1
00:00:02,052 --> 00:00:03,452
Tu crois que j'ai fait
le mauvais choix
2
00:00:03,453 --> 00:00:04,987
en rompant avec Paul ?
3
00:00:04,988 --> 00:00:06,789
Tu crois que j'ai renoncé
à l'amour trop tôt ?
4
00:00:06,790 --> 00:00:08,524
Essaies-tu de me rassurer
5
00:00:08,525 --> 00:00:09,759
parce que tu as
un avion à prendre ?
6
00:00:09,760 --> 00:00:12,762
Foutrement, oui !
7
00:00:12,763 --> 00:00:15,064
Je vais être en retard
à l'enterrement de ma grand-tante.
8
00:00:15,065 --> 00:00:16,532
Ça n'atténue pas le chagrin,
9
00:00:16,533 --> 00:00:18,634
mais elle m'aurait légué des biens.
10
00:00:18,668 --> 00:00:20,837
D'accord. Va chercher
ton butin de funérailles.
11
00:00:20,871 --> 00:00:22,271
Merci.
12
00:00:22,272 --> 00:00:24,607
Je jure que, s'ils l'enterrent
avec ce rubis géant
13
00:00:24,608 --> 00:00:26,876
qu'elle m'a promis,
je creuserai pour l'avoir.
14
00:00:29,546 --> 00:00:31,513
Salut, les mecs.
Je peux vous demander un truc ?
15
00:00:31,514 --> 00:00:34,316
Oui, tu as fait le bon choix
en rompant avec Paul.
16
00:00:34,317 --> 00:00:36,152
Non, tu n'as pas renoncé
à l'amour trop tôt.
17
00:00:36,153 --> 00:00:38,087
Oui, si j'entends encore
un mot sur ce sujet,
18
00:00:38,088 --> 00:00:39,555
on va se faire
un voyage dans le Nord,
19
00:00:39,556 --> 00:00:41,858
et seul l'un d'entre nous
reviendra.
20
00:00:41,892 --> 00:00:44,293
Je suis une femme,
j'ai besoin d'évacuer.
21
00:00:44,294 --> 00:00:46,362
C'est ce qu'on fait.
Après une rupture,
22
00:00:46,363 --> 00:00:48,965
on dissèque chaque petit moment
de la relation
23
00:00:48,966 --> 00:00:53,736
jusqu'à ce qu'on ne supporte plus
le son de notre propre voix.
24
00:00:53,737 --> 00:00:56,839
Une chance
qu'on y soit déjà ?
25
00:00:56,840 --> 00:01:00,176
Tu ne comprends pas.
On est des mecs, pas des auditeurs.
26
00:01:00,177 --> 00:01:03,946
Nos oreilles sont faites pour entendre
les scores sportifs, les pubs de bières
27
00:01:03,947 --> 00:01:07,016
et nos noms
pendant le sexe.
28
00:01:07,050 --> 00:01:12,354
Ça m'est arrivé une fois.
Mon coude était sur ses cheveux.
29
00:01:12,389 --> 00:01:13,956
Eden étant partie,
30
00:01:13,957 --> 00:01:15,658
j'ai besoin de quelqu'un
à qui parler.
31
00:01:15,659 --> 00:01:17,359
L'un d'entre vous doit être
ma femme.
32
00:01:17,394 --> 00:01:18,394
- Pas ici.
- Pas ici.
33
00:01:18,395 --> 00:01:19,728
Pas ici.
34
00:01:19,763 --> 00:01:23,065
On dirait qu'on a un volontaire.
35
00:01:23,066 --> 00:01:26,535
C'est blindé, ici.
36
00:01:26,536 --> 00:01:28,470
Puis-je emprunter cette chaise ?
37
00:01:28,471 --> 00:01:32,175
Bien sûr, ou peut-être
vous joindriez-vous à nous ?
38
00:01:32,209 --> 00:01:35,011
Vous êtes sûr que je n'interromps pas
votre conversation ?
39
00:01:35,012 --> 00:01:39,048
Si, et que Dieu vous bénisse.
40
00:01:39,082 --> 00:01:40,249
Ce qu'il essaie de dire,
41
00:01:40,250 --> 00:01:42,318
c'est que je viens de rompre
avec mon ami
42
00:01:42,319 --> 00:01:44,420
et qu'il en a marre
que j'en parle.
43
00:01:44,454 --> 00:01:46,823
Bien sûr qu'il faut en parler.
44
00:01:46,824 --> 00:01:48,991
On doit évacuer.
On fonctionne ainsi.
45
00:01:48,992 --> 00:01:50,860
Merci.
