1
00:00:00,131 --> 00:00:01,324
J'ai le choix.

2
00:00:02,197 --> 00:00:05,606
Soit j'accepte votre supériorité
comme si vous étiez une sorte de dieu.

3
00:00:05,976 --> 00:00:07,915
Soit j'utilise mon intelligence

4
00:00:08,689 --> 00:00:10,365
et j'enquête un peu.

5
00:00:10,525 --> 00:00:12,822
Vous seriez surpris de voir

6
00:00:13,393 --> 00:00:16,379
tout ce qu'on peut découvrir
en quelques coups de fil.

7
00:00:16,604 --> 00:00:19,553
J'ai découvert un sacré dieu,

8
00:00:20,259 --> 00:00:22,381
un dieu dont la femme

9
00:00:22,560 --> 00:00:24,353
le trompe derrière son dos,

10
00:00:24,765 --> 00:00:27,145
dont la fille baise des toxicos.

11
00:00:27,408 --> 00:00:29,061
Et puis Laura débarque.

12
00:00:29,323 --> 00:00:31,977
Et vous, vous tombez amoureux
de cette salope déjantée.

13
00:00:32,653 --> 00:00:35,876
Je vous interdis de parler
de mes patients, espèce d'enfoiré !

14
00:00:56,047 --> 00:00:57,718
Tu prends jamais le courrier.

15
00:00:59,109 --> 00:01:01,486
Pourtant aujourd'hui,
à peine est-il arrivé,

16
00:01:01,646 --> 00:01:03,261
tu cours jusqu'au trottoir.

17
00:01:03,696 --> 00:01:05,706
Que pourrais-tu bien attendre ?

18
00:01:05,892 --> 00:01:07,226
Une lettre d'amour ?

19
00:01:10,347 --> 00:01:12,328
- Je l'ai vue.
- Qui ?

20
00:01:13,655 --> 00:01:14,726
Qui ?

21
00:01:15,613 --> 00:01:17,195
Laura. Je l'ai vue.

22
00:01:18,124 --> 00:01:19,817
Comment ça, "tu l'as vue" ?

23
00:01:19,977 --> 00:01:22,631
Je sortais la poubelle
et je l'ai vue qui partait.

24
00:01:26,256 --> 00:01:28,258
Je croyais qu'elle ne venait plus.

25
00:01:28,418 --> 00:01:31,011
- Elle ne vient plus.
- Alors qu'est-ce qu'elle faisait là ?

26
00:01:31,131 --> 00:01:32,767
Son père est à l'hôpital

27
00:01:33,045 --> 00:01:35,422
et elle m'a appelé pour savoir
si elle pouvait venir.

28
00:01:36,508 --> 00:01:37,912
Qu'aurais-je dû lui dire ?

29
00:01:38,032 --> 00:01:40,481
"Navré,
mais j'ai dit à ma femme

30
00:01:40,601 --> 00:01:41,961
"que vous ne veniez plus."

31
00:01:42,121 --> 00:01:44,600
Tu aurais dû me dire
qu'elle était revenue.

32
00:01:45,078 --> 00:01:46,848
C'était pas une visite de courtoisie.

33
00:01:46,968 --> 00:01:48,882
Si tu voulais savoir ce qui se passait,

34
00:01:49,002 --> 00:01:50,889
il fallait me le demander.

35
00:01:51,049 --> 00:01:53,246
Ne fais pas comme si c'était
de ma faute.

36
00:01:53,811 --> 00:01:56,735
Tu crois l'avoir méritée,
l'avoir gagnée,

37
00:01:57,097 --> 00:01:58,710
à cause de ce que je t'ai fait ?

38
00:01:58,830 --> 00:01:59,979
Bon Dieu !

39
00:02:04,439 --> 00:02:07,547
Coup de chance !
Sauvé par le gong.

40
00:02:18,294 --> 00:02:20,760
Synchro : Benj!
VF : raphelo, ouazo, Allysiah

41
00:02:38,869 --> 00:02:40,368
Content que vous soyez revenu.

42
00:02:41,590 --> 00:02:43,365
J'ai dÃ» me battre contre mon instinct

43
00:02:46,611 --> 00:02:47,616
Entrez.

