1
00:00:14,698 --> 00:00:16,032
Tu vois Sam ?
2
00:00:17,334 --> 00:00:20,454
Je pense qu'elle fait pipi !
3
00:00:21,139 --> 00:00:24,025
La baby-sitter est
dans la salle de bains...
4
00:00:24,026 --> 00:00:27,086
Amusons-nous.
5
00:00:29,147 --> 00:00:30,480
Inside Out Burger.
6
00:00:30,481 --> 00:00:33,917
De quelle taille sont
vos petits pains ?
7
00:00:33,918 --> 00:00:37,220
Je ne sais pas.
Assez grand, je suppose.
8
00:00:37,221 --> 00:00:39,890
Et diriez-vous que
vos petits pains sont fermes ?
9
00:00:39,891 --> 00:00:42,225
Ou mou et visqueux ?
10
00:00:43,995 --> 00:00:46,963
Rien !
On n'est que des gamins !
11
00:00:46,964 --> 00:00:49,220
Vous faisiez des canulars
téléphoniques ?
12
00:00:50,526 --> 00:00:52,568
Sans moi ?
13
00:00:52,569 --> 00:00:54,489
Bougez.
14
00:00:54,775 --> 00:00:59,035
Je suis le maître en canulars.
15
00:00:59,677 --> 00:01:03,997
Je vais choisir un nombre
au hasard aléatoire ici...
16
00:01:05,873 --> 00:01:09,237
Voulez-vous acheter
des culottes gonflables ?
17
00:01:09,238 --> 00:01:12,238
Des culottes gonflables ?
18
00:01:14,721 --> 00:01:17,127
"Culotte de Poof".
19
00:01:17,128 --> 00:01:20,563
On peut apprendre
beaucoup d'elle.
20
00:01:20,564 --> 00:01:24,342
Attendez s'il vous plaît,
j'ai un problème avec mon buisson.
21
00:01:24,343 --> 00:01:28,238
À trois, on crie aussi fort
que possible dans le téléphone.
22
00:01:29,440 --> 00:01:31,420
Prêts ?
23
00:01:31,982 --> 00:01:34,682
Un, deux...
24
00:01:40,804 --> 00:01:43,084
La pizza !
25
00:01:45,413 --> 00:01:48,787
Aidez-la à se relever,
vous voulez ?
26
00:01:50,228 --> 00:01:52,748
Que s'est-il passé ?
27
00:01:52,958 --> 00:01:56,018
- Tu t'es évanouie.
- Pourquoi ?
28
00:01:57,075 --> 00:02:00,036
Quelqu'un m'a peur ?
29
00:02:00,037 --> 00:02:03,368
Vous ne pouvez pas
me faire peur !
30
00:02:03,369 --> 00:02:06,943
Ça me fait perdre connaissance !
31
00:02:06,944 --> 00:02:10,524
Réponds à mon téléphone,
tu veux ?
32
00:02:13,304 --> 00:02:15,884
Vous voulez quoi ?
33
00:02:17,654 --> 00:02:21,974
Aucun d'entre vous n'a entendu
parler de culottes de Poof ?
34
00:03:43,360 --> 00:03:45,940
- Tu mixes quoi ?
- Le petit déj'.
35
00:03:48,366 --> 00:03:51,068
J'ai fait cet étrange rêve
cette nuit.
36
00:03:51,069 --> 00:03:54,105
Tu peux ne pas m'en parler ?
37
00:03:54,106 --> 00:03:57,308
Alors que j'étais
sur un bateau...
38
00:03:57,309 --> 00:04:00,989
et je suis tombée à l'eau,
mais je portais une culotte Poof !
39
00:04:00,990 --> 00:04:02,546
Sûrement pas !
40
00:04:02,547 --> 00:04:04,102
La fin ?
41
00:04:06,384 --> 00:04:08,458
Elle a gonflé !
42
00:04:08,459 --> 00:04:10,554
- Boire ton petit-déjeuner.
- Il y a quoi dedans ?
43
00:04:10,555 --> 00:04:13,251
Tu sais combien tu aimes
les fruits, le yaourt et le jus ?
44
00:04:13,252 --> 00:04:17,692
C'est la pizza et
la bière de racine.
45
00:04:18,546 --> 00:04:20,886
J'aime bien.
46
00:04:23,202 --> 00:04:26,342
Je suis venu avec
une petite chèvre.
