1
00:00:00,754 --> 00:00:05,451
La Fabrique
www.sous-titres.eu
2
00:01:46,703 --> 00:01:48,132
Précédemment...
3
00:01:49,192 --> 00:01:49,984
Tire.
4
00:01:50,542 --> 00:01:51,861
Fais ce que t'as à faire.
5
00:01:55,967 --> 00:01:59,274
La Deb que je connaissais
est morte en tuant LaGuerta.
6
00:02:00,203 --> 00:02:03,456
Pour nous,
le tireur s'est approché par l'arrière.
7
00:02:03,706 --> 00:02:05,208
El Sapo a sorti son arme.
8
00:02:07,919 --> 00:02:09,504
Je sais que tu l'as tué.
9
00:02:09,754 --> 00:02:11,715
Imagine que je sois pas là.
10
00:02:11,965 --> 00:02:13,577
Tu veux jouer à ce petit jeu ?
11
00:02:14,008 --> 00:02:16,803
- Que se passe-t-il avec Debra ?
- C'est personnel.
12
00:02:17,053 --> 00:02:20,274
- Ça t'affecte.
- On ne va pas discuter de Deb.
13
00:02:20,807 --> 00:02:24,352
Je pensais que tu tiendrais une minute
avant de mentionner ton ex.
14
00:02:24,602 --> 00:02:27,897
Ton frère me harcèle
avec l'exam de sergent.
15
00:02:28,147 --> 00:02:29,625
Et toi, avec Deb.
16
00:02:32,079 --> 00:02:35,155
Le cortex insulaire antérieur
a été prélevé ici aussi.
17
00:02:35,405 --> 00:02:36,614
Un tueur en série.
18
00:02:37,085 --> 00:02:38,324
Vogel avait raison.
19
00:02:38,791 --> 00:02:39,868
Lyle Sussman.
20
00:02:40,118 --> 00:02:41,536
Je ne le connais pas.
21
00:02:41,786 --> 00:02:43,736
Mais lui vous connaît peut-être.
22
00:02:45,867 --> 00:02:47,308
On l'a contraint.
23
00:02:47,558 --> 00:02:49,627
Sussman n'était pas un tueur,
24
00:02:49,877 --> 00:02:51,046
mais une victime.
25
00:02:51,296 --> 00:02:52,589
Vous vous trompiez.
26
00:02:53,087 --> 00:02:55,175
J'ai détruit Deb.
27
00:02:55,425 --> 00:02:56,843
Je suis une erreur.
28
00:02:57,093 --> 00:02:59,387
Tu es exactement ce que tu dois être.
29
00:03:06,878 --> 00:03:07,979
Papa ?
30
00:03:44,057 --> 00:03:46,250
J'ai mal au ventre.
31
00:03:53,925 --> 00:03:55,860
Tu as mangé toute la boîte ?
32
00:04:04,535 --> 00:04:05,370
Pourquoi ?
33
00:04:05,948 --> 00:04:07,705
Parce que j'adore.
34
00:04:12,158 --> 00:04:13,159
Viens là.
35
00:04:24,997 --> 00:04:26,947
Avale ça, ça te fera du bien.
36
00:04:27,397 --> 00:04:28,398
Promis.
37
00:04:36,025 --> 00:04:37,075
C'est bien.
38
00:04:49,497 --> 00:04:53,754
Une petite gorgée de sirop
suffit à guérir mon fils.
39
00:04:54,004 --> 00:04:56,604
Si ça pouvait être
aussi simple avec Deb.
40
00:05:23,425 --> 00:05:24,240
Quoi ?
41
00:05:25,042 --> 00:05:25,944
Lt Morgan ?
42
00:05:26,409 --> 00:05:27,785
Dans une autre vie.
43
00:05:28,397 --> 00:05:29,913
Vous avez bu ?
44
00:05:31,539 --> 00:05:33,750
- Y a un problème ?
- Oui.
45
00:05:34,000 --> 00:05:37,246
Vous êtes saoule au volant,
avec un tas de bouteilles vides.
46
00:05:39,897 --> 00:05:42,091
Au moins, je me suis garée.
47
00:05:44,135 --> 00:05:48,068
Ça a été chaud, ces derniers temps.
Vous fermez les yeux ?
48
00:05:48,773 --> 00:05:50,683
- J'aimerais, mais...
- Quoi ?
49
00:05:50,933 --> 00:05:52,602
Il y a destruction de bien public.
50
00:05:52,852 --> 00:05:55,188
Bien public ?
Vous déconnez ?
51
00:05:55,438 --> 00:05:57,565
Veuillez sortir du véhicule.
52
00:06:16,200 --> 00:06:17,500
Putain...
53
00:06:19,570 --> 00:06:21,256
J'appelle votre frère ?
54
00:06:21,506 --> 00:06:24,124
Appelez surtout pas Dexter.
55
00:06:39,340 --> 00:06:40,792
J'arrive.
56
00:06:42,159 --> 00:06:45,109
- Ça va ?
- Oui, c'est le taf.
57
00:06:46,300 --> 00:06:47,450
Je t'appelle.
58
00:07:09,345 --> 00:07:10,346
Je dors pas.
59
00:07:11,743 --> 00:07:12,744
Ça va ?
60
00:07:14,658 --> 00:07:16,185
Je suis cassée.
61
00:07:19,254 --> 00:07:21,774
Garde tes sermons.
62
00:07:23,358 --> 00:07:25,294
J'ai la tête en vrac.
63
00:07:26,103 --> 00:07:27,758
Je te ferai pas de sermon.
64
00:07:29,450 --> 00:07:31,864
- Ils t'ont enregistrée ?
- Pas encore.
65
00:07:33,678 --> 00:07:35,798
J'ai évité la cellule de dégrisement.
66
00:07:38,616 --> 00:07:40,543
Merci la courtoisie professionnelle.
67
00:07:43,700 --> 00:07:45,734
Je vais voir ce que je peux faire.
68
00:07:49,297 --> 00:07:50,298
La forme ?
69
00:08:09,313 --> 00:08:11,699
Deb m'en fait voir
de toutes les couleurs.
70
00:08:11,949 --> 00:08:15,426
J'apprécie de revenir
en territoire connu.
71
00:08:16,212 --> 00:08:17,955
La cabane de Lyle Sussman.
72
00:08:21,200 --> 00:08:22,252
Où est le corps ?
73
00:08:31,052 --> 00:08:32,595
C'est notre homme, Sussman.
74
00:08:36,911 --> 00:08:38,361
Le Neurochirurgien.
75
00:08:39,746 --> 00:08:40,996
Pas tout à fait.
76
00:08:43,701 --> 00:08:46,701
Le véritable Neurochirurgien
a-t-il maquillé la scène de crime,
77
00:08:46,951 --> 00:08:51,478
pour qu'on ignore que Sussman
avait un crochet dans le crâne ?