44
00:02:58,417 --> 00:03:01,243
- Et que dit votre instinct ?
- La vérité ?

45
00:03:01,807 --> 00:03:04,511
D'abord, de revenir ici
vous mettre une bonne raclée.

46
00:03:05,604 --> 00:03:06,939
Ensuite ?

47
00:03:08,426 --> 00:03:11,012
Ensuite, quelque chose d'appris...

48
00:03:11,562 --> 00:03:12,830
dans la Marine.

49
00:03:13,533 --> 00:03:15,298
Une tactique de survie enseignée :

50
00:03:15,458 --> 00:03:16,801
penser comme l'ennemi.

51
00:03:17,123 --> 00:03:19,953
J'essaie de comprendre pourquoi
je vous fais si peur à tous.

52
00:03:22,890 --> 00:03:25,754
Par "tous",
vous entendez qui ?

53
00:03:25,914 --> 00:03:27,618
Vous et le reste du monde.

54
00:03:28,668 --> 00:03:30,767
J'ai réalisé que je vous avais menacé...

55
00:03:32,483 --> 00:03:34,426
d'où votre agression.

56
00:03:34,586 --> 00:03:37,835
De quelle manière pensez-vous
nous menacer ?

57
00:03:38,577 --> 00:03:40,332
Pour vous, je suis un meurtrier.

58
00:03:40,824 --> 00:03:42,457
Les deux dernières semaines,

59
00:03:42,891 --> 00:03:44,548
j'ai essayé de comprendre...

60
00:03:45,028 --> 00:03:46,802
Quand on me regarde dans les yeux,

61
00:03:49,211 --> 00:03:51,342
qu'on regarde mes mains,
peut-on dire

62
00:03:51,614 --> 00:03:54,232
que j'ai tué 42 personnes,

63
00:03:54,392 --> 00:03:55,894
ces 20 dernières années ?

64
00:03:56,119 --> 00:03:57,960
42 êtres humains.

65
00:03:59,156 --> 00:04:01,052
On peut pas cacher
ce genre de truc.

66
00:04:01,172 --> 00:04:03,857
Il y a quelque chose en moi...
Ça doit se voir.

67
00:04:04,114 --> 00:04:05,460
Et ça leur fait peur.

68
00:04:05,580 --> 00:04:07,659
Vous pensez donc qu'il y a chez vous

69
00:04:07,919 --> 00:04:10,156
une sorte de preuve,
que les gens voient ?

70
00:04:12,034 --> 00:04:13,808
Vous avez sûrement voulu m'étrangler

71
00:04:13,928 --> 00:04:15,683
la première fois que je suis entré.

72
00:04:15,803 --> 00:04:17,150
Durant la dernière séance,

73
00:04:17,270 --> 00:04:19,916
vous avez pu montrer
votre haine des gens comme moi.

74
00:04:20,690 --> 00:04:23,962
C'est peut-être comme ça
que vous vous percevez,

75
00:04:24,634 --> 00:04:26,423
et que vous m'avez poussé

76
00:04:26,908 --> 00:04:28,670
à tant de violence,

77
00:04:28,830 --> 00:04:30,813
pour que je vous traite

78
00:04:31,236 --> 00:04:34,607
- comme vous croyez le mériter.
- Vous avez oublié, <i>vous</i> m'avez agressé.

79
00:04:38,167 --> 00:04:39,651
Qu'avez-vous ressenti

80
00:04:39,979 --> 00:04:41,914
quand je vous ai agressé ?

81
00:04:42,875 --> 00:04:44,249
Ce que j'ai ressenti ?

82
00:04:45,598 --> 00:04:47,364
Comme une petite secousse sur l'aile.

83
00:04:47,890 --> 00:04:48,894
C'est tout.

84
00:04:49,054 --> 00:04:51,232
Pas grand chose alors ?

85
00:04:51,838 --> 00:04:53,006
Pas grand chose.

86
00:04:54,104 --> 00:04:56,087
Mais je vous ai poussé,

87
00:04:56,207 --> 00:04:58,102
je vous ai jeté mon café au visage.