46
00:01:50,894 --> 00:01:52,261
Je ne la connais
que depuis 30 s,
47
00:01:52,262 --> 00:01:55,397
et elle est déjà
une meilleure femme que toi.
48
00:01:55,432 --> 00:01:57,934
J'ai rompu avec mon ami,
49
00:01:57,935 --> 00:02:00,236
il y a six mois,
et je n'arrête pas d'en parler.
50
00:02:00,237 --> 00:02:01,971
Le meilleur moyen
51
00:02:01,972 --> 00:02:05,541
de se remettre d'un mec
est de sauter dans une autre relation.
52
00:02:05,542 --> 00:02:08,712
Haskell Lutz, sautable.
53
00:02:09,913 --> 00:02:13,182
Julia Sommes,
et pour x raisons, intriguée.
54
00:02:17,754 --> 00:02:18,955
Moi c'est Holly.
55
00:02:18,956 --> 00:02:20,656
Je ne veux pas t'effrayer,
56
00:02:20,657 --> 00:02:23,092
mais tu es
ma nouvelle meilleure amie.
57
00:02:23,126 --> 00:02:25,094
On dirait que j'ai trouvé
la table où on s'amuse.
58
00:02:26,730 --> 00:02:28,865
J'offre la prochaine tournée
à mes deux nouveaux amis.
59
00:02:28,866 --> 00:02:30,099
Dégage !
60
00:02:30,100 --> 00:02:31,400
- Toi, dégage.
- J'ai besoin d'une femme.
61
00:02:31,434 --> 00:02:32,969
Moi, plus que toi !
62
00:02:36,606 --> 00:02:39,675
Et si on matait les bombes ?
63
00:02:39,709 --> 00:02:42,345
Jackpot !
64
00:02:42,346 --> 00:02:43,545
Attends !
65
00:02:43,546 --> 00:02:45,281
Comment sais-tu
si cette femme est pour toi ?
66
00:02:45,315 --> 00:02:49,418
L'autorité d'en bas
vient de me le dire.
67
00:02:49,419 --> 00:02:50,753
Ton pénis ?
68
00:02:50,754 --> 00:02:52,421
C'est lui qui décide ?
69
00:02:52,422 --> 00:02:54,523
Je lui fais confiance
mais le conseille.
70
00:02:54,557 --> 00:02:57,760
Donc tu te fous de qui elle est,
de ce qu'elle aime,
71
00:02:57,761 --> 00:03:00,096
ou d'établir
une connexion émotionnelle ?
72
00:03:00,130 --> 00:03:02,098
Laisse-moi vérifier.
73
00:03:07,971 --> 00:03:09,571
Je ne pourrais aider
mais j'ai noté
74
00:03:09,572 --> 00:03:11,640
que vous lisiez autre chose
qu'un tweet ou un texto,
75
00:03:11,674 --> 00:03:14,977
et, pour ça,
je vous dis bravo.
76
00:03:15,012 --> 00:03:18,247
J'espère que ça ne ressemblait pas
à de la drague professionnelle.
77
00:03:18,282 --> 00:03:20,616
Absolument pas.
78
00:03:20,617 --> 00:03:23,452
- Puis-je ?
- Bien-sûr, asseyez-vous.
79
00:03:23,453 --> 00:03:26,822
Vous lisez Hemingway.
Super choix.
80
00:03:26,856 --> 00:03:28,657
Je n'oublierai jamais
la première fois
81
00:03:28,658 --> 00:03:29,658
où j'ai lu "Le Soleil se lève...
82
00:03:29,659 --> 00:03:34,263
Aussi."
83
00:03:38,093 --> 00:03:43,762
Synchro. par Rafael UPD
www.addic7ed.com
84
00:03:46,743 --> 00:03:49,445
C'est bon.
85
00:03:51,448 --> 00:03:53,149
Ça, c'est meilleur.
86
00:03:54,985 --> 00:03:56,485
Il y a quelque chose sur moi
que tu devrais savoir.
87
00:03:56,519 --> 00:03:59,555
J'ai un passé mouvementé.
88
00:03:59,556 --> 00:04:01,324
- Moi aussi.
- Je pense être
89
00:04:01,325 --> 00:04:04,526
ce que tu nommerais
"une aventurière sexuelle."
90
00:04:08,698 --> 00:04:12,601
Moi aussi.
91
00:04:12,602 --> 00:04:15,504
Mais je sais que ce n'est pas ainsi
que je rencontrerai le bon mec.
92
00:04:15,505 --> 00:04:19,708
Alors, il y a deux ans,
je suis devenue
93
00:04:19,709 --> 00:04:23,179
vierge à nouveau.
94
00:04:23,180 --> 00:04:26,782
Moi aussi.
95
00:04:29,719 --> 00:04:30,853
Salut.