47
00:04:26,343 --> 00:04:28,666
Oh, mon Dieu !
48
00:04:28,667 --> 00:04:32,009
J'ai déjà pris
mon petit déjeuner.
49
00:04:32,010 --> 00:04:34,111
Ce n'est pas pour manger.
50
00:04:34,112 --> 00:04:36,647
Où tu as eu
cette petite chèvre mignonne ?
51
00:04:37,845 --> 00:04:41,752
Je marchais dans l'allée,
et j'ai rencontré cet étranger...
52
00:04:41,753 --> 00:04:43,988
Quarante dollars
pour le manteau. (= coat en anglais)
53
00:04:43,989 --> 00:04:46,389
Marché conclu.
54
00:04:55,819 --> 00:04:57,758
Attendez, c'est quoi ?
55
00:04:57,759 --> 00:04:59,919
C'est la chèvre.
(= goat)
56
00:05:00,272 --> 00:05:03,174
Je pensais que c'était un manteau,
comme...
57
00:05:03,175 --> 00:05:05,635
comme un manteau.
58
00:05:07,102 --> 00:05:10,102
Attendez !
Vous avez dit manteau !
59
00:05:11,177 --> 00:05:13,534
Je pense que
elle est adorable.
60
00:05:13,535 --> 00:05:15,853
Je te la vendrai
pour cent dollars.
61
00:05:15,854 --> 00:05:17,088
Tu l'as payée quarante.
62
00:05:17,089 --> 00:05:19,456
Alors je la vendrai quarante.
63
00:05:19,457 --> 00:05:21,192
Tu peux l'avoir.
64
00:05:21,193 --> 00:05:24,399
Prends-la et je te donnerai
vingt dollars.
65
00:05:24,400 --> 00:05:27,270
Allez ! Je dois aller à l'école
et j'ai eu nulle part où la mettre.
66
00:05:27,271 --> 00:05:29,771
Pourquoi ne pas simplement demander
à Sam la garder pour la journée.
67
00:05:29,772 --> 00:05:31,692
Quoi ?
68
00:05:32,133 --> 00:05:33,971
Ce sera amusant et facile.
69
00:05:33,972 --> 00:05:35,510
Tu sais ce qu'ils disent...
70
00:05:35,511 --> 00:05:37,869
"Facile comme une chèvre".
71
00:05:37,870 --> 00:05:40,817
Qui a dit ça ?
72
00:05:40,818 --> 00:05:43,578
Les éleveurs de chèvres ?
73
00:05:44,449 --> 00:05:49,129
- Garde ma chèvre.
- Bien, utilise-moi.
74
00:05:50,588 --> 00:05:52,423
Entre.
75
00:05:52,424 --> 00:05:54,404
Grand !
76
00:05:54,859 --> 00:05:57,689
Tu ne dis pas "entre".
77
00:06:00,299 --> 00:06:05,846
Tu frappes, puis attends que quelqu'un
à l'intérieur te dise "entre".
78
00:06:05,847 --> 00:06:08,007
Entre.
79
00:06:08,373 --> 00:06:11,142
Donc tu as acheté un petit chèvre
et un mec géant ?
80
00:06:11,143 --> 00:06:12,969
C'est Goomer.
81
00:06:12,970 --> 00:06:15,033
Je suis Goomer.
82
00:06:15,034 --> 00:06:18,160
Il est un boxeur pro de la MMA.
83
00:06:18,161 --> 00:06:19,917
Mumma ?
84
00:06:23,288 --> 00:06:24,989
Arts martiaux mixtes.
85
00:06:24,990 --> 00:06:27,758
Les combats dans l'octogone.
86
00:06:27,759 --> 00:06:30,699
MMA. Tout comme la NFL.
87
00:06:31,499 --> 00:06:35,721
Si tu dis "niffle" Je vais
cuisiner et manger cette chèvre.
88
00:06:35,722 --> 00:06:37,762
Niffle.
89
00:06:38,003 --> 00:06:40,729
- Pourquoi est-il est avec toi ?
- Je suis son nouveau manager.
90
00:06:40,730 --> 00:06:42,805
Tu vas gérer un boxeur ?
91
00:06:42,806 --> 00:06:47,345
Tu sais combien d'argent je peux me
faire si ce mec gagne plein de combats ?
92
00:06:47,346 --> 00:06:49,355
Comment tu as fini
par être son manager ?