88
00:04:59,746 --> 00:05:04,132
Simple curiosité, qu'avez vous ressenti
physiquement ? Qu'avez-vous pensé ?

89
00:05:04,392 --> 00:05:06,352
Attendez. Je viens de réaliser.

90
00:05:07,112 --> 00:05:08,594
Vous ne vous êtes pas excusé.

91
00:05:08,714 --> 00:05:10,548
Avant tout,
vous êtes censé dire :

92
00:05:10,668 --> 00:05:12,816
"Pardon, je suis désolé.
Ça n'arrivera plus."

93
00:05:13,058 --> 00:05:15,955
Je suis ici depuis 5 minutes,
et rien.

94
00:05:16,115 --> 00:05:17,317
Vous avez raison.

95
00:05:18,458 --> 00:05:19,861
Tout à fait raison.

96
00:05:20,979 --> 00:05:22,929
Je vous présente mes excuses.

97
00:05:25,018 --> 00:05:26,486
Ça n'aurait pas dû arriver.

98
00:05:30,039 --> 00:05:33,091
Mais... Je me suis senti

99
00:05:33,251 --> 00:05:36,693
très offensé par ce que vous avez dit.

100
00:05:36,964 --> 00:05:38,035
Offensé ?

101
00:05:38,382 --> 00:05:40,429
Non.
C'est pas ça, le contrat.

102
00:05:41,247 --> 00:05:43,838
Non, je peux dire
tout ce qui me chante ici.

103
00:05:44,134 --> 00:05:47,453
C'est tout l'intérêt d'aller voir
un psy. Vous voulez que je me censure

104
00:05:47,613 --> 00:05:49,960
ou vous demander
si je pourrais vous blesser ?

105
00:05:50,805 --> 00:05:53,885
C'est comme dans une relation,
il y a des limites.

106
00:05:55,457 --> 00:05:58,734
J'ai senti que vous vouliez me blesser.

107
00:05:59,115 --> 00:06:02,314
Et j'ai été...

108
00:06:02,552 --> 00:06:03,983
profondément blessé.

109
00:06:06,746 --> 00:06:08,471
Qu'est-ce qui vous a offensé ?

110
00:06:09,349 --> 00:06:10,701
Tout était vrai, non ?

111
00:06:11,973 --> 00:06:14,189
Vous avez violé mon intimité.

112
00:06:14,524 --> 00:06:18,295
Vous avez parlé de ceux que j'aime,
vous en avez parlé avec mépris

113
00:06:18,622 --> 00:06:22,384
et avec ce que j'ai pris
pour de la cruauté délibérée.

114
00:06:32,924 --> 00:06:34,984
J'imagine
que ma thérapie est terminée.

115
00:06:36,520 --> 00:06:39,468
- Non ?
- Ce n'est pas ce que j'ai dit.

116
00:06:39,740 --> 00:06:41,532
Mais c'est ce que vous pensez.

117
00:06:42,423 --> 00:06:45,157
Vous en avez marre
d'entendre mes conneries.

118
00:06:45,317 --> 00:06:46,795
Je peux pas vous en vouloir,

119
00:06:46,915 --> 00:06:49,119
à votre place, je me serais viré
depuis longtemps.

120
00:06:49,239 --> 00:06:50,793
Vous avez dit tout ça...

121
00:06:50,913 --> 00:06:54,173
dans l'espoir que je... quoi ?
Que je m'enfuie, vous mette dehors ?

122
00:06:54,650 --> 00:06:56,161
Ça n'arrivera pas.

123
00:06:59,049 --> 00:07:02,089
Vous autres, vous vivez dans une bulle,
dans votre monde, vous ne...

124
00:07:02,209 --> 00:07:05,110
Tout ça, c'est de la théorie.
Vous ne vous engagez pas. Vous...

125
00:07:08,053 --> 00:07:09,222
Quoi ?

126
00:07:14,870 --> 00:07:17,433
Finissez.
Qu'alliez-vous dire ?

127
00:07:18,924 --> 00:07:21,159
Non, je me souvenais d'un rêve.

