1
00:00:05,946 --> 00:00:16,171
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>

2
00:00:18,323 --> 00:00:20,883
Bonsoir tout le monde.
Bonsoir et bienvenue.

3
00:00:21,883 --> 00:00:25,603
Merci à  tous, merci beaucoup.
Merci, merci.

4
00:00:25,603 --> 00:00:32,163
Il y a quelques temps, Mercedes
lançait des versions améiorées AMG

5
00:00:32,163 --> 00:00:36,123
de ses véhicules, puis ils
ont commencé à  faire

6
00:00:36,123 --> 00:00:40,563
des versions sportives de
leurs versions sportives.

7
00:00:40,563 --> 00:00:43,003
Elles furent nommées Black (noire)

8
00:00:43,003 --> 00:00:46,323
et la dernière à  avoir subi
ce traitement est celle-ci.

9
00:00:46,323 --> 00:00:48,203
La SLS.

10
00:00:52,003 --> 00:00:55,683
J'ai pu conduire la SLS de nombreuses
fois, et je n'ai jamais pensé:

11
00:00:55,683 --> 00:00:58,883
"Vous savez quoi? Ils devraient
la faire, mais plus puissante."

12
00:01:00,363 --> 00:01:03,443
Mais c'est exactement
ce qu'ils ont fait.

13
00:01:11,403 --> 00:01:15,523
Le modèle standard développe
583 chevaux.

14
00:01:15,523 --> 00:01:18,523
Celle-ci? 622.

15
00:01:20,243 --> 00:01:25,523
Et dans les milieux ingénieurs,
on vous dira que 622 chevaux, c'est beaucoup.

16
00:01:28,083 --> 00:01:31,443
Ca fait à  peu près ça, et il
y a des poils qui en poussent.

17
00:01:33,203 --> 00:01:37,643
Elle n'est pas seulement plus puissante,
elle pèse aussi 70kgs de moins,

18
00:01:37,643 --> 00:01:41,723
grâce à un capot en fibre de carbone
et un échappement en titane.

19
00:01:44,323 --> 00:01:47,843
Du coup, le 0 à 100 est abattu en 3.6 secondes.

20
00:01:47,843 --> 00:01:53,843
Et la vitesse de pointe culmine
à 200mph, quoi que ça ne change rien.

21
00:01:56,683 --> 00:02:00,203
Pour garder sous contrôle toute cette puissance
La SLS Black est équipée

22
00:02:00,203 --> 00:02:04,323
d'un gros aileron à l'arrière
et d'un différentiel électronique.

23
00:02:09,523 --> 00:02:13,723
Le bon côté, c'est que vous pouvez
prendre un virage, à peu près confiant

24
00:02:13,723 --> 00:02:16,923
dans l'idée que vous n'en ressortirez
pas en tête-à-queue.

25
00:02:18,643 --> 00:02:22,723
Et cela change complétement
le caractère de la SLS.

26
00:02:28,483 --> 00:02:31,523
Le modèle de base
est juste fun!

27
00:02:31,523 --> 00:02:33,403
Elle galope en tortillant du cul

28
00:02:33,403 --> 00:02:35,603
dès que vous effleurez l'accélérateur

29
00:02:35,603 --> 00:02:40,203
Et vous savez qu'elle a été étudiée
pour qu'un tour de circuit soit fun.

30
00:02:40,203 --> 00:02:43,283
Celle-ci, par contre,
pour que le tour soit rapide.

31
00:02:45,403 --> 00:02:50,403
Et quand vous entrez dans le virage,
elle est beaucoup plus précise

32
00:02:50,403 --> 00:02:55,283
et directe. C'est une voiture sérieuse.

33
00:02:56,243 --> 00:02:59,443
Je vous parie qu'elle ne connait pas
une seule blague, pas une.

34
00:03:02,243 --> 00:03:05,683
Bien sûr, si vous désactivez
le contrôle de la traction,

35
00:03:05,683 --> 00:03:08,723
et que vous écrasez l'accélérateur,
elle peut commencer à délirer.

36
00:03:14,963 --> 00:03:18,363
Mais vous sentirez instantanément
qu'elle y est réticente.

37
00:03:21,723 --> 00:03:23,243
Ce n'est pas pour elle.

38
00:03:23,243 --> 00:03:26,483
"Je suis une voiture de course
sérieuse, monsieur l'Anglais!"

39
00:03:26,483 --> 00:03:30,043
"Ne me conduisez pas avec
vos chaussures de clown!"

40
00:03:31,683 --> 00:03:36,003
Heureusement, bien qu'elle reste
une voiture de course sérieuse, Mercedes

41
00:03:36,003 --> 00:03:40,363
ne s'est pas senti obligé de rendre
l'intérieur aussi morne qu'une série policière suédoise.

42
00:03:41,763 --> 00:03:47,243
Vous avez toujours le gps, et la clim
et pleins de boutons qui font...des choses...

43
00:03:51,403 --> 00:03:55,523
Du coup, elle est luxueuse, et rapide,
et vraiment, vraiment bien,

44
00:03:55,523 --> 00:04:00,723
mais aujourd'hui, elle se fait
éclipser par ceci.

45
00:04:05,883 --> 00:04:09,203
En partie, parce que c'est la
toute première voiture livrée

46
00:04:09,203 --> 00:04:11,523
avec son propre gilet de sécurité

47
00:04:11,523 --> 00:04:17,603
et aussi parce que celle-ci
développe 739 chevaux.

48
00:04:19,163 --> 00:04:21,163
Vous voulez entendre ce que ça donne?

49
00:04:21,163 --> 00:04:24,963
Alors, monter le son de votre télé,
et écoutez donc ça!

50
00:04:34,403 --> 00:04:38,323
Bienvenue à vous, dans le monde
de la première supercar électrique.

51
00:04:40,683 --> 00:04:43,803
Je suis abasourdi.

52
00:04:47,163 --> 00:04:51,643
C'est silencieux comme une ombre.

53
00:04:53,763 --> 00:04:57,523
Elle est si silencieuse, à vrai dire,
qu'il ont mis une option dans les réglages audio

54
00:04:57,523 --> 00:05:00,723
pour créer un peu de son,
histoire de vous garder éveillé.

55
00:05:00,723 --> 00:05:02,403
Activons donc l'option...

56
00:05:08,523 --> 00:05:10,803
Ca ne marche pas vraiment.
C'est juste un bourdonnement.

57
00:05:12,363 --> 00:05:14,403
Quoi qu'il en soit, ce n'est
pas la fin du monde,

58
00:05:14,403 --> 00:05:17,603
car il y a une autre méthode pour
rester éveillé au volant de cette voiture.

59
00:05:17,603 --> 00:05:22,443
Vous activez le mode sport-plus
et vous mettez pied au plancher.

60
00:05:27,003 --> 00:05:30,123
Holy moly! Voilà 100mph. (160km/h)

61
00:05:31,403 --> 00:05:32,563
120. (193 km/h)

62
00:05:32,563 --> 00:05:34,043
130. (209)

63
00:05:36,643 --> 00:05:38,083
140. (225)

64
00:05:41,163 --> 00:05:43,683
C'est époustouflant! Et écoutez.

65
00:05:47,443 --> 00:05:51,643
Pour savoir à quel point elle est rapide,
je l'ai mise aligné face à

66
00:05:51,643 --> 00:05:53,643
son jumeau à essence, pour une course.

67
00:05:58,563 --> 00:06:02,003
J'ai 117 chevaux de plus que lui

68
00:06:02,003 --> 00:06:05,363
Mais j'ai du mal à croire que je vais
gagner, parce que sous moi,

69
00:06:05,363 --> 00:06:08,683
se trouvent 864 batteries,

70
00:06:08,683 --> 00:06:11,043
donc ma voiture pèse une demi-tonne de plus.

71
00:06:11,043 --> 00:06:15,483
Et elle est électrique, comme
un robot mixer, ou une lampe-torche.

72
00:06:16,843 --> 00:06:21,563
Comment ce qui n'est qu'une lampe-torche de luxe
pourrait-elle battre un V8 de 6.2 litres?

73
00:06:24,123 --> 00:06:27,163
Trois, deux, un...

74
00:06:29,963 --> 00:06:31,483
Ce n'est pas une lampe-torche!

75
00:06:35,923 --> 00:06:37,683
C'est un vibromasseur!

76
00:06:40,123 --> 00:06:43,923
Mais qu'est-ce qui
propulse ce truc?

77
00:06:47,403 --> 00:06:50,323
Voilà à quoi ressemble une SLS électrique

78
00:06:50,323 --> 00:06:55,123
si vous enlevez son gilet de sécurité.
Et voici la clé du mystère.

79
00:06:55,123 --> 00:06:58,443
C'est le moteur électrique,
de la taille d'un melon.

80
00:06:58,443 --> 00:07:02,163
Il n'a qu'une pièce en mouvement,
et il produit tout le couple,

81
00:07:02,163 --> 00:07:05,723
et il y en a beaucoup, du moment
où vous effleurez l'accélérateur.

82
00:07:05,723 --> 00:07:09,243
Toutes les voitures électriques,
la G-Wiz, la Nissan Leaf, et les autres,

83
00:07:09,243 --> 00:07:12,963
ont un de ces moteurs,
mais la SLS en a quatre.

84
00:07:14,003 --> 00:07:17,283
Un pour chaque roue, donc
quatre roues motrices.

85
00:07:17,283 --> 00:07:20,883
Elle a des suspensions à
tringle comme en F1

86
00:07:20,883 --> 00:07:22,523
et un centre de gravité bas

87
00:07:22,523 --> 00:07:26,243
étant donné que toutes les batteries
sont intégrées dans le chassis.

88
00:07:26,243 --> 00:07:28,363
Donc théoriquement,

89
00:07:28,363 --> 00:07:33,083
elle devrait avoir un comportement
routier qui va avec la puissance.

90
00:07:35,843 --> 00:07:38,683
En mode confort, on dirait
n'importe quelle autre voiture, vraiment

91
00:07:38,683 --> 00:07:40,403
mais quand on la passe en mode sport

92
00:07:40,403 --> 00:07:44,323
tout plein de trucs magiques
se produisent.

93
00:07:50,123 --> 00:07:54,003
En virage, le moteur envoie de la puissance
aux roues à l'intérieur dudit virage

94
00:07:54,003 --> 00:07:56,123
et je peux sentir ce qui se passe,

95
00:07:56,123 --> 00:07:59,403
Ils freinent les roues pour
garder la trajectoire.

96
00:07:59,403 --> 00:08:02,403
Je sens la voiture attirée dans le sens du virage.

97
00:08:05,883 --> 00:08:09,163
Ensuite il y a le système qui
recharge la batterie,

98
00:08:09,163 --> 00:08:12,603
à chaque fois que vous ralentissez,
comme un frein moteur.

99
00:08:16,043 --> 00:08:17,403
Alors que vous ne touchez à rien

100
00:08:17,403 --> 00:08:20,803
On continue avec l'ordinateur
qui décide quelle roue doit

101
00:08:20,803 --> 00:08:26,163
recevoir la puissance, et à quelle dose,
à chaque moment...L'avantage,

102
00:08:27,203 --> 00:08:31,603
c'est que cette voiture se
comporte comme aucune autre. Ca se sent.

103
00:08:31,603 --> 00:08:35,603
Elle est nerveuse et agitée.
On dirait un pur-sang.

104
00:08:44,683 --> 00:08:47,003
Les sensations sont géniales.

105
00:08:53,923 --> 00:08:55,843
Donc, résumons.

106
00:08:55,843 --> 00:08:59,203
Couple dispo instantanément, puissance brutale,
vitesse ensorcelante.

107
00:09:00,643 --> 00:09:06,923
La qualité Mercedes, pas un bruit,
et une facture d'essence de....très précisément... 0 euro.

108
00:09:06,923 --> 00:09:11,603
Le rêve, non? Mais il y a quelques désavantages.

109
00:09:11,603 --> 00:09:12,883
L'autonomie, par exemple.

110
00:09:12,883 --> 00:09:16,403
Si vous voulez rouler avec cette voiture
de Londres à Manchester,

111
00:09:16,403 --> 00:09:21,203
vous allez devoir vous arrêter à Stoke-on-Trent
et perdre 20heures à la recharger.

112
00:09:24,923 --> 00:09:28,563
Même Mercedes reconnait
que plein pot, elle ne pourrait

113
00:09:28,563 --> 00:09:32,443
pas faire deux tours du Nurburgring.
Ils ont sûrement raison.

114
00:09:32,443 --> 00:09:34,963
Cela fait à peine 7 minute que
je suis en piste,

115
00:09:34,963 --> 00:09:38,443
et j'ai déjà utilisé 44% de la batterie.

116
00:09:38,443 --> 00:09:40,083
Il y a autre chose.

117
00:09:40,083 --> 00:09:46,483
La SLS électrique coûte £360,000,
et pour ce prix,

118
00:09:46,483 --> 00:09:51,483
vous pourriez avoir une SLS Black
et 20,000 gallons d'essence, (76000 Litres)

119
00:09:51,483 --> 00:09:56,523
suffisamment pour faire
l'aller-retour sur la Lune.