78
00:08:51,728 --> 00:08:52,828
Tu m'aides ?
79
00:09:03,868 --> 00:09:05,718
Ses incisives sont cassées.
80
00:09:06,961 --> 00:09:09,382
Sussman a mis le fusil
dans sa bouche,
81
00:09:10,416 --> 00:09:11,355
et boum,
82
00:09:12,426 --> 00:09:14,345
il s'est fait sauter la cervelle.
83
00:09:14,595 --> 00:09:17,432
Ou quelqu'un lui a mis dans la bouche
et a tiré post-mortem.
84
00:09:27,258 --> 00:09:29,477
Traces de poudre sur ses mains.
85
00:09:29,727 --> 00:09:33,406
Soudaine crise de conscience
et suicide ?
86
00:09:35,116 --> 00:09:36,477
Mais pas de lettre.
87
00:09:36,727 --> 00:09:37,994
Ah, le suicide.
88
00:09:38,244 --> 00:09:41,289
- Ça nous facilite la vie.
- Tu devrais en faire un T-shirt.
89
00:09:43,941 --> 00:09:46,991
Celui qui en a après Vogel
veut se débarrasser des flics.
90
00:09:48,612 --> 00:09:50,923
- Vogel est arrivée ?
- Je viens de l'appeler.
91
00:09:51,483 --> 00:09:53,083
Où est Quinn, putain ?
92
00:09:58,197 --> 00:10:00,046
Tu me remercieras plus tard.
93
00:10:03,144 --> 00:10:04,745
T'as toujours des chewing-gums ?
94
00:10:04,995 --> 00:10:06,495
Je pue de la gueule.
95
00:10:07,398 --> 00:10:09,817
Direct au boulot
après une nuit au poste ?
96
00:10:10,902 --> 00:10:13,571
Je pourrais te déposer chez toi.
Tu pourrais te doucher.
97
00:10:14,194 --> 00:10:15,948
J'ai du déo dans mon bureau.
98
00:10:26,459 --> 00:10:27,460
Merci.
99
00:10:28,764 --> 00:10:29,955
Attends.
100
00:10:31,855 --> 00:10:32,856
Quoi ?
101
00:10:34,602 --> 00:10:35,927
Je dois m'inquiéter ?
102
00:10:36,177 --> 00:10:37,181
De ?
103
00:10:39,283 --> 00:10:40,306
Te concernant.
104
00:10:41,999 --> 00:10:44,517
T'aurais pas un problème ?
105
00:10:46,684 --> 00:10:48,346
Avec l'alcool ?
106
00:10:49,573 --> 00:10:50,673
Je sais pas.
107
00:10:52,276 --> 00:10:55,112
Tu déconnes ?
C'est toi qui me dis ça ?
108
00:10:55,362 --> 00:10:57,031
Je ne dis rien.
109
00:10:57,281 --> 00:11:00,501
Combien de fois tu t'es pointé au taf
dégueu et puant l'alcool ?
110
00:11:00,751 --> 00:11:02,119
Un paquet.
111
00:11:02,369 --> 00:11:04,349
Je suis passé par là.
112
00:11:04,599 --> 00:11:06,399
Je passe par rien du tout.
113
00:11:06,991 --> 00:11:09,126
Mais au moins, j'avais une raison.
114
00:11:10,461 --> 00:11:11,712
T'avais une raison ?
115
00:11:11,962 --> 00:11:13,412
Toi, grosse maline.
116
00:11:14,565 --> 00:11:16,751
Tu as rejeté ma demande.
C'était ma raison.
117
00:11:17,001 --> 00:11:17,969
La tienne ?
118
00:11:26,043 --> 00:11:28,803
Je connais pas mes limites.
119
00:11:35,560 --> 00:11:37,987
Mon boss.
Faut que j'y aille.
120
00:11:48,232 --> 00:11:49,583
Débarbouille-toi.
121
00:11:49,833 --> 00:11:51,933
On a une nouvelle cliente à 9 h.
122
00:12:05,516 --> 00:12:07,101
REGARDEZ DEHORS.
123
00:12:53,689 --> 00:12:54,844
POUR LUI
124
00:13:00,029 --> 00:13:02,156
POUR ELLE
125
00:13:06,663 --> 00:13:09,930
Effrayant, il prend confiance,
et on est à la traîne.
126
00:13:10,180 --> 00:13:13,542
Je ferai les tests,
mais je parie sur Sussman.
127
00:13:14,451 --> 00:13:17,109
Ça explique
pourquoi il a fait sauter sa tête.
128
00:13:17,359 --> 00:13:19,256
Comment savoir qu'il en manque ?
129
00:13:19,889 --> 00:13:21,382
C'est quelle partie ?
130
00:13:22,384 --> 00:13:25,134
Le lobe occipital.
Responsable de la vision.
131
00:13:26,296 --> 00:13:28,082
Il nous envoie un message.
132
00:13:28,332 --> 00:13:29,617
Il nous observe.
133
00:13:29,867 --> 00:13:31,560
La boîte "Pour lui"
134
00:13:31,810 --> 00:13:33,729
suggère qu'il m'a également repéré.
135
00:13:33,979 --> 00:13:36,524
Je suis désolée
de t'avoir embarqué là-dedans.
136
00:13:38,419 --> 00:13:40,369
Les deux boîtes étaient chez vous.
137
00:13:41,427 --> 00:13:44,145
Il ne doit pas savoir où j'habite
ni qui je suis.
138
00:13:44,395 --> 00:13:45,267
Pas encore.
139
00:13:45,517 --> 00:13:48,294
Je dois l'atteindre
avant qu'il ne m'atteigne.
140
00:13:49,186 --> 00:13:52,293
J'ai croisé les informations
contenues dans votre livre
141
00:13:52,543 --> 00:13:54,667
et notre liste de suspects.
142
00:13:55,626 --> 00:13:58,671
- Des résultats ?
- J'ai pu en écarter deux noms.
143
00:13:58,921 --> 00:14:00,131
Qui est le prochain ?
144
00:14:00,381 --> 00:14:01,481
Ron Galuzzo.
145
00:14:02,499 --> 00:14:06,070
Selon vos dossiers, il a étranglé
son meilleur ami au lycée,
146
00:14:06,320 --> 00:14:08,305
mais vous a convaincue
qu'il le maltraitait ?
147
00:14:10,174 --> 00:14:12,424
Je me suis rarement autant trompée.
148
00:14:13,410 --> 00:14:15,396
J'ai plaidé la clémence.
149
00:14:16,071 --> 00:14:18,489
Quand il m'a avoué son mensonge,
150
00:14:18,739 --> 00:14:20,686
je suis revenue
sur ma recommandation.
151
00:14:20,936 --> 00:14:23,028
Si Galuzzo
s'est reconnu dans ce livre...