96
00:04:30,887 --> 00:04:33,555
Ne me salues pas.
97
00:04:33,556 --> 00:04:37,526
Tes frasques charnelles m'ont tenu
éveillé toute la nuit.
98
00:04:37,527 --> 00:04:40,729
Ta tête de lit qui cogne,
ton bruit sourd, ton grincement.
99
00:04:40,730 --> 00:04:45,034
Ça ressemblait
à une maison close hantée.
100
00:04:45,035 --> 00:04:46,735
De quoi tu parles ?
101
00:04:46,736 --> 00:04:49,405
Mon rencard est partie tôt, hier soir.
Ce n'était pas moi.
102
00:04:52,275 --> 00:04:55,478
De l'eau.
103
00:04:55,479 --> 00:04:56,912
C'était toi, hier soir ?
104
00:04:56,913 --> 00:05:00,816
J'ai reçu une amie.
105
00:05:00,817 --> 00:05:03,752
Et encore.
106
00:05:03,753 --> 00:05:05,488
Et encore.
107
00:05:05,489 --> 00:05:07,856
Une seconde.
Toi, tu as baisé,
108
00:05:07,857 --> 00:05:09,458
et toi, tu as tenu bon ?
109
00:05:09,459 --> 00:05:13,262
C'est le monde à l'envers,
aujourd'hui.
110
00:05:13,263 --> 00:05:15,931
Du calme.
Je n''ai pas baisé, hier soir,
111
00:05:15,932 --> 00:05:18,100
pour une très simple raison.
112
00:05:18,101 --> 00:05:21,437
Je suis redevenu vierge.
113
00:05:21,471 --> 00:05:25,974
N'est-ce pas ce qu'on se disait ?
114
00:05:25,975 --> 00:05:27,776
À nouveau vierge ?
115
00:05:27,777 --> 00:05:29,311
Quand s'est produit
116
00:05:29,312 --> 00:05:30,779
ce petit réveil spirituel ?
117
00:05:30,780 --> 00:05:32,048
Hier soir, en rencontrant
118
00:05:32,049 --> 00:05:34,517
la plus canon de la planète.
119
00:05:36,586 --> 00:05:39,555
Il s'avère qu'elle est
à nouveau vierge aussi.
120
00:05:39,556 --> 00:05:42,091
Quelles étaient les chances ?
121
00:05:42,092 --> 00:05:43,592
Je sais ce que tu fais.
122
00:05:43,593 --> 00:05:46,028
Tu embobines cette fille
pour la mettre dans ton lit.
123
00:05:46,029 --> 00:05:49,098
Super, j'ai cru
que je devais te l'expliquer.
124
00:05:49,099 --> 00:05:50,899
Tu n'as pas honte ?
125
00:05:50,900 --> 00:05:52,568
Une femme a fait un choix
qui te permet
126
00:05:52,569 --> 00:05:54,803
de la connaître
plus en profondeur,
127
00:05:54,837 --> 00:05:57,706
et toi, tu ne te préoccupes
que de sexe ?
128
00:05:57,707 --> 00:06:01,477
Tu m'as tuée, hier soir.
129
00:06:01,511 --> 00:06:03,145
Appelle-moi, bébé.
130
00:06:03,146 --> 00:06:05,948
Comptes-y...
131
00:06:05,949 --> 00:06:08,184
Toi.
132
00:06:12,089 --> 00:06:16,892
Tu ne connais même pas
son nom !
133
00:06:16,893 --> 00:06:19,795
Même moi, je note un nom
pour savoir quels appels bloquer.
134
00:06:21,464 --> 00:06:24,766
J'ai appelé Julia
135
00:06:24,767 --> 00:06:27,303
pour voir si elle voulait
sortir avec moi ce soir,
136
00:06:27,304 --> 00:06:30,339
mais il s'avère
que tu m'as devancée.
137
00:06:30,340 --> 00:06:32,174
Puis-je demander une faveur ?
138
00:06:33,310 --> 00:06:34,743
Avec Eden en déplacement,
139
00:06:34,744 --> 00:06:36,712
et tout ce truc avec Paul,
140
00:06:36,713 --> 00:06:39,648
je pourrais profiter
de quelqu'un à qui parler.
141
00:06:39,649 --> 00:06:41,517
Je comprends.
142
00:06:41,518 --> 00:06:43,452
Une confidente,
143
00:06:43,453 --> 00:06:45,654
quelqu'un qui comprend
les émotions confuses
144
00:06:45,655 --> 00:06:47,156
- que tu traverses.
- Exactement.
145
00:06:47,157 --> 00:06:48,657
Tu vas annuler ton rendez-vous ?
146
00:06:48,691 --> 00:06:51,193
Aucune chance.