93
00:06:49,356 --> 00:06:55,251
Mon dernier manager m'a lâché, il dit
que je suis trop stupide à gérer.
94
00:06:55,252 --> 00:06:57,243
Tu es bon ?
95
00:06:57,244 --> 00:06:59,404
À quoi ?
96
00:07:00,037 --> 00:07:03,660
Il est génial. Il est grand,
fort, et il est follement rapide.
97
00:07:03,661 --> 00:07:07,907
Tente de me gifler, en plein visage,
vas-y. Voir si tu peux le faire...
98
00:07:09,653 --> 00:07:12,803
Je n'était pas prêt !
99
00:07:12,804 --> 00:07:17,164
Retente. Essaye de
me gifler en plein...
100
00:07:17,165 --> 00:07:20,277
Très bien, attends !
101
00:07:20,278 --> 00:07:22,779
Laisse-moi compter
jusqu'à trois.
102
00:07:22,780 --> 00:07:24,760
Un...
103
00:07:28,527 --> 00:07:33,233
Tu vas te faire beaucoup
d'argent avec ce mec.
104
00:07:33,234 --> 00:07:36,693
Venez au gymnase plus tard
voir ce que Goomer peut faire.
105
00:07:36,694 --> 00:07:39,058
- Quel gymnase ?
- Le Punchy.
106
00:07:39,059 --> 00:07:41,422
Tu veux y aller cet après-midi ?
107
00:07:41,423 --> 00:07:43,685
Je dois aller à l'école.
108
00:07:43,686 --> 00:07:47,166
- Moi aussi.
- Viens.
109
00:07:47,192 --> 00:07:49,740
- Tu dois nourrir la chèvre.
- Je la nourrirai.
110
00:07:49,741 --> 00:07:52,243
Regardez ce chien.
111
00:07:52,244 --> 00:07:53,739
C'est une chèvre !
112
00:07:57,741 --> 00:07:58,974
- À bientôt.
- Entre !
113
00:08:01,449 --> 00:08:03,159
Très bien, la chèvre.
114
00:08:03,160 --> 00:08:05,854
C'est quoi ton nom ?
115
00:08:05,855 --> 00:08:08,135
D'accord Bêê.
116
00:08:08,493 --> 00:08:11,733
Buvons de la pizza.
117
00:08:15,706 --> 00:08:17,766
Tu appuies d'abord sur "menu"...
118
00:08:17,767 --> 00:08:21,312
et puis...
Prête attention Bêê !
119
00:08:21,313 --> 00:08:23,188
Et puis, si tu veux
regarder la TV, tu...
120
00:08:23,189 --> 00:08:24,425
Par ici.
121
00:08:24,426 --> 00:08:28,266
Tu appuies sur
le bouton "satellite".
122
00:08:28,513 --> 00:08:32,113
Le bouton satellite.
123
00:08:34,060 --> 00:08:36,965
Ici, tu choisis une chaine.
124
00:08:36,966 --> 00:08:39,846
Rien d'éducatif.
125
00:08:44,633 --> 00:08:46,564
Laisse-moi entrer.
126
00:08:46,565 --> 00:08:47,951
Pourquoi ?
127
00:08:47,952 --> 00:08:50,232
Merci.
128
00:08:53,464 --> 00:08:56,591
Je savais avoir senti un animal.
129
00:08:58,076 --> 00:09:01,845
Tu n'es pas autorisée à avoir
cette bête dans ce bâtiment.
130
00:09:01,846 --> 00:09:04,415
- Pourquoi tu portes une cape ?
- Parce que.
131
00:09:04,416 --> 00:09:06,739
Tu es magicien ?
132
00:09:06,740 --> 00:09:09,560
Un super-héros ?
133
00:09:10,091 --> 00:09:13,172
Je porte une cape parce
que j'aime les capes.
134
00:09:13,173 --> 00:09:16,053
Les cinglés aiment les capes.
135
00:09:16,573 --> 00:09:18,209
Tu vois ça ?
136
00:09:19,767 --> 00:09:21,755
Le papier.
137
00:09:21,756 --> 00:09:25,836
C'est un crotte sur ton front ?
138
00:09:27,472 --> 00:09:31,252
Je t'ordonne de m'écouter !
139
00:09:33,384 --> 00:09:34,960
Ça dit...
140
00:09:34,961 --> 00:09:39,917
"Les résidents peuvent garder les chats
ou les chiens de petite taille".