120
00:09:56,523 --> 00:10:01,243
Du coup, il vous faudrait être un peu
marteau pour acheter la voiture jaune

121
00:10:01,243 --> 00:10:03,403
au lieu du V8.

122
00:10:03,403 --> 00:10:06,723
Mais quand il n'y aura plus de choix,
quand tout le pétrole sera épuisé?

123
00:10:06,723 --> 00:10:12,443
au moins cette voiture prouve-t-elle que
les voitures sportives seront toujours d'actualité.

124
00:10:16,763 --> 00:10:20,763
Très bien. Mais attend. Quoi?

125
00:10:20,763 --> 00:10:23,003
Es-tu en train de dire que tu
as conduit une voiture électrique

126
00:10:23,003 --> 00:10:25,683
sur notre circuit, un tour entier,
sans qu'elle tombe en panne?

127
00:10:25,683 --> 00:10:28,203
Bien sûr que non. En fin de journée,
gros voyant rouge en plein milieu du tableau de bord,

128
00:10:28,203 --> 00:10:29,963
Et c'est fini.
Mais elle remarche à nouveau?

129
00:10:29,963 --> 00:10:31,843
Oui elle remarche.
C'est intéressant,

130
00:10:31,843 --> 00:10:34,643
parce que je ne crois pas me tromper
en disant que c'est la première fois

131
00:10:34,643 --> 00:10:39,123
que nous avons la version électrique et la
version essence d'une même voiture.

132
00:10:39,123 --> 00:10:43,003
Et j'aimerais sincèrement savoir laquelle
des deux est la plus rapide sur notre circuit.

133
00:10:43,003 --> 00:10:44,363
Moi aussi.

134
00:10:44,363 --> 00:10:46,563
Et pour le savoir, il nous faut, bien sûr,

135
00:10:46,563 --> 00:10:49,803
donner les clés à notre pilote
de course apprivoisé.

136
00:10:49,803 --> 00:10:53,403
Certains prétendent qu'il a aussi
un bouton qui le fait bourdonner...

137
00:10:55,563 --> 00:10:58,963
..et que si il jouait dans l'équipe de foot
de Manchester United, il serait fidèle,

138
00:10:58,963 --> 00:11:02,723
parce qu'il n'est pas un gros balourd.

139
00:11:02,723 --> 00:11:05,083
Non, c'est  le Stig!

140
00:11:07,403 --> 00:11:10,043
Elles sont parties! L'électrique
démarre plus vite,

141
00:11:10,043 --> 00:11:14,203
mais le V8 a une meilleure vitesse de
de pointe, les voilà qui arrivent au premier

142
00:11:14,203 --> 00:11:17,763
virage, l'électrique utilisant un
ordinateur pour maîtriser sa puissance

143
00:11:17,763 --> 00:11:20,923
la Black utilisant la patte droite du Stig.

144
00:11:24,443 --> 00:11:29,283
OK, Chicago, souvent les Mercos Black ont
trop de couple, ce qui les rend légèrement

145
00:11:29,283 --> 00:11:32,763
plus dures à contrôler, mais celle-ci
en a moins que le modèle de base.

146
00:11:32,763 --> 00:11:36,923
Voyons ce qui se passe dans
Hammerhead, très bien!

147
00:11:36,923 --> 00:11:38,523
Et un son toujours aussi bon!

148
00:11:40,283 --> 00:11:43,083
Meilleur que l'électrique, pour sûr!

149
00:11:44,723 --> 00:11:46,923
Stig n'écoute pas de musique dans celle-ci,

150
00:11:46,923 --> 00:11:48,963
étant donné qu'il essaie d'économiser la batterie.

151
00:11:48,963 --> 00:11:50,963
Maintenant, le follow-through,
avec la possibilité d'y aller à fond,

152
00:11:50,963 --> 00:11:53,043
passant les pneus à une sacrée vitesse!

153
00:11:54,643 --> 00:11:56,043
Deux virages restants.

154
00:11:56,043 --> 00:11:59,323
Debout sur les freins, la version essence
un peu plus vive ici,

155
00:11:59,323 --> 00:12:03,003
Ne reste que Gambon, plein pot,
Fumée moire venant des roues...

156
00:12:03,003 --> 00:12:04,403
Et le passage de la ligne d'arrivée!

157
00:12:05,603 --> 00:12:07,003
Du coup...

158
00:12:11,083 --> 00:12:15,923
...la voiture électrique, 1.21.7,

159
00:12:15,923 --> 00:12:18,083
ce qui l'amène...c'est incroyable,

160
00:12:18,083 --> 00:12:22,203
regardez ça, le même temps qu'une
R8 V10, qui est plutôt rapide.

161
00:12:22,203 --> 00:12:27,003
Le dinosaure. 1.19.0. Là!

162
00:12:31,363 --> 00:12:34,683
Je ne paniquais pas du tout! Pas du tout.

163
00:12:36,203 --> 00:12:40,603
C'est un soulagement.
Ok, nous devons continuer,

164
00:12:40,603 --> 00:12:43,523
Parce qu'il est temps de
passer aux news.

165
00:12:43,523 --> 00:12:47,563
Oui, et nous commençons avec l'attitude
du Gouvernement concernant les limites de vitesse.

166
00:12:47,563 --> 00:12:49,123
Tu en as parlé la semaine dernière.

167
00:12:49,123 --> 00:12:51,883
La semaine dernière, et celle d'avant,
et encore celle d'avant,

168
00:12:51,883 --> 00:12:54,843
à vrai dire chaque semaine, mais
les producteurs l'ont coupé au montage.

169
00:12:54,843 --> 00:12:59,363
Ouais, apparemment.
Seulement cette semaine, j'ai un plan habile
pour être sûr que cela soit diffusé.

170
00:12:59,363 --> 00:13:01,003
Vraiment? Oui, absolument, un moment tu vas voir.

171
00:13:01,003 --> 00:13:04,083
Comme vous le savez, un peu plus tôt
cette année le Gouvernement a annoncé

172
00:13:04,083 --> 00:13:08,323
qu'ils pensaient augmenter la vitesse
sur l'autoroute à 80mph (130km/h), ok?

173
00:13:08,323 --> 00:13:10,643
Et bien le nouveau ministre des transports,
Patrick McLoughlin,

174
00:13:10,643 --> 00:13:14,563
a annoncé récemment que ça n'arriverait pas.

175
00:13:16,003 --> 00:13:18,043
Ce qui est une bonne chose.
Quoi?! Pourquoi?

176
00:13:18,043 --> 00:13:23,043
Si tu y réfléchis, si il avait
augmenté la vitesse à 80 (130),

177
00:13:23,043 --> 00:13:26,003
il aurait dû, pour faire plaisir au Daily Mail
et à toutes les organisations de sécurité routière,

178
00:13:26,003 --> 00:13:29,203
annoncer: "Ok, il y aura plus
de contrôles de police,

179
00:13:29,203 --> 00:13:32,843
"plus de radars, plus de drones
avec plus de missiles Hellfire"

180
00:13:32,843 --> 00:13:35,643
pour s'assurer que les gens roulent à 80 (130)

181
00:13:35,643 --> 00:13:40,163
ce qui reste 15mph (25km/h)
en dessous de ce qu'on fait en ce moment.

182
00:13:41,603 --> 00:13:46,003
Tu as parfaitement raison. Les gens
roulent à 95mph (150) sur l'autoroute.

183
00:13:46,003 --> 00:13:48,643
Et pourtant, je ne crois pas me
tromper en disant que

184
00:13:48,643 --> 00:13:52,203
les autoroutes britanniques sont,
statistiquement, les plus sûres en Europe.

185
00:13:52,203 --> 00:13:56,883
Absolument. J'ai fais un test ce matin
pour prouver ce que j'avance,

186
00:13:56,883 --> 00:14:00,563
et je suis venu par l'autoroute,
à exactement 70 (110).

187
00:14:00,563 --> 00:14:04,043
Attends, ne roules-tu pas toujours
à 70 (110) exactement sur l'autoroute?

188
00:14:04,043 --> 00:14:07,843
Oui absolument! Pas plus, exactement 70 (110).

189
00:14:07,843 --> 00:14:11,363
Non, en fait non. Non. D'habitude, je
roule moins vite que la limite.

190
00:14:11,363 --> 00:14:14,843
Vraiment, toi? Mais pour mon expérience,
j'ai accéléré jusqu'à 70 (110).

191
00:14:14,843 --> 00:14:18,323
OK? J'ai roulé pendant 15 miles (25km)
à exactement 70 (110)

192
00:14:18,323 --> 00:14:22,363
Devinez combien de voitures m'ont doublé?
Quelques-une je suppose. 103.

193
00:14:22,363 --> 00:14:24,363
C'est à dire, toutes. Exactement.

194
00:14:24,363 --> 00:14:27,883
Du coup, merci beaucoup,
Mr McLoughlin, d'avoir maintenu

195
00:14:27,883 --> 00:14:32,283
la vitesse à 70mph (110 km/h), parce que
cela signifique que l'on peut continuer à 95mph (150km/h).

196
00:14:32,283 --> 00:14:34,443
Et c'est la fin des news!
Quoi?! Déjà?

197
00:14:34,443 --> 00:14:36,763
Ils ne peuvent pas les couper au montage, si?
Oh, je vois ton stratagème...

198
00:14:36,763 --> 00:14:39,203
C'est le seul sujet!
Ils devront le diffuser.

199
00:14:39,203 --> 00:14:40,403
C'est bon, ça. Bien joué.

200
00:14:40,403 --> 00:14:43,923
Il nous font maintenant parler d'autre
chose qui ne sera pas coupé au montage,

201
00:14:43,923 --> 00:14:46,923
parce que, et je suis sûr que
vous êtes tous au courant,

202
00:14:46,923 --> 00:14:49,563
les inondations sont de plus en plus
fréquentes en Grande-Bretagne ces jours-ci.

203
00:14:49,563 --> 00:14:50,963
Et cela pour un certain nombre de raisons.

204
00:14:50,963 --> 00:14:54,323
Tout d'abord, beaucoup de gens
achètent des Toyota Prius,

205
00:14:54,323 --> 00:14:58,203
ce qui refroidit la planète,
et donc cause plus de pluie...

206
00:14:59,763 --> 00:15:02,963
Comme beaucoup de maisons sont
construites en terrain inondable,

207
00:15:02,963 --> 00:15:05,203
ça fait beaucoup d'endroit où
l'eau peut tout inonder.

208
00:15:05,203 --> 00:15:06,803
Oui, et à cause de ça, on va éternellement

209
00:15:06,803 --> 00:15:09,763
voir des villes inondées.

210
00:15:09,763 --> 00:15:12,763
Tewksbury, Haywards Heath,
Doncaster, toutes touchées,

211
00:15:12,763 --> 00:15:14,643
et chaque fois que l'on voit les images,

212
00:15:14,643 --> 00:15:17,963
on voit aussi de nombreuses voitures embourbées.

213
00:15:17,963 --> 00:15:19,483
Du coup ça nous a donné du grain à moudre.

214
00:15:19,483 --> 00:15:23,963
Y aurait-il un moyen simple pour
utiliser nos voitures,

215
00:15:23,963 --> 00:15:27,763
même sous trois pieds (1m) de
flotte dans les rues?

216
00:15:27,763 --> 00:15:30,763
Bien sûr, on ne peut pas juste fixer
un moteur hors bord à l'arrière,

217
00:15:30,763 --> 00:15:33,683
comme on avait fait sur notre pick-up Nissan,
à travers la Manche,

218
00:15:33,683 --> 00:15:37,003
parce que l'hélice s'accrocherait à tous les
obstacles immergés à travers la ville,

219
00:15:37,003 --> 00:15:41,563
et on ne peut pas vraiment utiliser des rames,
parce que ça serait juste trop fatiguant.

220
00:15:41,563 --> 00:15:46,283
On commençait à perdre espoir,
mais d'un coup j'ai eu une idée.

221
00:15:57,283 --> 00:16:01,243
Je pense que c'est le moyen de
transport idéal dans une ville inondée

222
00:16:01,243 --> 00:16:05,843
comme Doncaster ou Tewkesbury,
parce qu'un hovercraft glisse simplement

223
00:16:05,843 --> 00:16:12,603
au-dessus des panneaux, des barrières
des vaches, n'importe quoi vraiment.

224
00:16:17,163 --> 00:16:21,083
Messieurs, voici...le futur.

225
00:16:21,083 --> 00:16:24,403
Vraiment?! Es-tu en train de suggérer,

226
00:16:24,403 --> 00:16:27,123
que si l'on habite dans une ville
inondable...Ouais.

227
00:16:27,123 --> 00:16:30,203
..On peut aller n'importe où en hovercraft
en attendant le jour

228
00:16:30,203 --> 00:16:32,003
où tout s'inonde, si cela arrive? Non.

229
00:16:32,003 --> 00:16:34,963
OK, tu as un aéroglisseur pour les
inondation, mais ce que je dis, c'est

230
00:16:34,963 --> 00:16:38,803
qu'on mette des roues dessus,
et ça redevient une voiture normale.