147
00:06:51,194 --> 00:06:52,661
Pourquoi pas, petit cafard ?
148
00:06:52,695 --> 00:06:55,164
Je vais te le dire !
149
00:06:55,165 --> 00:06:57,133
Car Julia vient d'emménager
de Chicago.
150
00:06:57,134 --> 00:06:58,867
Elle ne connait encore personne.
151
00:06:58,868 --> 00:07:00,702
Je n'ai que 36 heures
152
00:07:00,703 --> 00:07:04,640
avant qu'elle ne rencontre
un gars avec un boulot.
153
00:07:04,641 --> 00:07:08,310
Crois-moi,
j'ai fait le calcul.
154
00:07:08,311 --> 00:07:12,080
C'est comme ça
que tu veux la jouer ?
155
00:07:12,081 --> 00:07:16,818
Tu crois pouvoir te mesurer à moi
concernant une femme ?
156
00:07:18,888 --> 00:07:22,291
Exactement,
car j'ai la seule chose
157
00:07:22,292 --> 00:07:26,428
que tu ne peux pas
mettre dans la balance...
158
00:07:26,429 --> 00:07:29,865
Le désespoir.
159
00:07:29,866 --> 00:07:31,833
Vraiment ?
160
00:07:31,834 --> 00:07:35,538
Je suis une célibataire, de 40 ans,
qui vient de rompre avec un gars
161
00:07:35,539 --> 00:07:37,773
qui a peut-être été
sa dernière chance de bonheur.
162
00:07:37,774 --> 00:07:39,775
Je m'appelle désespoir !
163
00:07:50,194 --> 00:07:51,294
Quelle heure est-il ?
164
00:07:51,295 --> 00:07:52,896
Julia vient me chercher
dans une minute.
165
00:07:52,930 --> 00:07:55,098
Tu as demandé à ton rencard
de venir te chercher ?
166
00:07:55,099 --> 00:07:58,235
Ça économise un taxi.
167
00:08:01,839 --> 00:08:04,007
Vous en pensez quoi ?
168
00:08:04,008 --> 00:08:07,010
Cette tenue, fait-elle "vierge" ?
169
00:08:07,044 --> 00:08:08,678
C'est mon gilet.
170
00:08:08,712 --> 00:08:09,880
En attendant le bon moment,
171
00:08:09,881 --> 00:08:13,616
je ne veux dégager
aucune vibration sexuelle.
172
00:08:13,651 --> 00:08:17,988
Bon choix, car personne
ne baisera avec ça.
173
00:08:17,989 --> 00:08:20,190
Peut-être que cet abominable plan
174
00:08:20,224 --> 00:08:21,825
est une opportunité
175
00:08:21,826 --> 00:08:23,426
pour toi de connaître cette femme.
176
00:08:23,460 --> 00:08:26,596
C'est vrai,
comme toi avec...
177
00:08:26,597 --> 00:08:28,665
Comment elle s'appelle, déjà ?
178
00:08:28,666 --> 00:08:31,168
J'admets que nos préliminaires
179
00:08:31,169 --> 00:08:33,369
ont été un peu rapides,
180
00:08:33,370 --> 00:08:36,072
c'est pourquoi, ce soir,
je la sors
181
00:08:36,073 --> 00:08:37,740
pour un long dîner,
où nous partagerons
182
00:08:37,741 --> 00:08:39,409
tous les détails
de nos vies.
183
00:08:40,845 --> 00:08:43,046
C'est Julia.
184
00:08:43,047 --> 00:08:45,715
- Bonjour, ma ché...
- Salut, bébé.
185
00:08:45,749 --> 00:08:47,684
Que fais-tu là ?
186
00:08:47,718 --> 00:08:48,952
Je devais venir te chercher.
187
00:08:48,986 --> 00:08:51,154
Peu importe.
J'ai prévu une soirée romantique
188
00:08:51,155 --> 00:08:54,157
pour se connaître...
189
00:08:57,661 --> 00:08:59,996
"Ok doc"
190
00:09:04,435 --> 00:09:07,137
Tu vas sortir
avec Haskell Lutz.
191
00:09:07,138 --> 00:09:09,206
Prépare-toi à être gâtée.
192
00:09:10,474 --> 00:09:12,209
J'ai oublié mes réductions.
193
00:09:14,846 --> 00:09:16,479
Quoi ?
194
00:09:16,513 --> 00:09:17,714
Quelle surprise !
195
00:09:17,715 --> 00:09:19,216
Que fais-tu là ?
196
00:09:19,217 --> 00:09:21,617
- Haskell m'emmène dîner.
- C'est mignon.
197
00:09:21,618 --> 00:09:23,086
J'aurais besoin de ton avis.