128
00:07:23,441 --> 00:07:26,404
J'étais au sol,
je conduisais une petite voiture

129
00:07:26,700 --> 00:07:29,713
sur l'autoroute qui mène
à l'aéroport international irakien,

130
00:07:29,873 --> 00:07:31,972
qu'on appelle
"L'autoroute pour l'enfer".

131
00:07:33,140 --> 00:07:35,694
Tout à coup, je suis à Bagdad

132
00:07:35,910 --> 00:07:37,875
dans les embouteillages.
Au dessus de moi,

133
00:07:37,995 --> 00:07:39,941
je vois un avion ennemi.
Un MiG tchèque,

134
00:07:40,061 --> 00:07:43,852
enfin je suis pas sûr,
mais ce MiG est poursuivi

135
00:07:44,109 --> 00:07:46,916
par un de nos avions, un F-16.

136
00:07:47,346 --> 00:07:49,064
Tout le monde observe la scène.

137
00:07:49,184 --> 00:07:50,448
Et je me demande :

138
00:07:51,411 --> 00:07:53,065
"Pourquoi ne tire-t-il pas ?

139
00:07:54,345 --> 00:07:56,185
"Pourquoi ne l'abat-il pas ?

140
00:07:56,827 --> 00:07:59,479
"Il a peut-être peur des débris
qui retomberaient sur les gens."

141
00:07:59,599 --> 00:08:02,979
Mais dans le rêve, les ordres
sont de descendre cet enfoiré.

142
00:08:03,139 --> 00:08:05,777
Ils volent très rapprochés comme ça,
font leur manuvre,

143
00:08:05,947 --> 00:08:08,369
et notre gars ne tire pas.

144
00:08:09,041 --> 00:08:12,296
L'ennemi est en train de s'échapper
et ça me rend dingue.

145
00:08:12,456 --> 00:08:14,589
Merde, il va arriver à notre base.

146
00:08:14,749 --> 00:08:16,293
Tous ceux qui sont en bas

147
00:08:16,490 --> 00:08:19,534
attendent qu'il descende le MiG,
ils veulent du sang.

148
00:08:19,797 --> 00:08:21,158
Et rien ne se passe.

149
00:08:22,563 --> 00:08:24,084
Ils s'éloignent.

150
00:08:28,206 --> 00:08:29,258
C'est tout.

151
00:08:31,971 --> 00:08:34,558
Auriez-vous fait mieux
si vous aviez été là-haut ?

152
00:08:34,801 --> 00:08:35,891
Merde !

153
00:08:36,385 --> 00:08:38,786
N'importe quel bon pilote
aurait envoyé ce connard

154
00:08:38,946 --> 00:08:40,496
directement en enfer.

155
00:08:41,272 --> 00:08:42,896
Qui est le pilote ?

156
00:08:43,146 --> 00:08:45,496
C'est peut-être moi.
Je ne sais pas.

157
00:08:45,741 --> 00:08:47,819
Vous êtes celui
qui n'arrive pas à tirer ?

158
00:08:48,264 --> 00:08:49,473
Pourquoi ?

159
00:08:50,882 --> 00:08:52,244
Je ne sais pas.

160
00:08:52,704 --> 00:08:55,150
Peut-être que l'autre,
l'autre pilote,

161
00:08:56,142 --> 00:08:58,372
n'est pas si dangereux.
Ça, je le sais.

162
00:08:59,062 --> 00:09:00,165
Il n'est que...

163
00:09:00,891 --> 00:09:02,891
Quoi ? Que quoi ?

164
00:09:04,282 --> 00:09:06,865
Qui est dans cet avion ?

165
00:09:07,124 --> 00:09:09,627
Qui est dans l'avion ennemi
que vous refusez d'abattre ?

166
00:09:09,747 --> 00:09:11,461
Je ne sais pas qui c'est.

167
00:09:11,814 --> 00:09:14,416
- Qui est l'ennemi ?
- Hé, arrêtez !

168
00:09:14,576 --> 00:09:16,717
Vous savez mettre la pression.

169
00:09:23,406 --> 00:09:24,646
Je sais pas.