152
00:14:23,837 --> 00:14:28,451
Il sait que par ma faute,
il a été interné jusqu'à ses 21 ans.
153
00:14:29,153 --> 00:14:31,370
De quoi avoir une dent contre vous.
154
00:14:39,545 --> 00:14:41,213
C'est à propos de ta soeur.
155
00:14:42,392 --> 00:14:43,299
Et ?
156
00:14:43,800 --> 00:14:45,974
On l'a pincée pour ivresse.
157
00:14:49,011 --> 00:14:52,151
Je m'en suis occupé,
mais c'était pas joli.
158
00:14:53,642 --> 00:14:58,105
Elle m'a demandé de rien dire,
mais elle m'inquiète.
159
00:14:58,709 --> 00:14:59,859
Elle a quoi ?
160
00:15:00,733 --> 00:15:02,526
Elle traverse une mauvaise passe.
161
00:15:03,386 --> 00:15:06,047
C'est même pire que ça.
162
00:15:06,840 --> 00:15:07,907
On fait quoi ?
163
00:15:09,069 --> 00:15:10,241
Je m'en charge.
164
00:15:10,491 --> 00:15:11,827
Merci pour l'info.
165
00:15:12,767 --> 00:15:15,249
Je te recommande,
et t'arrives en retard ?
166
00:15:15,872 --> 00:15:17,491
Tu te fous de moi ?
167
00:15:18,475 --> 00:15:20,547
Désolé, j'ai eu une urgence.
168
00:15:20,797 --> 00:15:22,697
J'en ai une autre.
Suis-moi.
169
00:15:30,763 --> 00:15:31,913
Où vas-tu ?
170
00:15:32,819 --> 00:15:36,393
Deb a été arrêtée pour ivresse.
Je vais la voir.
171
00:15:37,244 --> 00:15:38,687
Elle a un problème d'alcool ?
172
00:15:39,963 --> 00:15:42,858
Je suis responsable
de son comportement.
173
00:15:43,108 --> 00:15:45,069
Tu ne peux toujours la secourir.
174
00:15:45,919 --> 00:15:48,242
- Surtout maintenant.
- C'est ma faute.
175
00:15:50,607 --> 00:15:52,794
Deb a découvert ma nature.
176
00:15:53,343 --> 00:15:54,703
Elle sait tout.
177
00:15:55,324 --> 00:15:56,163
Tout ?
178
00:15:57,623 --> 00:15:58,707
Comment ?
179
00:15:58,957 --> 00:16:03,045
C'est une longue histoire.
En résumé, elle peine à le digérer.
180
00:16:04,720 --> 00:16:06,465
Tu le vis très mal, non ?
181
00:16:08,573 --> 00:16:09,885
Vous m'analysez ?
182
00:16:10,135 --> 00:16:12,471
- C'est inhabituel.
- Le moment est mal choisi.
183
00:16:23,840 --> 00:16:27,611
Quand on croit son conjoint infidèle,
on a souvent raison.
184
00:16:31,740 --> 00:16:32,700
Pas toujours ?
185
00:16:33,684 --> 00:16:35,151
Non, pas toujours.
186
00:16:36,411 --> 00:16:37,830
Voilà pour vous.
187
00:16:38,080 --> 00:16:39,957
Ma secrétaire vous parlera paiement,
188
00:16:40,207 --> 00:16:43,127
et on revient vers vous
dès qu'on a du nouveau.
189
00:16:50,834 --> 00:16:52,184
Je suis nerveuse.
190
00:16:53,136 --> 00:16:55,510
C'est normal ?
191
00:16:55,760 --> 00:16:58,025
On passe
par un éventail de sentiments.
192
00:16:58,275 --> 00:17:00,910
L'important,
c'est de découvrir la vérité.
193
00:17:05,464 --> 00:17:07,943
Me regardez pas.
Je trouve la vérité surfaite.
194
00:17:09,786 --> 00:17:12,054
Appelez-nous à la moindre question.
195
00:17:19,840 --> 00:17:22,207
Va falloir bosser la relation client.
196
00:17:22,457 --> 00:17:24,134
On a fini ?
Je suis crevée.
197
00:17:24,384 --> 00:17:26,786
Pas encore.
J'ai un truc pour toi.
198
00:17:38,223 --> 00:17:39,767
Un cocktail de merdes ?
199
00:17:40,439 --> 00:17:42,236
Un complément personnalisé.
200
00:17:42,486 --> 00:17:45,506
Vitamines, électrolytes
et herbes chinoises.
201
00:17:45,756 --> 00:17:49,193
- Remède contre la gueule de bois.
- Quelle gueule de bois ?
202
00:18:00,078 --> 00:18:01,079
Ton frère.
203
00:18:05,618 --> 00:18:08,253
Le pied.
Un putain de pied.
204
00:18:15,969 --> 00:18:17,169
Tu veux quoi ?
205
00:18:20,756 --> 00:18:22,142
Je suis au courant.
206
00:18:24,493 --> 00:18:26,061
L'enfoiré de Quinn.
207
00:18:26,311 --> 00:18:28,806
Il s'inquiète pour toi.
Et moi aussi.
208
00:18:30,910 --> 00:18:32,457
T'as failli être enfermée ?
209
00:18:33,237 --> 00:18:34,405
"Failli".
210
00:18:35,683 --> 00:18:38,158
- C'est pas grave.
- Si, très.
211
00:18:38,408 --> 00:18:40,494
Je savais
que t'allais piquer une crise.
212
00:18:40,744 --> 00:18:43,163
C'est pas le cas,
je veux juste t'aider.
213
00:18:44,302 --> 00:18:46,133
J'ai pas le temps pour ça.
214
00:18:47,604 --> 00:18:49,169
Je dois confondre un richard
215
00:18:49,419 --> 00:18:51,448
qui se tape une nana,
216
00:18:51,698 --> 00:18:54,566
pour que sa femme
obtienne un divorce en béton,
217
00:18:54,816 --> 00:18:55,884
et après,
218
00:18:56,134 --> 00:18:59,810
ils reprennent leurs vies de merde,
et je reprends la mienne.
219
00:19:01,218 --> 00:19:04,059
- Voilà ce qu'est ma vie.
- Ça l'a pas toujours été.
220
00:19:07,312 --> 00:19:08,644
On dîne ensemble ?
221
00:19:09,459 --> 00:19:10,441
On parlera.
222
00:19:10,691 --> 00:19:12,230
J'ai pas envie de te parler.
223
00:19:12,776 --> 00:19:14,236
Je reviendrai, alors.
224
00:19:16,040 --> 00:19:17,906
Si j'accepte, tu me lâcheras ?
225
00:19:20,751 --> 00:19:21,618
D'accord.
226
00:19:23,724 --> 00:19:25,147
Je te prends à 20 h.