198
00:09:23,087 --> 00:09:25,722
J'ai une nouvelle garde-robe
pour me remettre de Paul.
199
00:09:25,723 --> 00:09:27,157
- C'est...
- Tu veux la voir ?
200
00:09:27,191 --> 00:09:28,658
Volontiers, un de ces jours.
201
00:09:28,692 --> 00:09:30,360
- Pourquoi pas maintenant ?
- Et Haskell ?
202
00:09:30,361 --> 00:09:33,864
Ça ne prendra qu'une seconde.
203
00:09:33,865 --> 00:09:38,134
Expiré. Je dois mettre du blanco
sur la date...
204
00:09:42,206 --> 00:09:43,840
Quoi ?
205
00:09:43,875 --> 00:09:47,210
Tu sais quoi.
Rends-moi mon rencard !
206
00:09:47,245 --> 00:09:49,012
Désolée, mon chaton.
Elle est à moi.
207
00:09:50,948 --> 00:09:52,715
Regarde qui est là.
208
00:09:54,551 --> 00:09:56,920
Holly me montrait
ses nouvelles tenues.
209
00:09:56,954 --> 00:09:58,255
C'est adorable.
210
00:09:58,256 --> 00:10:00,523
On va sur notre tapis volant ?
211
00:10:02,393 --> 00:10:04,761
Désolée. Peut-on faire ça
une autre fois ?
212
00:10:04,762 --> 00:10:08,098
Pas de soucis.
Amusez-vous bien.
213
00:10:11,502 --> 00:10:12,903
Tu vas bien ?
214
00:10:12,937 --> 00:10:17,440
Oui. Je vais rester là...
Toute seule.
215
00:10:17,441 --> 00:10:22,712
Pas d'homme, pas d'amie,
pas d'espoir.
216
00:10:22,746 --> 00:10:25,748
Tu vois ? Elle va super bien.
Cassons-nous.
217
00:10:25,783 --> 00:10:27,117
Allez-y.
218
00:10:27,118 --> 00:10:28,751
Je veux que quelqu'un soit heureux.
219
00:10:30,388 --> 00:10:33,089
Je vais peut-être appeler Paul.
220
00:10:33,124 --> 00:10:35,558
C'est la pire chose à faire.
221
00:10:35,559 --> 00:10:37,127
Vraiment ?
222
00:10:37,128 --> 00:10:40,663
Désolée, je ne peux pas
la laisser seule, ce soir.
223
00:10:40,664 --> 00:10:42,632
Voudrais-tu remettre ça
à une autre fois ?
224
00:10:42,666 --> 00:10:44,267
- Je...
- Bien sûr qu'il veut.
225
00:10:44,268 --> 00:10:48,604
Veux-tu,
toi l'homme si adorable ?
226
00:10:48,639 --> 00:10:52,842
Bien sûr,
mon amie si chère.
227
00:10:52,843 --> 00:10:55,778
C'est comme ça
que tu vas la jouer ?
228
00:10:55,779 --> 00:10:57,780
Que tu le saches,
229
00:10:57,781 --> 00:11:01,284
à partir de maintenant,
aucune règle.
230
00:11:03,387 --> 00:11:05,388
Aucune règle !
231
00:11:10,260 --> 00:11:12,729
À trois,
232
00:11:12,730 --> 00:11:14,831
on raccroche ensemble, d'accord ?
233
00:11:14,832 --> 00:11:20,437
Prête ?
Un, deux, trois.
234
00:11:20,438 --> 00:11:25,141
Toi, raccroche.
235
00:11:25,142 --> 00:11:28,911
Dans le monde virginal,
c'était du téléphone rose.
236
00:11:28,912 --> 00:11:31,214
Tu continues ton jeu ?
237
00:11:31,248 --> 00:11:33,483
Je compte arrêter ce soir.
238
00:11:33,484 --> 00:11:35,418
Je côtoie ce petit corps canon
depuis trois jours,
239
00:11:35,419 --> 00:11:37,821
et ça me tue !
240
00:11:37,855 --> 00:11:40,156
N'as-tu aucune conscience ?
241
00:11:40,157 --> 00:11:41,391
Une fois dans ta vie,
pourquoi n'essaies-tu pas
242
00:11:41,425 --> 00:11:43,360
d'écouter ceci
plutôt que...
243
00:11:43,361 --> 00:11:47,163
N'y touche pas !
244
00:11:47,164 --> 00:11:48,798
Tu peux parler, toi !
245
00:11:48,799 --> 00:11:51,100
Je ne suis pas le seul
pour qui Po-Paul mène la danse.
246
00:11:51,134 --> 00:11:54,971
Un point pour toi.
Mais ça se finit ce soir.