141
00:09:39,918 --> 00:09:42,786
"Aucun autre animal
n'est autorisé".
142
00:09:42,787 --> 00:09:45,681
Les cinglés avec des capes
sont autorisés ?
143
00:09:45,682 --> 00:09:48,367
Tu es nouvelle ici, hein ?
144
00:09:48,368 --> 00:09:49,675
Un peu.
145
00:09:49,676 --> 00:09:53,872
Il m'arrive d'être
un gros problème ici.
146
00:09:53,873 --> 00:09:57,334
Et tu as un jour pour
te débarrasser de cette chèvre.
147
00:09:57,335 --> 00:09:59,048
- Ce n'est pas une chèvre.
- Ça en est une.
148
00:09:59,049 --> 00:10:00,670
- C'est un chat.
- C'est un mensonge.
149
00:10:00,671 --> 00:10:02,853
- C'est un petit chien.
- Encore un mensonge !
150
00:10:02,854 --> 00:10:05,042
Tu n'as pas d'amis ?
151
00:10:05,043 --> 00:10:07,323
Hors de propos !
152
00:10:07,624 --> 00:10:11,114
Signe, pour prouver que tu as été
avertie pour ta chèvre.
153
00:10:11,115 --> 00:10:14,887
- Je ne vais rien signer.
- Tu signeras ça !
154
00:10:14,888 --> 00:10:17,659
Ou je ne partirais pas.
155
00:10:17,660 --> 00:10:19,760
Comment tu oses mettre
ma chemise
156
00:10:20,425 --> 00:10:25,362
autour de ma taille et
mon pantalon autour de mon torse !
157
00:10:25,363 --> 00:10:27,364
Merci de t'être arrêté.
158
00:10:27,365 --> 00:10:28,865
Rends-moi ma cape !
159
00:10:28,866 --> 00:10:30,401
Pourquoi pas ?
160
00:10:30,402 --> 00:10:34,782
Car les jeunes garçons
ne devraient pas en porter.
161
00:10:36,436 --> 00:10:39,976
Sherlock Holmes portait une cape.
162
00:10:49,820 --> 00:10:53,060
Parfait !
Ça s'est mon Goomer !
163
00:10:54,762 --> 00:10:57,702
Quoi de neuf ?
164
00:10:58,563 --> 00:11:01,005
Regardez ça.
165
00:11:01,006 --> 00:11:03,819
Montre-leur ce que tu as.
166
00:11:03,820 --> 00:11:06,400
Dans mes poches ?
167
00:11:06,587 --> 00:11:08,778
Travaille avec ce gars là.
168
00:11:10,074 --> 00:11:11,889
Mais ont-ils...
169
00:11:11,890 --> 00:11:14,623
Parfait !
170
00:11:14,624 --> 00:11:15,727
Utilise tes pieds !
171
00:11:15,728 --> 00:11:17,528
Super.
172
00:11:17,529 --> 00:11:19,401
J'adore ça.
173
00:11:19,402 --> 00:11:22,582
Les gars !
174
00:11:22,632 --> 00:11:24,852
Temps écoulé.
175
00:11:25,549 --> 00:11:27,081
Quoi ?
176
00:11:27,082 --> 00:11:30,661
Se battre n'est jamais
la réponse.
177
00:11:30,662 --> 00:11:33,530
Essayons simplement en
utilisant nos paroles.
178
00:11:35,567 --> 00:11:38,017
Utilise tes mots.
179
00:11:39,871 --> 00:11:41,772
Je veux te mettre
un coup de poing.
180
00:11:41,773 --> 00:11:44,285
Et blesser ton visage.
181
00:11:45,710 --> 00:11:47,878
Je ne veux pas que ça arrive ?
182
00:11:47,879 --> 00:11:51,638
Tu vois ? Vous avez exprimé
vos sentiments sans violence,
183
00:11:51,639 --> 00:11:54,518
et c'est la seule bonne manière
de résoudre un problème.
184
00:11:54,519 --> 00:11:56,439
Ou...
185
00:11:59,190 --> 00:12:02,130
La violence fonctionne aussi.
186
00:12:03,861 --> 00:12:05,663
Comment va la chèvre ?
187
00:12:05,664 --> 00:12:07,540
Bien. Elle m'a dit son nom.
188
00:12:07,541 --> 00:12:09,461
Bêê.