227
00:19:38,723 --> 00:19:40,704
Le rapport du légiste est arrivé.
228
00:19:41,192 --> 00:19:44,675
La mort de Lyle Sussman
est bien un suicide.
229
00:19:47,003 --> 00:19:49,480
L'affaire du Neurochirurgien
est close.
230
00:19:52,102 --> 00:19:53,984
Je remercierai Evelyn.
231
00:19:54,506 --> 00:19:57,321
Evelyn ?
Quelqu'un veut se la farcir.
232
00:19:57,571 --> 00:19:59,367
Garde tes distances.
233
00:19:59,617 --> 00:20:01,820
Du nouveau sur El Sapo ?
234
00:20:02,659 --> 00:20:05,533
Toujours rien.
J'échange avec la police locale.
235
00:20:05,783 --> 00:20:07,289
Apparemment,
236
00:20:07,539 --> 00:20:11,806
il était le suspect du meurtre
d'une petite frappe, Andrew Briggs.
237
00:20:12,289 --> 00:20:15,163
Ils ne découvriront jamais
que Deb a tué El Sapo.
238
00:20:16,027 --> 00:20:18,584
Je peux me consacrer
à protéger Vogel.
239
00:20:19,423 --> 00:20:20,344
Et moi-même.
240
00:20:29,861 --> 00:20:30,813
Ron Galuzzo.
241
00:20:31,462 --> 00:20:33,357
Peut-être est-il à mes trousses.
242
00:20:37,992 --> 00:20:40,721
Ou en train de vendre
ses équipements de fitness.
243
00:20:41,685 --> 00:20:42,825
Bon boulot.
244
00:20:47,788 --> 00:20:48,831
Chef adjoint.
245
00:21:00,064 --> 00:21:04,028
J'ai réfléchi à notre discussion
sur un nouveau sergent.
246
00:21:04,608 --> 00:21:06,181
J'ai pensé à Joey Quinn.
247
00:21:07,716 --> 00:21:09,805
Impossible.
Il n'est pas fait pour.
248
00:21:10,268 --> 00:21:13,105
- C'est un bon agent.
- Il est irresponsable, imprévisible.
249
00:21:13,781 --> 00:21:15,281
Et incompréhensible.
250
00:21:16,429 --> 00:21:18,152
Il ne réussira pas l'examen.
251
00:21:18,608 --> 00:21:19,695
Il réussira.
252
00:21:20,216 --> 00:21:21,530
Je veux bien voir ça.
253
00:21:40,086 --> 00:21:41,294
C'est bon ?
254
00:21:42,634 --> 00:21:44,803
Il nous facilite les choses.
255
00:21:45,751 --> 00:21:47,706
La grande classe, vraiment.
256
00:21:49,266 --> 00:21:53,145
Alors, dis-moi,
c'était qui, le mec de ce matin ?
257
00:21:53,724 --> 00:21:54,725
Qui ?
258
00:21:54,975 --> 00:21:55,976
Quinn ?
259
00:21:57,565 --> 00:21:58,566
Un ami.
260
00:21:58,816 --> 00:22:01,195
Tu t'es pas changée depuis hier.
261
00:22:01,445 --> 00:22:04,489
On couche pas ensemble,
si c'est ce que tu insinues.
262
00:22:04,739 --> 00:22:06,450
Et c'est pas tes oignons.
263
00:22:06,700 --> 00:22:08,495
Je te juge pas.
264
00:22:09,411 --> 00:22:12,331
T'as le droit de les collectionner.
265
00:22:13,214 --> 00:22:15,417
Qu'est-ce qui te fait croire ça ?
266
00:22:16,308 --> 00:22:19,871
D'abord, Briggs,
et maintenant, ton nouvel ami.
267
00:22:20,518 --> 00:22:22,218
C'est pas un nouvel ami.
268
00:22:22,687 --> 00:22:25,037
On sortait ensemble, mais c'est fini.
269
00:22:25,765 --> 00:22:26,766
Ah bon ?
270
00:22:28,382 --> 00:22:29,598
Pourquoi ?
271
00:22:31,699 --> 00:22:33,449
J'ai refusé de l'épouser.
272
00:22:36,271 --> 00:22:37,648
Alors là, je l'admire.
273
00:22:39,566 --> 00:22:42,694
Si une femme me faisait ça,
on resterait pas amis.
274
00:22:43,569 --> 00:22:45,769
Mais toi, t'es une foutue fiotte.
275
00:22:51,370 --> 00:22:52,746
C'est bien possible.
276
00:23:06,407 --> 00:23:07,678
Si c'est un tueur,
277
00:23:07,928 --> 00:23:11,265
un centre commercial est parfait
pour choisir ses proies.
278
00:23:12,135 --> 00:23:16,228
Tous nos produits
vous aideront à rester en forme.
279
00:23:18,963 --> 00:23:20,565
J'ai du travail.
280
00:23:20,815 --> 00:23:22,580
On se verra plus tard.
281
00:23:22,830 --> 00:23:26,480
La cabane de Sussman était sombre.
Est-ce qu'il me reconnaît ?
282
00:23:26,888 --> 00:23:27,739
Bien vu.
283
00:23:30,479 --> 00:23:32,070
Le Chiseler 300.
284
00:23:33,127 --> 00:23:35,706
- Du haut de gamme.
- Ou fait-il seulement son boulot ?
285
00:23:35,956 --> 00:23:37,624
Je cherche un multifonction.
286
00:23:37,874 --> 00:23:40,752
- Pour optimiser mon temps.
- Je peux ?
287
00:23:41,002 --> 00:23:42,087
Allez-y.
288
00:23:47,551 --> 00:23:49,594
Vous avez l'air en pleine forme.
289
00:23:53,648 --> 00:23:56,298
Votre taux de graisse est très bas.
290
00:23:56,935 --> 00:23:58,937
Merci, je fais mon possible.
291
00:24:01,769 --> 00:24:06,320
Cet appareil
convient surtout aux débutants.
292
00:24:06,570 --> 00:24:07,936
Pas aux sportifs.
293
00:24:09,489 --> 00:24:11,550
Veut-il se débarrasser de moi ?
294
00:24:11,800 --> 00:24:14,953
J'aimerais augmenter la difficulté.
Toute suggestion est la bienvenue.
295
00:24:19,782 --> 00:24:23,378
Ce bijou vous mettra en pièces
plus vite qu'un cuisinier japonais.
296
00:24:25,046 --> 00:24:26,096
Essayez-le.
297
00:24:27,465 --> 00:24:29,593
Il n'a pas l'air de me reconnaître.
298
00:24:32,510 --> 00:24:34,973
- Attention.
- Il se trahira peut-être face à Vogel.
299
00:24:35,223 --> 00:24:36,725
SOIF DE TUER
300
00:24:36,975 --> 00:24:40,228
J'aime lire en m'entraînant.