247
00:11:54,972 --> 00:11:56,673
Je vais voir Sabrina...
248
00:11:56,674 --> 00:11:58,307
au bar,
249
00:11:58,308 --> 00:12:00,910
et notre relation n'avancera pas
250
00:12:00,911 --> 00:12:02,545
tant que je ne saurai pas tout d'elle,
251
00:12:02,546 --> 00:12:07,216
et qu'elle ne connaisse de moi
que mon "mot de sécurité".
252
00:12:07,217 --> 00:12:09,118
C'est pour ça que tu hurlais :
253
00:12:09,119 --> 00:12:12,321
"Crème brûlée !"
254
00:12:13,557 --> 00:12:16,225
Tu vas bien ?
255
00:12:26,303 --> 00:12:29,205
Assieds...
256
00:12:29,206 --> 00:12:31,908
Assieds-toi.
On pourrait peut-être parler
257
00:12:31,909 --> 00:12:33,276
pour changer.
Se connaître l'un, l'autre.
258
00:12:33,310 --> 00:12:36,780
Vraiment ?
259
00:12:38,949 --> 00:12:40,950
Pour que ça fonctionne
pour moi,
260
00:12:40,984 --> 00:12:43,052
on doit se rapprocher
sur un niveau plus profond.
261
00:12:44,422 --> 00:12:46,489
Parle-moi de toi.
Je veux connaître la vraie Sabrina.
262
00:12:46,524 --> 00:12:47,990
Bien sûr.
Que veux-tu savoir ?
263
00:12:48,025 --> 00:12:50,226
- Que fais-tu pour vivre ?
- Je travaille dans un hôpital.
264
00:12:50,260 --> 00:12:51,828
Superbe.
Docteur, infirmière ?
265
00:12:51,862 --> 00:12:55,865
Dans le recouvrement.
266
00:12:57,034 --> 00:12:59,235
Disons que quelqu'un a besoin
d'un nouveau coeur,
267
00:12:59,236 --> 00:13:00,670
et que son assurance
vienne à échéance.
268
00:13:00,671 --> 00:13:02,271
Je suis l'effrayante voix
qui le réveille
269
00:13:02,272 --> 00:13:06,676
au milieu de la nuit
pour menacer de lui prendre sa maison.
270
00:13:06,677 --> 00:13:08,277
Quel travail !
271
00:13:08,312 --> 00:13:09,546
Je sais.
272
00:13:09,547 --> 00:13:12,649
Est-ce si courant de faire
quelque chose qu'on aime ?
273
00:13:15,953 --> 00:13:17,454
Continuons.
274
00:13:17,455 --> 00:13:19,422
Et ta vie personnelle ?
Tu as des enfants ?
275
00:13:19,457 --> 00:13:22,992
Deux.
Non, trois.
276
00:13:23,026 --> 00:13:27,363
Oui... trois.
277
00:13:27,397 --> 00:13:30,467
Ils vivent avec toi ?
278
00:13:30,501 --> 00:13:33,269
Mon Dieu, non !
Je les ai refilé à ma mère.
279
00:13:33,270 --> 00:13:35,438
Quelqu'un doit la maintenir sobre.
280
00:13:38,308 --> 00:13:40,242
J'en ai assez entendu.
281
00:13:40,243 --> 00:13:42,278
J'ai appris à te connaître,
282
00:13:42,279 --> 00:13:44,180
et ne le prends pas mal,
283
00:13:44,214 --> 00:13:47,016
mais tu es la plus horrible,
méprisable...
284
00:13:50,320 --> 00:13:52,555
C'est ton pied ?
285
00:13:56,527 --> 00:14:00,029
Je ne peux pas.
Tu es un monstre !
286
00:14:01,231 --> 00:14:03,600
Il y a des toilettes pour handicapés,
côté femmes.
287
00:14:03,601 --> 00:14:05,301
Pourquoi on ne vire pas
celle qui y est
288
00:14:05,302 --> 00:14:07,203
pour se faire des trucs bizarres ?
289
00:14:10,875 --> 00:14:14,243
- Aux nouvelles amies.
- Nouvelles amies.
290
00:14:14,244 --> 00:14:16,178
À remplir.
291
00:14:18,115 --> 00:14:19,248
Je reviens.
292
00:14:27,024 --> 00:14:30,660
Ce sera coupe d'ongles,
rabotage de talon,
293
00:14:30,661 --> 00:14:33,095
et... une "french manucure".
294
00:14:33,096 --> 00:14:35,965
Après tout, je porte
des sandales Marsupilami.
295
00:14:35,966 --> 00:14:38,902
Comment es-tu entré ?
296
00:14:38,903 --> 00:14:40,236
C'est pour femmes, ici.