189
00:12:10,568 --> 00:12:13,015
Et puis un gamin bizarre est venu
pour se plaindre d'elle.
190
00:12:13,016 --> 00:12:16,373
- Attends, qui s'est plaint ?
- Un gamin saccadé portant une cape.
191
00:12:16,374 --> 00:12:18,375
Totalement Dilben.
192
00:12:18,376 --> 00:12:19,932
- Et alors ?
- Il dit à quoi ?
193
00:12:19,933 --> 00:12:21,694
Il a essayé de me dire que
je devais me débarrasser de Bêê.
194
00:12:21,695 --> 00:12:23,046
Et tu lui as dit quoi ?
195
00:12:23,047 --> 00:12:24,789
- Pas grand chose.
- Bien.
196
00:12:24,790 --> 00:12:27,351
J'ai ré-arrangé ses vêtements,
volé sa cape et jeté dehors.
197
00:12:28,988 --> 00:12:29,984
Quoi ?
198
00:12:29,985 --> 00:12:32,877
Le père de Dilben possède
l'immeuble dans lequel on vit.
199
00:12:32,878 --> 00:12:35,207
Il peut vous virer.
200
00:12:36,961 --> 00:12:40,501
T'aurais dû utilisé tes mots.
201
00:12:48,650 --> 00:12:53,587
Elle est très mignonne et mange peu
et vous pouvez l'avoir gratuitement !
202
00:12:53,588 --> 00:12:55,055
À qui tu parles ?
203
00:12:55,056 --> 00:12:58,124
Un fermier. Je l'ai
trouvé sur internet.
204
00:12:58,125 --> 00:12:59,893
Désolée. Me revoilà.
205
00:12:59,894 --> 00:13:02,596
Alors, voulez-vous...
pourquoi pas ?
206
00:13:02,597 --> 00:13:05,632
C'est une chèvre qui a besoin d'une
maison et que vous êtes un fermier.
207
00:13:05,633 --> 00:13:07,832
Qu'est-ce qu'il y a ?
208
00:13:07,833 --> 00:13:09,639
Ce n'est pas un agriculteur.
209
00:13:11,339 --> 00:13:13,773
Son nom est Fermier.
Tu vois ?
210
00:13:13,774 --> 00:13:16,534
Robert L. Fermier.
211
00:13:18,624 --> 00:13:22,644
Je pensais que le "L"
était pour "le".
212
00:13:24,240 --> 00:13:28,620
Désolée, Robert, remontez
sur votre tracteur.
213
00:13:29,466 --> 00:13:32,046
Entre.
214
00:13:32,155 --> 00:13:34,003
Je ne suis pas Dice.
Je suis...
215
00:13:34,004 --> 00:13:35,195
Sors.
216
00:13:37,837 --> 00:13:39,733
Entre !
Tu veux un muffin ?
217
00:13:39,734 --> 00:13:42,001
Je crache sur tes muffins.
218
00:13:42,002 --> 00:13:45,122
Tu devrais essayer le beurre.
219
00:13:46,517 --> 00:13:48,808
Votre chèvre est toujours là.
220
00:13:48,809 --> 00:13:51,682
- Ce n'est pas notre chèvre.
- On la garde.
221
00:13:51,683 --> 00:13:53,128
C'est ça.
222
00:13:53,129 --> 00:13:55,982
Tu as une autre cape.
223
00:13:55,983 --> 00:13:57,984
Je veux parler à ta grand-mère.
224
00:13:57,985 --> 00:13:59,290
Ma Nona ?
225
00:13:59,291 --> 00:14:01,121
Préviens-la.
226
00:14:01,122 --> 00:14:02,922
Elle n'habite plus ici.
227
00:14:02,923 --> 00:14:04,843
Quoi ?
228
00:14:05,958 --> 00:14:08,629
Elle a déménagé
aux Acres Agées.
229
00:14:08,630 --> 00:14:10,464
Intéressant.
230
00:14:10,465 --> 00:14:13,645
Et qui d'autre vit
ici avec vous ?
231
00:14:13,646 --> 00:14:14,992
Personne.
232
00:14:14,993 --> 00:14:17,170
Délicieux.
233
00:14:17,171 --> 00:14:19,182
Tu veux en venir où ?
234
00:14:19,183 --> 00:14:20,840
Les règles de l'immeuble !
235
00:14:20,841 --> 00:14:25,011
Tous les appartements doivent
avoir au moins un résident adulte.