Ça m'évite le mal des transports.
301
00:24:40,478 --> 00:24:41,978
Vous connaissez ?
302
00:24:42,753 --> 00:24:43,803
Je lis peu.
303
00:24:44,604 --> 00:24:46,777
L'auteure est assez célèbre.
304
00:24:48,320 --> 00:24:50,706
"Celle qui murmure
à l'oreille des psychopathes."
305
00:24:53,301 --> 00:24:54,401
Connais pas.
306
00:24:54,909 --> 00:24:57,537
Bien sûr que si, elle l'a soigné.
Il ment.
307
00:24:59,052 --> 00:25:01,917
Pour un athlète comme vous,
il faut le régler au moins à 5,
308
00:25:02,167 --> 00:25:04,002
pour en ressentir vraiment l'effet.
309
00:25:04,767 --> 00:25:07,560
Il ne mentirait pas,
s'il n'avait rien à cacher.
310
00:25:07,810 --> 00:25:08,965
Parfait.
311
00:25:13,771 --> 00:25:14,772
Respirez.
312
00:25:18,433 --> 00:25:19,865
Tu es allé voir Galuzzo ?
313
00:25:20,894 --> 00:25:22,521
- Risqué.
- Mais utile.
314
00:25:22,771 --> 00:25:24,356
Il cache quelque chose.
315
00:25:26,366 --> 00:25:27,616
Et maintenant ?
316
00:25:28,318 --> 00:25:30,570
J'irai chez lui demain
pendant son absence,
317
00:25:30,820 --> 00:25:33,007
chercher des preuves.
318
00:25:33,257 --> 00:25:35,075
Et s'il s'en prend à moi ?
319
00:25:35,325 --> 00:25:37,475
Qu'avez-vous pour vous protéger ?
320
00:25:37,953 --> 00:25:38,954
Un revolver.
321
00:25:39,204 --> 00:25:40,664
Inutilisé depuis un bail.
322
00:25:40,914 --> 00:25:45,085
Chargez-le et appelez-moi si besoin.
Je dîne avec Deb.
323
00:25:45,960 --> 00:25:48,260
- On se verra plus tard.
- Attends.
324
00:25:49,297 --> 00:25:52,509
Je me pose une question
depuis notre dernière conversation.
325
00:25:54,427 --> 00:25:56,877
Quand j'ai élaboré le code
avec Harry,
326
00:25:57,454 --> 00:26:00,407
il voulait absolument
que tu ne tues que des criminels.
327
00:26:00,657 --> 00:26:01,951
Moi, je voulais
328
00:26:02,201 --> 00:26:05,730
que la première règle soit :
"Ne te fais pas prendre."
329
00:26:07,937 --> 00:26:09,568
Une marge de manoeuvre.
330
00:26:14,709 --> 00:26:16,109
Voici ma question.
331
00:26:19,388 --> 00:26:20,662
Quand ta soeur
332
00:26:21,465 --> 00:26:24,026
a découvert qui tu étais
et ce que tu faisais,
333
00:26:26,418 --> 00:26:28,128
pourquoi ne pas l'avoir tuée ?
334
00:26:28,378 --> 00:26:29,379
Quoi ?
335
00:26:29,629 --> 00:26:31,381
Je ne le recommanderais pas,
336
00:26:31,969 --> 00:26:35,727
mais depuis qu'elle sait,
elle représente un danger.
337
00:26:35,977 --> 00:26:39,039
Je ne tuerais jamais ma soeur,
je l'aime.
338
00:26:40,892 --> 00:26:42,542
Qu'aimes-tu chez elle ?
339
00:26:46,967 --> 00:26:48,190
Comment ça ?
340
00:26:48,785 --> 00:26:50,604
L'amour, pour un psychopathe,
341
00:26:51,815 --> 00:26:54,839
n'a pas la même signification
que pour le commun des mortels.
342
00:26:55,089 --> 00:26:56,739
Qu'aimes-tu chez elle ?
343
00:27:00,891 --> 00:27:01,991
Je l'ignore.
344
00:27:05,509 --> 00:27:07,639
J'aime manger et boire avec elle.
345
00:27:10,795 --> 00:27:14,784
J'aimais pouvoir compter sur elle
à tout moment.
346
00:27:15,681 --> 00:27:17,534
J'aimais sa façon de m'admirer.
347
00:27:18,647 --> 00:27:21,197
Dans tout ça,
il ne s'agit pas de Debra,
348
00:27:22,390 --> 00:27:24,351
mais de ce qu'elle fait pour toi.
349
00:27:25,894 --> 00:27:27,324
Je serais égoïste ?
350
00:27:27,574 --> 00:27:29,024
Je ne critique pas.
351
00:27:30,243 --> 00:27:32,817
L'amour désintéressé
est très difficile.
352
00:27:33,067 --> 00:27:35,267
Pour un psychopathe, c'est même...
353
00:27:36,308 --> 00:27:37,322
impossible.
354
00:27:37,572 --> 00:27:40,325
Vous me dites ça
pour que je culpabilise ?
355
00:27:40,575 --> 00:27:41,975
Bien au contraire.
356
00:27:43,142 --> 00:27:44,579
Savoure ce que tu es.
357
00:27:45,733 --> 00:27:47,733
Je te l'ai dit, tu es parfait.
358
00:27:48,295 --> 00:27:50,710
Malgré ce que j'ai fait à Deb ?
359
00:27:50,960 --> 00:27:54,506
C'est exactement ça.
Tu es un parfait psychopathe.
360
00:27:54,756 --> 00:27:59,135
Quand tu dis aider et aimer Debra,
tu me fais penser...
361
00:27:59,879 --> 00:28:02,597
à Michel-Ange
qui s'essaierait au banjo.
362
00:28:02,847 --> 00:28:04,182
C'est mon rôle.
363
00:28:04,432 --> 00:28:07,018
Et si tu me laissais aider Debra ?
364
00:28:07,268 --> 00:28:09,168
Elle ne vous écouterait pas.
365
00:28:10,090 --> 00:28:11,690
Moi seul la comprends.
366
00:28:14,535 --> 00:28:17,237
Tu as reconnu
être la cause de sa souffrance.
367
00:28:19,072 --> 00:28:20,949
Comment veux-tu être la solution ?
368
00:28:22,113 --> 00:28:23,243
Je peux la gérer.
369
00:28:25,283 --> 00:28:27,133
Je le fais depuis toujours.
370
00:28:30,429 --> 00:28:31,599
Question suivante.
371
00:28:31,849 --> 00:28:34,421
Contrecarrer
une tentative de maîtrise,
372
00:28:34,671 --> 00:28:35,730
c'est :
373
00:28:35,980 --> 00:28:37,674
A) agression active,
374
00:28:38,368 --> 00:28:40,229
B) résistance physique,
375
00:28:40,479 --> 00:28:42,079
C) résistance active,
376
00:28:42,887 --> 00:28:44,437
D) esquive active ?
