 --> 00:17:59,998
de problèmes,
trop chiant.

435
00:18:00,130 --> 00:18:03,232
L'idée de te regarder mourir
m'a semblée

436
00:18:03,286 --> 00:18:06,067
je sais pas... orgasmique ?

437
00:18:06,106 --> 00:18:06,910
Attends une minute.

438
00:18:07,059 --> 00:18:10,426
Si Mme Willoger te maltraitait
quand vous étiez seuls...

439
00:18:16,456 --> 00:18:17,831
Non, s'il vous plaît.

440
00:18:17,948 --> 00:18:19,151
Non, j'aime pas.

441
00:18:21,800 --> 00:18:24,089
Oh oui, comme ça, oui.

442
00:18:24,634 --> 00:18:25,962
J'adore, oui, vas-y.

443
00:18:28,808 --> 00:18:30,167
Qu'est-ce que vous foutez là ?

444
00:18:30,167 --> 00:18:32,067
Ryan, tu es revenu pour moi.

445
00:18:34,506 --> 00:18:37,084
Je suis désolé,
il y a eu confusion.

446
00:18:37,451 --> 00:18:39,670
J'ai accidentellement emmené
Stinky au lieu de Wilfred.

447
00:18:39,732 --> 00:18:40,357
Toi !

448
00:18:40,599 --> 00:18:41,593
Tu m'as piégé !

449
00:18:41,663 --> 00:18:44,263
Je te piégeais quand tu étais
bien profond dans un vafin de girafe

450
00:18:44,279 --> 00:18:46,380
avec un gramme de coke
dans ton rectum ?

451
00:18:46,461 --> 00:18:48,484
Il n'y a qu'une façon
de régler ça.

452
00:18:48,766 --> 00:18:50,000
Le combat au viol.

453
00:18:51,697 --> 00:18:52,876
J'attendrai dans la voiture.

454
00:18:59,908 --> 00:19:01,444
Alors, qui a gagné le combat au viol ?

455
00:19:01,483 --> 00:19:02,756
Démarre, s'il te plaît.

456
00:19:35,427 --> 00:19:37,325
Les réponses viendront
en temps et en heure.

457
00:20:10,738 --> 00:20:11,855
C'est quoi ce bordel ?

458
00:20:11,973 --> 00:20:14,533
Je croyais que c'était
notre nouveau truc.

459
00:20:15,119 --> 00:20:16,166
Bon Dieu.

460
00:20:29,421 --> 00:20:31,843
<font color="#ff80c0">Synchro et Trad par LilZa03
addic7ed.com</font>