231
00:16:38,803 --> 00:16:41,843
Non, pas vraiment! C'est un hovercraft,
avec des roues dessous.

232
00:16:41,843 --> 00:16:44,083
Ou, et c'est mon autre idée,

233
00:16:44,083 --> 00:16:48,363
on prend une voiture, que l'on
transforme en hovercraft, comme celui-là.

234
00:16:48,363 --> 00:16:50,963
Oh, pour l'amour de dieu.
Non attends, il tient un truc.

235
00:16:50,963 --> 00:16:55,123
Si tu y penses, une voiture a
déjà un moteur et des roues

236
00:16:55,123 --> 00:16:58,483
de la place pour les passagers,
et de la place pour les bagages.

237
00:16:58,483 --> 00:17:03,123
Tout ce qu'il nous faut, c'est rajouter
un autre moteur pour la portance.

238
00:17:03,123 --> 00:17:05,763
Et un autre moteur pour la
poussée. Et voilà!

239
00:17:05,763 --> 00:17:07,403
Et des jupes autour du bas de caisse.

240
00:17:07,403 --> 00:17:09,443
Il va nous faire une grosse voiture.

241
00:17:09,443 --> 00:17:11,203
Il y a de grosses voitures -
Mercedes Classe S.

242
00:17:11,203 --> 00:17:13,563
Rolls-Royce Phantom, elle est énorme.
Et chère.

243
00:17:13,563 --> 00:17:16,283
Maserati Quattroporti, tu peux en
acheter une pour trois fois rien.

244
00:17:16,283 --> 00:17:18,883
On peut y mettre trois moteurs,
et des jupes, et tout le reste.

245
00:17:20,483 --> 00:17:23,403
'Pendant qu'Hammond partait
à la recherche d'une voiture adéquate,

246
00:17:23,403 --> 00:17:27,323
'Je passais un peu plus de temps
à devenir un expert en conduite d'aéroglisseur.'

247
00:17:27,323 --> 00:17:29,603
Oh, je ne m'attendais pas à ça.

248
00:17:30,843 --> 00:17:35,923
'Et James partit pour le centre d'essai secret
pour modèles amphibies de Top Gear,

249
00:17:35,923 --> 00:17:39,323
'dans la ville du Yorkshire,
Penistone,

250
00:17:39,323 --> 00:17:42,643
'juste après St Mary's Street
derrière Tesco.'

251
00:17:45,003 --> 00:17:48,403
Pendant que Jeremy s'amuse dans le parc

252
00:17:48,403 --> 00:17:51,403
je vais vous expliquer les bases
de l'aéroglisseur.

253
00:17:51,403 --> 00:17:53,883
Si vous imaginez qu'on le regarde
par l'avant, vous avez -

254
00:17:53,883 --> 00:17:55,803
C'est très simplifié - une plateforme

255
00:17:55,803 --> 00:17:57,843
sur laquelle vous vous asseyez,
avec tout le reste.

256
00:17:57,843 --> 00:17:59,483
Il y a un immense ventilateur à l'intérieur,

257
00:17:59,483 --> 00:18:04,443
qui souffle de l'air vers le bas,
pour créer un coussin en-dessous.

258
00:18:04,443 --> 00:18:07,883
L'astuce, c'est que ce coussin
est retenu par

259
00:18:07,883 --> 00:18:10,203
les jupes autour du bas de caisse

260
00:18:10,203 --> 00:18:12,963
et du coup, le système
s'auto-régule, parce que

261
00:18:12,963 --> 00:18:17,203
une partie de ce coussin d'air
s'échappe par les côtés

262
00:18:20,083 --> 00:18:22,123
sans intérêt..., pour la propulsion

263
00:18:22,123 --> 00:18:23,323
vous avez généralement un autre moteur.

264
00:18:23,323 --> 00:18:26,723
'Malheureusement, avant que James n'ait
eu le temps de finir sa présentation si intéressante

265
00:18:26,723 --> 00:18:29,163
'Hammond arriva avec sa voiture.'

266
00:18:41,323 --> 00:18:43,363
Ce n'est pas vraiment une voiture?'

267
00:18:43,363 --> 00:18:47,283
Non, c'est un van Ford Transit, et c'est parfait!
Vraiment?
Laissez-moi vous le présenter.

268
00:18:47,283 --> 00:18:51,243
A l'avant, nous avons un moteur
pour les roues avant,

269
00:18:51,243 --> 00:18:54,283
nous permettant de conduire.
Derrière ça, des sièges et de la place pour nous.

270
00:18:54,283 --> 00:18:56,203
Et encore derrière, de la place pour les valises.

271
00:18:56,203 --> 00:18:58,883
Là, de la place pour le moteur
qui fournira la portance

272
00:18:58,883 --> 00:19:02,203
et au fond, encore de la place pour
un autre moteur, pour la poussée.

273
00:19:04,083 --> 00:19:08,043
Quoi?! C'est pratiquement déjà un
hovercraft il me semble.

274
00:19:08,043 --> 00:19:10,403
C'est ce dont nous avons besoin.

275
00:19:10,403 --> 00:19:13,563
'Le van étant garé dans l'atelier...'

276
00:19:13,563 --> 00:19:14,883
Et stop!

277
00:19:17,563 --> 00:19:21,043
'..Richard s'attaqua à l'assemblage
des deux moteurs de moto

278
00:19:21,043 --> 00:19:23,283
'qui fourniront la portance et la poussée.

279
00:19:25,043 --> 00:19:28,323
'Pendant que j'avançais avec
les jupes, du moins

280
00:19:28,323 --> 00:19:31,323
'jusqu'à ce que l'expert en pilotage
d'aéroglisseur arrive...'

281
00:19:34,043 --> 00:19:35,883
Désolé! Merci!

282
00:19:37,243 --> 00:19:39,443
'..et commence immédiatement
à se plaindre.

283
00:19:39,443 --> 00:19:41,683
'On n'aura pas assez
de puissance avec ça.'

284
00:19:41,683 --> 00:19:44,803
Ce n'est pas assez gros.
Si!Non, c'est minuscule.

285
00:19:44,803 --> 00:19:47,723
C'est un moteur qui fait 90 chevaux,
et il ne sert qu'à la portance.

286
00:19:47,723 --> 00:19:51,483
J'en ai un autre, qui fait aussi 90 chevaux,
juste pour la poussée. Ca fait beaucoup.

287
00:19:51,483 --> 00:19:53,763
Vraiment? Il y a quoi comme puissance
dans celui-là? 35 chevaux.

288
00:19:53,763 --> 00:19:56,123
Et son moteur doit assurer la
portance et la poussée.

289
00:19:56,123 --> 00:19:57,763
Moi, j'ai deux moteurs...

290
00:19:57,763 --> 00:19:59,843
Ok, démarre-le, que je
te montre ce que ça peut faire.

291
00:20:01,283 --> 00:20:02,523
Attends...

292
00:20:11,003 --> 00:20:12,803
Tu vois? On a...

293
00:20:12,803 --> 00:20:14,803
On a plusieurs fois ça...

294
00:20:14,803 --> 00:20:17,203
Là on a 35 chevaux, qui font les 2.
Toi tu as 180 chevaux.

295
00:20:17,203 --> 00:20:21,323
Oui, exactement. L'équivalent de
180 chevaux, face à tes 35. C'est suffisant.

296
00:20:21,323 --> 00:20:25,403
'Une fois la question de la puissance
réglée, on attaqua le boulot.

297
00:20:34,643 --> 00:20:38,203
'Soudain, sur le terrain d'essai,
je découvrais un problème'.

298
00:20:40,083 --> 00:20:41,403
Qu'est-ce que tu fais?

299
00:20:41,403 --> 00:20:45,643
Il semble qu'il y ait certaines
surfaces sur lesquelles ça ne marche pas.

300
00:20:45,643 --> 00:20:49,323
Il n'y a pas de soucis sur
le bois, ni sur l'eau.

301
00:20:49,323 --> 00:20:54,883
Pense à l'échelle. Ton jouet est petit,
en comparaison ces rochers sont énormes.

302
00:20:54,883 --> 00:20:56,523
Si tu le remets à l'échelle...

303
00:20:56,523 --> 00:20:59,563
Mais si tu y penses,

304
00:20:59,563 --> 00:21:03,763
notre hovercraft va devoir passer
par dessus des églises tu sais...

305
00:21:03,763 --> 00:21:06,203
Pas une église entière!

306
00:21:07,643 --> 00:21:10,923
'Mais en dépit de mes inquiétudes,
le travail continua.'

307
00:21:12,883 --> 00:21:16,203
Mon objectif reste de conduire
le van depuis le siège conducteur ici

308
00:21:16,203 --> 00:21:20,043
et de passer sur ce siège
en mode aéroglisseur.

309
00:21:20,043 --> 00:21:22,403
'Bientôt les moteurs sont installés

310
00:21:22,403 --> 00:21:29,163
'les objets lourds inutiles sont
démontés, et notre van est prêt.'

311
00:21:58,843 --> 00:22:03,683
Messieurs, Christopher Cockerell,
Barnes Wallis...

312
00:22:03,683 --> 00:22:05,003
Fred Whittle.

313
00:22:05,003 --> 00:22:07,043
Tu veux dire Frank. Peu importe.

314
00:22:07,043 --> 00:22:10,363
Ils vont tous trembler
dans l'ombre glaciale

315
00:22:10,363 --> 00:22:14,003
de notre magnificence.
C'est tout simplement génial.

316
00:22:14,003 --> 00:22:17,083
Laissez-moi vous expliquer,
le long du bas de caisse vous voyez

317
00:22:17,083 --> 00:22:20,563
les jupes, prêtes à être déployés
quand on passe en mode aéroglisseur,

318
00:22:20,563 --> 00:22:24,363
ensuite à l'arrière, si vous regarder
ici, vous pouvez voir le 2e moteur

319
00:22:24,363 --> 00:22:27,683
installé au milieu, c'est
celui qui génère la portance.

320
00:22:27,683 --> 00:22:31,043
Et au fond, le 3e moteur,
qui génère la poussée.

321
00:22:31,043 --> 00:22:34,163
Le ventilateur, la direction -
c'est vraiment beau.

322
00:22:38,483 --> 00:22:40,403
'Mais cela va-t'il marcher?

323
00:22:40,403 --> 00:22:44,243
'Pour le savoir, nous sommes partis
sur les routes de Penistone.'

324
00:22:48,003 --> 00:22:52,283
Ce qui est important je crois,
c'est que 364 jours par an,

325
00:22:52,283 --> 00:22:55,563
Ceci n'est qu'une voiture?
Ouais. Oui.

326
00:22:55,563 --> 00:22:58,803
Juste ce que vous utilisez
pour faire du shopping

327
00:22:58,803 --> 00:23:03,123
ou emmener les enfants à l'école,
et elle est parfaite pour ça.

328
00:23:03,123 --> 00:23:05,083
Regardez, on roule à
travers Penistone...

329
00:23:05,083 --> 00:23:08,883
Et rien qui puisse indiquer
quoi que ce soit d'anormal.

330
00:23:11,643 --> 00:23:13,203
Ce qu'ils ne réalisent pas

331
00:23:13,203 --> 00:23:16,723
c'est que quand la rivière Péniis
sortira de son lit, nous serons prêts

332
00:23:16,723 --> 00:23:18,323
Comme personne. Ouais.

333
00:23:21,883 --> 00:23:26,923
Hé, et pour le nom?
On n'a pas pensé à un nom. Bob.

334
00:23:26,923 --> 00:23:32,443
Ventilateur Transit. Ventilateur Transit! Ouais.
J'aime bien.

335
00:23:32,443 --> 00:23:35,843
Ou on pourrait simplement l'appeler:
le hovervan.

336
00:23:35,843 --> 00:23:38,043
Hovervan, ça dévoile vite ce que c'est.

337
00:23:38,043 --> 00:23:40,443
Le contenu correspond à ce que
dit l'emballage...

338
00:23:40,443 --> 00:23:41,723
Ouais, hovervan!

339
00:23:43,163 --> 00:23:46,643
'Après avoir démontré qu'il
fonctionne bien sur route,

340
00:23:46,643 --> 00:23:50,843
'nous trouvâmes à proximité un réservoir sur
lequel nous pourrions faire les essais maritimes.

341
00:23:54,563 --> 00:23:56,443
C'est parfait. Ca sera bien.

342
00:23:58,003 --> 00:24:01,043
'Après seulement 90 minutes,
les jupes furent déployées,

343
00:24:01,043 --> 00:24:03,883
'le moteur était rendu waterproof,

344
00:24:03,883 --> 00:24:08,563
'et nous avions terminé la checklist
de l'inspection du travail de la BBC.

345
00:24:12,843 --> 00:24:15,883
C'est plutôt excitant. Oh oui. A présent,
je passe sur le siège 'aéroglisseur'

346
00:24:15,883 --> 00:24:17,523
Je ne peux plus marcher.

347
00:24:18,883 --> 00:24:24,363
'Alors qu'un public immense
s'ammasser, nous commençâmes

348
00:24:24,363 --> 00:24:27,923
Richard Hammond... Oui!
Engage le mode hover . C'est parti!