377
00:28:46,666 --> 00:28:48,184
B) agression active.
378
00:28:49,400 --> 00:28:52,480
Agression active, c'était le A.
379
00:28:52,947 --> 00:28:53,940
B est faux.
380
00:28:54,542 --> 00:28:56,401
C'était C, résistance active.
381
00:28:57,485 --> 00:29:00,113
- Je suis perdu.
- Manifestement.
382
00:29:00,363 --> 00:29:02,407
Matthews avait raison.
T'es un cas désespéré.
383
00:29:03,408 --> 00:29:04,951
Angel, vas-y mollo.
384
00:29:06,605 --> 00:29:07,412
Mollo.
385
00:29:08,048 --> 00:29:10,625
Je me suis mouillé
auprès de Matthews.
386
00:29:11,712 --> 00:29:13,126
T'as intérêt à assurer.
387
00:29:13,853 --> 00:29:15,295
Lâche-le, tu veux ?
388
00:29:15,545 --> 00:29:18,214
Il a pas récupéré
d'avoir bossé cette nuit.
389
00:29:18,976 --> 00:29:20,008
Quel boulot ?
390
00:29:31,716 --> 00:29:32,812
Je vous laisse.
391
00:29:44,603 --> 00:29:46,785
Où t'es vraiment allé à 4 h du mat ?
392
00:29:47,035 --> 00:29:48,036
C'est Deb,
393
00:29:48,286 --> 00:29:49,755
elle avait besoin de moi.
394
00:29:50,005 --> 00:29:52,165
Elle traverse une mauvaise passe.
395
00:29:53,763 --> 00:29:54,876
Pourquoi toi ?
396
00:29:55,613 --> 00:29:56,931
Et pas son frère ?
397
00:29:57,181 --> 00:29:59,246
Ils sont un peu en froid.
398
00:30:00,190 --> 00:30:03,593
- Je sais pas dire non aux amis.
- C'est plus qu'une amie.
399
00:30:03,843 --> 00:30:05,428
Tu l'as sautée.
400
00:30:07,047 --> 00:30:08,014
Maintenant,
401
00:30:08,264 --> 00:30:09,899
elle t'appelle sans cesse.
402
00:30:10,767 --> 00:30:12,567
Je dois en conclure quoi ?
403
00:30:15,195 --> 00:30:19,234
Je te promets,
y a plus rien entre Deb et moi.
404
00:30:19,484 --> 00:30:20,694
Pourquoi mentir ?
405
00:30:20,944 --> 00:30:22,394
T'aurais pas capté.
406
00:30:23,570 --> 00:30:24,919
T'as raison.
407
00:30:25,169 --> 00:30:26,282
Je capte pas.
408
00:30:27,016 --> 00:30:28,116
Bon appétit.
409
00:30:48,397 --> 00:30:50,265
Qu'est-ce qu'on fout
dans ce boui-boui ?
410
00:30:52,058 --> 00:30:54,809
Je vous apporte à boire ?
Nous avons des cocktails maison.
411
00:30:55,059 --> 00:30:56,688
Un bourbon, sec, merci.
412
00:30:58,851 --> 00:31:00,358
Deux Coca, merci.
413
00:31:03,097 --> 00:31:05,280
Je savais que c'était une erreur.
414
00:31:05,530 --> 00:31:06,656
Tu dois voir ça.
415
00:31:08,531 --> 00:31:10,785
Tu vois cet homme, là-bas ?
416
00:31:11,035 --> 00:31:12,036
Le père.
417
00:31:15,744 --> 00:31:16,783
Tu le remets ?
418
00:31:21,048 --> 00:31:22,005
Pas du tout.
419
00:31:41,858 --> 00:31:44,652
- Et alors ? Ça remonte.
- Regarde.
420
00:31:48,106 --> 00:31:50,033
Tu vois le type que tu sauves ?
421
00:31:51,914 --> 00:31:52,911
C'est lui.
422
00:31:53,161 --> 00:31:54,162
Là.
423
00:32:02,020 --> 00:32:04,597
Sans toi,
cette petite n'aurait plus de papa.
424
00:32:05,631 --> 00:32:08,051
Voilà ce qu'on fait
dans ce boui-boui.
425
00:32:14,098 --> 00:32:15,850
Tu penses être mauvaise,
426
00:32:16,100 --> 00:32:17,894
après tout ça, mais c'est faux.
427
00:32:18,144 --> 00:32:20,772
Tu es quelqu'un de bien.
428
00:32:24,433 --> 00:32:26,152
Tu as fait beaucoup de bien.
429
00:32:40,583 --> 00:32:42,004
J'ai la dalle.
430
00:33:29,658 --> 00:33:32,173
Passe une bonne journée
au centre commercial.
431
00:33:35,392 --> 00:33:37,966
J'imagine que ce n'est pas
ce que vous souhaitiez,
432
00:33:38,216 --> 00:33:40,143
mais ça aidera pour le divorce.
433
00:33:47,321 --> 00:33:49,892
Si vous voulez,
on les envoie à votre avocat.
434
00:33:55,629 --> 00:33:56,784
Je ne sais pas.
435
00:33:58,310 --> 00:33:59,925
Prenez votre temps.
436
00:34:00,175 --> 00:34:02,040
C'est difficile à encaisser.
437
00:34:03,109 --> 00:34:05,960
Je voulais dire :
je ne sais pas si c'est lui.
438
00:34:08,045 --> 00:34:09,088
Pardon ?
439
00:34:09,338 --> 00:34:11,088
L'homme sur les photos.
440
00:34:12,375 --> 00:34:14,052
Pas sûr que ce soit mon mari.
441
00:34:16,321 --> 00:34:18,306
C'est lui, on voit son visage.
442
00:34:18,895 --> 00:34:20,725
C'est pas très net.
443
00:34:20,975 --> 00:34:22,352
La photo est sombre.
444
00:34:23,269 --> 00:34:25,521
Mme Gerard,
nous sommes très prudents...
445
00:34:25,771 --> 00:34:26,856
J'ai eu tort.
446
00:34:28,177 --> 00:34:29,943
Désolée pour le temps perdu.
447
00:34:30,193 --> 00:34:31,527
Je déposerai un chèque.
448
00:34:38,467 --> 00:34:41,037
Elle a de la merde dans les yeux ?
C'est son mari.
449
00:34:44,696 --> 00:34:45,833
Elle refuse l'idée.
450
00:34:47,052 --> 00:34:49,052
Certains préfèrent le déni.
451
00:34:50,074 --> 00:34:51,474
C'est plus facile.
452
00:35:04,310 --> 00:35:06,198
Galuzzo doit être notre homme.