170
00:09:28,081 --> 00:09:29,398
Qui est mon ennemi ? Vous ?

171
00:09:29,668 --> 00:09:32,524
- Vous en avez l'impression ?
- C'est pas vous. Vous n'êtes pas là.

172
00:09:38,652 --> 00:09:39,911
Peut-être mon père.

173
00:09:43,218 --> 00:09:44,067
Quoi ?

174
00:09:45,529 --> 00:09:48,300
Quoi ? Vous avez une explication,
mais vous ne voulez pas...

175
00:09:48,487 --> 00:09:51,447
- Vous voulez que je trouve tout seul.
- Non, ce n'est qu'un rêve.

176
00:09:51,567 --> 00:09:55,538
Je peux seulement vous aider
à l'examiner. C'est tout.

177
00:09:55,940 --> 00:09:58,831
Vous devez bien avoir des guides

178
00:09:58,991 --> 00:10:01,554
qui vous disent ce que représentent
les éléments d'un rêve.

179
00:10:01,821 --> 00:10:04,101
Pas vraiment.
Parfois des images différentes

180
00:10:04,261 --> 00:10:06,130
peuvent représenter la même chose.

181
00:10:06,596 --> 00:10:07,840
Alors, c'est moi ?

182
00:10:08,736 --> 00:10:11,594
C'est ce que vous dites, non ?
J'étais le pilote ennemi ?

183
00:10:12,519 --> 00:10:14,030
Je suis mon propre ennemi ?

184
00:10:15,865 --> 00:10:18,346
C'est même pas sûr
qu'il soit un ennemi.

185
00:10:18,506 --> 00:10:21,204
C'est pas un problème d'identification,

186
00:10:21,364 --> 00:10:24,765
c'est juste que je le connais pas.
J'en suis pas complètement sûr.

187
00:10:26,065 --> 00:10:28,769
Mais il essaie de vous échapper.

188
00:10:30,615 --> 00:10:32,256
Que pensez-vous de cet homme,

189
00:10:32,481 --> 00:10:35,367
ce pilote qui s'enfuit ?

190
00:10:35,651 --> 00:10:37,050
C'est un lâche.

191
00:10:37,656 --> 00:10:40,210
- Oui. Quoi d'autre ?
- C'est pas un homme.

192
00:10:40,469 --> 00:10:42,860
Il s'échappe comme une fiotte
au lieu de se retourner,

193
00:10:42,980 --> 00:10:44,814
se mettre en position et combattre.

194
00:10:44,974 --> 00:10:48,957
Je meurs d'envie de lui balancer
un missile dans le réacteur arrière.

195
00:11:05,272 --> 00:11:06,572
Que pensez-vous ?

196
00:11:10,334 --> 00:11:11,339
Dites-le.

197
00:11:20,211 --> 00:11:21,559
Que je suis une tapette ?

198
00:11:26,231 --> 00:11:28,945
Ça collerait parfaitement
avec les théories de mon père.

199
00:11:29,105 --> 00:11:31,332
Y a que les femmes et les pédés
pour voir un psy.

200
00:11:31,452 --> 00:11:32,982
Et si j'en suis un ?

201
00:11:34,045 --> 00:11:36,514
Vous l'avez déjà dit très clairement.

202
00:11:37,027 --> 00:11:38,088
Vraiment ?

203
00:11:38,248 --> 00:11:41,145
Peut-être pas, mais vous m'avez amené
à cette conclusion.

204
00:11:41,548 --> 00:11:42,654
Vraiment ?

205
00:11:43,621 --> 00:11:45,808
Vous mourez d'envie de dire
que c'est un rêve homo.

206
00:11:45,928 --> 00:11:47,109
Je suis derrière lui.

207
00:11:47,229 --> 00:11:49,680
Je vois des flammes
sortir de son réacteur arrière.

208
00:11:49,840 --> 00:11:51,253
Je veux mettre mon...

209
00:11:58,893 --> 00:12:00,283
Ça colle, non ?

210
00:12:10,602 --> 00:12:12,536
Même Daniel ne s'en est jamais douté.

211
00:12:17,692 --> 00:12:19,198
Ça expliquerait bien des choses.