236
00:14:25,012 --> 00:14:29,031
Et comme vous êtes toutes les deux
au lycée et vous gardez une chèvre !
237
00:14:29,032 --> 00:14:33,772
Mon père a deux raisons
de vous jeter dehors !
238
00:14:39,494 --> 00:14:42,134
Avant que tu ailles...
239
00:14:44,932 --> 00:14:47,872
Profite de ton samedi.
240
00:14:48,369 --> 00:14:50,604
J'ai encore une cape !
241
00:14:50,605 --> 00:14:53,125
Suce un camion.
242
00:14:55,710 --> 00:14:58,378
Je ne vais pas sucer un camion !
243
00:14:58,379 --> 00:15:01,439
Ou profiter de mon samedi !
244
00:15:02,895 --> 00:15:07,387
Très bien, tu peux
récupérer ta cape !
245
00:15:14,028 --> 00:15:18,332
Il a été contrarié la chèvre,
alors j'ai appelé un fermier mais
246
00:15:18,333 --> 00:15:21,100
- il n'en voulait pas.
- Ralentis.
247
00:15:21,101 --> 00:15:23,621
De qui on parle là ?
248
00:15:23,622 --> 00:15:26,340
Je déteste ce gosse.
249
00:15:26,341 --> 00:15:30,610
Il se vante toujours que son père
est propriétaire de l'immeuble.
250
00:15:30,611 --> 00:15:33,547
Excusez-moi. Je suis ici
pour réparer une fuite.
251
00:15:33,548 --> 00:15:36,229
Il y a un tuyau
qui fuit dans le plafond.
252
00:15:36,230 --> 00:15:38,157
Vous voyez cette tache humide ?
253
00:15:38,158 --> 00:15:40,858
Je la vois.
254
00:15:41,612 --> 00:15:43,573
Tu viens ce soir ?
255
00:15:43,574 --> 00:15:45,923
- Pour quoi faire ?
- On dira à Dilben d'amener son père.
256
00:15:45,924 --> 00:15:48,365
On pourra leur dire que
tu es revenue avec nous...
257
00:15:48,366 --> 00:15:50,997
Il pensera qu'on vient vraiment
avec quelqu'un de majeur.
258
00:15:50,998 --> 00:15:54,178
Comme moyen majeur.
259
00:15:54,702 --> 00:15:56,069
Bon sang !
260
00:15:56,070 --> 00:15:57,480
Je m'en fiche.
261
00:15:57,481 --> 00:16:02,570
Très bien. Je viendrai ce soir pour
leur dire que je suis revenue.
262
00:16:02,571 --> 00:16:05,579
Pour empêcher ce crétin de
vous déranger toutes les deux.
263
00:16:07,448 --> 00:16:09,908
Merci, madame.
264
00:16:11,085 --> 00:16:13,593
Et tu es sûre que
ça va marcher ?
265
00:16:13,594 --> 00:16:15,622
On va y arriver.
266
00:16:15,623 --> 00:16:18,547
Tant qu'on s'en tient au plan,
assure-toi que rien...
267
00:16:18,548 --> 00:16:21,322
Pourquoi ça se produit ?
268
00:16:21,323 --> 00:16:23,926
Parce que j'ai peur qu'on se fasse
expulser de l'appartement,
269
00:16:23,927 --> 00:16:26,798
et on s'amuse beaucoup
en vivant ensemble.
270
00:16:26,799 --> 00:16:28,334
Gamine !
271
00:16:28,335 --> 00:16:30,170
Ça ira bien.
272
00:16:30,171 --> 00:16:35,811
Ce petit vaurien bizarre n'est pas
de taille face Sam et Cat.
273
00:16:35,943 --> 00:16:38,578
Je suis si contente
qu'on soit amies.
274
00:16:38,579 --> 00:16:42,059
Lâche-moi, tu veux ?
275
00:16:43,150 --> 00:16:45,485
C'est tout à toi.
276
00:16:45,486 --> 00:16:50,372
Ce soir, tu dois faire en sorte
que ce gamin et son père pensent...
277
00:16:54,896 --> 00:16:57,263
Appelle le Dr Stanky.
278
00:16:57,264 --> 00:16:59,433
- Dr Stanky !
- Utilise ton téléphone.
279
00:16:59,434 --> 00:17:01,714
Très bien.
280
00:17:06,574 --> 00:17:08,870
- Tu as compris ?
- Compris quoi ?