453
00:35:21,186 --> 00:35:25,039
Pourquoi ce bordel partout,
sauf dans cette pièce ?
454
00:35:51,691 --> 00:35:53,609
C'est nickel pour une bonne raison,
455
00:35:53,859 --> 00:35:55,111
c'est là qu'il tue.
456
00:35:55,361 --> 00:35:57,030
Il se fichait de ma forme,
457
00:35:57,280 --> 00:35:59,741
il imaginait faire de moi son dîner.
458
00:36:01,626 --> 00:36:04,871
C'est certainement un boucher.
Mais est-il le Neurochirurgien ?
459
00:36:14,741 --> 00:36:17,383
Notre tueur abandonne des corps,
Galuzzo les conserve,
460
00:36:17,633 --> 00:36:19,761
bien assaisonnés.
461
00:36:20,845 --> 00:36:23,475
Une cervelle intacte marinant dans...
462
00:36:24,351 --> 00:36:25,801
une sauce à l'ail.
463
00:36:26,751 --> 00:36:29,687
Galuzzo ne gâcherait pas une cervelle
en l'envoyant à Vogel.
464
00:36:29,937 --> 00:36:31,989
Il en est trop friand.
465
00:36:34,454 --> 00:36:37,613
Ce qui signifie que notre cible
est toujours dans la nature,
466
00:36:37,863 --> 00:36:40,030
et elle a toujours l'avantage.
467
00:38:05,533 --> 00:38:07,198
Qu'est-ce que tu fais là ?
468
00:38:10,288 --> 00:38:12,519
Je veux faire une déposition.
469
00:38:13,888 --> 00:38:15,751
Combien t'as de verres dans le nez ?
470
00:38:17,451 --> 00:38:18,880
Un ou deux.
471
00:38:19,130 --> 00:38:20,214
Tu veux un café ?
472
00:38:20,784 --> 00:38:23,652
Je veux pas de café, je veux avouer.
473
00:38:25,144 --> 00:38:27,013
Tu veux avouer quoi ?
474
00:38:29,859 --> 00:38:31,100
J'ai tué LaGuerta.
475
00:38:34,839 --> 00:38:37,231
- T'as quoi ?
- J'ai tué LaGuer...
476
00:38:37,481 --> 00:38:39,567
Trouvons un endroit plus discret.
477
00:38:41,612 --> 00:38:42,854
Je te tiens.
478
00:38:43,904 --> 00:38:44,905
Doucement.
479
00:38:45,789 --> 00:38:46,790
Calme-toi.
480
00:39:03,591 --> 00:39:04,717
Explique-toi.
481
00:39:06,160 --> 00:39:08,054
Je t'ai dit, j'ai tué LaGuerta.
482
00:39:09,473 --> 00:39:11,713
- C'est ridicule.
- Pas du tout.
483
00:39:14,545 --> 00:39:17,885
Au réveillon, j'étais Chez Papa.
484
00:39:20,581 --> 00:39:23,653
J'ai appelé le Central
pour savoir où elle allait.
485
00:39:23,903 --> 00:39:26,035
Ils m'ont dit
qu'elle allait sur les docks,
486
00:39:26,285 --> 00:39:28,783
là où elle avait rencontré Estrada.
487
00:39:29,033 --> 00:39:31,244
Tu te sens coupable
de pas l'avoir accompagnée.
488
00:39:31,494 --> 00:39:33,070
Je me sens pas coupable.
489
00:39:33,320 --> 00:39:34,872
Je suis coupable.
490
00:39:35,593 --> 00:39:37,433
Tu dois pas penser ça.
491
00:39:38,292 --> 00:39:40,962
- T'avais aucun moyen de savoir.
- Je savais.
492
00:39:43,406 --> 00:39:44,556
Je l'ai tuée.
493
00:39:47,092 --> 00:39:49,712
Estrada a tué LaGuerta.
Tu le sais comme moi.
494
00:39:52,345 --> 00:39:54,717
Ça s'est pas passé comme ça.
Je vais te raconter.
495
00:39:54,967 --> 00:39:56,433
Je le sais déjà.
496
00:39:56,683 --> 00:39:59,397
La balle qui a tué LaGuerta
vient de l'arme d'Estrada.
497
00:40:00,451 --> 00:40:03,878
Il a tiré le premier.
On a pas retrouvé la balle.
498
00:40:04,128 --> 00:40:07,297
Elle a riposté, il s'est effondré.
Il lui a retiré dessus.
499
00:40:07,547 --> 00:40:09,615
La balle venait de l'arme d'Estrada.
500
00:40:11,556 --> 00:40:13,196
Ils se sont entretués.
501
00:40:16,080 --> 00:40:18,144
- C'est pas vrai.
- Si.
502
00:40:18,958 --> 00:40:20,876
Rappelle-toi, Dexter a confirmé.
503
00:40:26,315 --> 00:40:27,777
Tu dois me croire.
504
00:40:29,510 --> 00:40:31,210
Je te crois, c'est bon ?
505
00:40:36,276 --> 00:40:38,227
Écris ce que tu te rappelles.
506
00:40:46,277 --> 00:40:47,283
Je reviens.
507
00:40:56,507 --> 00:40:58,729
Arnold Gordon ?
Chirurgien traumatologue.
508
00:40:58,979 --> 00:41:00,458
Il a les compétences.
509
00:41:00,708 --> 00:41:01,620
Mobile ?
510
00:41:01,870 --> 00:41:04,378
Il n'a pas aimé
être qualifié de psychopathe.
511
00:41:04,628 --> 00:41:07,983
Il a menacé de me faire payer,
si jamais j'en parlais.
512
00:41:14,430 --> 00:41:15,681
Ramène-toi au poste.
513
00:41:16,377 --> 00:41:17,527
J'ai à faire.
514
00:41:18,225 --> 00:41:20,061
Deb a avoué le meurtre de LaGuerta.
515
00:41:20,939 --> 00:41:23,314
Elle est bourrée,
je sais pas pourquoi.
516
00:41:23,564 --> 00:41:25,052
Je l'ai mise au frigo.
517
00:41:25,302 --> 00:41:27,020
Qu'elle y reste, j'arrive.
518
00:41:30,891 --> 00:41:32,091
Tout va bien ?
519
00:41:32,984 --> 00:41:34,119
C'est Debra.
520
00:41:36,196 --> 00:41:37,453
Vous devez venir.
521
00:41:39,129 --> 00:41:40,206
Un problème ?
522
00:41:46,378 --> 00:41:47,743
Elle a avoué.
523
00:41:47,993 --> 00:41:50,508
Je pensais l'avoir persuadée
qu'elle faisait le bien.
524
00:41:50,758 --> 00:41:53,135
C'était la seule façon de se soulager.
525
00:41:54,511 --> 00:41:55,824
Vous devez m'aider.
