﻿1
00:00:58,033 --> 00:01:08,307
Synchro par honeybunny
www.addic7ed.com

2
00:01:18,068 --> 00:01:20,945
Un de mes collègues m'a envoyé ceci 
par e-mail ce matin.

3
00:01:21,071 --> 00:01:24,575
Apparemment ça a été posté 
sur PrisonPoon.com,

4
00:01:24,658 --> 00:01:26,744
classé dans "Litchfield Poonanny".

5
00:01:26,951 --> 00:01:31,206
Votre collègue va souvent
sur PrisonPoon.com ?

6
00:01:31,289 --> 00:01:33,584
J'aimerais qu'on résolve ce problème

7
00:01:33,709 --> 00:01:35,753
avant que le chef en entende parler, Joe.

8
00:01:35,878 --> 00:01:37,638
Aucun de nous ne veut savoir 
ce qu'il passera si lui,

9
00:01:37,671 --> 00:01:40,006
ou pire encore, la presse
tombe là-dessus.

10
00:01:40,131 --> 00:01:46,012
Désolé d'interroger la réputation
sans nul doute pure de cette prison,

11
00:01:46,096 --> 00:01:49,266
mais comment on fait pour s'assurer 
que c'est sorti d'ici ?

12
00:01:49,433 --> 00:01:51,017
Vous avez vu le carrelage ?

13
00:01:51,560 --> 00:01:54,479
- L'une de vos détenues a un portable...
- C'est impossible.

14
00:01:54,605 --> 00:01:57,232
Mes hommes ont démonté les lits
pour chercher le tournevis.

15
00:01:57,315 --> 00:02:00,611
Alors c'est un garde. Et il prend en
photo les chattes des détenues.

16
00:02:00,736 --> 00:02:02,070
Ce qui est bien mieux.

17
00:02:02,153 --> 00:02:05,115
Le gardien va aimer ça presque autant
qu'il aime une bite dans le cul.

18
00:02:06,283 --> 00:02:08,744
Eh bien, ce que fait le gardien avec son
temps libre...

19
00:02:12,664 --> 00:02:15,626
Je vais aller au bout de ça, madame.

20
00:02:15,709 --> 00:02:16,710
Je l'espère.

21
00:02:16,794 --> 00:02:20,422
C'est si déprimant de traiter avec 
un homme qui gagne moins de 40 000.

22
00:02:20,505 --> 00:02:23,801
J'espérais vraiment vous amener
plus haut cette année.

23
00:02:30,014 --> 00:02:31,224
Jésus-Christ.

24
00:02:32,601 --> 00:02:35,228
Le mec aux taches de rousseur dans
l'administration adore Photoshop.

25
00:02:36,146 --> 00:02:37,314
Pratique.

26
00:02:38,482 --> 00:02:39,817
Tu t'es remis aux glucides ?

27
00:02:39,942 --> 00:02:44,195
Mon estomac est défoncé depuis mes mauvais
jours, donc je m'en tiens à du léger.

28
00:02:44,738 --> 00:02:46,865
Y'a de la glace Go-Gurt dans le 
frigo pour déjeuner.

29
00:02:47,324 --> 00:02:49,493
Saveur pasthéque, donc...

30
00:02:51,954 --> 00:02:53,538
Fig est sur le sentier de guerre.

31
00:02:53,664 --> 00:02:55,998
Tu veux peut être te cacher dans ton
bureau aujourd'hui.

32
00:03:00,170 --> 00:03:01,839
Entre les Baptistes et les drogués,

33
00:03:01,964 --> 00:03:05,634
je ne trouve pas d'endroit paisible pour
méditer sur l'amour et l'acceptation,

34
00:03:05,717 --> 00:03:08,178
ce que ma foi bouddhiste requiert.

35
00:03:09,471 --> 00:03:12,223
Nous avons du mal à louer le Seigneur

36
00:03:12,349 --> 00:03:14,518
en face de ces païens
et de ces pécheurs.

37
00:03:14,643 --> 00:03:16,854
Nous avons besoin d'une chapelle.
C'est notre droit divin.

38
00:03:17,061 --> 00:03:20,482
M. Healy, vous pouvez regarder ça ?

39
00:03:20,649 --> 00:03:22,442
Je pense que c'est peut être la grippe.

40
00:03:36,206 --> 00:03:40,711
M. Healy, ces salopes droguées ne nous
laissent pas changer de chaine.

41
00:03:40,794 --> 00:03:45,089
C'est notre tour ! 
J'en peux plus des mini miss.

42
00:03:45,716 --> 00:03:48,886
Ne dévalorise pas ça.
Ce truc est sérieux.

43
00:03:49,011 --> 00:03:51,221
Je n'encouragerai pas 
la sexualisation de petites filles.

44
00:03:51,304 --> 00:03:53,056
Ce sont des merdes bien crades,

45
00:03:53,139 --> 00:03:55,851
même si leurs robes à sequin
sont au top.

46
00:03:58,311 --> 00:04:00,564
Vous aimez les trucs sales, M. Healy ?

47
00:04:02,065 --> 00:04:05,235
Bien ! Tu as le contrôle de la télé
aujourd'hui.

48
00:04:05,485 --> 00:04:06,778
Je vais te trouver une télécommande

49
00:04:07,111 --> 00:04:08,739
Maintenant, ne m'emmerde pas pendant 24h

50
00:04:08,822 --> 00:04:10,741
Non, non, non.
Pendant 48h.

51
00:04:11,241 --> 00:04:12,576
Oui, monsieur !

52
00:04:15,495 --> 00:04:17,855
<i>Elle fait 
des claquettes depuis ses 5 ans.</i>

53
00:04:17,915 --> 00:04:21,585
Planète Terre 24/7, pétasses !

54
00:04:28,132 --> 00:04:29,133
<i>Dans ce climat...</i>

55
00:04:29,509 --> 00:04:31,678
C'est comme ça que 
tu te coiffes ces jours-ci ?

56
00:04:31,762 --> 00:04:33,764
Oh vraiment, maman ?
A chaque fois ?

57
00:04:33,847 --> 00:04:35,057
Ne boude pas.

58
00:04:35,139 --> 00:04:37,601
Polly a eut la plus belle 
des tresses hier.

59
00:04:37,684 --> 00:04:38,727
T'as vu Polly ?

60
00:04:38,810 --> 00:04:41,312
Oui. Je suis passé avec un cadeau
pour le bébé.

61
00:04:41,438 --> 00:04:43,607
Elle m'a dit à propos de ton 
incident de poulet.

62
00:04:43,732 --> 00:04:44,772
C'est comme ça qu'elle l'a appelé ?

63
00:04:44,816 --> 00:04:48,070
Ce ne sont pas mes affaires, mais je
pense que tu lui dois des excuses.

64
00:04:48,152 --> 00:04:50,280
J'ai essayé de m'excuser !

65
00:04:50,405 --> 00:04:51,615
Baisse d'un ton, Chapman !

66
00:04:53,450 --> 00:04:54,451
Oh, mon Dieu.

67
00:04:56,327 --> 00:04:59,873
Je l'ai appelé. Beaucoup. 
Mais elle ne répond pas au téléphone.

68
00:05:03,668 --> 00:05:06,296
J'ai besoin que tu sois vraiment
honnête avec moi.

69
00:05:07,965 --> 00:05:09,173
Est-ce que tu perds la tête ici ?

70
00:05:09,299 --> 00:05:13,720
Parce qu'on est vraiment inquiets
pour toi. Il y a des médicaments.

71
00:05:13,929 --> 00:05:15,513
Je ne deviens pas tarée.

72
00:05:15,639 --> 00:05:17,474
Je suis entouré de tarées

73
00:05:17,557 --> 00:05:21,394
et j'essaye d'escalader l'Everest en
tong.

74
00:05:21,478 --> 00:05:23,814
Mais je ne perds pas la tête, ok ?

75
00:05:24,355 --> 00:05:27,233
Chérie, personne ne te blâmerait.
Regarde cet endroit.

76
00:05:27,692 --> 00:05:29,151
Tu es incarcérée.

77
00:05:30,862 --> 00:05:34,992
Dieu seul sait quelle force mentale
il faut pour être ici avec cette femme.

78
00:05:35,867 --> 00:05:37,702
Elle est le cadet de mes soucis.

79
00:05:37,828 --> 00:05:40,204
Elle est ton seul problème, Piper.

80
00:05:40,664 --> 00:05:43,583
Tu serais à la maison essayant ta robe
de mariée, augmentant ton business

81
00:05:43,667 --> 00:05:47,462
me donnant un petit-enfant 
si c'était pas à cause d'elle.

82
00:05:48,005 --> 00:05:50,090
Elle t'a volé tout ça.

83
00:05:50,172 --> 00:05:51,257
Maman.

84
00:05:51,341 --> 00:05:52,509
Oui.

85
00:05:52,634 --> 00:05:54,344
J'ai besoin que tu écoutes
ce que je vais dire.

86
00:05:54,469 --> 00:05:56,178
J'ai vraiment besoin que 
tu écoutes ça.

87
00:05:59,181 --> 00:06:00,934
Je suis ici

88
00:06:01,852 --> 00:06:05,814
parce que je ne suis pas différente de
n'importe qui ici.

89
00:06:08,399 --> 00:06:10,152
J'ai fait de mauvais choix.

90
00:06:11,069 --> 00:06:13,195
J'ai commis un crime.

91
00:06:13,321 --> 00:06:16,366
Et être ici n'est la faute de personne

92
00:06:17,909 --> 00:06:19,077
sauf la mienne.

93
00:06:20,120 --> 00:06:22,372
Chérie, si cet avocat avait fait...

94
00:06:26,208 --> 00:06:28,545
Le prénom du père de Larry est Howard.

95
00:06:30,172 --> 00:06:33,925
Tu ne serais pas ici si tu étais
allée en procès.

96
00:06:37,219 --> 00:06:40,264
Ma chérie, tu n'as rien à voir
avec ces femmes.

97
00:06:41,223 --> 00:06:44,561
N'importe quel jury l'aurait remarqué.

98
00:06:46,104 --> 00:06:49,399
Chérie, tu étais une débutante.

99
00:07:26,061 --> 00:07:27,938
Les heures de visites 
seront finies à midi.

100
00:07:28,063 --> 00:07:32,150
Tu pourras revenir à 14h 
pour l'après midi et l'heure du soir.

101
00:07:34,986 --> 00:07:36,738
Tu lui ressembles.