349
00:24:27,923 --> 00:24:31,163
Ok, c'est le moteur pour la
portance en premier. Oui.

350
00:24:34,523 --> 00:24:38,923
Oui! On se soulève. On flotte.

351
00:24:38,923 --> 00:24:42,003
Engage le mode poussée. C'est parti!

352
00:24:44,963 --> 00:24:47,803
Le moteur pour la poussée tourne. Oui!

353
00:24:49,803 --> 00:24:50,963
Oh!

354
00:24:53,523 --> 00:24:55,723
On se déplace. On avance!

355
00:24:55,723 --> 00:24:57,083
Ca marche!

356
00:24:59,803 --> 00:25:00,843
On va rentrer dans l'eau...

357
00:25:02,483 --> 00:25:04,363
Et maintenant la transition,
entre la terre et l'eau...

358
00:25:09,083 --> 00:25:13,363
Plus de portance, Hammond, plus de portance!
Mais je donne tout ce qu'il peut.

359
00:25:13,363 --> 00:25:16,483
Plus, Hammond, plus!

360
00:25:16,483 --> 00:25:18,843
Hammond, plus de portance!

361
00:25:26,523 --> 00:25:27,603
Accrochez-vous!

362
00:25:27,603 --> 00:25:32,043
Pourquoi ça s'est produit?
Il faut le sauver, vite!

363
00:25:32,043 --> 00:25:34,803
Ok, on prend un peu l'eau par là.

364
00:25:34,803 --> 00:25:38,483
Et quand je dis un peu, je veux dire
énormément. C'était pleine puissance?

365
00:25:38,483 --> 00:25:41,563
Tu n'as pas mis assez de portance!
Espèce d'idiot!

366
00:25:41,563 --> 00:25:44,523
Tu es allé trop vite. Il s'est rempli.

367
00:25:44,523 --> 00:25:48,643
Du coup, retour à la
planche à dessin.

368
00:25:55,203 --> 00:25:59,323
C'est une catastrophe totale.

369
00:25:59,323 --> 00:26:02,443
Et c'était entièrement la faute d'Hammond.
Comment ça c'était ma faute?

370
00:26:02,443 --> 00:26:06,563
Parce que, comme je l'ai dis, ces
moteurs n'étaient pas assez puissants.

371
00:26:06,563 --> 00:26:09,323
Non, le problème, et je n'aurais
jamais crû dire ça,

372
00:26:09,323 --> 00:26:11,483
c'est que les jupes de James étaient trop petites.

373
00:26:11,483 --> 00:26:14,763
Non non, pas du tout, il n'y avait aucun
souci avec mes jupes.

374
00:26:14,763 --> 00:26:18,523
Le souci c'est qu'il a foncé
dans l'eau comme d'habitude,

375
00:26:18,523 --> 00:26:19,763
comme un imbécile.

376
00:26:19,763 --> 00:26:22,803
Quoi qu'il en soit, un échec complet.

377
00:26:22,803 --> 00:26:26,283
Mais Barnes Wallis n'abandonna pas
face à quelques soucis,

378
00:26:26,283 --> 00:26:29,243
et nous non plus, comme
vous le verrez plus tard.

379
00:26:29,243 --> 00:26:33,323
Il est temps de mettre une star
au volant de notre voiture à prix correct.

380
00:26:33,323 --> 00:26:36,723
Mon invité ce soir est très connu
en ce moment

381
00:26:36,723 --> 00:26:38,923
à cause de ses immenses rouflaquettes,

382
00:26:38,923 --> 00:26:41,563
et parce que vous ne voudriez
pas lui serrer la main.

383
00:26:41,563 --> 00:26:43,443
Ne vous inquiétez pas,
ce n'est pas John McCririck.

384
00:26:45,083 --> 00:26:46,363
C'est, en fait, Wolverine.

385
00:26:46,363 --> 00:26:49,163
Mesdames et messieurs,
souhaitons la bienvenue à Hugh Jackman!

386
00:26:53,363 --> 00:26:54,923
Comment allez-vous?

387
00:26:58,523 --> 00:27:01,563
Prenez place. Merci.

388
00:27:01,563 --> 00:27:03,003
Mes mains sont toujours là.

389
00:27:07,923 --> 00:27:12,163
Pleins de visages souriants aujourd'hui.
Beaucoup de visages souriants, et transpirants...

390
00:27:12,163 --> 00:27:15,203
J'adore. J'ai l'impression
d'être en Australie. Merci!

391
00:27:15,203 --> 00:27:18,803
Justement, à ce propos, nous aimons
que nos invités se sentent comme chez eux.

392
00:27:18,803 --> 00:27:21,803
Du coup, vous appréciez "The Ashes" (test-matchs de cricket).

393
00:27:24,483 --> 00:27:27,443
Ou peut-être préfèreriez-vous
parler des Lions? Ouais.

394
00:27:28,643 --> 00:27:32,243
Ou des JO, ou d'Andy Murray.
Qu'est-ce qu'il se passe dans ce pays?

395
00:27:32,243 --> 00:27:35,123
Depuis que je suis là, il fait 31,
vous gagnez dans tous les sports,

396
00:27:35,123 --> 00:27:39,003
et je me dis, c'est pas normal!
On a eu quelques mauvaises années...

397
00:27:39,003 --> 00:27:41,683
Mais ce qui est bien avec un
été aussi chaud que celui-ci...

398
00:27:41,683 --> 00:27:44,603
Cela fait de nombreuses années,
que je viens, mes parents sont Anglais,

399
00:27:44,603 --> 00:27:47,883
et depuis que j'ai 12 ans,
quand je suis venu pour la 1ère fois,

400
00:27:47,883 --> 00:27:50,403
j'ai toujours entendu tout
le monde parler de l'été 76.

401
00:27:50,403 --> 00:27:56,523
Et je me dis, dans quel genre de pays
vivez-vous, pour que tout le monde
se rappelle de l'été 76?

402
00:27:56,523 --> 00:27:58,883
Et c'en est enfin fini!

403
00:27:58,883 --> 00:28:01,483
Je vous assure, avez-vous raté
la première moitié de cet été?

404
00:28:01,483 --> 00:28:04,003
C'était BLEEP.

405
00:28:05,643 --> 00:28:08,883
On va parler une minute de
Wolverine bien sûr,

406
00:28:08,883 --> 00:28:10,803
Le nouveau film, mais
pendant votre enfance,

407
00:28:10,803 --> 00:28:14,283
si j'ai bien compris, vous vouliez
en fait être dans des comédies musicales.

408
00:28:14,283 --> 00:28:17,403
Avec votre récente apparation
dans Les Misérables,

409
00:28:17,403 --> 00:28:19,443
c'était plus ce que vous vouliez,
n'est-ce pas?

410
00:28:19,443 --> 00:28:22,003
Ouais. C'est bizarre, j'ai toujours voulu ça.

411
00:28:22,003 --> 00:28:25,323
La partie musicale était plutôt
une surprise pour moi.

412
00:28:25,323 --> 00:28:28,123
J'ai fait quelques comédies musicales
connues et j'étais vraiment mauvais.

413
00:28:28,123 --> 00:28:30,723
Je me rappelle jouer West Side Story

414
00:28:30,723 --> 00:28:33,483
avec la troupe Eastern Suburbs
Musical Society.

415
00:28:33,483 --> 00:28:35,883
Je ne pouvais chanter aucune
des 3 plus hautes notes.

416
00:28:35,883 --> 00:28:38,243
Je jouais Tony et...

417
00:28:38,243 --> 00:28:41,043
et Maria, Maria... et
Ensuite ça monte très haut...

418
00:28:41,043 --> 00:28:43,803
Chaque soir, et je n'en reviens
toujours pas d'avoir fait ça sur scène,

419
00:28:43,803 --> 00:28:46,523
Maria, Maria, Ma...

420
00:28:49,083 --> 00:28:50,443
En regardant les coulisses...

421
00:28:51,883 --> 00:28:53,403
Maria!

422
00:28:55,123 --> 00:28:56,643
Une façon très intelligente et habile...

423
00:28:56,643 --> 00:28:59,483
Tous mes potes m'ont dit:
'le preneur de son était nul mec!"

424
00:28:59,483 --> 00:29:03,123
"tu étais super, et juste au moment
le plus important, il te coupe"

425
00:29:03,123 --> 00:29:07,483
Bien entendu, vous vous êtes fait
une certaine réputation avant Wolverine

426
00:29:07,483 --> 00:29:11,963
mais qu'est-ce qui vous a poussé
à vous dire: "je vais me lancer...

427
00:29:11,963 --> 00:29:15,043
dans ce genre de bd, la franchise X-men?

428
00:29:15,043 --> 00:29:16,363
C'est intéressant.

429
00:29:16,363 --> 00:29:19,883
Quand on m'a offert le rôle de Wolverine,
tout d'abord,

430
00:29:19,883 --> 00:29:21,883
je l'aurais accepté quoi qu'il en soit,

431
00:29:21,883 --> 00:29:24,363
vu que je n'avais pas d'autre job,
mais je ne réalisais pas à quel point

432
00:29:24,363 --> 00:29:28,723
c'était un bon rôle, pour tout dire,
ma femme m'a déclaré: "tu ne devrais pas
faire ça, c'est ridicule"

433
00:29:28,723 --> 00:29:31,483
Je préparais l'audition, elle lisait la
scène avec moi, et elle m'a lu,

434
00:29:31,483 --> 00:29:36,203
"Wolverine détecte un danger, et des
griffes sortent de ses mains. Snikt!"

435
00:29:36,203 --> 00:29:39,843
Elle a dit, "C'est ridicule.
Tu es au Théâtre Royal National
de Londres,

436
00:29:39,843 --> 00:29:41,723
"et maintenant, tu vas
avoir des griffes."

437
00:29:41,723 --> 00:29:43,963
Elle m'a déclaré: "tu te débrouilles".

438
00:29:43,963 --> 00:29:46,923
La seule fois en 18 ans,
où elle ait eu tort.

439
00:29:46,923 --> 00:29:50,483
Et elle ne regarde pas l'émission,
donc je peux me permettre de dire ça.

440
00:29:50,483 --> 00:29:54,803
Du coup, Wolverine, sortie du nouveau film.
Ouais. Dites-nous tout.

441
00:29:54,803 --> 00:29:58,323
Le film commence, pour les fans de X-men,
juste après X-men 3,

442
00:29:58,323 --> 00:30:01,523
Wolverine est littéralement au fond du trou.

443
00:30:01,523 --> 00:30:04,123
Il a presque fait voeux
de ne plus être Wolverine,

444
00:30:04,123 --> 00:30:07,803
parce que où qu'il aille,
ses proches meurent.

445
00:30:07,803 --> 00:30:11,163
Il est entouré de regret, de souffrances,
de destruction,

446
00:30:11,163 --> 00:30:14,923
et tout ce qui en fait un être exceptionnel
lui apporte aussi de la tristesse et des deuils.

447
00:30:14,923 --> 00:30:17,883
C'est là que reprend l'histoire.
Il est ensuite emmené au Japon.

448
00:30:17,883 --> 00:30:20,883
Ceci est écrit d'après un des
meilleurs comics au monde,

449
00:30:20,883 --> 00:30:23,363
une saga japponaise, ou
l'histoire du samurai.

450
00:30:23,363 --> 00:30:28,883
Il se lance, et doit faire un effort
d'introspection pour trouver

451
00:30:28,883 --> 00:30:30,963
ce qu'il est vraiment,
et choisir celui qu'il veut être.

452
00:30:30,963 --> 00:30:32,443
Il va sans dire que nous avons un extrait

453
00:30:32,443 --> 00:30:34,563
que nous aimerions vous montrer, si possible?
Fantastique.

454
00:30:36,163 --> 00:30:38,923
Mon employeur veut vous
remercier de lui avoir sauvé la vie.

455
00:30:38,923 --> 00:30:40,243
Je voulais vous rendre la pareille, Logan.

456
00:30:41,323 --> 00:30:42,723
Je peux mettre un terme à votre immortalité.

457
00:30:43,923 --> 00:30:44,803
Vous rendre mortel.

458
00:30:51,323 --> 00:30:52,523
Je ne guéris plus comme avant.

459
00:30:56,443 --> 00:30:58,323
C'est tout ce que vous avez comme hommes?

460
00:30:59,403 --> 00:31:01,883
Votre grand-père m'a appelé un ronin -

461
00:31:01,883 --> 00:31:03,443
un samurai sans maître...

462
00:31:05,003 --> 00:31:06,363
..qui n'a plus de raison de vivre.

463
00:31:12,003 --> 00:31:13,163
Avait-il raison?

464
00:31:17,403 --> 00:31:18,843
Et voilà..

465
00:31:20,043 --> 00:31:22,403
Je l'ai vu l'autre soir.

466
00:31:22,557 --> 00:31:23,957
Merci.

467
00:31:25,797 --> 00:31:27,837
Une des choses que j'ai remarqué
dans le nouveau film, c'est que

468
00:31:27,837 --> 00:31:30,517
votre coupe de cheveux, est beaucoup
moins extravagante que par le passé.