212
00:12:19,814 --> 00:12:20,937
Quelles choses ?

213
00:12:21,747 --> 00:12:23,062
Laura, par exemple.

214
00:12:23,514 --> 00:12:25,740
Cette baise minable,
la première fois.

215
00:12:27,323 --> 00:12:28,676
Et Michaela.

216
00:12:32,582 --> 00:12:35,540
Le fait que, soudain,
elle ne m'attire plus.

217
00:12:37,403 --> 00:12:39,377
On s'est vus cette semaine
dans un resto,

218
00:12:39,629 --> 00:12:42,445
elle voulait que je revienne,
elle pensait que ce serait mieux si...

219
00:12:42,565 --> 00:12:44,318
on en parlait en tête à tête.

220
00:12:45,323 --> 00:12:48,289
Elle se démenait

221
00:12:48,449 --> 00:12:51,228
comme en mission, à l'attaque.

222
00:12:52,143 --> 00:12:54,243
Elle voulait prendre
une chambre sur-le-champ.

223
00:12:54,363 --> 00:12:57,037
Il y a un hôtel juste au dessus.
J'ai dit que je pouvais pas.

224
00:12:57,157 --> 00:12:58,341
Je pouvais pas.

225
00:12:59,973 --> 00:13:01,806
Je lui ai dit que je devais y aller,

226
00:13:01,926 --> 00:13:03,625
qu'on ferait ça une autre fois.

227
00:13:05,108 --> 00:13:07,708
J'avais vraiment prévu un truc,
ce soir-là.

228
00:13:08,097 --> 00:13:10,294
Je devais me rendre à une soirée

229
00:13:10,960 --> 00:13:12,537
avec Daniel et son... ami Sean.

230
00:13:15,933 --> 00:13:18,479
Vous comprenez, cette femme superbe
veut baiser avec moi

231
00:13:18,599 --> 00:13:21,740
dans un 5 étoiles et au lieu de ça,
je pars à Georgetown avec deux pédés.

232
00:13:21,860 --> 00:13:23,454
Vous comprenez ?

233
00:13:24,823 --> 00:13:26,178
Pourquoi pensez-vous

234
00:13:26,338 --> 00:13:28,926
préférer passer du temps avec eux ?

235
00:13:34,177 --> 00:13:36,069
Pour eux, la vie est une blague.

236
00:13:37,228 --> 00:13:40,241
Je ne sais pas si vous connaissez
leur univers, mais leur humour,

237
00:13:41,260 --> 00:13:44,203
voir le monde avec recul,
comme s'ils n'en faisaient pas partie.

238
00:13:44,372 --> 00:13:46,567
Comme...
s'ils étaient au dessus de tout ça.

239
00:13:47,240 --> 00:13:49,465
Par "ils,"
vous entendez les homosexuels ?

240
00:13:49,625 --> 00:13:53,029
Oui, en particulier Sean et sa troupe.
Il est authentiquement gay.

241
00:13:53,847 --> 00:13:56,189
Il n'est pas du tout
en conflit avec lui-même.

242
00:13:56,349 --> 00:14:00,038
Il est imperméable au stress.

243
00:14:00,543 --> 00:14:02,590
Il est heureux.
Toujours heureux.

244
00:14:04,000 --> 00:14:05,472
Il a pas de subconscient.

245
00:14:05,808 --> 00:14:08,543
Tout est fait ouvertement.

246
00:14:13,398 --> 00:14:16,703
Est-ce quelque chose...
que vous enviez ?

247
00:14:19,703 --> 00:14:21,525
Ils me mettent pas la pression.

248
00:14:23,660 --> 00:14:24,890
Ils vous insultent

249
00:14:25,151 --> 00:14:27,535
pour vous provoquer
et ils adorent ça, mais...

250
00:14:28,684 --> 00:14:30,186
Sean m'a demandé :

251
00:14:31,280 --> 00:14:33,364
"Pourquoi tu essaies si désespérement

252
00:14:34,847 --> 00:14:37,129
"de contenter tout le monde
en permanence ?

253
00:14:37,492 --> 00:14:39,848
"Dieu, ta patrie, tout le monde ?"