102
00:07:37,197 --> 00:07:38,281
C'est ce qu'on me dit.

103
00:07:38,406 --> 00:07:39,616
Tu ne penses pas ?

104
00:07:40,324 --> 00:07:43,120
Je préfère être dans le déni
pour les gènes partagés.

105
00:07:43,703 --> 00:07:46,248
Tu es dans le déni à propos 
de plein de choses, blondie.

106
00:07:46,372 --> 00:07:49,000
Je suis une blanche protestante.
C'est ce qu'on fait.

107
00:07:51,335 --> 00:07:53,630
- Je travaille là-dessus.
- T'attends quelqu'un ?

108
00:07:53,713 --> 00:07:57,050
Non. Je veux pas gâcher 
mon abstinence de quatre mois.

109
00:07:57,134 --> 00:07:59,886
Ouais, eh bien, après cette visite,

110
00:07:59,970 --> 00:08:01,471
ça va commencer
à être consternant.

111
00:08:01,763 --> 00:08:05,308
Ne dis pas des trucs ingrats 
comme ça, ici.

112
00:08:05,433 --> 00:08:08,394
Ta mère se pointe, t'achète
des bretzels. Pauvre toi.

113
00:08:08,478 --> 00:08:10,105
On a toutes nos merdes, Nicky.

114
00:08:10,188 --> 00:08:13,984
Certaines merdes puent plus
que d'autres, princesse.

115
00:08:14,067 --> 00:08:15,986
Tu ne sais pas combien mes merdes puent.

116
00:08:16,111 --> 00:08:17,279
Bien sûr que si.

117
00:08:19,781 --> 00:08:21,992
Tes merdes puent le Shalimar.

118
00:08:22,117 --> 00:08:24,244
Ça a du s'imprégner 
quand elle t'a enlacée.

119
00:08:24,327 --> 00:08:26,163
Quelle salope.

120
00:08:42,846 --> 00:08:46,183
Nicole ! C'est l'heure de se lever.

121
00:08:48,518 --> 00:08:49,602
Maman ?

122
00:08:53,731 --> 00:08:55,942
Infection bactérienne dans ton coeur.

123
00:08:56,026 --> 00:08:58,278
Généralement introduite
par une aiguille sale.

124
00:08:58,361 --> 00:09:00,697
Ils ont aussi trouvé 
de la cocaïne dans ton sang,

125
00:09:00,822 --> 00:09:03,158
ce qui est un nouveau choix 
amusant pour toi.

126
00:09:03,533 --> 00:09:05,118
J'ai eu une pneumonie.

127
00:09:05,202 --> 00:09:06,828
Ça a du s'étendre.

128
00:09:09,706 --> 00:09:11,208
Sérieusement, je suis clean.

129
00:09:11,291 --> 00:09:13,918
Assez ironiquement, 
tu l'es maintenant.

130
00:09:14,044 --> 00:09:16,379
On t'a fait plusieurs transfusions
pendant l'opération.

131
00:09:24,054 --> 00:09:26,931
Ce devait être une pneumonie sévère.

132
00:09:31,269 --> 00:09:33,104
Quoi, tu dois appeler Paolo ?

133
00:09:33,230 --> 00:09:35,270
T'assurer qu'il survit
sans tes seins à sucer ?

134
00:09:35,357 --> 00:09:37,192
Tu as 26 ans.

135
00:09:37,275 --> 00:09:40,237
Ce n'est pas le temps d'abandonner
cette phase de colère, je-hais-maman ?

136
00:09:40,403 --> 00:09:42,030
Putain de merde !

137
00:09:42,572 --> 00:09:44,282
Oh, tu es ma mère !

138
00:09:44,407 --> 00:09:47,048
J'aurais juré que c'était cette femme
métisse qui me faisait des pancakes

139
00:09:47,118 --> 00:09:48,558
et qui me lisait 
"La Toile de Charlotte".

140
00:09:48,619 --> 00:09:50,747
J'ai fait ce qui était bien pour toi.

141
00:09:50,830 --> 00:09:53,457
Vivre avec une nourrice pendant que 
tu vivais dans un autre appartement

142
00:09:53,583 --> 00:09:56,460
avec ce con qui pensait que les enfants 
ont des germes ? C'est pour mon bien ?

143
00:09:56,586 --> 00:09:59,881
Si tu prenais une seconde et que 
tu regardais ta situation actuelle,

144
00:09:59,964 --> 00:10:01,132
tu pourrais reconsidérer ça.

145
00:10:01,258 --> 00:10:04,052
Tu sais quoi ? Continue à blâmer
tout le monde sauf toi, Nicole.

146
00:10:04,135 --> 00:10:06,596
Ça a l'air de marcher très bien 
pour toi jusqu'à présent.

147
00:10:06,721 --> 00:10:09,266
Tu me manques toujours jusqu'à que
tu sois là.

148
00:10:10,767 --> 00:10:15,021
Ensuite je réalise que la mère qui 
me manque n'existe que dans ma tête.

149
00:10:16,022 --> 00:10:17,941
Je ne sais pas ce que tu veux 
de plus de moi.

150
00:10:18,816 --> 00:10:21,694
Je veux que tu fasses les choses que
les mères font.

151
00:10:22,445 --> 00:10:27,284
Je sais pas, tiens-moi, 
donne-moi des gorgées d'eau.

152
00:10:29,452 --> 00:10:30,453
N'importe quoi.

153
00:10:32,163 --> 00:10:34,291
Ils m'ont dit que tu allais mourir.

154
00:10:36,042 --> 00:10:37,585
C'est fini, ok ?

155
00:10:38,836 --> 00:10:40,130
Je vais rester clean.

156
00:10:52,642 --> 00:10:53,643
C'est quoi ça...

157
00:10:53,726 --> 00:10:55,270
Putain de salope.

158
00:10:55,353 --> 00:10:56,646
Aleida, ça n'en vaux pas la peine.

159
00:10:58,148 --> 00:10:59,316
Putain de salope !

160
00:11:01,692 --> 00:11:03,194
Toi, respecte ta mère.

161
00:11:03,320 --> 00:11:05,280
Pourquoi ? Elle n'a jamais 
agi comme une mère.

162
00:11:05,363 --> 00:11:07,782
Tu vas bien ?
Merde.

163
00:11:14,705 --> 00:11:17,834
Bébé regarde, jour 232.

164
00:11:17,959 --> 00:11:21,671
Peignant la crèche. Jaune mimosa,
non-toxique, évidemment.

165
00:11:21,838 --> 00:11:24,132
Laissez un message, mais ça va peut être
prendre longtemps pour vous rappeler,

166
00:11:24,215 --> 00:11:27,551
parce ce que, vous savez, je me prépare
à apporter une nouvelle vie.

167
00:11:33,391 --> 00:11:34,684
J'ai rien.

168
00:11:35,685 --> 00:11:39,521
Et tu n'as aucune connaissance de 
quelqu'un sortant son téléphone

169
00:11:39,647 --> 00:11:44,361
de son casier durant sa garde ?

170
00:11:44,694 --> 00:11:48,031
Si j'étais toi, je demanderais à Mendez.
Il a l'air coupable.

171
00:11:48,114 --> 00:11:49,782
C'est sûrement la moustache.

172
00:11:49,866 --> 00:11:52,035
T'as déjà remarqué comment les gars
avec des moustaches

173
00:11:52,160 --> 00:11:54,954
ont toujours l'air d'avoir tripoté
une petite fille?

174
00:11:56,873 --> 00:11:58,582
Et pourquoi pas une caméra ?

175
00:11:59,209 --> 00:12:02,212
Tu vois quelqu'un avec une caméra ?

176
00:12:08,218 --> 00:12:09,511
Non.

177
00:12:10,428 --> 00:12:13,723
Tu n'as ni observé

178
00:12:14,849 --> 00:12:17,559
ni participé à une quelconque

179
00:12:18,311 --> 00:12:22,065
activité inappropriée

180
00:12:23,274 --> 00:12:26,819
ou relation avec une détenue ?

181
00:12:28,238 --> 00:12:30,407
Non, monsieur. C'est...

182
00:12:34,827 --> 00:12:37,788
Parce que ici, inapproprié

183
00:12:38,915 --> 00:12:40,500
peut vouloir dire un sourire

184
00:12:41,084 --> 00:12:43,253
au mauvais moment, Bennett.

185
00:12:44,087 --> 00:12:49,467
Ces femmes sont affamées 
si vous voyez ce que je veux dire.

186
00:12:50,760 --> 00:12:52,220
Oui, monsieur.

187
00:12:52,429 --> 00:12:55,098
Elles veulent du sexe,
c'est ce que je voulais dire.

188
00:12:56,015 --> 00:12:57,225
Compris monsieur.

189
00:12:58,226 --> 00:13:00,978
Bien. On a fini ici.
On a fini.

190
00:13:10,363 --> 00:13:13,491
Rentre.
Susan, assis-toi.

191
00:13:14,616 --> 00:13:18,580
Félicitation pour ton nouveau poste 
d'officier correctionnel à Litchfield 


192
00:13:18,662 --> 00:13:21,291
Nous apprécions que 
vous soyez venue aussi vite.

193
00:13:21,916 --> 00:13:24,085
Officier Thompson est venu...

194
00:13:24,877 --> 00:13:26,670
C'est confidentiel,
bien sûr.

195
00:13:26,796 --> 00:13:28,298
Eh bien, il est venu un peu fatigué

196
00:13:28,423 --> 00:13:34,387
et est actuellement sur un 
départ temporaire/permanent .

197
00:13:34,971 --> 00:13:38,975
La détenu va devoir porter un 
bandeau sur l'œil quelques semaines.

198
00:13:39,476 --> 00:13:41,936
Eh bien, je vais être sûre de garder 
mes mains pour moi-même, monsieur.

199
00:13:42,019 --> 00:13:44,939
Sauf pendant les fouilles, j'espère.
Hein ?

200
00:13:48,485 --> 00:13:54,491
Bref, je voulais être
sûr que tu es bien installée

201
00:13:54,574 --> 00:14:01,205
et t'évoquer rapidement notre 
petite crise en cours.

202
00:14:13,009 --> 00:14:14,177
Pourquoi t'as changé la station ?

203
00:14:14,344 --> 00:14:16,846
Ce reggaeton me donne des maux de tête.

204
00:14:16,929 --> 00:14:19,015
C'est la même chose encore et encore.

205
00:14:19,098 --> 00:14:21,100
Comment ça se fait que ses stations ne
jouent pas les Smiths ?