526
00:41:56,074 --> 00:41:58,766
Déclarer qu'elle est en dépression.
527
00:41:59,240 --> 00:42:01,477
Tu es sûr ?
Ça pourrait lui être bénéfique.
528
00:42:02,755 --> 00:42:05,004
De finir sa vie en prison ?
529
00:42:05,254 --> 00:42:07,733
- Elle n'a pas besoin de ça.
- Et toi, encore moins.
530
00:42:07,983 --> 00:42:10,458
Si Debra coule, tu coules.
531
00:42:10,918 --> 00:42:12,013
Admets-le.
532
00:42:12,645 --> 00:42:14,532
Tu as surtout peur pour toi.
533
00:42:14,782 --> 00:42:15,798
C'est faux.
534
00:42:17,237 --> 00:42:20,329
- Je vous l'ai dit, je l'aime.
- Pas comme elle t'aime.
535
00:42:20,760 --> 00:42:24,193
Quand elle a tué LaGuerta,
c'était de l'amour désintéressé.
536
00:42:25,042 --> 00:42:27,537
Elle a sacrifié tous ses principes
pour toi.
537
00:42:28,656 --> 00:42:29,547
Le vois-tu ?
538
00:42:31,928 --> 00:42:35,440
Il lui faut l'aide d'un spécialiste.
Tu ne peux plus rien pour elle.
539
00:42:37,817 --> 00:42:39,458
Je ne l'abandonnerai pas.
540
00:42:41,325 --> 00:42:42,357
Impossible.
541
00:43:02,537 --> 00:43:05,501
Elle est amie avec Deb et papa.
Elle pourrait aider.
542
00:43:05,751 --> 00:43:07,331
Elle est encore au frigo ?
543
00:43:08,470 --> 00:43:12,733
- Tu as répété ce qu'elle a dit ?
- Bien sûr que non, elle déraille.
544
00:43:12,983 --> 00:43:17,178
Sûrement un stress post-traumatique
après la mort du capitaine LaGuerta.
545
00:43:17,428 --> 00:43:18,566
Elle y était pas.
546
00:43:18,816 --> 00:43:21,372
D'où la "culpabilité du survivant".
547
00:43:21,622 --> 00:43:24,806
Croire qu'on aurait pu empêcher
ce qui est arrivé.
548
00:43:25,056 --> 00:43:28,354
- C'est ce que je lui ai dit.
- Une réaction classique.
549
00:43:28,604 --> 00:43:30,107
Il faut la sortir de là.
550
00:43:33,288 --> 00:43:35,446
Qu'est-ce que tu fous là, putain ?
551
00:43:35,696 --> 00:43:36,779
Fais le guet.
552
00:43:37,859 --> 00:43:39,408
Voici le Dr Vogel.
553
00:43:39,658 --> 00:43:41,827
Une amie de papa.
Elle peut t'aider.
554
00:43:43,787 --> 00:43:45,122
Rien à battre.
Dégagez.
555
00:43:46,174 --> 00:43:48,959
Je sais à quel point vous souffrez.
556
00:43:49,209 --> 00:43:50,294
Parlons-en.
557
00:43:50,544 --> 00:43:53,422
- Ou vous pourriez le regretter.
- Regretter ?
558
00:43:54,062 --> 00:43:56,927
Mon plus grand regret
date d'il y a six mois.
559
00:43:57,177 --> 00:44:01,055
Je vais avouer toute la vérité.
Tu m'arrêteras pas.
560
00:44:05,558 --> 00:44:06,477
Intéressant.
561
00:44:07,394 --> 00:44:08,415
Cachez ça.
562
00:44:12,465 --> 00:44:13,859
Elle s'est évanouie.
563
00:44:15,360 --> 00:44:17,029
Elle doit se reposer.
564
00:44:17,840 --> 00:44:18,822
Sortons-la.
565
00:44:24,700 --> 00:44:26,156
Elle va s'en remettre ?
566
00:44:26,406 --> 00:44:27,439
Assurément.
567
00:44:28,195 --> 00:44:29,981
La convalescence sera longue,
568
00:44:30,537 --> 00:44:32,535
mais elle s'en sortira.
569
00:44:35,148 --> 00:44:37,685
- Besoin de quelque chose ?
- Pas pour le moment.
570
00:44:37,935 --> 00:44:40,554
Merci de m'avoir appelé.
Tu as bien fait.
571
00:44:45,978 --> 00:44:47,017
Quel bordel.
572
00:45:02,738 --> 00:45:04,493
Elle ne risque rien ?
573
00:45:04,743 --> 00:45:06,996
- Dans son état ?
- Elle va bien physiquement.
574
00:45:07,246 --> 00:45:08,998
La dose était faible.
575
00:45:09,248 --> 00:45:11,073
Mais sur le plan psychique...
576
00:45:15,809 --> 00:45:17,131
C'est ma faute.
577
00:45:17,955 --> 00:45:19,633
Ne sois pas trop dur.
578
00:45:20,507 --> 00:45:22,108
J'aurais dû vous écouter.
579
00:45:23,712 --> 00:45:26,290
Je pensais pouvoir
la remettre sur les rails.
580
00:45:27,692 --> 00:45:30,125
Je veux plus empirer la situation.
581
00:45:38,742 --> 00:45:40,571
Vous pouvez vraiment l'aider ?
582
00:45:54,877 --> 00:45:55,878
Pars.
583
00:45:57,418 --> 00:45:58,839
Laisse-moi faire.
584
00:46:01,174 --> 00:46:02,256
Mais avant...
585
00:46:16,857 --> 00:46:18,192
Que fais-tu ?
586
00:46:19,443 --> 00:46:21,320
Elle sera furieuse à son réveil.
587
00:46:22,988 --> 00:46:25,616
- Voire violente.
- Je la raisonnerai.
588
00:46:27,112 --> 00:46:28,243
Ça m'étonnerait.
589
00:46:40,733 --> 00:46:42,095
Vogel avait raison.
590
00:46:43,278 --> 00:46:44,578
Je suis parfait.
591
00:46:49,990 --> 00:46:51,642
Mais dans un seul domaine.
592
00:47:06,843 --> 00:47:07,908
T'es répugnant.
593
00:47:09,038 --> 00:47:10,035
Un cannibale.
594
00:47:11,404 --> 00:47:13,927
Tu dévores de la chair humaine.
595
00:47:17,816 --> 00:47:21,044
Avant, ça me dépassait,
les gens comme toi,
596
00:47:22,533 --> 00:47:24,153
qui font ce que tu fais.
597
00:47:26,551 --> 00:47:28,588
Mais en fait, je suis comme toi.
598
00:47:35,115 --> 00:47:37,113
Je dévore tous ceux que j'aime.
599
00:47:50,659 --> 00:47:54,233
lafabrique.fbk (at) gmail.com
Twitter : @LaFabriqueFBK