281
00:17:08,871 --> 00:17:11,517
- Le plan !
- Tout ça ?
282
00:17:11,518 --> 00:17:14,669
Tout cela ! Je te l'ai déjà dit
trois mille fois, allez.
283
00:17:14,670 --> 00:17:19,830
Je comprends.
Merci beaucoup, Dr Stanky.
284
00:17:20,321 --> 00:17:22,522
Nona s'est foulée la cheville
mais elle va s'en sortir.
285
00:17:22,523 --> 00:17:26,225
Elle peut venir ? Car Goomer
ne va jamais comprendre ce plan.
286
00:17:26,226 --> 00:17:29,346
Vous voulez voir
mon gros orteil ?
287
00:17:29,497 --> 00:17:31,846
S'il te plait,
revenons-en au plan.
288
00:17:33,240 --> 00:17:35,728
Tu vas faire te passer
pour notre oncle.
289
00:17:35,729 --> 00:17:38,638
Je peux être oncle Fudge ?
290
00:17:38,639 --> 00:17:41,007
Tu es juste notre oncle.
291
00:17:41,008 --> 00:17:45,572
- Qui vit ici avec nous. - Alors
pourquoi je veux te montrer mon orteil ?
292
00:17:45,573 --> 00:17:47,848
Car quelque chose ne va pas
avec ta tête.
293
00:17:55,055 --> 00:17:57,824
Remets la chèvre dans la douche !
294
00:17:57,825 --> 00:17:59,893
Je fais un sandwich là.
295
00:17:59,894 --> 00:18:01,083
Tout de suite !
296
00:18:05,281 --> 00:18:09,202
Viens Bêê !
Retournons dans la douche !
297
00:18:09,203 --> 00:18:12,873
C'est quoi mon lien
avec la chèvre ?
298
00:18:12,874 --> 00:18:14,479
Aucun lien.
299
00:18:22,850 --> 00:18:24,484
Que s'est-il passé ?
300
00:18:24,485 --> 00:18:28,021
La chèvre m'a éternué
au visage !
301
00:18:28,022 --> 00:18:31,682
Lave la morve de la chèvre.
302
00:18:32,372 --> 00:18:36,345
C'est Dilben.
303
00:18:36,346 --> 00:18:41,535
- Tu es prêt ? - Je suis l'oncle
qui vivant ici, et je suis toi.
304
00:18:41,536 --> 00:18:44,337
Tu es notre oncle
et tu habites ici !
305
00:18:44,338 --> 00:18:45,636
Oncle Fudge.
306
00:18:50,144 --> 00:18:52,946
Ce doit être ton père.
307
00:18:52,947 --> 00:18:54,799
Pouvons-nous entrer ?
308
00:18:54,800 --> 00:18:57,140
Bien sûr.
309
00:18:57,293 --> 00:18:59,901
Retourne dans la douche avec la chèvre
et assure-toi qu'elle y reste.
310
00:18:59,902 --> 00:19:01,624
Je ne veux pas prendre
une douche avec une chèvre !
311
00:19:01,625 --> 00:19:02,694
Douche avec la chèvre !
312
00:19:06,591 --> 00:19:12,031
Donc, mon fils m'a dit que
vous vivez ici avec une chèvre.
313
00:19:12,032 --> 00:19:15,019
- Plus maintenant.
- Plus de chèvre.
314
00:19:15,020 --> 00:19:17,780
Elles en avaient une.
315
00:19:17,926 --> 00:19:20,926
Plus maintenant.
316
00:19:23,455 --> 00:19:29,013
Et elles vivent ici seules
sans un bon adulte.
317
00:19:29,014 --> 00:19:30,790
Seules ?
318
00:19:30,791 --> 00:19:33,251
Oncle Goomer ?
319
00:19:35,322 --> 00:19:38,562
Oncle Fudge ?
320
00:19:39,760 --> 00:19:41,695
Je suis leur oncle,
et je vis ici.
321
00:19:41,696 --> 00:19:43,528
- Avec nous.
- Avec elles.
322
00:19:43,529 --> 00:19:46,281
- Et il a vingt-sept ans.
- Vous voulez voir son carte d'identité ?
323
00:19:46,282 --> 00:19:48,804
- Ils n'ont pas besoin de la voir.
- Je voudrais la voir.
324
00:19:48,805 --> 00:19:51,971
- Bien sûr, je l'ai dans mon pantalon.