206
00:14:21,184 --> 00:14:22,685
Parce que c'est d'la musique de fillette.

207
00:14:22,810 --> 00:14:26,397
"How soon is now" est 
un hymne des années 80.

208
00:14:26,523 --> 00:14:28,024
Salope, t'es née en '92.

209
00:14:28,107 --> 00:14:30,234
- Et alors ? 
- Et alors tu connais pas cette merde.

210
00:14:31,068 --> 00:14:34,280
<i>Le requin avance, 
directement sur la baleine.</i>

211
00:14:36,491 --> 00:14:37,783
Oh, fait chier !

212
00:14:37,867 --> 00:14:42,288
C'est ça. Ina Garten fait 
un gâteau au beurre marron aujourd'hui.

213
00:14:42,413 --> 00:14:44,081
Fais pas chier avec mon
émission de cuisine.

214
00:14:44,207 --> 00:14:45,791
On s'en fout de ce que tu veux regarder.

215
00:14:45,875 --> 00:14:50,046
Je suis la présidente de la Tv, 
et tu peux rien faire, fillette.

216
00:14:50,213 --> 00:14:53,841
Mon nom est Poussay. 
Accent aigu, salope.

217
00:14:54,551 --> 00:14:55,593
Accent quoi ?

218
00:14:55,718 --> 00:14:56,802
C'est Français.

219
00:14:56,886 --> 00:14:59,138
Poussay est un endroit en France où mon
père servait,

220
00:14:59,222 --> 00:15:00,723
où des rois sont nés et tout.

221
00:15:00,848 --> 00:15:02,008
On t'a nommé après quoi ?

222
00:15:02,016 --> 00:15:03,476
Des conneries de gâteaux
avec de la crème au milieu ?

223
00:15:03,560 --> 00:15:05,061
Tu m'as appelé une Ho ho?

224
00:15:05,144 --> 00:15:08,189
C'est hôtesse, espèce de débile.
Mec, t'es un putain de Swiss Roll.

225
00:15:11,484 --> 00:15:12,860
Norma, tu y vas ?

226
00:15:12,943 --> 00:15:14,320
Quoi, t'es devenue aveugle maintenant ?

227
00:15:14,404 --> 00:15:17,073
Si tu mets le 's' 
à la fin de 'couteau'

228
00:15:17,156 --> 00:15:18,741
tu peux faire 'salope' vers le bas.

229
00:15:18,866 --> 00:15:19,909
Cinquante points c'est pas mauvais.

230
00:15:19,992 --> 00:15:20,993
Pas de triche !

231
00:15:21,077 --> 00:15:22,537
Oh, je l'aide juste.

232
00:15:23,079 --> 00:15:26,249
Le pluriel de 'couteau' est 'couteaux,' génie.

233
00:15:27,083 --> 00:15:28,585
Ça existe pas 'couteaus'.

234
00:15:28,668 --> 00:15:30,086
Non ?

235
00:15:30,169 --> 00:15:33,172
Alors, que fait Tony à Bernardo
dans West Side Story ?

236
00:15:33,256 --> 00:15:36,008
Je vais te dire quoi.
Il le plante.

237
00:15:36,092 --> 00:15:39,512
Et bien, dis moi, 
tu serais madame la spoileuse ?

238
00:15:39,596 --> 00:15:41,013
Donc, voici une bonne idée.

239
00:15:41,097 --> 00:15:42,973
Pourquoi tu t'occupes pas
de tes propres affaires

240
00:15:43,099 --> 00:15:46,436
et retournes planifier ton mignon
petit mariage hétéro ?

241
00:15:46,810 --> 00:15:49,855
Hey! Est-ce que tu vas acheter ta robe
sur E-bay?

242
00:15:49,939 --> 00:15:53,192
J'espère que personne ne t'arnaque.
Ce serait sacrément ironique.

243
00:15:54,860 --> 00:15:57,530
T'as pas osé !

244
00:15:57,614 --> 00:15:59,134
Putain, t'es beaucoup trop 
petite pour ça.

245
00:15:59,198 --> 00:16:01,659
Assis-toi, Boo ! Je suis sérieuse !

246
00:16:06,623 --> 00:16:11,628
Vous devez commencer à agir
comme des femmes.

247
00:16:13,170 --> 00:16:14,410
Maintenant, c'est quoi le problème ici ?

248
00:16:18,635 --> 00:16:19,969
Mesdemoiselles !

249
00:16:20,762 --> 00:16:22,138
Mesdemoiselles !

250
00:16:24,432 --> 00:16:26,976
Je vais ramener les membres du 
Comité Consultatif.

251
00:16:27,059 --> 00:16:29,437
La prochaine élection 
aura lieu ce samedi.

252
00:16:29,520 --> 00:16:32,315
En attendant, ne m'ennuyez pas

253
00:16:32,565 --> 00:16:33,983
et calmez-vous.

254
00:16:38,362 --> 00:16:39,489
Merci.

255
00:16:41,991 --> 00:16:45,202
Oh, c'est parti. Qui va devenir 
la duchesse du WAC ?

256
00:16:54,920 --> 00:16:59,342
Donc, je pensais à des pin's pour 
la campagne à la place des affiches.

257
00:16:59,425 --> 00:17:02,345
Parce que tout le monde
va faire des affiches.

258
00:17:02,428 --> 00:17:06,182
On peut les coller avec du ruban. 
Tu penses quoi du jaune et rose ?

259
00:17:06,307 --> 00:17:07,308
Ce sont mes couleurs de mariage.

260
00:17:07,391 --> 00:17:09,602
C'est vraiment une 
jolie combinaison.

261
00:17:09,686 --> 00:17:13,022
Mais je ne veux pas le dire à Christopher
parce que je veux pas qu'il soit jaloux.

262
00:17:13,105 --> 00:17:15,525
Bien sûr que non. Tu voudrais pas qu'il
pense que t'aimais le rose en prison.

263
00:17:15,608 --> 00:17:16,609
Hein, Morello ?

264
00:17:17,943 --> 00:17:20,023
Je peux toujours pas croire que 
tu participes à cette merde.

265
00:17:20,029 --> 00:17:21,447
Red m'a dit de le faire.
Je suis son choix.

266
00:17:21,531 --> 00:17:23,115
Tu veux que je lui dise non ?

267
00:17:23,574 --> 00:17:25,034
Elle t'a choisie ?

268
00:17:25,117 --> 00:17:27,077
Ouais. 
T'as un problème avec ça ?

269
00:17:27,203 --> 00:17:29,643
Je pense juste qu'il aurait été plus
judicieux de choisir une gouine.

270
00:17:29,664 --> 00:17:31,081
Une vraie gouine.

271
00:17:31,207 --> 00:17:34,502
Ouais ben la dernière fois que j'ai
vérifié, Lorna me semblait plutôt gay.

272
00:17:34,585 --> 00:17:36,546
Gay pour toi, pour tout te dire.

273
00:17:36,629 --> 00:17:39,215
Oh, t'as pas entendu ?
C'est fini entre nous.

274
00:17:39,340 --> 00:17:41,884
Elle doit commencer à contracter 
les muscles de sa chatte,

275
00:17:42,009 --> 00:17:45,095
parce que la bite de son fiancé est si
petite, comme un hotdog dans un couloir.

276
00:17:48,932 --> 00:17:51,352
Alors tu te bats contre Taystee ?

277
00:17:51,435 --> 00:17:54,480
Elle compte pas. Les noires ne 
se mesurent qu'aux noires.

278
00:17:54,564 --> 00:17:56,357
Je suis contre Pennsatucky.

279
00:17:56,440 --> 00:17:59,694
Mais on s'en fout parce que Red va faire
que toutes les blanches votent pour moi.

280
00:17:59,777 --> 00:18:02,363
Tu ne te mesures donc qu'aux blanches.

281
00:18:02,446 --> 00:18:04,574
Tu peux seulement voter pour quelqu'un
de ta race ou de ton groupe.

282
00:18:04,699 --> 00:18:05,867
Écoute, dis toi juste qu'on est
dans les années 50.

283
00:18:05,949 --> 00:18:07,076
C'est plus facile pour comprendre.

284
00:18:07,201 --> 00:18:10,705
Tu vois, tout le monde élit 
un représentant de son groupe.

285
00:18:10,788 --> 00:18:16,419
Blanches, noires, hispaniques, 
les vieilles et les autres.

286
00:18:16,544 --> 00:18:19,088
Et ces cinq nanas vont rencontrer Healy,

287
00:18:19,171 --> 00:18:20,548
lui disent ce qu'on veut,

288
00:18:20,631 --> 00:18:23,926
et après il parle à ses superieurs.
C'est comme un conseil étudiant.

289
00:18:24,051 --> 00:18:26,262
Mais comment ça peut vraiment marcher ?

290
00:18:26,387 --> 00:18:28,556
Toutes les hispaniques ne veulent pas
la même chose.

291
00:18:28,639 --> 00:18:31,350
Oh, mais bien sûr que si.
Elles veulent toutes venir en Amerique.

292
00:18:31,434 --> 00:18:34,103
Mon Dieu, toute ta vision du monde
est basée sur West Side Story, hein ?

293
00:18:34,186 --> 00:18:37,064
Est-ce qu'on peut laisser Lorna être
raciste ? Continue, je t'en prie.

294
00:18:37,481 --> 00:18:39,734
Mais...
Okay, bien.

295
00:18:39,817 --> 00:18:42,570
Écoutez, je le sais parce que 
mon quartier est à côté du leur.

296
00:18:42,653 --> 00:18:45,239
Ils vivent genre, 
à 20 dans un appartement.

297
00:18:45,322 --> 00:18:46,616
Ils ont plus d'enfants que les irlandais.

298
00:18:46,741 --> 00:18:48,868
Les hommes aiment que leurs femmes
aient des gros nichons, des gros culs.

299
00:18:48,951 --> 00:18:51,071
Ils sont sales, ils sont graisseux,
leur nourriture sent mauvais

300
00:18:51,120 --> 00:18:52,914
et ils prennent tout nos boulots.

301
00:18:52,996 --> 00:18:56,375
Si tu veux être représentée par un mec,
je t'en prie.

302
00:18:56,459 --> 00:18:59,336
Cette meuf a une chatte en plastique
ou une merde du genre.

303
00:18:59,462 --> 00:19:01,171
Tu veux la voir ?

304
00:19:01,297 --> 00:19:03,758
S'il te plaît ! Tu exhibes cette merde
comme si elle était en diamants.