297
00:14:40,270 --> 00:14:42,539
De nos jours,
personne ne demande.
298
00:14:42,540 --> 00:14:43,806
Car si tu te trompes,
299
00:14:43,807 --> 00:14:45,942
tu deviens une affaire
devant la Court suprême.
300
00:14:47,110 --> 00:14:49,546
Désolée, madame,
c'est ma place.
301
00:14:49,580 --> 00:14:52,281
C'était ta place, chérie.
302
00:14:52,282 --> 00:14:54,851
Bon sang, non !
303
00:14:54,885 --> 00:14:57,219
Excuse-moi, je vais l'emprunter
une seconde.
304
00:14:57,220 --> 00:15:00,623
Attention au vernis.
305
00:15:00,624 --> 00:15:03,526
Se faufiler dans un spa pour femmes ?
306
00:15:03,527 --> 00:15:06,228
Tu en as des couilles.
307
00:15:06,263 --> 00:15:08,097
Je suis sérieuse,
ferme ta robe.
308
00:15:09,934 --> 00:15:13,202
Tu crois pouvoir voler ma femme
et t'en sortir ?
309
00:15:14,438 --> 00:15:17,440
Qui s'est fait bernée, là ?
310
00:15:17,441 --> 00:15:18,942
Un homme dans la maison !
311
00:15:18,943 --> 00:15:20,076
Donne moi ça !
312
00:15:26,650 --> 00:15:29,518
C'est un outrage !
313
00:15:29,519 --> 00:15:31,487
Je veux récupérer
la caution de mon casier !
314
00:15:31,488 --> 00:15:34,991
On m'a promis
un sac d'échantillon !
315
00:15:35,025 --> 00:15:36,793
Dieu merci.
316
00:15:37,895 --> 00:15:39,829
Je t'appelle bientôt.
317
00:15:39,830 --> 00:15:41,898
Je t'appellerai avant.
Ne me touchez pas.
318
00:15:41,899 --> 00:15:42,999
Abandonne.
319
00:15:53,161 --> 00:15:56,063
C'est... amusant.
320
00:15:56,064 --> 00:15:58,466
Il y aura une récompense
pour toi, à la fin.
321
00:15:58,500 --> 00:16:00,834
Des moufles.
322
00:16:03,472 --> 00:16:06,707
Ces derniers jours ont été supers.
323
00:16:06,708 --> 00:16:09,243
C'est si libérateur
de mettre le sexe de côté.
324
00:16:09,277 --> 00:16:10,911
Maintenant,
325
00:16:10,912 --> 00:16:13,214
le vieux moi voudrait
se trouver des excuses
326
00:16:13,215 --> 00:16:16,384
pour prendre ta main
et caresser tes doigts.
327
00:16:19,421 --> 00:16:24,492
Le vieux moi voudrait
dégager les cheveux de ton visage
328
00:16:24,493 --> 00:16:27,228
pour pouvoir voir
ces magnifiques yeux.
329
00:16:29,697 --> 00:16:33,434
Et qu'aurait fait d'autre
ton vieux toi ?
330
00:16:33,435 --> 00:16:39,306
Le vieux moi se serait penché
pour un baiser.
331
00:16:48,750 --> 00:16:51,952
- Je suis ravie qu'on ait attendu.
- Moi aussi.
332
00:16:51,986 --> 00:16:54,388
- Tu es vraiment spécial.
- Toi aussi.
333
00:16:54,389 --> 00:16:58,059
Si adorable, si sincère.
334
00:16:58,060 --> 00:16:59,826
Sincère ? Vraiment ?
335
00:16:59,827 --> 00:17:02,563
C'est peut-être un jeu pour toi,
mais pas pour elle.
336
00:17:02,597 --> 00:17:05,099
C'est super.
337
00:17:05,133 --> 00:17:06,567
Stuart a raison.
338
00:17:06,568 --> 00:17:09,736
Une fois dans ta vie,
cesse d'être dirigé par ton pénis.
339
00:17:09,737 --> 00:17:11,439
Mec, ne l'écoute pas.
340
00:17:12,874 --> 00:17:14,475
Là, en-bas !
341
00:17:14,476 --> 00:17:17,978
T'ai-je déjà
induit en erreur, l'ami ?
342
00:17:18,012 --> 00:17:21,115
- Tout va bien ?
- Tout est bon.
343
00:17:21,149 --> 00:17:22,916
Tu m'étonnes, tout est bon.
344
00:17:22,917 --> 00:17:25,619
Viens me couvrir.
345
00:17:25,653 --> 00:17:27,154
Tu ne peux pas faire ça.
346
00:17:27,155 --> 00:17:28,622
Elle va te faire des moufles.