254
00:14:41,046 --> 00:14:44,076
Mais c'est des conneries.
Eux, ils s'en foutent vraiment.

255
00:14:45,963 --> 00:14:49,643
Ils n'exigent... rien de moi.

256
00:14:52,036 --> 00:14:54,350
Cette nuit-là,
on est rentrés vers 4h du matin.

257
00:14:54,470 --> 00:14:56,422
Daniel est parti dans sa chambre,

258
00:14:56,725 --> 00:15:00,406
Sean et moi, on est restés dans le salon
Il avait un DVD, du porno gay.

259
00:15:01,073 --> 00:15:03,927
Je sais pas
s'il essayait de me provoquer.

260
00:15:06,507 --> 00:15:08,863
Il a même dit après
que j'étais prêt pour le lit.

261
00:15:09,201 --> 00:15:11,690
Il plaisantait,
mais il ne jouait pas.

262
00:15:14,745 --> 00:15:16,266
Une fois, il m'a dit :

263
00:15:16,682 --> 00:15:18,535
"Je connaissais pas
le sens de la vie

264
00:15:18,655 --> 00:15:20,361
"avant d'avoir été enculé."

265
00:16:01,629 --> 00:16:05,216
J'ai lu que, en psychologie,
l'eau symbolise les émotions.

266
00:16:08,696 --> 00:16:11,495
Je me demande ce que signifie
votre collection de bateaux.

267
00:16:12,875 --> 00:16:15,218
Je ne sais pas. Je suis peut-être
une épave émotionnelle.

268
00:16:18,259 --> 00:16:20,372
Peut-être que vous voulez aller en mer,

269
00:16:21,218 --> 00:16:22,617
mais vous n'y allez pas.

270
00:16:25,197 --> 00:16:28,064
C'est-à-dire que je voudrais exprimer
mes sentiments, sans le pouvoir ?

271
00:16:34,285 --> 00:16:36,558
Mon père a toujours été démocrate,

272
00:16:37,618 --> 00:16:38,979
un anti-guerre.

273
00:16:39,890 --> 00:16:42,732
Je savais qu'en rejoignant la Navy,

274
00:16:42,892 --> 00:16:44,458
j'allais l'énerver.

275
00:16:44,618 --> 00:16:47,106
Alors, merde.
Je suis devenu réserviste au lycée,

276
00:16:47,266 --> 00:16:48,832
puis j'ai obtenu mes ailes.

277
00:16:49,271 --> 00:16:51,459
Il pouvait rien me dire.

278
00:16:53,813 --> 00:16:56,764
La première fois que vous êtes venu,
vous avez dit...

279
00:16:57,193 --> 00:17:00,063
que vous n'aviez pas choisi
d'être pilote,

280
00:17:00,358 --> 00:17:02,010
que la vie avait choisi pour vous.

281
00:17:02,130 --> 00:17:04,139
- Ouais.
- Je n'en suis pas sûr.

282
00:17:04,731 --> 00:17:07,059
Vous avez peut-être choisi cette voie,

283
00:17:07,301 --> 00:17:09,397
et ceci pour défier votre père.

284
00:17:10,816 --> 00:17:12,345
Il voulait que je sois dur.

285
00:17:12,644 --> 00:17:14,577
Il n'y a rien de plus dur
qu'un gradé topgun.

286
00:17:14,697 --> 00:17:16,738
Oui, mais ça reste
une réaction contre lui.

287
00:17:17,107 --> 00:17:18,863
Ce n'est pas votre désir.

288
00:17:19,240 --> 00:17:21,784
Vous n'êtes pas à l'écoute
de vos propres désirs.

289
00:17:22,214 --> 00:17:24,367
Ce que je veux vraiment ?
C'est-à-dire ?

290
00:17:24,527 --> 00:17:27,292
Je voulais être quelqu'un d'autre.

291
00:17:27,826 --> 00:17:28,675
Homo ?

292
00:17:30,635 --> 00:17:32,908
Avez-vous été attiré
par les hommes, Alex ?

293
00:17:34,860 --> 00:17:36,924
Aucun fantasme sexuel
avec un homme ?