305
00:19:03,841 --> 00:19:06,281
J'ai déjà dû la voir 10 fois aujourd'hui.

306
00:19:06,302 --> 00:19:09,472
Chérie, je sais que tout ce qui
t’intéresse c'est ton programme Tv,

307
00:19:09,597 --> 00:19:10,890
mais moi et ma chatte en diamants

308
00:19:10,973 --> 00:19:13,935
on va donner des priorités à cet endroit,

309
00:19:14,017 --> 00:19:16,270
comme la santé, les droits de l'homme
de base...

310
00:19:16,353 --> 00:19:18,898
Tu changeras jamais cette merde.

311
00:19:18,981 --> 00:19:21,400
Tu penses que c'est de la 
politique de blancs ?

312
00:19:22,067 --> 00:19:24,821
Parlons santé, Mackenzie.

313
00:19:24,904 --> 00:19:27,657
Oh Amanda, je ne préfère pas. 
Ce n'est pas correct.

314
00:19:27,740 --> 00:19:29,700
Eh bien, as-tu vu ce superbe nouveau 
documentaire

315
00:19:29,826 --> 00:19:31,410
sur le meilleur sushi du monde?

316
00:19:31,494 --> 00:19:35,289
Maintenant que je suis végétalienne, je
l'apprécie pas autant qu'avant.

317
00:19:35,372 --> 00:19:37,333
Tu sais, je n'ai pas vraiment le temps.

318
00:19:37,458 --> 00:19:41,337
Chad et moi avons atelier yoga, 
puis cours d’œnologie.

319
00:19:41,420 --> 00:19:46,175
Et puis nous devons avoir un moment
coquin tous les soirs à neuf heures.

320
00:19:46,258 --> 00:19:49,512
Mais tu as entendu cette rubrique sur 
NPR sur la gestion alternative ?

321
00:19:49,595 --> 00:19:53,516
Laisse moi te demander, que penses-tu 
de ma frange ces derniers-temps ?

322
00:19:53,599 --> 00:19:54,725
Je veux dire, tu la préfères raide,

323
00:19:54,851 --> 00:19:56,853
ou devrais-je la peigner sur le côté?

324
00:19:56,936 --> 00:19:58,354
Sur le côté.

325
00:20:00,314 --> 00:20:01,440
Yo, tu as...

326
00:20:01,524 --> 00:20:04,694
Si tu veux plus de pizza, vote pour 
Maritza.

327
00:20:04,819 --> 00:20:06,278
Cette merde est horrible.

328
00:20:06,779 --> 00:20:09,824
J'aime les pizza.
Tout le monde aime les pizza.

329
00:20:09,907 --> 00:20:11,074
Quoi ? C'est Américain et d'la merde.

330
00:20:11,200 --> 00:20:12,952
C'est Italien,
putain d'idiote.

331
00:20:13,035 --> 00:20:14,370
Quoi, t'as quelque chose de mieux ?

332
00:20:14,453 --> 00:20:16,372
Ouais. Je vais participer.

333
00:20:16,497 --> 00:20:19,542
Oh, merde ! C'est parti !
C'te lubie.

334
00:20:19,667 --> 00:20:22,962
Quoi ? "Votez pour Flaca, 
la pute pleine de caca ?"

335
00:20:23,045 --> 00:20:25,548
Très bien !

336
00:20:27,424 --> 00:20:29,552
Merde, on s'en fout de savoir qui gagne. 
Non ?

337
00:20:29,635 --> 00:20:31,345
Du moment que vous 
vous occupez de notre merde.

338
00:20:32,054 --> 00:20:34,682
Je t'en prie. Je peux crier plus fort 
que n'importe laquelle de ces pétasses.

339
00:20:34,765 --> 00:20:36,058
T'es sûre ?

340
00:20:37,894 --> 00:20:40,145
A toutes celles qui croient 
qu'on a pas de sœurs, on est noires...

341
00:20:40,229 --> 00:20:42,064
Tu savais qu'elles ne pouvaient 
pas flotter?

342
00:20:42,147 --> 00:20:43,357
Mais bordel, de quoi tu parles ?

343
00:20:43,440 --> 00:20:44,441
C'est vrai !

344
00:20:44,567 --> 00:20:46,235
Comme à la piscine et autres merdes.

345
00:20:46,360 --> 00:20:48,404
Leur ossature n'est pas adaptée pour.

346
00:20:49,989 --> 00:20:51,782
Mon oncle me l'a dit.

347
00:20:52,825 --> 00:20:54,994
Cette histoire est merdique Flaca-ca.

348
00:20:55,536 --> 00:20:56,996
Elles puent, 
sont stupides et paresseuses,

349
00:20:57,079 --> 00:20:58,748
mais elles n'ont pas d'os 
différents des nôtres.

350
00:20:58,873 --> 00:21:02,459
Sauf dans leurs pantalons. 
Laisse moi te dire que les blacks,

351
00:21:02,585 --> 00:21:06,213
ils ont un gros paquet. 
Du genre, whoa !

352
00:21:14,221 --> 00:21:15,681
Assez !

353
00:21:15,765 --> 00:21:19,435
Calmez-vous ! 
Hey ! Calmez-vous !

354
00:21:19,518 --> 00:21:22,772
Vous êtes en violation du Code...

355
00:21:22,897 --> 00:21:24,065
Ta gueule !

356
00:21:37,453 --> 00:21:39,538
Reste pas là à me regarder,
attrape un chiffon.

357
00:21:45,962 --> 00:21:47,337
Quoi de neuf, Nicky ?

358
00:21:47,463 --> 00:21:49,256
Ce chiffon sent la moisissure.

359
00:21:50,132 --> 00:21:53,010
Ça veut dire que ton plan de travail 
va sentir la moisissure.

360
00:21:53,135 --> 00:21:54,470
C'est dégueulasse.

361
00:21:54,595 --> 00:21:56,097
T'as besoin de laver tes chiffons, Red.

362
00:22:03,145 --> 00:22:05,481
Pourquoi t'as choisi Lorna et pas moi ?

363
00:22:05,564 --> 00:22:07,775
Tu doutes de mes décisions ?

364
00:22:07,858 --> 00:22:11,445
Seulement de la manière la plus
respectueuse. C'est juste que...

365
00:22:12,780 --> 00:22:14,323
Je pensais que j'étais ton Spock.

366
00:22:14,448 --> 00:22:15,908
Mon quoi ?

367
00:22:15,992 --> 00:22:20,287
Tu sais, ton bras droit. Ta copine 
du vendredi. Ton Vice-Président.

368
00:22:20,913 --> 00:22:23,666
Lorna est jolie et imperturbable.

369
00:22:23,791 --> 00:22:26,877
J'aime son rouge à lèvre 
et elle est à l'écoute.

370
00:22:27,003 --> 00:22:29,505
La dernière chose dont tu as besoin, 
c'est d'une tribune.

371
00:22:29,588 --> 00:22:31,507
T'es déjà trop grande-gueule
pour ton propre bien.

372
00:22:31,632 --> 00:22:32,758
Ouais, mais...

373
00:22:32,842 --> 00:22:35,552
Ne confonds pas être ma fille 
avec obtenir une voix.

374
00:22:35,678 --> 00:22:37,638
Ce n'est pas une démocratie, chérie.

375
00:22:47,188 --> 00:22:49,399
T'as besoin de quelque chose ?

376
00:23:06,458 --> 00:23:07,668
Oh, mon dieu !

377
00:23:07,751 --> 00:23:11,881
Ce prix bat à plate couture une bague 
décodeuse de messages secrets.

378
00:23:11,964 --> 00:23:13,507
Que puis-je dire ?

379
00:23:14,424 --> 00:23:18,054
Les filles se préoccupent 
de leur hygiène buccale.

380
00:23:24,560 --> 00:23:26,478
Tu fais entrer des téléphones aussi ?

381
00:23:26,562 --> 00:23:28,480
Bien sûr que non.

382
00:23:28,564 --> 00:23:33,152
Donc tu ne prends pas de photos cochonnes
de ta chatte poilue à envoyer à ton mari?

383
00:23:34,195 --> 00:23:36,363
Les rideaux sont-ils assortis aux
draps ?

384
00:23:37,073 --> 00:23:40,076
T'as des cils violets par ici?

385
00:23:41,410 --> 00:23:44,663
De quoi tu parles ?

386
00:23:48,625 --> 00:23:50,753
Quelqu'un a introduit un portable.

387
00:23:51,420 --> 00:23:54,673
Et maintenant, ça se met en travers de
mes affaires.

388
00:23:56,633 --> 00:23:58,928
Et je n'aime pas la compétition, 
ma poulette.

389
00:24:07,228 --> 00:24:09,730
<i>Bloc D, 
préparez-vous à une inspection.</i>

390
00:24:28,707 --> 00:24:30,626
Les heures de visite
sont maintenant terminées...

391
00:24:35,631 --> 00:24:40,594
Caputo m'a cuisiné sur les relations
inappropriées pendant 5h aujourd'hui.

392
00:24:40,677 --> 00:24:44,014
Ça n'a pas vraiment duré cinq heures, 
mais c'est comme ça que je l'ai ressenti.

393
00:24:44,140 --> 00:24:46,809
Tu sais, c'est inapproprié.

394
00:24:46,934 --> 00:24:48,309
Ce qu'on fait, toi et moi.

395
00:24:48,435 --> 00:24:49,979
Ça va aller, bébé.

396
00:24:50,104 --> 00:24:52,022
Je crois que nous avons des définitions 
différentes de ce qui va bien.

397
00:24:52,148 --> 00:24:56,317
Je suis en train de perdre mon travail,
et ta mère était nue.

398
00:24:56,401 --> 00:24:58,695
Comme, vraiment, vraiment nue. 
Toute nue.

399
00:24:58,821 --> 00:25:02,365
J'ai vu ses seins.

400
00:25:02,491 --> 00:25:04,367
Mais tu n'as rien fait, hein ?

401
00:25:04,994 --> 00:25:06,036
Quoi ?

402
00:25:07,871 --> 00:25:09,123
Tu l'as pas baisée ?

403
00:25:09,206 --> 00:25:10,749
Pourquoi je l'aurai...

404
00:25:10,833 --> 00:25:14,503
Je veux pas ta mère,
Daya. Je te veux toi.

405
00:25:37,651 --> 00:25:38,986
Non...
Laisse moi.