347
00:17:28,623 --> 00:17:30,857
Tu es allé à l'église
avec sa mamie.
348
00:17:30,858 --> 00:17:34,761
Église ? Mamie ?
349
00:17:34,762 --> 00:17:39,833
Je suis tombé
et ne peux me relever.
350
00:17:42,770 --> 00:17:45,639
J'ai besoin d'une minute.
351
00:17:45,673 --> 00:17:49,009
Je sais ce qui cloche.
352
00:17:50,212 --> 00:17:51,512
Rien ne cloche.
353
00:17:51,513 --> 00:17:53,347
Pardonne-moi.
354
00:17:53,348 --> 00:17:56,016
Je t'ai presque corrompu
et pris ta virginité.
355
00:17:56,050 --> 00:17:58,952
Prends-la !
Elle est à toi !
356
00:17:58,953 --> 00:18:01,555
Sois fort, pour nous deux.
357
00:18:01,556 --> 00:18:03,457
Tu es un homme bien.
358
00:18:03,458 --> 00:18:06,793
Je suis un homme mauvais.
359
00:18:06,828 --> 00:18:09,830
Laisse-moi te le prouver.
360
00:18:10,965 --> 00:18:13,967
Ne me touche pas !
361
00:18:19,474 --> 00:18:22,176
Ne laissons plus jamais une femme
se mettre entre nous.
362
00:18:22,177 --> 00:18:25,379
D'accord. Et si tu as encore besoin
d'une amie pour parler,
363
00:18:25,380 --> 00:18:26,514
je suis ton homme.
364
00:18:26,548 --> 00:18:28,582
Merci, mais notre petite dame
est de retour.
365
00:18:28,583 --> 00:18:29,683
Eden vient de m'écrire.
366
00:18:29,684 --> 00:18:30,684
Elle revient
des funérailles de sa tante.
367
00:18:33,622 --> 00:18:37,124
Mon Dieu.
368
00:18:37,125 --> 00:18:40,461
Bon sang, c'est quoi ça ?
369
00:18:40,495 --> 00:18:42,296
Un chien, je crois.
370
00:18:42,297 --> 00:18:44,565
C'est ce que m'a laissé
ma grand-tante.
371
00:18:44,599 --> 00:18:47,067
Je croyais qu'elle te laissait
un rubis géant.
372
00:18:47,101 --> 00:18:49,736
Je te présente Rubis.
373
00:18:49,737 --> 00:18:53,174
Assis !
374
00:18:54,442 --> 00:18:57,044
Ou traîne-moi dans les rues.
Tu décides.
375
00:19:01,383 --> 00:19:04,351
Barman, un double Jack, pur.
376
00:19:04,386 --> 00:19:06,387
T'éloigne pas.
377
00:19:06,388 --> 00:19:09,456
Crème brûlée !
378
00:19:11,759 --> 00:19:14,695
- Ça va ?
- Quand cette femme apprendra-t-elle
379
00:19:14,696 --> 00:19:17,431
que "crème brûlée"
veut dire "crème brûlée"?
380
00:19:17,432 --> 00:19:20,167
Je vois que tu apprends
à connaître Sabrina.
381
00:19:20,168 --> 00:19:21,602
C'est fait.
382
00:19:21,603 --> 00:19:24,738
Elle est la femme la plus vile
et répulsive que j'ai rencontrée.
383
00:19:24,739 --> 00:19:28,442
Et je ne peux pas la quitter.
384
00:19:28,476 --> 00:19:31,044
Je suis à la merci
de mes parties mâles.
385
00:19:31,045 --> 00:19:33,514
Je suis devenu toi.
386
00:19:33,548 --> 00:19:35,949
Et je suis devenu toi.
387
00:19:35,950 --> 00:19:37,484
Tous ces trucs dans ma tête,
388
00:19:37,485 --> 00:19:39,019
à penser à devenir
une personne meilleure
389
00:19:39,020 --> 00:19:41,088
et bon sang, je l'ai été !
390
00:19:41,089 --> 00:19:44,291
- Attends, donc tu...
- Non, je n'ai pas pu.
391
00:19:44,292 --> 00:19:46,427
Ma conscience a donné une baffe
à mon machin.
392
00:19:48,663 --> 00:19:50,831
J'espère que tu ne n'as pas détruit
pour toutes les femmes.
393
00:19:50,832 --> 00:19:53,934
Salut, Bébé.
394
00:19:53,935 --> 00:19:56,437
T'es avec moi, Phil ?
395
00:19:56,438 --> 00:19:58,439
Juste derrière toi, Po-Paul.
396
00:19:58,440 --> 00:20:01,173
Synchro. par Rafael UPD
www.addic7ed.com