469
00:31:30,517 --> 00:31:33,277
Oui, les écologistes
n'étaient pas contents

470
00:31:33,277 --> 00:31:35,677
qu'on utilise autant de laque!

471
00:31:35,677 --> 00:31:38,557
Oui, j'imagine, au revoir
la couche d'ozone.

472
00:31:38,557 --> 00:31:42,357
Absolument, donc on a arrêté,
on est passé à autre chose.

473
00:31:42,357 --> 00:31:44,477
Et vous avez beaucoup
tourné au Japon.

474
00:31:44,477 --> 00:31:46,157
Ouais. N'est-ce pas un pays incroyable?

475
00:31:47,237 --> 00:31:49,517
J'adore le Japon. J'y suis
allé, je dirais, 11 fois.

476
00:31:49,517 --> 00:31:52,757
J'adores les coûtumes, leur
attention du détail, la nourriture...

477
00:31:52,757 --> 00:31:54,477
Les chauffeurs de taxi portent des gants.

478
00:31:54,477 --> 00:31:57,277
Tout le monde est poli,
et tout est...

479
00:31:57,277 --> 00:32:00,597
Mais j'ai fait quelques faux pas.
Au Japon? Ouais.

480
00:32:00,597 --> 00:32:03,517
Le pire fut aux onsens.

481
00:32:03,517 --> 00:32:07,037
Etes vous allé aux onsens,
leurs bains?

482
00:32:07,037 --> 00:32:10,477
Je vois très bien de quoi vous parlez.
Non, mon pénis est trop petit.

483
00:32:16,797 --> 00:32:19,157
D'ac. Vous voyez de quoi je parle.

484
00:32:19,157 --> 00:32:20,277
Non!

485
00:32:26,877 --> 00:32:27,997
Et voilà!

486
00:32:33,277 --> 00:32:36,397
Quoi qu'il en soit, pour ceux qui n'y sont
jamais allé, ce sont des sources naturelles,

487
00:32:36,397 --> 00:32:38,157
qui sont chaudes, et incroyables,

488
00:32:38,157 --> 00:32:39,517
ça fait partie de leur culture.

489
00:32:39,517 --> 00:32:42,597
C'est toute une comédie, vous devez
mettre toutes vos affaires dans un casier,

490
00:32:42,597 --> 00:32:44,717
puis enfiler une robe,
et des pantoufles,

491
00:32:44,717 --> 00:32:46,117
et quand vous entrez, plus rien.

492
00:32:46,117 --> 00:32:49,357
Ils vous donnent une petite serviette,
un peu comme un gant de toilette,

493
00:32:49,357 --> 00:32:50,837
et c'est tout, vous entrez, c'est chaud.

494
00:32:50,837 --> 00:32:53,557
Brûlant en fait, tout le monde se
déplace, tout nu

495
00:32:53,557 --> 00:32:55,477
vous y restez environ une heure.

496
00:32:55,477 --> 00:32:58,197
Et ensuite vous passez à une petite
piscine d'eau froide pour vous rafraîchir,

497
00:32:58,197 --> 00:32:59,597
parce que tout est super chaud.

498
00:32:59,597 --> 00:33:03,117
Je me trempe dans la piscine glacée,
et j'en mets sur ma tête,

499
00:33:03,117 --> 00:33:04,837
pour me rafraîchir.

500
00:33:04,837 --> 00:33:06,037
Et je m'asseois, comme ça,

501
00:33:06,037 --> 00:33:08,957
et tous les gars me regardent
bizarrement, je me dis,

502
00:33:08,957 --> 00:33:11,197
"c'est bizarre, que se passe-t'il?."

503
00:33:11,197 --> 00:33:12,357
Finalement, un monsieur,

504
00:33:12,357 --> 00:33:14,517
qui était aussi comme ça dans
le bain, me dit:

505
00:33:19,957 --> 00:33:21,877
"non mec, pas mon truc".

506
00:33:24,197 --> 00:33:28,037
Et je lui réponds: "Oh, vraiment...? Oh, d'accord!
Le gant, c'était pour ça, d'accord!"

507
00:33:30,317 --> 00:33:33,637
Alors que je venais de me balader tranquille,
"Woo, hey!

508
00:33:33,637 --> 00:33:34,997
"Ca roule? Ca roule?"

509
00:33:37,237 --> 00:33:40,197
J'essayais de ne pas parler de voitures,
parce que j'ai jeté un oeil à votre passé,

510
00:33:40,197 --> 00:33:41,837
et ce n'est pas...dans votre
enfance, du moins...

511
00:33:41,837 --> 00:33:43,957
il semble que vous ayez
passé votre enfance

512
00:33:43,957 --> 00:33:46,317
trimballé à travers l'Australie
à l'arrière d'une Volvo.

513
00:33:46,317 --> 00:33:47,837
Je me rappelle quand mon père a acheté la Volvo,

514
00:33:47,837 --> 00:33:51,237
parce qu'il était, sans mentir, un comptable
et qu'il avait entendu que c'était la plus sûre.

515
00:33:51,237 --> 00:33:54,837
Elles avaient ces petits sièges à
l'arrière, qui se repliaient à l'envers

516
00:33:54,837 --> 00:33:59,077
et j'ai essentiellement passé toute
mon enfance à faire un doigt d'honneur

517
00:33:59,077 --> 00:34:01,997
aux voitures derrière moi,
et à être à deux doigts de vomir,

518
00:34:01,997 --> 00:34:05,117
à cause de la glacière remplie de
nourriture depuis une semaine,

519
00:34:05,117 --> 00:34:07,837
vu que mon père était assez radin,
donc il faisait le plein de nourriture pour la semaine

520
00:34:07,837 --> 00:34:10,477
et on finissait avec tout ça à l'arrière de la voiture,
avec des températures comme celles-ci

521
00:34:10,477 --> 00:34:11,997
et j'avais mes pieds dessus,

522
00:34:11,997 --> 00:34:14,917
et je pouvais sentir la saucisse de foie,
et des trucs comme ça.

523
00:34:14,917 --> 00:34:18,757
Vos enfants ont-ils eu une période
où ils étaient malades en voiture?

524
00:34:18,757 --> 00:34:20,557
Ma fille l'est un peu, ouais.

525
00:34:20,557 --> 00:34:23,477
Je me disais, quand un fabricant
indique que sa voiture peut

526
00:34:23,477 --> 00:34:25,477
freiner de 100 mph (160km/h) à zéro

527
00:34:25,477 --> 00:34:27,477
100 kilomètres par heure,
à zero?

528
00:34:27,477 --> 00:34:30,717
On peut toujours faire mieux quand
votre gosse dit: "je ne me sens pas bien".

529
00:34:32,317 --> 00:34:36,357
Parce que quand un enfant est malade dans
votre voiture, elle est juste bonne à jeter.

530
00:34:36,357 --> 00:34:38,397
Oui, remplacement immédiat.

531
00:34:38,397 --> 00:34:41,197
Pas moyen! Absolument.

532
00:34:41,197 --> 00:34:43,197
Vous êtes venu nous voir aujourd'hui

533
00:34:43,197 --> 00:34:45,717
avec températures très proches de
celle que vous avez en Australie.

534
00:34:45,717 --> 00:34:48,317
Il fait vraiment chaud. Il y a par contre
un petit souci, je crois,

535
00:34:48,317 --> 00:34:49,957
avec notre nouvelle voiture à prix correct,

536
00:34:49,957 --> 00:34:52,877
car elle va vraiment plus vite
sans la clim. Ouais.

537
00:34:52,877 --> 00:34:54,437
Apparemment vous l'avez coupée.

538
00:34:54,437 --> 00:34:57,277
Ouais.
Parce que je voulais être au top.

539
00:34:57,277 --> 00:34:59,517
Ma conduite est nulle. N'est-ce pas?

540
00:34:59,517 --> 00:35:02,197
Mon assistant, que je connais depuis 20 ans,
est parmi nous aujourd'hui,

541
00:35:02,197 --> 00:35:05,677
C'est un fan absolu de l'émission. Il
est furieux que je sois là.

542
00:35:05,677 --> 00:35:07,477
Il dit: "tu ne le mérites pas

543
00:35:07,477 --> 00:35:09,717
"J'ai vraiment tout fait pour,
j'ai vu tous les épisodes,

544
00:35:09,717 --> 00:35:12,277
"j'adore cette émission, et toi,
tu fais un film ou deux,

545
00:35:12,277 --> 00:35:15,637
"tu fais semblant d'être quelqu'un d'autre,
et tu te retrouves au volant avec Stig!"

546
00:35:15,637 --> 00:35:18,557
Quoi qu'il en soit, vous êtes allé faire
un tour de piste, la clim sur off... Ouais.

547
00:35:18,557 --> 00:35:20,877
Ouais.
Des intéressés?

548
00:35:20,877 --> 00:35:21,957
Oui!

549
00:35:21,957 --> 00:35:23,077
Envoyez le film!

550
00:35:28,917 --> 00:35:31,957
Ouais, à nous l'ivresse, l'ivresse de la vitesse!

551
00:35:31,957 --> 00:35:34,197
6,000, on y va.

552
00:35:34,197 --> 00:35:36,197
On dirait que vous êtes à fond,

553
00:35:36,197 --> 00:35:38,597
comme si vous vouliez vraiment...

554
00:35:38,597 --> 00:35:40,677
Ooh, et bien, bonne adhérence
dans ce virage.

555
00:35:40,677 --> 00:35:45,517
Virage aggressif. J'ai vraiment l'air
d'être assis bas dans cette voiture.

556
00:35:45,517 --> 00:35:48,837
C'est un siège bas. Oui. Je ne pensais pas
être aussi compétitif.

557
00:35:48,837 --> 00:35:50,317
Mon dieu, suis-je compétitif!

558
00:35:50,317 --> 00:35:52,597
Freine un peu avant,
rappelle-toi ce qu'a dit Stig.

559
00:35:52,597 --> 00:35:54,757
A la façon dont vous conduisez,

560
00:35:54,757 --> 00:35:57,317
on voit un homme qui en veut...

561
00:35:57,317 --> 00:35:58,877
Oh-ho-ho! Ouais!

562
00:35:58,877 --> 00:36:01,317
Vas-y, Jackman!

563
00:36:01,317 --> 00:36:03,237
6,000, c'est bon.

564
00:36:03,237 --> 00:36:05,877
Ok, ce virage, c'est mon
talon d'Achille.

565
00:36:05,877 --> 00:36:08,557
Ouais, c'est le talon d'Achille
de tout le monde.

566
00:36:08,557 --> 00:36:11,637
La plupart sortent de piste
dans l'avant-dernier virage.

567
00:36:11,637 --> 00:36:13,597
Hugh, ce n'est pas mal du tout.

568
00:36:13,597 --> 00:36:15,437
Vraiment? Non.

569
00:36:15,437 --> 00:36:16,957
Je suis, à vrai dire, vraiment impressionné.

570
00:36:16,957 --> 00:36:20,317
Vous utilisez plus de piste que
Benedict la semaine dernière.

571
00:36:20,317 --> 00:36:23,877
OK. Ne sois pas une fillette.

572
00:36:23,877 --> 00:36:25,477
Ne lève pas le pied. Ne bouge pas.

573
00:36:25,477 --> 00:36:27,757
Oh, je n'arrive pas à croire
que je ne lève pas le pied.

574
00:36:27,757 --> 00:36:30,677
Plein pot. Ouais, Stig!
Tu serais fier de moi.

575
00:36:32,397 --> 00:36:35,077
Il faut du courage pour faire ça.

576
00:36:35,077 --> 00:36:37,637
Garder le pied au plancher.
Et tout proche des pneus?

577
00:36:37,637 --> 00:36:40,117
Ouah, oui! A proximité des pneus!

578
00:36:40,117 --> 00:36:41,637
Vous sentez la gomme?

579
00:36:41,637 --> 00:36:44,917
Ok, voyons si vous coupez le
virage proprement...

580
00:36:44,917 --> 00:36:46,877
Oui, c'est très bien.

581
00:36:46,877 --> 00:36:49,917
Oh! Vous êtes presque sorti de la piste
là, mais vous avez bien gardé le contrôle.

582
00:36:49,917 --> 00:36:52,317
Gambon, c'est très bien passé
aussi.

583
00:36:52,317 --> 00:36:53,557
Et la ligne d'arrivée!

584
00:36:53,557 --> 00:36:55,077
Oh!

585
00:37:00,037 --> 00:37:01,157
Bon...

586
00:37:03,477 --> 00:37:05,797
J'ai votre temps. Oh, OK.

587
00:37:05,797 --> 00:37:07,517
D'après vous, où finissez-vous?

588
00:37:07,517 --> 00:37:10,117
Laissez-moi voir...

589
00:37:10,117 --> 00:37:11,557
Oh, Charles Dance.

590
00:37:11,557 --> 00:37:14,037
Soit juste au-dessus,
soit juste dessous Charles.

591
00:37:14,037 --> 00:37:17,157
Juste au-dessus ou juste au-dessous.
Mais vous pensez dans les 1.48s?