406
00:25:39,069 --> 00:25:40,570
S'il te plaît, ne fais pas ça.

407
00:25:41,571 --> 00:25:43,699
Je veux sentir tout de toi.

408
00:26:19,400 --> 00:26:20,527
Oh, rentre, Chapman.

409
00:26:22,487 --> 00:26:23,613
S'il te plaît ferme la porte.

410
00:26:41,590 --> 00:26:43,717
- Quoi ? 
- Peux-tu...

411
00:26:43,926 --> 00:26:45,052
Prends la rouge.

412
00:26:52,433 --> 00:26:54,311
Ok, maintenant la bleu.

413
00:27:02,527 --> 00:27:05,697
C'est pour ma femme.
C'est notre anniversaire demain.

414
00:27:05,781 --> 00:27:09,076
Je pense que la bleue 
est mieux. Merci.

415
00:27:11,120 --> 00:27:12,537
Assis-toi, Chapman.

416
00:27:17,793 --> 00:27:20,712
Chapman, on se comprend entre nous ?

417
00:27:22,298 --> 00:27:23,673
Je pense.

418
00:27:24,007 --> 00:27:25,092
Je veux dire, je suis d'accord.

419
00:27:25,175 --> 00:27:27,052
Je pense que tous les deux 
travaillant ensemble,

420
00:27:27,803 --> 00:27:29,679
on pourrait vraiment 
faire changer les choses.

421
00:27:29,805 --> 00:27:32,224
Ou du moins, les apaiser un peu.

422
00:27:38,521 --> 00:27:39,940
Vous voulez que je participe au WAC ?

423
00:27:40,816 --> 00:27:43,819
Ce n'est pas si souvent qu'on a des
filles brillantes comme vous ici.

424
00:27:43,902 --> 00:27:47,488
Merci, M. Healy, j'apprécie.
Vraiment.

425
00:27:47,572 --> 00:27:51,327
Mais j'essaye de rester loin 
de la lumière des projecteurs.

426
00:27:51,452 --> 00:27:53,787
Je pense... 
Je crois que c'est mieux pour moi.

427
00:27:53,870 --> 00:27:58,125
Je te donne une chance 
de laisser une trace, Chapman.

428
00:27:58,541 --> 00:28:03,380
Merci. Mais je me dois de décliner.

429
00:28:03,504 --> 00:28:07,259
Eh bien, je suis confus.

430
00:28:07,343 --> 00:28:10,220
Ce n'est certainement pas comme si je
pourrais vous y forcer, si ?

431
00:28:13,140 --> 00:28:15,516
Nous ne sommes pas Cosmo[politan], Larry.

432
00:28:15,642 --> 00:28:17,936
Nous n'écrivons pas d'articles sur 
comment avoir de meilleurs orgasmes.

433
00:28:18,020 --> 00:28:22,316
Et, honnêtement, "bordage" sonne comme un
figuré pour les couilles-bleues. C'est juste...

434
00:28:22,732 --> 00:28:24,026
C'est dégueulasse.

435
00:28:24,109 --> 00:28:26,611
Ecoute, et si je change de 
point-de-vue. Peut-être...

436
00:28:26,695 --> 00:28:29,656
C'est quoi le problème avec ta femme ?
Elle est vraiment en prison ?

437
00:28:31,367 --> 00:28:33,869
- Ma fiancée. Et oui.
- Ça craint.

438
00:28:33,994 --> 00:28:37,706
Écoute, je pense vraiment que si 
je peux opérer quelques changements...

439
00:28:37,831 --> 00:28:39,871
Mon dieu, Bloom. Personne ne veut
apprendre à ne pas jouir.

440
00:28:39,916 --> 00:28:41,293
Jouir c'est tout le but !

441
00:28:41,377 --> 00:28:42,544
Ecoute, je dois aller à cet entretien.

442
00:28:42,627 --> 00:28:45,839
Mais c'est une bonne histoire, ok ?
Aller, Tim !

443
00:28:47,049 --> 00:28:50,760
J'en ai besoin. Donne moi un truc.
Un sujet.

444
00:28:51,594 --> 00:28:52,762
Tu veux un sujet ? Très bien.

445
00:28:52,888 --> 00:28:54,764
Le voilà ton sujet : 
"Ma femme est en prison".

446
00:28:54,890 --> 00:28:56,016
Fiancée.

447
00:28:56,099 --> 00:28:58,894
Elle prend des douches avec 
de mécahantes nanas à forte poitrine,

448
00:28:58,977 --> 00:29:01,480
et je suis chez moi, tout seul 
à y penser, essayant de ne pas jouir.

449
00:29:01,563 --> 00:29:03,565
C'est une histoire pour nous. 
Surprends-toi !

450
00:29:07,528 --> 00:29:10,613
Nan, c'est trop. 
Un petit peu plus à droite.

451
00:29:11,073 --> 00:29:13,409
On devrait pas avoir compris la leçon
sur le fait d'accrocher des croix ?

452
00:29:13,534 --> 00:29:16,537
On devrait pas avoir compris la leçon sur
le fait se fermer sa gueule ? Dégage !

453
00:29:16,619 --> 00:29:17,913
Désolée.

454
00:29:19,748 --> 00:29:20,916
Continue comme ça,

455
00:29:21,041 --> 00:29:23,210
et dieu va commencer à se poser 
des questions sur ton dévouement.

456
00:29:23,293 --> 00:29:24,503
Il me l'a dit.

457
00:29:28,673 --> 00:29:31,843
Meurs pour tes péchés.
Qui va gagner ?

458
00:29:35,097 --> 00:29:37,015
Meuf, ces petites nanas 
sont tristes à voir,

459
00:29:37,099 --> 00:29:38,434
mais ces pétasses savent comment gagner.

460
00:29:38,517 --> 00:29:41,437
Regarde-toi, avec toute cette soif 
de pouvoir et d'autres trucs...

461
00:29:41,520 --> 00:29:43,980
Où sont tes morales candidat Jefferson ?

462
00:29:44,106 --> 00:29:45,357
Et bien Mackenzie...

463
00:29:53,615 --> 00:29:55,200
Cette putain d'élection.

464
00:29:55,284 --> 00:29:57,244
Comme si que cet endroit avait besoin
de ressembler encore plus à un lycée !

465
00:29:57,327 --> 00:29:59,913
Mon Dieu, je me noie 
dans des voyelles ici.

466
00:30:06,295 --> 00:30:07,504
C'est la stratégie de campagne ?

467
00:30:07,629 --> 00:30:10,466
Non, c'est plus une stratégie de vie.

468
00:30:10,591 --> 00:30:12,134
Tout le monde aime être nourrit.

469
00:30:12,217 --> 00:30:15,220
Allez. Allez ! Allez.
C'est dégueu.

470
00:30:17,013 --> 00:30:19,475
Allez !
C'est délicieux !

471
00:30:20,934 --> 00:30:22,311
En parlant de lycée...

472
00:30:22,394 --> 00:30:24,062
Je me sens tellement comme une conne.

473
00:30:24,146 --> 00:30:25,730
Pourquoi ne me regarde-t-elle même pas ?

474
00:30:25,814 --> 00:30:28,900
Parce que tu étais une conne.
Tout le monde a ses limites.

475
00:30:29,151 --> 00:30:32,070
Ok, 32, 33...

476
00:30:32,154 --> 00:30:33,530
Whoa.
Trente-quatre points!

477
00:30:36,241 --> 00:30:39,411
Ecoute, tu la connais mieux que moi,
mais d'après mon expérience,

478
00:30:39,495 --> 00:30:41,163
elle sait autant épeler foutaise qu'un
requin sait reconnaître du sang.

479
00:30:41,288 --> 00:30:43,332
Arrête simplement de jouer au chiot 
en manque et soit franche avec elle.

480
00:30:43,457 --> 00:30:45,125
Dis que t'es désolée
d'avoir été une conne.

481
00:30:45,708 --> 00:30:49,796
Pourquoi pas un slogan dynamique ?
Quelque chose avec des rimes ?

482
00:30:50,631 --> 00:30:53,967
Pourquoi pas " Votez pour Morello parce
qu'elle n'est pas jaune, elle est blanche" ?

483
00:31:03,852 --> 00:31:05,687
Mmm ! Oh, c'est bien.

484
00:31:07,022 --> 00:31:08,023
C'est une fête !

485
00:31:08,148 --> 00:31:10,984
J'ai l'impression que je joue au papa
et à la maman.

486
00:31:11,193 --> 00:31:13,862
Tu préfère jouer au docteur à la place ?

487
00:31:13,987 --> 00:31:15,405
Cet endroit est dément.

488
00:31:16,365 --> 00:31:18,074
Santé.
Santé.

489
00:31:18,200 --> 00:31:20,202
Ravie de te rencontrer Holly.

490
00:31:22,037 --> 00:31:24,039
C'est Polly en fait.

491
00:31:24,914 --> 00:31:27,709
C'est vraie. Polly Hobbie.

492
00:31:35,551 --> 00:31:39,095
Voulez-vous m'excuser une minute ?
Je dois jouer l'hôtesse.

493
00:31:42,516 --> 00:31:43,892
Elle est meilleure en plus petit
comités.

494
00:31:43,975 --> 00:31:45,352
Tu crois qu'elle se rappellera de mon
nom après ?

495
00:31:45,435 --> 00:31:47,770
Deviens-tu chiante parce que je vois
une femme ?

496
00:31:47,896 --> 00:31:50,190
Je suis chiante parce que tu vois une
conne.

497
00:31:50,273 --> 00:31:52,901
Je pense que tu réagis de façon un peu
excessive Molly.

498
00:31:54,027 --> 00:31:55,404
Il y a une énergie bizarre ici.

499
00:31:55,529 --> 00:31:58,073
Sans mentionner le fait qu'elle soit
riche et qu'elle ait, quoi, 30 ans ?

500
00:31:58,198 --> 00:31:59,324
Fonds d'affectation spéciale ?

501
00:31:59,408 --> 00:32:01,368
Non, elle importe des choses.

502
00:32:01,451 --> 00:32:05,414
Je n'arrive pas à croire que tu me sortes
des conneries pour ça. T'es sortie avec ta prof.

503
00:32:05,497 --> 00:32:07,082
Professeur adjoint.

504
00:32:07,583 --> 00:32:12,045
Je l'aime vraiment.

505
00:32:12,921 --> 00:32:14,631
Tu l'aimes elle ou ses choses ?

506
00:32:14,715 --> 00:32:16,925
Oh, je comprends. 
Tu te sens menacée.