- Tu n'as pas besoin de leur montrer.
325
00:19:51,972 --> 00:19:54,072
La voici.
326
00:19:54,073 --> 00:19:56,646
Bêê ! Reviens ici !
327
00:19:56,647 --> 00:20:00,007
C'est une chèvre !
328
00:20:00,114 --> 00:20:01,881
Merci d'être passer.
329
00:20:01,882 --> 00:20:04,328
Ça dit que vous vivez
à Van Nuys.
330
00:20:06,229 --> 00:20:08,929
J'ai honte.
331
00:20:09,276 --> 00:20:13,032
- Vous êtes virées d'ici.
- Mais c'est notre maison !
332
00:20:13,033 --> 00:20:15,835
Si vous voulez nous sortir d'ici,
vous devrez appeler les flics.
333
00:20:15,836 --> 00:20:18,865
Tu es ici ?
334
00:20:18,866 --> 00:20:20,967
Quoi ?
335
00:20:20,968 --> 00:20:24,270
Je n'ai jamais vu cet homme
avant dans ma vie, allez-vous, papa !
336
00:20:24,271 --> 00:20:26,506
Étranger.
337
00:20:26,507 --> 00:20:28,467
Qui êtes-vous ?
338
00:20:28,468 --> 00:20:31,768
Le père de Dilben.
339
00:20:32,113 --> 00:20:34,047
Alors qui est cet homme ?
340
00:20:34,048 --> 00:20:38,248
Très bien.
Je peux éclaircir ce point.
341
00:20:41,453 --> 00:20:44,791
- Que se passe-t-il ?
- Ça devient un peu bizarre.
342
00:20:44,792 --> 00:20:46,087
Je suis oncle Fudge.
343
00:20:46,088 --> 00:20:47,794
La ferme.
344
00:20:47,795 --> 00:20:51,164
Dilben vous a dit que son père
est propriétaire de ce bâtiment ?
345
00:20:52,171 --> 00:20:54,811
Je ne le suis pas.
346
00:20:55,536 --> 00:20:57,270
Vous êtes vraiment son père ?
347
00:20:57,271 --> 00:20:58,538
C'est exact.
348
00:20:58,539 --> 00:21:00,606
Il est gêné de moi
à cause de mon travail.
349
00:21:00,607 --> 00:21:01,841
C'est quoi votre travail ?
350
00:21:01,842 --> 00:21:03,590
- Je vends...
- Ne le dis pas !
351
00:21:03,591 --> 00:21:06,012
Je vends des chaussures larges
pour les femmes aux grands pieds.
352
00:21:11,500 --> 00:21:13,765
Pourquoi c'est si grave ?
353
00:21:13,766 --> 00:21:17,503
Tu crois que c'est facile
antipathique et avoir un père,
354
00:21:17,504 --> 00:21:21,360
qui vend des chaussures larges
pour les femmes aux grands pieds ?
355
00:21:21,361 --> 00:21:24,721
Tu crois que c'est drôle pour moi,
d'avoir un fils qui porte des capes ?
356
00:21:24,722 --> 00:21:27,662
Elles sont à la mode !
357
00:21:27,679 --> 00:21:30,369
Attendez.
358
00:21:30,370 --> 00:21:32,204
Donc...
359
00:21:32,205 --> 00:21:35,350
Tu n'es qu'un gamin agaçant
qui vit dans cet immeuble ?
360
00:21:35,351 --> 00:21:37,385
Il l'est certainement.
361
00:21:37,386 --> 00:21:39,887
Et vous ne vendez que
des chaussures larges ?
362
00:21:39,888 --> 00:21:43,308
Pour les femmes aux grands pieds, oui.
363
00:21:43,342 --> 00:21:48,682
Comme aucun d'entre vous
n'a de pouvoir sur nous...
364
00:21:58,930 --> 00:22:02,110
Bêê a éternué sur Goomer.
365
00:22:04,246 --> 00:22:06,406
Méchant chien.
366
00:22:11,447 --> 00:22:12,910
C'est ma brosse à dents ?
367
00:22:12,911 --> 00:22:15,052
Je voudrais posséder une brosse
à dents rose qui fait ça ?
368
00:22:15,053 --> 00:22:20,953
♪ Brosse tes dents.
369
00:22:29,559 --> 00:22:35,459
Synchro par P2Pfiend
Traduit par cecilia85
www.addic7ed.com.