592
00:37:17,157 --> 00:37:18,557
Ouais. Oki-doki.

593
00:37:18,557 --> 00:37:21,117
Vous avez tourné en 1...

594
00:37:21,117 --> 00:37:22,757
40...

595
00:37:24,437 --> 00:37:25,877
..6...

596
00:37:25,877 --> 00:37:26,917
Oooh!

597
00:37:26,917 --> 00:37:29,757
..1. Vous êtes le 3e plus rapide.
Ouah!

598
00:37:33,597 --> 00:37:34,877
Mec!

599
00:37:37,037 --> 00:37:38,317
Ouu est Irving?

600
00:37:38,317 --> 00:37:39,797
Chanteur, danceur...

601
00:37:39,797 --> 00:37:40,957
Irving!

602
00:37:40,957 --> 00:37:42,397
Vous cherchez votre collègue?

603
00:37:42,397 --> 00:37:45,317
Où est Irving? Irving?
Où es-tu, Irving?

604
00:37:45,317 --> 00:37:47,317
Irving, sors de là.
Il ne va pas aimer ça du tout.

605
00:37:47,317 --> 00:37:48,557
Il m'a dit, "Tu étais merdique."

606
00:37:49,757 --> 00:37:52,317
Il m'a dit, "C'était pathétique.
J'en suis tellement gêné."

607
00:37:52,317 --> 00:37:54,357
Irving, où es-tu?
Viens donc, mec.

608
00:37:54,357 --> 00:37:55,757
Troizième. Je suis épaté. Ouais.

609
00:37:56,957 --> 00:37:58,557
Je suis impressioné. Merci.

610
00:37:58,557 --> 00:38:01,117
Nous somme tous épatés.
C'est enregistré!

611
00:38:01,117 --> 00:38:03,397
J'ai la preuve en film!

612
00:38:03,397 --> 00:38:05,757
Mesdames et messieurs, Hugh Jackman!

613
00:38:05,757 --> 00:38:07,197
Merci.

614
00:38:16,157 --> 00:38:19,397
Un peu plus tôt, nous étions
en train de construire un hovervan,

615
00:38:19,397 --> 00:38:20,837
qui a coulé.

616
00:38:20,837 --> 00:38:23,077
Ouais, il fonctionnait parfaitement
bien comme van

617
00:38:23,077 --> 00:38:25,237
mais comme hovercraft, ce
n'était pas vraiment ça.

618
00:38:25,237 --> 00:38:27,637
Quoi qu'il en soit, on a
pu s'y remettre,

619
00:38:27,637 --> 00:38:30,597
mesdames et messieurs,
le voici!

620
00:38:34,037 --> 00:38:36,037
A présent, à l'arrière

621
00:38:36,037 --> 00:38:39,317
j'ai remplacé les deux moteurs de
90 chevaux par ceux-ci.

622
00:38:39,317 --> 00:38:44,157
Pour la portance, on trouve le
moteur d'une Yamaha R1 Superbike.

623
00:38:44,157 --> 00:38:46,357
Et pour la poussée, le moteur compact

624
00:38:46,357 --> 00:38:49,757
et léger d'une Radical,
un V8 de 2.4 litre.

625
00:38:49,757 --> 00:38:53,477
Ce qui signifie qu'à l'arrière du van

626
00:38:53,477 --> 00:38:56,717
il y a maintenant 600 chevaux.

627
00:38:56,717 --> 00:38:58,157
Oooh!

628
00:38:58,157 --> 00:39:00,557
Oh, oui. J'ai pour ma part installé

629
00:39:00,557 --> 00:39:02,397
ces nouvelles jupes, plus
grandes, plus solides,

630
00:39:02,397 --> 00:39:07,117
qui se déploit en un instant,
comme ceci.

631
00:39:07,117 --> 00:39:09,477
Et j'ai aussi ajouté,
en plus de toute cela,

632
00:39:09,477 --> 00:39:13,957
ces boudins gonflables, ce qui le rend
un peu moins submersible.

633
00:39:21,637 --> 00:39:26,037
On a tellement confiance
en notre Hovervan mark II

634
00:39:26,037 --> 00:39:29,117
que nous allons le tester
avec nos fringues habituelles.

635
00:39:29,117 --> 00:39:30,837
Mais pas sur un réservoir.

636
00:39:30,837 --> 00:39:33,437
Non, à la place, on va
le tester ici.

637
00:39:33,437 --> 00:39:36,277
sur le puissant Avon.

638
00:39:38,157 --> 00:39:41,117
Avec des branches basses,
des caddies immergés,

639
00:39:41,117 --> 00:39:42,597
et de nombreux obstacles,

640
00:39:42,597 --> 00:39:46,197
l'Avon est ce qu'il y a de mieux
pour remplacer une rue inondée.

641
00:39:47,317 --> 00:39:49,757
Si notre van fonctionne sur l'Avon,

642
00:39:49,757 --> 00:39:52,317
alors il marchera dans votre ville inondée.

643
00:39:53,637 --> 00:39:56,997
Bon écoutez, je vais conduire.

644
00:39:56,997 --> 00:40:00,037
Hammond, tu es en charge
des machines. Ok.

645
00:40:00,037 --> 00:40:01,957
Et James, tu es le navigateur.

646
00:40:03,237 --> 00:40:08,517
'Débordant de confiance,nous avons
débuté la procédure de lancement.'

647
00:40:08,517 --> 00:40:10,437
Allume le moteur de portance!

648
00:40:10,437 --> 00:40:12,437
A vos ordres, Clarkson.

649
00:40:17,637 --> 00:40:19,877
Démarre le moteur propulsif.

650
00:40:19,877 --> 00:40:22,117
J'adore tous ces trucs
qu'on doit dire.

651
00:40:22,117 --> 00:40:24,997
Je sais. C'est parti.
Je vais lui mettre un peu de gaz.

652
00:40:30,677 --> 00:40:32,637
Tu as les commandes.
Tu as la poussée.

653
00:40:36,837 --> 00:40:39,797
Et on bouge. On est parti!
On va à droite!

654
00:40:39,797 --> 00:40:42,597
On est en crabe! Barre à babord!

655
00:40:42,597 --> 00:40:45,277
On est parti! 600 chevaux.

656
00:40:45,277 --> 00:40:47,237
Libère-les! Voilà. Oh, mon dieu!

657
00:40:48,957 --> 00:40:52,357
J'engage la poussée...Ca marche!

658
00:40:52,357 --> 00:40:54,157
Je ne peux vraiment pas y croire,
ça marche!

659
00:40:54,157 --> 00:40:55,317
On flotte... Oh, BLEEP!

660
00:40:55,317 --> 00:40:57,557
Je me nois! Il y pas mal
d'eau qui pénètre...

661
00:40:57,557 --> 00:40:59,437
Je vire! Les essuie-glaces!

662
00:40:59,437 --> 00:41:01,397
Vire plus, on va heurter la rive!

663
00:41:01,397 --> 00:41:04,237
La barre à tribord toute!
Jeremy, tourne à droite!

664
00:41:04,237 --> 00:41:06,517
Je ne...On ne peut pas!

665
00:41:06,517 --> 00:41:08,637
Mais bien sûr que si!
On s'est planté!

666
00:41:11,037 --> 00:41:12,877
On est un peu bloqués.

667
00:41:12,877 --> 00:41:15,197
Ca c'est le genre d'entrainement
que tu aurais dû avoir...

668
00:41:15,197 --> 00:41:17,917
pendant que nous nous décarcassions
à installer les moteurs et assembler ce truc.

669
00:41:17,917 --> 00:41:21,197
'Pour ma défense, les hovercrafts
n'ont pas de freins, pas de marche arrière,

670
00:41:21,197 --> 00:41:24,197
'sont très hasardeux à diriger, et

671
00:41:24,197 --> 00:41:26,357
'si vous coupez le moteur pour la portance,

672
00:41:26,357 --> 00:41:28,677
'on ne peut pas le redémarrer
tant qu'on est sur l'eau.'

673
00:41:28,677 --> 00:41:30,837
On se diriger vers
l'autre rive à présent?

674
00:41:30,837 --> 00:41:32,597
Je reprends la puissance...

675
00:41:32,597 --> 00:41:34,397
Voici la rive! Pas de freins!

676
00:41:34,397 --> 00:41:36,197
Aaaargh! Crash!

677
00:41:36,197 --> 00:41:38,037
Garçon, tourne de ce côté!

678
00:41:39,557 --> 00:41:41,637
Cette rivière est trop étroite.

679
00:41:41,637 --> 00:41:43,357
Elle a la forme d'une rivière, oui...

680
00:41:43,357 --> 00:41:45,037
Elles ont tendance à être longues et minces...

681
00:41:45,037 --> 00:41:47,917
Et voilà. Je vais mettre
pleins gaz pour rentrer.

682
00:41:47,917 --> 00:41:51,317
C'est trop! C'est trop!
Oh, des trucs sont en marche. Dirige-le!

683
00:41:51,317 --> 00:41:54,757
James, je suis un des meilleurs pilotes
d'hovercraft du monde.

684
00:41:54,757 --> 00:41:57,117
Oh, je vois ça. C'est pour ça
que nous sommes dans un buisson d'orties?

685
00:41:57,117 --> 00:41:58,637
Oh, oui.

686
00:41:58,637 --> 00:42:01,357
Ah-ha! Que pensez-vous de ça!

687
00:42:03,277 --> 00:42:04,917
Il y a un homme qui pêche...

688
00:42:04,917 --> 00:42:08,797
Je suis désolé. Désolé!
C'est...désolé...

689
00:42:08,797 --> 00:42:11,757
Arbre! Arbre! Arbre!
Arbre! Arbre! Arbre!

690
00:42:11,757 --> 00:42:13,397
Oh, gros arbre!

691
00:42:14,637 --> 00:42:15,877
Pas de freins!

692
00:42:15,877 --> 00:42:18,437
Relax! Qu'est-ce qui vous inquiète?

693
00:42:18,437 --> 00:42:21,197
On est dans l'arbre!
Les branches de l'arbre sont...

694
00:42:21,197 --> 00:42:22,637
Comment peuvent-elles être dans ce van?

695
00:42:23,997 --> 00:42:25,277
Aïe! Crash!

696
00:42:28,197 --> 00:42:29,517
Oh, non, on a cassé la vitre!

697
00:42:29,517 --> 00:42:32,157
On a vraiment cassé
le pare-brise...

698
00:42:32,157 --> 00:42:35,877
Oui, tu l'as cassé. Tu t'es
encore ridiculisé avec ça...

699
00:42:35,877 --> 00:42:39,197
On peut le couper au montage.
Personne n'a à savoir que c'est arrivé...

700
00:42:39,197 --> 00:42:41,157
A-t-on fait une gaffe, James? Oui.

701
00:42:41,157 --> 00:42:43,837
Repousse-nous. Je viens de ton côté.

702
00:42:43,837 --> 00:42:44,997
Tu gardes un oeil sur ça.

703
00:42:44,997 --> 00:42:46,757
Ne le laisse pas dépasser huit. Huit?

704
00:42:46,757 --> 00:42:48,077
Attention avec ton coude!

705
00:42:48,077 --> 00:42:50,557
Ton coude a presque coupé la portance.

706
00:42:50,557 --> 00:42:51,877
Pousse!

707
00:42:53,357 --> 00:42:56,357
C'est mieux comme ça. C'est bon.

708
00:42:56,357 --> 00:42:58,277
Et voilà. Go, go, go, go!

709
00:42:58,277 --> 00:43:02,037
Les essuie-glaces, James! Les essuie-glaces!

710
00:43:02,037 --> 00:43:03,677
Ils sont cassés.

711
00:43:03,677 --> 00:43:05,397
Richard? Oui?

712
00:43:05,397 --> 00:43:07,477
je crois que je commence à gérer.
Super.

713
00:43:07,477 --> 00:43:10,477
Rentrons refaire le plein.
Faire quoi?

714
00:43:10,477 --> 00:43:12,757
Il faut nous arrêter pour l'essence.
On commence à être à court.

715
00:43:12,757 --> 00:43:14,477
On n'est là que depuis dix minutes!

716
00:43:14,477 --> 00:43:16,717
Ouais, je sais.
Mais on a tout utilisé.

717
00:43:16,717 --> 00:43:19,357
Il y a 600 chevaux à bord!
Ca consomme beaucoup.

718
00:43:19,357 --> 00:43:21,357
Quelle est la taille du réservoir?
Deux gallons. (7L)

719
00:43:21,357 --> 00:43:23,077
Deux? Ouais!

720
00:43:24,517 --> 00:43:28,037
'Sur cette remarque,
nous mires le cap sur la berge.'

721
00:43:28,037 --> 00:43:31,117
Hammond, prépare toi à couper
les moteurs, et James,

722
00:43:31,117 --> 00:43:33,077
prépare toi à demarrer l'autre.

723
00:43:33,077 --> 00:43:34,917
Hammond, coupe les moteurs, maintenant!

724
00:43:34,917 --> 00:43:36,917
Coupe! Coupé.

725
00:43:36,917 --> 00:43:39,997
Le moteur pour la route ne démarre pas.
Quoi?