507
00:32:17,050 --> 00:32:19,636
Oh, va te faire. Je fais juste attention
à toi.

508
00:32:19,761 --> 00:32:22,472
Eh bien ne le fais pas. 
Je suis heureuse.

509
00:32:22,598 --> 00:32:25,684
Et bien, ne t'attends plus à me voir 
ici quand tu ne seras plus heureuse.

510
00:32:25,767 --> 00:32:30,105
Ok, je ne m'attendrai pas à ça. Mais
tu le seras. Parce que tu m'aimes.

511
00:32:30,188 --> 00:32:32,399
Bien sur que je t'aime, espèce de
lesbienne stupide.

512
00:32:32,482 --> 00:32:33,900
Espèce de salope gâtée.

513
00:32:35,818 --> 00:32:38,405
Je suis venu sept fois
hier soir.

514
00:32:38,488 --> 00:32:40,616
Eh bien, c'est juste excessif.

515
00:32:45,621 --> 00:32:46,788
Magnifique.

516
00:32:47,205 --> 00:32:48,373
Merci.

517
00:32:49,458 --> 00:32:50,792
Tu te débrouilles bien.

518
00:32:51,627 --> 00:32:53,002
Je me débrouille bien.

519
00:33:00,802 --> 00:33:02,638
Nous aimerions augmenter votre
productivité.

520
00:33:02,721 --> 00:33:05,140
Je suis curieuse de savoir 
qui est ce "on".

521
00:33:06,141 --> 00:33:09,311
Comme quand "ils" disent que les vestes
en fausses fourrures seront à la mode.

522
00:33:09,394 --> 00:33:10,604
Tu vois ce que je veux dire ?

523
00:33:10,687 --> 00:33:12,481
Non, je vois pas.

524
00:33:16,359 --> 00:33:17,402
Combien ?

525
00:33:17,486 --> 00:33:19,862
Cent mille par mois.

526
00:33:19,988 --> 00:33:22,157
Oh doux Jésus.

527
00:33:22,282 --> 00:33:25,201
Que veux-tu ?
On est de retour dans la place.

528
00:33:26,495 --> 00:33:28,371
Donne aux gens ce qu'ils veulent.

529
00:33:28,913 --> 00:33:32,584
Ben je vais avoir besoin de plus de
gamins et de plus de cash pour l'avance.

530
00:33:32,709 --> 00:33:35,671
Tout ce dont tu as besoin.
Comme toujours.

531
00:33:36,296 --> 00:33:38,507
Kubra va être content d'entendre ça.

532
00:33:39,591 --> 00:33:42,302
Nous attachons de l'importance à
ton rôle dans le groupe.

533
00:33:42,678 --> 00:33:45,472
Super. Ravie ne de pas être sacrifiable.

534
00:33:51,186 --> 00:33:53,313
On t’appelle dans quelques jours 
pour organiser la prochaine livraison.

535
00:33:53,396 --> 00:33:56,358
Je suis impatiente. Santé.

536
00:34:06,909 --> 00:34:08,370
C'est une sacrée cicatrice.

537
00:34:10,038 --> 00:34:11,498
Perverse.

538
00:34:13,291 --> 00:34:14,459
J'aime tes seins, moi aussi.

539
00:34:17,212 --> 00:34:18,421
Cœur de babouin ?

540
00:34:18,547 --> 00:34:20,882
Infection bactérienne.

541
00:34:22,050 --> 00:34:23,134
Endocardite.

542
00:34:23,218 --> 00:34:26,262
Quoi ? Dealer et chirurgien cardiaque ?

543
00:34:26,388 --> 00:34:28,724
Juste le premier.

544
00:34:28,807 --> 00:34:31,560
C'était plutôt habituel sur 
nos clients les plus fidèles.

545
00:34:33,854 --> 00:34:35,063
Ça te manque ?

546
00:34:35,146 --> 00:34:37,816
Putain de merde. Tellement.

547
00:34:37,899 --> 00:34:41,695
Plus que du bon café, plus
que dormir dans le noir,

548
00:34:41,778 --> 00:34:43,071
plus que porter des jupes.

549
00:34:43,196 --> 00:34:44,239
Tu portais des jupes?

550
00:34:44,906 --> 00:34:46,616
J'aimais les belles jupes.

551
00:34:49,952 --> 00:34:51,079
Toi ?

552
00:34:51,788 --> 00:34:53,206
L'héroïne ne me manque pas.

553
00:34:54,165 --> 00:34:56,376
J'étais une junkie vraiment pourrie.

554
00:34:56,459 --> 00:34:58,336
Je m'y suis jamais vraiment attachée.

555
00:34:59,337 --> 00:35:00,797
Mais le business...

556
00:35:01,423 --> 00:35:03,258
Putain, ça, ça me manque.

557
00:35:03,341 --> 00:35:06,094
L'adrénaline, le pouvoir.

558
00:35:09,389 --> 00:35:12,183
Ouais, ça ma manque de la préparer.
Ce qui fait de moi une idiote, hein ?

559
00:35:13,226 --> 00:35:15,771
Je la laissais mousser, 
même si ça la gâche de faire ça.

560
00:35:15,854 --> 00:35:19,065
J’aimais juste l'alchimie, tu vois. 
La routine.

561
00:35:19,608 --> 00:35:21,651
Je ne résiste pas aux rituels.

562
00:35:22,110 --> 00:35:26,030
Regarde-nous, Nichols.
Une seule pièce, mais deux facettes.

563
00:35:26,406 --> 00:35:28,408
L'offre et la demande, enfoirée.

564
00:36:04,861 --> 00:36:08,114
<i>Une prisonnière de la Prison Fédérale
de Litchfield tente de vous contacter</i>

565
00:36:08,197 --> 00:36:10,659
<i>Pour accepter l'appel, tapez 1</i>

566
00:36:12,368 --> 00:36:15,413
C'est bon. Tu m'as eu dans un moment 
de poussée d'hormones.

567
00:36:15,497 --> 00:36:18,500
En plus, j'ai besoin d'une distraction,
parce que je suis sur l’étrier.

568
00:36:18,625 --> 00:36:20,126
Je suis une bonne amie alors ?

569
00:36:20,209 --> 00:36:23,421
Tu l'es. Tu es la meilleure des amies.
Ma meilleure des meilleures.

570
00:36:23,505 --> 00:36:25,507
T'es ma meilleure amie.

571
00:36:27,175 --> 00:36:29,928
Je suis tellement désolée Polly.
Le poulet...

572
00:36:30,011 --> 00:36:33,181
Et si on ne parlait plus du poulet ? 
Plus jamais ?

573
00:36:33,264 --> 00:36:37,769
C'est trop bizarre ici Polly.
J'aimerais pouvoir t'expliquer.

574
00:36:37,853 --> 00:36:40,563
Ouais, ben j'ai un enfoiré 
d'alien qui pousse en moi

575
00:36:40,689 --> 00:36:43,733
et j'attends qu'un homme étrange 
vienne foutre sa main dans mon vagin.

576
00:36:43,859 --> 00:36:47,195
Ce que, j'en suis sûre, je préfère 
quand c'est avec mon mari.

577
00:36:47,278 --> 00:36:48,989
On pourrait monter un club.

578
00:36:49,071 --> 00:36:51,115
Oh mon Dieu, tu me manques tant.

579
00:36:51,700 --> 00:36:53,201
Tu me manques aussi, Pipe.

580
00:36:54,661 --> 00:36:57,998
Alors, pour Barney ?

581
00:36:58,080 --> 00:36:59,624
Nan.  Tu as perdu ton droit de

582
00:36:59,708 --> 00:37:01,228
parler du boulot pour un bon moment.

583
00:37:01,250 --> 00:37:02,919
Je m'en charge à partir d'aujourd'hui.

584
00:37:03,044 --> 00:37:05,588
Te te fous de moi ? Alors tu ne vas 
même pas me dire ce qu'il en est ?

585
00:37:05,714 --> 00:37:08,967
C'est vraiment important à mes yeux.
On a besoin de cet argent et...

586
00:37:09,050 --> 00:37:11,803
Bébé, je le sais.
Je m'en occupe.

587
00:37:11,887 --> 00:37:16,057
Mon Dieu, tu es une criminelle, 
et moi je suis grosse et malheureuse.

588
00:37:16,182 --> 00:37:19,227
Qui s’intéresse aux soap aujourd'hui ?
Tout ira bien.

589
00:37:20,478 --> 00:37:21,604
Ah oui ?

590
00:37:21,730 --> 00:37:25,608
Pas la moindre idée. 
Ça me semblait être le bon truc à dire.

591
00:37:26,401 --> 00:37:28,862
Comment ça va entre 
toi et ta super connasse ?

592
00:37:28,945 --> 00:37:31,907
Bien. En quelque sorte.

593
00:37:34,868 --> 00:37:39,497
Je sais pas. J'ai l'impression 
qu'il faut que je m'excuse.

594
00:37:39,581 --> 00:37:44,085
Que je m'excuse envers tout le monde.

595
00:37:44,920 --> 00:37:48,130
Tournée de l'excuse.

596
00:37:48,256 --> 00:37:49,549
Tu l'aimes bien ?

597
00:37:49,632 --> 00:37:52,093
Non. Je pensais juste que...

598
00:37:52,176 --> 00:37:53,537
Puisqu'on est coincées ici ensemble,

599
00:37:53,595 --> 00:37:55,096
ce serait plus facile d'être amies.

600
00:37:55,221 --> 00:37:58,058
Si la super-connasse me remplace 
en tant que meilleure amie, je te jure !

601
00:37:58,140 --> 00:37:59,684
Non, jamais.

602
00:37:59,768 --> 00:38:02,353
Si ta mère me dit qu'il faut passer 
du beurre de cacao sur mon tutu,

603
00:38:02,437 --> 00:38:03,772
qu'est-ce qu'elle veut dire ?

604
00:38:03,855 --> 00:38:05,899
Oh, doux Jésus...

605
00:38:05,982 --> 00:38:08,276
Elle utilisait ce terme 
quand j'étais petite.

606
00:38:08,443 --> 00:38:09,611
Un tutu ?

607
00:38:09,986 --> 00:38:11,195
Vous avez déjà entendu ça ?

608
00:38:13,782 --> 00:38:14,950
Mon gynéco adore.

609
00:38:16,409 --> 00:38:17,953
Et je t'adore.

610
00:38:20,956 --> 00:38:22,331
Je t'adore.