726
00:43:39,997 --> 00:43:41,437
Pourquoi le démarreur ne
s'enclenche-t'il pas?

727
00:43:41,437 --> 00:43:43,757
Parce qu'il est trempé!
Et pourquoi ne l'as-tu pas protégé?

728
00:43:43,757 --> 00:43:46,597
Je n'avais pas prévu....
Pourquoi sommes-nous encore en train de crier?

729
00:43:48,197 --> 00:43:51,757
'Par chance, sortir de l'eau
ne posa aucun souci...'

730
00:43:58,637 --> 00:44:03,597
'Mais , pendant que nous faisions
les pleins, nous reçûmes une mauvaise surprise.'

731
00:44:04,917 --> 00:44:07,357
Hammond? Quoi?

732
00:44:07,357 --> 00:44:10,117
C'est l'enveloppe dorée. Quoi?

733
00:44:10,117 --> 00:44:12,597
je ne m'y attendais pas...

734
00:44:12,597 --> 00:44:16,757
"Vous allez conduire votre van,
d'ici, Stratford-upon-Avon

735
00:44:16,757 --> 00:44:20,437
"à Tewkesbury, une des villes les plus
inondées du Royaume-Uni.

736
00:44:20,437 --> 00:44:23,997
"Une fois arrivés, vous montrerez
votre inventions aux habitants."

737
00:44:23,997 --> 00:44:26,317
C'est à quelle distance?

738
00:44:26,317 --> 00:44:30,397
Je dirais 50 miles (80kms). 50?
Combien avons nous fait là?

739
00:44:30,397 --> 00:44:33,317
50 yards? (45mètres).
Ca fait beaucoup de ravitaillements!

740
00:44:33,317 --> 00:44:35,477
Euh...bon.

741
00:44:38,917 --> 00:44:40,077
'Une fois en selle...'

742
00:44:40,077 --> 00:44:41,997
Je me sens comme Daisy Duke.

743
00:44:41,997 --> 00:44:44,997
'..nous mîres le cap Tewkesbury.'

744
00:44:44,997 --> 00:44:46,357
Puissance en marche!

745
00:44:46,357 --> 00:44:47,837
Virage à fond à gauche.

746
00:44:50,677 --> 00:44:54,077
Oh, on est bon, ou quoi?

747
00:44:54,077 --> 00:44:55,397
Excellent travail.

748
00:44:55,397 --> 00:44:58,757
Continuez comme ça
Captain Clarkson.

749
00:44:58,757 --> 00:45:00,837
Super sensation à chaque fois
J'adore ça!

750
00:45:00,837 --> 00:45:02,877
C'est une super machine.

751
00:45:02,877 --> 00:45:05,277
Machine géniale, oui.
Vraiment!

752
00:45:05,277 --> 00:45:08,837
'Vu que tout allait bien,
nous nous sommes installés

753
00:45:08,837 --> 00:45:12,837
'pour ce qui serait, nous espérions,
un voyage inaugural sans problèmes.'

754
00:45:22,197 --> 00:45:25,317
'Mais, arrivant dans la banlieue tranquille

755
00:45:25,317 --> 00:45:27,837
'de Stratford-upon-Avon,

756
00:45:27,837 --> 00:45:31,597
'nous avons pris conscience
d'un petit problème de bruit.'

757
00:45:37,477 --> 00:45:39,917
'Sans oublier les gerbes d'eau.'

758
00:45:41,077 --> 00:45:42,797
A gauche!

759
00:45:42,797 --> 00:45:47,117
Désolé tout le monde! Je m'excuse!

760
00:45:47,117 --> 00:45:49,637
Je suis désolé! Désolé!

761
00:45:50,757 --> 00:45:52,997
Quelle distance avons-nous parcouru?

762
00:45:52,997 --> 00:45:57,197
300 yards. (275M) Excellent.
Ca a pris combien? 20 minutes.

763
00:46:03,477 --> 00:46:06,437
'Finalement, nous sommes arrivés
dans le centre de Stratford,

764
00:46:06,437 --> 00:46:09,037
'pour y rencontrer
notre premier obstacle.'

765
00:46:13,077 --> 00:46:14,717
Le pont...

766
00:46:14,717 --> 00:46:18,197
Rappelle-toi que le pont date
de 1480. Ouaip.

767
00:46:18,197 --> 00:46:22,037
Classé aux monuments historiques.
Ne le casse pas. On y va.

768
00:46:22,037 --> 00:46:27,157
Les essuie-glaces! Ca marche. Non,
pas du tout. Tu vas le heurter!

769
00:46:28,477 --> 00:46:31,197
On s'est crashé. L'inestimable pont!
Tu y es presque.

770
00:46:31,197 --> 00:46:33,037
Je suis complètement trempé, idiot!

771
00:46:34,157 --> 00:46:36,437
'Après quelques dégâts sur le pont,

772
00:46:36,437 --> 00:46:40,037
'J'ai eu une idée astucieuse
pour le prochain.

773
00:46:40,037 --> 00:46:43,957
Je vise 'entrée interdite' vu
qu'en hovercraft...

774
00:46:43,957 --> 00:46:49,117
C'est le dernier endroit où aller
Si vous visez un truc, vous n'irez jamais.

775
00:46:49,117 --> 00:46:52,317
'Malheureusement, mon plan n'a pas marché'

776
00:46:52,317 --> 00:46:56,277
Il est allé où je visais.
Oui, mais va-t'il passer?

777
00:46:56,277 --> 00:46:59,397
Oh, mon dieu.
Ca va râcler...

778
00:47:06,357 --> 00:47:10,317
C'est incroyable. On a réussi un truc.
On a réussi un truc!

779
00:47:10,317 --> 00:47:12,037
Oh, dieu, des rameurs!

780
00:47:14,677 --> 00:47:17,797
Concentre-toi. Gauche, gauche, gauche.

781
00:47:17,797 --> 00:47:21,677
James, il y a un homme sur un bateau.
Il y a un homme sur un bateau.

782
00:47:21,677 --> 00:47:25,157
Il te faut l'éviter. C'est le RSC.
Il y a un homme sur un bateau.

783
00:47:25,157 --> 00:47:27,477
Evite-le. Gauche, gauche.

784
00:47:27,477 --> 00:47:29,757
Oh, mon dieu.

785
00:47:29,757 --> 00:47:32,277
Oh, mon dieu. Où est-il.

786
00:47:32,277 --> 00:47:37,917
Le voilà. Le voilà. Je suis vraiment
désolé. Désolé. Désolé mon pote.

787
00:47:40,037 --> 00:47:42,117
On n'est probablement plus les bienvenus ici.

788
00:47:43,597 --> 00:47:46,877
'Du coup on a décidé qu'il vaudrait
mieux sortir de la ville...

789
00:47:50,077 --> 00:47:54,077
'Mais dans notre hâte, on a été
pris dans le sillage du bateau caméra.'

790
00:47:54,077 --> 00:47:58,557
Ca ne va pas! On a perdu toute direction.
On est vraiment dans la BLEEP here.

791
00:47:58,557 --> 00:48:01,197
Impact. Impact. Impact.

792
00:48:01,197 --> 00:48:05,837
Impact, impact, impact. Accrochez-vous.
Accrochez-vous bien. Coupe, coupe, coupe.

793
00:48:08,917 --> 00:48:10,197
Qu'est-ce qui s'est passé?

794
00:48:10,197 --> 00:48:14,397
Le truc avec l'aéroglisseur, ce sont
les désastres absolument géniaux. Ouais.

795
00:48:17,397 --> 00:48:20,597
'Après s'être excusés auprès des propriétaires
des bateaux que nous avions heurté

796
00:48:20,597 --> 00:48:23,037
'et auprès de l'homme que
nous avions poussé à l'eau...'

797
00:48:23,037 --> 00:48:25,677
James May, consulte la carte.
Dans quelle direction?

798
00:48:25,677 --> 00:48:29,397
A gauche.' ...On a fait les pleins,
et on est reparti.'

799
00:48:30,717 --> 00:48:34,717
'Dans le village suivant, nous avons décidé
de nous arrêter, le temps de déjeuner.

800
00:48:34,717 --> 00:48:38,597
J'ai repéré là un petit restau sympa.

801
00:48:38,597 --> 00:48:40,797
Oui, regardez!

802
00:48:40,797 --> 00:48:43,397
Amarres privées pour les clients seulement.

803
00:48:43,397 --> 00:48:47,637
On est clients, donc c'est bon.
On vient déjeuner!

804
00:48:47,637 --> 00:48:53,077
'C'est à ce moment que l'on a réalisé
que Jeremy n'avait pas appris à se garer.'

805
00:48:53,077 --> 00:48:53,917
C'est parti.

806
00:48:55,837 --> 00:48:56,837
Oh, dieu, attendez.

807
00:49:01,917 --> 00:49:02,997
J'ai encore raté.

808
00:49:07,037 --> 00:49:09,757
Je crois que tu as un peu forcé.
Où vas-tu te garer?

809
00:49:09,757 --> 00:49:14,357
Pour l'amour de dieu, pourquoi ne peux-tu pas
juste te garer? Désolé. Désolé.

810
00:49:14,357 --> 00:49:16,917
Désolé tout le monde. Désolé.
Je n'ai pas faim.

811
00:49:16,917 --> 00:49:19,437
Pourquoi ne pas faire un panneau
qui dit: "désolé"?

812
00:49:22,557 --> 00:49:24,957
'A ce moment, nous avons décidé
de faire une croix sur le déjeuner

813
00:49:24,957 --> 00:49:26,077
'et à la place...

814
00:49:26,077 --> 00:49:31,677
'de voir à quelle vitesse nous
pourrions nous enfuir avec l'hovervan'

815
00:49:31,677 --> 00:49:37,077
OK, Hammond, lis-moi les valeurs
de poussée. 7,500. 8,000.

816
00:49:39,037 --> 00:49:42,197
On ne fait plus semblant, messieurs.

817
00:49:43,717 --> 00:49:45,717
James, à quelle vitesse va-t'on?

818
00:49:45,717 --> 00:49:48,357
Je peux le savoir grâce à
ce bout de corde à noeuds,

819
00:49:48,357 --> 00:49:51,757
comme ils ont fait sur le HMS victory.
Vas-y.

820
00:49:51,757 --> 00:49:54,637
Ca me parait bien! On est en croisière.

821
00:49:56,997 --> 00:49:59,677
Attends, attends. 20 en...

822
00:49:59,677 --> 00:50:05,877
On fait 120kts, soit 138 miles/h (222km/h)

823
00:50:05,877 --> 00:50:08,997
138. On bouge sérieusement...

824
00:50:10,717 --> 00:50:15,397
'Et le top c'est que comme l'hovervan
ne crée pas de sillage,

825
00:50:15,397 --> 00:50:17,757
'il n'abime ni la faune, ni la rive.'

826
00:50:19,397 --> 00:50:21,637
Comme la brise. Juste une petite rafale.

827
00:50:22,797 --> 00:50:26,557
Oh, non, on stoppe. Que s'est-il passé.
Tu as laissé descendre le...

828
00:50:26,557 --> 00:50:28,597
On coule. On coule!

829
00:50:31,397 --> 00:50:33,117
C'était...Un truc a déconné...

830
00:50:33,117 --> 00:50:36,397
Je crois que les jupes ont
coulé à l'avant.

831
00:50:36,397 --> 00:50:40,157
'Ce qui signifiait qu'il fallait
déclencher la procédure d'urgence.'

832
00:50:40,157 --> 00:50:45,717
Vous savez ce qu'il faut, messieurs?
Un petit coup d'oxygènre. Oh, oui.

833
00:50:45,717 --> 00:50:48,157
Bonne idée.
Remontons-nous le moral.

834
00:50:51,117 --> 00:50:53,397
Hé! Ah!

835
00:50:53,397 --> 00:50:56,117
Une minute. Pourquoi la mienne
est-elle si petite?

836
00:50:59,437 --> 00:51:01,957
Pourquoi t'ont-ils donné celle-là?

837
00:51:01,957 --> 00:51:05,677
Ils t'ont donné la bonbonne de gaz
d'une Watney's Party Seven. (bière)

838
00:51:05,677 --> 00:51:07,717
Un coup de plus, et elle est vide.

839
00:51:07,717 --> 00:51:10,437
Chaps, vous réalisez ce qu'on vient de faire?

840
00:51:10,437 --> 00:51:12,757
On a épuisé nos réserves d'oxygène.

841
00:51:12,757 --> 00:51:17,197
On a utilisé tout l'oxygène pour s'amuser,
alors qu'on est assis dans un van qui coule.

842
00:51:18,477 --> 00:51:22,677
Ici Hovervan One, appelle Avon rescue.

843
00:51:22,677 --> 00:51:26,357
Appelle Avon, appelle Avon, à l'aide.

844
00:51:28,997 --> 00:51:32,117
'Heureusement, étant donné que nous
n'avions parcouru que 4 de nos 50 miles (6.5 kms-80kms)

845
00:51:32,117 --> 00:51:33,997
'la grue n'a pas eu à aller loin.

846
00:51:35,797 --> 00:51:37,517
'Une fois que nous eûmes réparé les jupes,

847
00:51:37,517 --> 00:51:40,637
'et fait le plein, on est reparti!'

848
00:51:40,637 --> 00:51:46,997
Content? Oui. Tout se passe bien
dans la salle des machines. Relax.

849
00:51:49,437 --> 00:51:52,597
'Malheureusement, le repos
fut de courte durée.'

850
00:51:52,597 --> 00:51:55,357
Oh, dieu, il y a une écluse.
Il faut passer l'écluse.

851
00:51:55,357 --> 00:51:58,357
Peut-on passer dans l'écluse avec...
Laissent-ils passer les hovercrafts?

852
00:52:00,117 --> 00:52:02,717
'Pour compliquer les choses,
il n'y avait pas d'éclusier.

853
00:52:04,357 --> 00:52:06,797
Est-ce que vous vous sentez de
gérer une écluse? Je ne l'ai jamais fait.

854
00:52:06,797 --> 00:52:08,397
Moi non plus, jamais dans ma vie.

855
00:52:08,397 --> 00:52:11,557
Il faut faire monter le niveau de l'eau,
mais sans tergiverser,

856
00:52:11,557 --> 00:52:15,077
parce que je vais être ici tout seul.

857
00:52:15,077 --> 00:52:19,117
'Avec Richard et James à terre...'
Go, go. Débarque!

858
00:52:19,117 --> 00:52:21,877
'..je suis devenu une machine multi-tâche.'

859
00:52:21,877 --> 00:52:23,597
Oh c'est compliqué.

860
00:52:23,597 --> 00:52:26,237
Je dois piloter et gérer
tous les trucs des moteurs.

861
00:52:26,237 --> 00:52:31,997
Je suis M. Sulu, Scotty et Spock,
tout en un.

862
00:52:31,997 --> 00:52:36,717
Attend, l'eau dans l'écluse
doit être au même niveau que le bateau.

863
00:52:36,717 --> 00:52:40,997
Donc on...On doit aller de ce côté.
Non, non, non. Oui.

864
00:52:40,997 --> 00:52:44,877
Non vraiment, j'ai un réservoir qui fait
deux gallons (7L). Prenez votre temps.

865
00:52:44,877 --> 00:52:49,397
C'est bruyant une fois en dehors, non?

866
00:52:49,397 --> 00:52:52,237
Les gens devront sûrement
s'habituer à l'idée,

867
00:52:52,237 --> 00:52:55,957
quand ils auront des hovervans,
que les canaux sont un peu plus bruyants

868
00:52:55,957 --> 00:53:00,597
qu'ils l'étaient par le passé.
C'est une évolution naturelle en fait.

869
00:53:00,597 --> 00:53:06,277
Au départ des canaux, il y avait le poney.
Effort surhumain. Oui.

870
00:53:07,717 --> 00:53:10,917
..puis avec l'apparition du moteur à combustion,
les bateaux ont été équipés de moteurs diesel.

871
00:53:10,917 --> 00:53:13,117
Ca, c'est le futur.

872
00:53:14,637 --> 00:53:16,557
C'est parti. Je rentre.

873
00:53:18,637 --> 00:53:20,557
Oui, un peu de puissance.

874
00:53:20,557 --> 00:53:23,557
La puissance règle tous les problèmes
comme nous le savons.

875
00:53:26,517 --> 00:53:27,517
Oui!

876
00:53:29,997 --> 00:53:36,277
Ok, si tu le remontes, je pousse.
Ohhhh! Regardez ça.

877
00:53:39,557 --> 00:53:41,997
On verrouille! On verrouille, ou...
Je ne sais pas.

878
00:53:41,997 --> 00:53:44,597
On verrouille. Continuez tout droit...
C'est quoi ce truc?

879
00:53:44,597 --> 00:53:48,117
Le bateau va où il doit aller.
Fermer les pagaies...Oui.
Les pagaies?

880
00:53:48,117 --> 00:53:53,317
Que font-ils? Franchement, mon chien
saurait gérer une écluse!

881
00:53:53,317 --> 00:53:55,277
Regardez-les.

882
00:53:55,277 --> 00:54:00,717
Désolé. Il va falloir remonter.
C'est en position basse. Quoi?

883
00:54:00,717 --> 00:54:06,357
C'est en position basse. Hammond,
que fais-tu? Qu'est-ce que tu fais TOI?

884
00:54:06,357 --> 00:54:10,637
Qui conduit? Oh, BLEEP!

885
00:54:10,637 --> 00:54:13,597
Je pensais qu'il resterait à sa place.
Bien sûr que non!

886
00:54:13,597 --> 00:54:16,797
L'hovercraft est pris d'un accès
de folie furieuse dans l'écluse.

887
00:54:16,797 --> 00:54:19,997
Remonte à bord!
Monte dans l'hovercraft.

888
00:54:19,997 --> 00:54:22,157
'Essayant de capturer notre
hover van déliquant,

889
00:54:22,157 --> 00:54:24,757
'Hammond et moi décidèrent de
le prendre en tenaille.

890
00:54:25,917 --> 00:54:29,997
'Mais malheureusement, alors que je montais à bord,
la prise en tenaille a légèrement commencé à clocher.

891
00:54:31,957 --> 00:54:33,157
Oh, non!

892
00:54:35,597 --> 00:54:36,597
Oh, non!

893
00:54:39,637 --> 00:54:41,077
Je ne peux pas respirer!

894
00:54:47,797 --> 00:54:52,677
Je ne peux pas respirer Je ne peux pas respirer!
Es-tu tombé à l'eau? Non.

895
00:54:52,677 --> 00:54:56,717
Je suis l'homme le plus trempé
qu'il y ait jamais eu!

896
00:54:56,717 --> 00:54:59,477
Au rapport. On l'a...

897
00:54:59,477 --> 00:55:01,717
Complètement raté.
On a jeté un homme à l'eau.

898
00:55:01,717 --> 00:55:05,957
Et là on a bloqué toute la rivière
Avon. Voilà ce qu'on doit faire.

899
00:55:05,957 --> 00:55:09,357
On doit le sortir de l'écluse,
et se faire tirer.

900
00:55:09,357 --> 00:55:12,437
Et puis on éditera tout ça.

901
00:55:14,197 --> 00:55:17,557
'Après avoir fait tout ça,
on était de nouveau en mouvement...'

902
00:55:17,557 --> 00:55:21,437
James, dans quelle direction?
Toujours à droite.

903
00:55:21,437 --> 00:55:26,637
'..le temps de revenir sur les
nombreux points positifs de notre aventure'

904
00:55:26,637 --> 00:55:29,757
On a eu quelques désastres.
Un ou deux.

905
00:55:29,757 --> 00:55:33,517
Mais rien de grave.
Pas vraiment. Du moins pas pour nous.

906
00:55:33,517 --> 00:55:37,117
A part le pare-brise cassé,

907
00:55:37,117 --> 00:55:42,557
L'hover van marche du tonnerre.

908
00:55:42,557 --> 00:55:44,077
Oui, c'est cher,

909
00:55:44,077 --> 00:55:46,637
Je ne pense pas qu'on puisse
le vendre pour moins de...

910
00:55:46,637 --> 00:55:48,797
250 000 livres. Honnêtement, non.

911
00:55:48,797 --> 00:55:51,637
Mais...c'est une bonne dépense

912
00:55:51,637 --> 00:55:56,517
..quand vous y êtes jusqu'au coup dans votre salon
et que vous auriez pu vous en sortir

913
00:55:56,517 --> 00:56:00,557
que vous auriez pu, mais que vous avez choisi
de ne pas acheter un de ces vans,

914
00:56:00,557 --> 00:56:02,677
c'est, je pense, tout le principe.

915
00:56:04,237 --> 00:56:07,877
Attends une minute. Quoi?
Attends. Quoi?

916
00:56:10,277 --> 00:56:13,877
Tu es allé de quel côté?
Tu as dis droite. J'ai dis gauche.

917
00:56:13,877 --> 00:56:17,837
Non James. Tu as dis droite.
Ouah. Qu'est-ce donc?

918
00:56:17,837 --> 00:56:19,517
C'est un barrage?

919
00:56:26,637 --> 00:56:29,517
Demi-tour. Tourne, tourne.
Va de l'autre côté.

920
00:56:29,517 --> 00:56:34,757
Yamaha, donne-moi tout ce que
ce moteur Yamaha a dans le ventre.

921
00:56:37,197 --> 00:56:41,517
Donne plus. Il n'y a pas plus.
C'est la limite. Pas plus.

922
00:56:41,517 --> 00:56:44,117
Je donne tout.
On est aspiré.

923
00:56:46,197 --> 00:56:49,077
Je vais faire demi-tour.
Pourquoi tournes-tu maintenant?

924
00:56:49,077 --> 00:56:52,357
Tu veux le passer à l'envers?
Non je ne veux pas le passer du tout.

925
00:56:52,357 --> 00:56:56,397
Il a raison. En avant, à fond.
c'est mieux

926
00:56:56,397 --> 00:56:57,837
Sacré BLEEP! BLEEP!

927
00:56:57,837 --> 00:57:02,517
Hammond, je veux toute la portance
que tu peux me donner.

928
00:57:04,837 --> 00:57:07,197
Je donne tout déjà!
On va passer dessus!

929
00:57:07,197 --> 00:57:09,797
On coule! Oh, mon dieu!

930
00:57:09,797 --> 00:57:14,197
Oh, mon dieu! Oh, mon dieu.

931
00:57:17,357 --> 00:57:24,637
Oui! Oh, dieu, on est passé.
Ca a marché! Ca a marché.

932
00:57:24,637 --> 00:57:27,437
On a passé un barrage!
Et on est en vie.!

933
00:57:27,437 --> 00:57:30,197
Quelle machine! C'est la meilleure
chose à laquelle j'ai jamais survécu!

934
00:57:30,197 --> 00:57:31,677
Je savais que ça irait bien.

935
00:57:31,677 --> 00:57:35,717
Vraiment? Je vais remonter là-haut.
Ne sois pas complètement idiot!

936
00:57:35,717 --> 00:57:40,477
Tu n'as pas pu le tourner là-haut,
il ne va pas remonter.

937
00:57:40,477 --> 00:57:42,517
Oui, vas-y, hovervan.

938
00:57:42,517 --> 00:57:44,477
Dans le plus pur style shakespearien,

939
00:57:44,477 --> 00:57:48,357
des chevaux, des chevaux,
mon royaume pour des chevaux!

940
00:57:48,357 --> 00:57:51,677
Il ne va pas monter!
Mais si! Ca ne va pas marcher!

941
00:57:51,677 --> 00:57:54,957
Tu ne peux pas monter autant
dans les tours! Power!

942
00:58:00,957 --> 00:58:04,837
Power! Jeremy, c'est trop!
Oh, mon dieu! C'est quoi cette fumée?

943
00:58:04,837 --> 00:58:07,037
Tu as cassé le moteur!

944
00:58:07,037 --> 00:58:10,517
Tu as fait péter le moteur!
Allez! Power! Tu l'as tué!

945
00:58:10,517 --> 00:58:13,197
Oh.

946
00:58:13,197 --> 00:58:15,357
Abruti!

947
00:58:21,837 --> 00:58:23,917
Sur ce, à  vous les studios.

948
00:58:31,437 --> 00:58:35,037
Quand Chuck Yeager a crashé
son starfighter,

949
00:58:35,037 --> 00:58:36,437
personne ne l'a traité d'abruti.

950
00:58:36,437 --> 00:58:39,797
Non, mais c'est à cause de toi
qu'on n'est pas arrivé à Tewkesbury.

951
00:58:39,797 --> 00:58:43,637
Aucune importance. Tout le monde
a vu ce film maintenant.

952
00:58:43,637 --> 00:58:46,237
Ils savent à  quel point l'hovervan
est un succès retentissant!

953
00:58:46,237 --> 00:58:51,877
Oui, oui, à  part le boucan,
les gerbes de flotte, le danger,

954
00:58:51,877 --> 00:58:55,797
son manque d'aspect pratique, son manque de
fiabilité, l'absence totale de contrôle,

955
00:58:55,797 --> 00:58:58,717
sa consommation d'essence effrayante,
son coût effroyable,

956
00:58:58,717 --> 00:59:02,597
et les dégâts désastreux que l'on a causé
dans Warwickshire avec, oui.

957
00:59:02,597 --> 00:59:06,117
Oui, à  part ces quelques défauts majeurs

958
00:59:06,117 --> 00:59:07,997
qui le rende totalement inutile,

959
00:59:07,997 --> 00:59:11,397
c'est vraiment une machine exceptionnelle.

960
00:59:11,397 --> 00:59:16,497
On a réussi à  faire un truc bien. Et sur cette conclusion surprenante,
il est temps de rendre l'antenne.

961
00:59:16,524 --> 00:59:19,384
Merci beaucoup d'avoir suivi notre émission.
A la semaine prochaine. Bonne nuit.

962
00:59:19,457 --> 00:59:36,453
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>
Traduit en français par lanef300, relecture Swoff