611
00:38:25,835 --> 00:38:27,462
Alors t'es plus en colère contre moi ?

612
00:38:27,587 --> 00:38:32,425
Ouais. Là je me fait sonder.
Passe une bonne journée en prison.

613
00:38:32,508 --> 00:38:34,789
Passe un chouette moment 
à te faire sonder ton tutu.

614
00:38:55,991 --> 00:38:58,827
Ne soyez pas jaune, votez pour Morello !

615
00:38:58,952 --> 00:39:01,496
Mes amies, 
nous avons peut-être été incarcérées,

616
00:39:01,579 --> 00:39:05,249
mais ça ne signifie pas que nous n'avons
pas droit à un traitement équitable,

617
00:39:05,333 --> 00:39:08,878
et à un accès à 
des soins médicaux complets.

618
00:39:09,004 --> 00:39:10,338
Des mardis pizza ?

619
00:39:10,463 --> 00:39:13,508
Fuck les pizzas. 
On veut des mardis Tacos !

620
00:39:13,591 --> 00:39:16,761
Des tacos, des burritos, de la sauce
piquante et tout le reste !

621
00:39:16,845 --> 00:39:19,639
Bonsoir mesdames...

622
00:39:19,722 --> 00:39:21,122
La plupart d'entre vous 
me connaissent sous le nom de Tiffany.

623
00:39:21,141 --> 00:39:24,102
Une poignée seulement sous le nom de
Pennsatucky. Ça va rester comme ça.

624
00:39:24,185 --> 00:39:27,438
J'espère que toutes et chacune d'entre
vous me laisserez vous guider,

625
00:39:27,522 --> 00:39:30,859
en plus de me laisser 
faire vos tresses avec des remises.

626
00:39:30,942 --> 00:39:33,028
Écoutez-moi toutes.
Je sais ce qu'il se passe, ok ?

627
00:39:33,111 --> 00:39:34,712
Aller, du bruit pour les latines !

628
00:39:37,365 --> 00:39:40,618
En tant que présidente, je demanderai 
des lits à eau pour tout le monde.

629
00:39:40,702 --> 00:39:44,706
Nous pourrons rêver comme Beyonce 
sur un yacht toutes nos nuits ici !

630
00:39:44,789 --> 00:39:47,416
Tente de concurrencer ça, pétasse !

631
00:39:49,752 --> 00:39:51,212
Hé, t'as mon truc ?

632
00:39:54,174 --> 00:39:55,383
Ça arrive.

633
00:39:56,885 --> 00:40:00,096
Mon cousin t'a payé pour ce truc.
C'était pas censé arriver aujourd'hui ?

634
00:40:00,972 --> 00:40:02,306
Écoute moi bien, Powder.

635
00:40:03,016 --> 00:40:05,601
Si tu me parles à nouveau comme ça, 
je t'écraserai comme une merde.

636
00:40:06,895 --> 00:40:09,772
Ça vient. Relax.

637
00:40:16,571 --> 00:40:18,823
Et bien, c'est une surprise.

638
00:40:18,907 --> 00:40:20,827
C'est le meilleur divertissement 
que tu peux espérer par ici.

639
00:40:20,909 --> 00:40:22,911
Vendredi soir, ce sera soirée salsa.

640
00:40:23,036 --> 00:40:24,954
Je ne peux pas vivre sans ma chenille.

641
00:40:25,080 --> 00:40:28,249
Comme vous le savez, 
je suis une disciple de Jésus Christ,

642
00:40:28,332 --> 00:40:29,667
mon Seigneur et mon Sauveur.

643
00:40:31,920 --> 00:40:37,341
Et il veut diffuser sa bonne parole.
Par la force si c'est nécessaire.

644
00:40:37,425 --> 00:40:40,970
Je suis étonnée que l'Administration
laisse tout ça se produire.

645
00:40:41,096 --> 00:40:43,848
Ces mecs ont 
une mémoire affreusement courte.

646
00:40:45,808 --> 00:40:49,104
La blanche qui a gagné la dernière fois
a été saignée quand elle a demandé

647
00:40:49,187 --> 00:40:54,734
à l'intendant de stocker des chips 
non salés au lieu du sel et vinaigre.

648
00:40:55,443 --> 00:40:57,153
Ce n'est pas un boulot que tu convoites.

649
00:40:57,278 --> 00:40:59,781
En outre, pourquoi on n'a pas de
la crème Ultra Sheen

650
00:40:59,948 --> 00:41:01,116
à l'intendance ?
Pourquoi ?

651
00:41:01,199 --> 00:41:02,575
Si vous me demandez, 
ce truc est raciste !

652
00:41:02,658 --> 00:41:04,786
Sacrément raciste. Pourquoi devez-vous
haïr les noirs ! Hein, pourquoi ?

653
00:41:04,869 --> 00:41:07,580
Mais il faut bien admirer
la peine qu'elles se donnent.

654
00:41:08,414 --> 00:41:11,292
Chaque foutue prisonnière est ici.

655
00:41:15,630 --> 00:41:17,257
A plus tard.

656
00:41:18,340 --> 00:41:21,970
Pour finir, ayons enfin ce putain de
poulet frit une fois de temps en temps !

657
00:41:22,053 --> 00:41:23,471
Ouais, je l'ai dit !

658
00:41:23,554 --> 00:41:24,555
- Elle l'a dit.
- Je suis noire.

659
00:41:24,639 --> 00:41:25,765
- Elle est noire.
- Elle est noire.

660
00:41:25,848 --> 00:41:27,248
Je suis noire. 
Et on adore le poulet frit !

661
00:41:27,308 --> 00:41:29,393
Et bien, c'est délicieux.

662
00:41:29,477 --> 00:41:33,982
Tout le monde aime ça. Du poulet pour
le peuple. Tout est dit.

663
00:41:36,525 --> 00:41:40,738
Et moi je dis qu'on devrait avoir une
salle d'eau uniquement pour les blanches.

664
00:41:42,490 --> 00:41:45,076
Ce n'est pas une putain d'organisation,
connasse.

665
00:41:45,160 --> 00:41:46,995
mais tu vas bouffer ma merde.

666
00:42:48,890 --> 00:42:53,477
♪ Ils m'appellent Taystee parce que 
ma chatte est délicieuse

667
00:42:53,561 --> 00:42:54,979
♪ Comme une pomme c'est nourrissant

668
00:42:55,063 --> 00:42:56,605
♪ Comme un Clinton c'est ambitieux

669
00:42:56,731 --> 00:42:59,734
♪ Tu veux te fritter à ça ?
Pétasse, je t'en prie

670
00:42:59,817 --> 00:43:02,570
♪ T'es qu'un moucheron, tu vas faire ploc
tu ferais mieux de courir là.

671
00:43:09,244 --> 00:43:11,829
♪ Mon nom c'est Leanne
et j'ai du jeu

672
00:43:11,913 --> 00:43:14,415
♪ On est à Litchfield
et c'est dommage pas qu'un peu

673
00:43:14,540 --> 00:43:17,377
♪ Ce truc de rapper
me semble pas si difficile

674
00:43:17,459 --> 00:43:19,628
♪ Pas comme si
j'étais une imbécile !

675
00:43:28,054 --> 00:43:30,932
♪ Sale connasse accro au crack
J'aurais du t'claquer là.

676
00:43:31,015 --> 00:43:34,143
♪ Tu crois que Jésus est à toi.
S'avère qu'il était black !

677
00:43:34,269 --> 00:43:36,854
♪ C'monde est ironic, et moi, 
j'suis profonde comme l'Atlantis.

678
00:43:36,938 --> 00:43:39,690
♪ Faire rimer la merde habituelle
puis prier comme un mante religis'

679
00:43:39,774 --> 00:43:42,402
♪ En fait j'en ai juste marre
de ton p'tit cul de blanchasse

680
00:43:42,484 --> 00:43:45,613
♪ C'est pas parce que t'as 
de p'tits nénés que t'es classe.

681
00:43:47,698 --> 00:43:48,699
Voilà ma merde !

682
00:44:03,214 --> 00:44:04,924
C'est dingue...

683
00:44:05,967 --> 00:44:07,802
" Dégage "

684
00:44:09,637 --> 00:44:10,805
Désolée.

685
00:44:49,010 --> 00:44:51,012
Qui veut un morceau de Big Boo ?

686
00:45:40,811 --> 00:45:43,523
On est supposées se coucher M. Healy ?

687
00:45:54,825 --> 00:45:56,035
Comment tu vas ?

688
00:45:56,994 --> 00:45:58,079
Bien.

689
00:45:58,162 --> 00:46:00,498
Je t'ai fait ça.

690
00:46:09,131 --> 00:46:12,218
Merci.

691
00:46:16,514 --> 00:46:19,267
Quand j'étais petite, j'ai trouvé 
cette BD dans une poubelle.

692
00:46:20,309 --> 00:46:23,187
Je n'avais jamais de vu filles
comme ça.

693
00:46:23,687 --> 00:46:27,316
Elles étaient comme des princesses 
de Disney, mais en plus jolies.

694
00:46:27,649 --> 00:46:30,194
J'aimais beaucoup décalquer les dessins.

695
00:46:30,278 --> 00:46:32,113
Mes amis les trouvaient nuls

696
00:46:33,864 --> 00:46:36,075
mais j'aimais le fait 
qu'ils soient différents.

697
00:46:36,909 --> 00:46:39,954
Ce n'étaient pas les dessins 
de la BD du dimanche, tu sais ?

698
00:46:40,620 --> 00:46:43,124
Je dois être anormale 
ou un truc du genre.

699
00:46:43,207 --> 00:46:45,793
Non pas que tu sois anormal 
à cause de tes jambes.

700
00:46:45,918 --> 00:46:47,295
Ta jambe.

701
00:46:53,384 --> 00:46:56,971
Je ne voulais pas dire ça.
Je suis désolée.

702
00:47:02,810 --> 00:47:03,978
Est-ce que ça fait mal ?

703
00:47:05,980 --> 00:47:10,526
Plus maintenant. 
C'est juste un peu lourd parfois.

704
00:47:10,776 --> 00:47:13,321
Moi aussi. Parfois.

705
00:47:23,122 --> 00:47:25,202
Merci pour ton conseil hier, 
je crois qu'elle l'a adoré.

706
00:47:33,174 --> 00:47:34,467
Tu as assez d'argent ?

707
00:47:35,009 --> 00:47:37,595
Oui, ils ont effectué le transfert hier.

708
00:47:39,721 --> 00:47:41,890
Et Daya, elle a besoin de quelque chose ?

709
00:47:42,016 --> 00:47:43,351
Ça va.

710
00:47:44,477 --> 00:47:46,728
Alors pourquoi elle est pas là 
pour dire bonjour ?

711
00:47:48,814 --> 00:47:51,317
Tu ferais mieux de ne plus te battre.
Elle a besoin de sa mère.

712
00:47:51,775 --> 00:47:54,529
Attendez une minute, tous les deux, 
vous êtes ici pour me rendre visite ?

713
00:47:54,778 --> 00:47:57,281
Parce qu'on dirait pas,

714
00:47:57,365 --> 00:47:58,698
vu ce que vous me dites.

715
00:48:01,536 --> 00:48:02,537
Tu n'es pas ma femme ?

716
00:48:04,372 --> 00:48:07,291
Tu agis comme
une pétasse jalouse.

717
00:48:08,792 --> 00:48:11,546
La merde n'est pas flatteuse, 
n'est-ce pas ?

718
00:48:15,757 --> 00:48:16,884
Ça s'est bien passé.

719
00:48:16,967 --> 00:48:19,719
Ouais, je veux dire, c'est ...
Tu sais. C'était bien.

720
00:48:20,054 --> 00:48:21,597
Wow ! Il a aimé ?

721
00:48:21,721 --> 00:48:24,058
- Tu as l'air surprise.
- Contrôle de l'orgasme ?

722
00:48:24,141 --> 00:48:26,862
Retenir la sauce ? C'est vraiment...
C'est un sujet bizarre.

723
00:48:27,228 --> 00:48:28,812
Bizarre, vraiment bizarre.

724
00:48:29,647 --> 00:48:33,775
En fait, il veut que j'écrive 
un autre article.

725
00:48:35,695 --> 00:48:36,778
Vraiment ?

726
00:48:36,904 --> 00:48:38,864
Ouais, il pensait...

727
00:48:38,947 --> 00:48:42,159
Il pensait que je devrais écrire à
propos de toi, de notre expérience.

728
00:48:44,412 --> 00:48:46,247
Notre expérience ?

729
00:48:52,752 --> 00:48:54,880
Ça a été difficile pour toi ici ?

730
00:48:54,963 --> 00:48:57,425
Tu sais, tu n'es pas la seule personne
pour qui c'est difficile, Piper.

731
00:48:57,592 --> 00:48:59,427
Je déteste ta voix austère.

732
00:49:05,015 --> 00:49:08,269
Je suis désolée. 
Je ne voulais pas m'en prendre à toi.

733
00:49:08,352 --> 00:49:09,978
Mais je...

734
00:49:10,104 --> 00:49:12,398
Tu pourrais me donner 
un peu plus de temps

735
00:49:12,481 --> 00:49:16,402
pour savoir comment je me sens sur le
fait que tu écrives un article sur moi.

736
00:49:16,485 --> 00:49:18,946
Bien sûr.
T'as besoin de...

737
00:49:19,488 --> 00:49:20,573
Temps.

738
00:49:20,656 --> 00:49:24,201
Je devrais respecter ça.
Prends un peu de temps.

739
00:49:24,285 --> 00:49:28,748
Je suis pas sûr d'être prête à devenir
Piper Chapman, la fiancée condamnée.

740
00:49:28,830 --> 00:49:33,127
Mais aussitôt que tu écris un article,
ça seras aussi...

741
00:49:35,421 --> 00:49:36,422
Public.

742
00:49:36,505 --> 00:49:37,757
Je t'entends.

743
00:49:39,007 --> 00:49:40,217
Je t'entends.

744
00:49:43,137 --> 00:49:45,805
Donc, est-ce que tout va bien avec Alex ?

745
00:49:46,307 --> 00:49:48,726
Ouais, c'est bon. C'est bon. 
On se parle pas.

746
00:49:49,977 --> 00:49:51,103
Bien.

747
00:49:52,146 --> 00:49:53,397
C'est bien.

748
00:49:58,944 --> 00:50:00,862
Quoi ?

749
00:50:01,405 --> 00:50:03,240
Cette fille, cette folle.

750
00:50:03,324 --> 00:50:05,785
J'ai trouvé son téléphone 
dans les toilettes,

751
00:50:05,867 --> 00:50:07,202
et il y avait 
une photo d'elle...

752
00:50:07,995 --> 00:50:11,290
Et Healy l'avait imprimé 
sur son bureau, et le...

753
00:50:11,999 --> 00:50:13,159
Oublie. 
C'est une longue histoire.

754
00:50:13,167 --> 00:50:15,002
Bref, tout le monde pense
qu'elle est folle

755
00:50:15,085 --> 00:50:17,171
et qu'elle se parle à elle même,

756
00:50:17,254 --> 00:50:18,838
mais elle ne l'est pas !

757
00:50:18,964 --> 00:50:21,676
Elle parle
au téléphone. A Diablo !

758
00:50:21,759 --> 00:50:23,843
Elle lui a envoyé 
des photos de son vagin.

759
00:50:26,514 --> 00:50:28,683
C'est assez brillant.

760
00:50:30,518 --> 00:50:32,353
Attends.

761
00:50:35,314 --> 00:50:37,107
Si tu sais où est son téléphone,

762
00:50:38,693 --> 00:50:40,695
peux tu m'envoyer 
des photos de ton tutu ?

763
00:50:43,656 --> 00:50:45,324
D'accord.

764
00:50:45,865 --> 00:50:50,870
31 pour Maritza,
16 pour Sophia Burset,

765
00:50:50,996 --> 00:50:55,167
41 pour Taystee,
46 pour Lorna Morello,

766
00:50:55,250 --> 00:50:57,795
24 pour Tiffany,

767
00:50:57,877 --> 00:51:00,715
19 pour "fuck you"

768
00:51:00,798 --> 00:51:04,552
Un impressionnant 28 pour Jesus.

769
00:51:05,636 --> 00:51:09,765
Tu ne peux pas comprendre qui est le 
boss, n'est-ce pas, Samantha ?

770
00:51:09,889 --> 00:51:12,892
Je t'ai à plusieurs reprises demandé
d'arrêter de m'appeler comme ça.

771
00:51:14,061 --> 00:51:16,896
Il ne s'agit pas 
de leur donner du pouvoir.

772
00:51:16,980 --> 00:51:22,152
Il s'agit de ta mère te disant que tu peux
prendre un bain avant ou après manger.

773
00:51:22,528 --> 00:51:24,904
Tu vas dans tous les cas être mouillée,

774
00:51:25,030 --> 00:51:27,282
mais tu crois que tu peux choisir.

775
00:51:28,242 --> 00:51:31,078
Je n'ai aucune idée
de ce que cela veut dire,

776
00:51:31,203 --> 00:51:35,583
mais je sais que tu viens juste 
de créer un syndicat de prisonnières.

777
00:51:56,019 --> 00:51:59,565
Attention. Tout les sirops d'érable sont
maintenant considérés comme contrebande

778
00:51:59,648 --> 00:52:01,400
après l'incident de la semaine dernière.

779
00:52:02,276 --> 00:52:06,697
Les gagnantes du WAC vont être annoncées
rapidement. Merci.

780
00:52:07,740 --> 00:52:10,492
Bon appétit ! 
J'espère que c'est succulent !

781
00:52:11,034 --> 00:52:12,494
Je suis vraiment nerveuse.

782
00:52:12,828 --> 00:52:17,541
Je croyais que le fait que Red
te supporte devait te faire gagner.

783
00:52:17,708 --> 00:52:20,628
C'est le cas. Elle se la joue faussement
modeste. C'est un de ses talents.

784
00:52:20,711 --> 00:52:23,338
J'ai fait le fameux gâteau 
à la noix de coco de Claudette

785
00:52:23,464 --> 00:52:27,635
en l'honneur de notre 
nouvelle représentante WAC.

786
00:52:32,306 --> 00:52:33,973
Est-ce que la noix de coco 
devrait être beige ?

787
00:52:36,268 --> 00:52:37,227
Bien.

788
00:52:37,311 --> 00:52:40,105
Pas de gâteaux pour toi,
petite fille, grande gueule.

789
00:52:47,655 --> 00:52:49,448
Amour vache je parie, hein ?

790
00:52:49,531 --> 00:52:52,159
Mon dieu, je ne sais pas comment 
tu t'y prends avec elle.

791
00:52:54,620 --> 00:52:56,664
Norma va te trouver un peu de dentifrice.

792
00:52:56,789 --> 00:53:00,250
Une bouche propre 
te fera te sentir mieux.

793
00:53:00,334 --> 00:53:02,336
Là.

794
00:53:09,008 --> 00:53:13,514
Tu dois toucher le fond avant 
de trouver une direction où aller.

795
00:53:13,848 --> 00:53:15,265
Bienvenue au sol, mon enfant.

796
00:53:16,642 --> 00:53:19,144
Ça ira mieux à partir de maintenant.

797
00:53:21,271 --> 00:53:23,565
Et ce que je te ferais 
si tu en prends encore

798
00:53:23,691 --> 00:53:26,443
fera bien plus mal que ça.

799
00:53:26,527 --> 00:53:28,654
Rappelle-toi ce que je dis.

800
00:53:34,994 --> 00:53:37,454
Les filles,
votre attention, s'il vous plaît.

801
00:53:39,038 --> 00:53:40,708
Comment sont mes cheveux ?

802
00:53:43,002 --> 00:53:44,378
Tu es jolie, ma petite.

803
00:53:45,838 --> 00:53:48,883
T'inquiète pas.
Tu vas être géniale.

804
00:53:50,425 --> 00:53:53,971
Votre chefs WAC élus sont...

805
00:53:58,767 --> 00:54:00,352
Quel Ruiz?

806
00:54:03,438 --> 00:54:04,690
Merde !
C'est quoi ce bordel ?

807
00:54:04,940 --> 00:54:06,149
C'est quoi ce bordel ?

808
00:54:08,694 --> 00:54:12,948
Taystee est la présidente
de la prison, salopes !

809
00:54:19,705 --> 00:54:25,210
Chang, qui va représenter les deux, 
les autres et les filles en or,

810
00:54:25,836 --> 00:54:26,879
et...

811
00:54:44,646 --> 00:54:46,356
Mais tu n'as même pas participé !

812
00:54:59,202 --> 00:55:09,668
Synchro par honeybunny
www.addic7ed.com