294
00:17:37,864 --> 00:17:39,310
Jamais, non.

295
00:17:42,188 --> 00:17:44,599
Alors, que voulez-vous dire
en utilisant le mot homo ?

296
00:17:44,861 --> 00:17:47,122
Je sais pas.
Ne me poussez pas par là, vieux.

297
00:17:49,392 --> 00:17:52,619
Ce truc de dire ce qu'on pense
tout le temps, c'est homo.

298
00:17:52,779 --> 00:17:54,610
Ces types, ils n'ont pas de filtre.

299
00:17:55,071 --> 00:17:55,985
Quoi d'autre ?

300
00:17:59,922 --> 00:18:02,072
Parler de ses sentiments tout le temps.

301
00:18:02,367 --> 00:18:04,935
Donc, ce que vous faites ici,
nos interactions,

302
00:18:05,095 --> 00:18:08,025
votre père a dit
que celui qui allait voir un psy

303
00:18:08,185 --> 00:18:10,541
était... une pédale.

304
00:18:16,402 --> 00:18:18,675
Comment vous entendiez-vous avec
votre père, enfant ?

305
00:18:27,299 --> 00:18:28,839
Je me souviens, gamin,

306
00:18:29,131 --> 00:18:30,645
mon père m'emmenait à l'église.

307
00:18:30,907 --> 00:18:33,061
C'était l'église Riverside à Harlem.

308
00:18:33,259 --> 00:18:36,481
À l'époque,
j'avais une sorte de double vie.

309
00:18:36,646 --> 00:18:38,995
La semaine,
j'allais à l'école privée pour garçons.

310
00:18:39,115 --> 00:18:40,233
C'était l'élite,

311
00:18:41,496 --> 00:18:42,990
les meilleurs profs. C'était...

312
00:18:43,579 --> 00:18:45,161
La meilleure, c'est ça ?

313
00:18:46,223 --> 00:18:47,320
C'est ça.

314
00:18:47,480 --> 00:18:49,571
C'était aussi
un environnement protégé.

315
00:18:49,731 --> 00:18:51,960
Le week-end, mon père m'emmenait

316
00:18:52,120 --> 00:18:54,197
dans les zones difficiles du ghetto,

317
00:18:54,604 --> 00:18:57,126
dans des lieux
où il investissait temps et argent.

318
00:18:57,517 --> 00:18:59,637
Il voulait s'assurer
que je savais ma chance

319
00:18:59,757 --> 00:19:01,898
d'avoir cette douce petite vie.

320
00:19:02,269 --> 00:19:04,729
Je redoutais ces week-ends,
je les détestais.

321
00:19:05,390 --> 00:19:07,358
C'était comme s'il me testait
tout le temps.

322
00:19:07,478 --> 00:19:10,924
Bref, l'église avait un programme
athlétique que mon père soutenait.

323
00:19:11,857 --> 00:19:14,888
Il devait parler au type
qui gérait ça et m'a dit :

324
00:19:15,048 --> 00:19:17,639
"Attends dehors, fais des paniers."

325
00:19:19,195 --> 00:19:21,655
Il est tôt
et les terrains sont déserts.

326
00:19:21,830 --> 00:19:23,811
C'est pas un bon quartier.

327
00:19:23,971 --> 00:19:26,663
Mais pour faire court,
un gamin arrive, il doit avoir...

328
00:19:27,014 --> 00:19:28,516
Je sais pas... 14 ans.

329
00:19:30,090 --> 00:19:31,564
Et il me fiche une raclée.

330
00:19:32,816 --> 00:19:35,953
Il m'a frappé
plusieurs fois à la tête.

331
00:19:37,385 --> 00:19:40,296
Il avait un cutter, j'ai cru
qu'il allait me couper au visage.

332
00:19:40,456 --> 00:19:43,271
Mais il a fini par me prendre
une petit chaîne de merde et...

333
00:19:43,843 --> 00:19:46,396
mes tennis...
Mes tennis, mes chaussettes et...

334
00:19:46,556 --> 00:19:49,970
il a même pris
un demi paquet de chewing-gum.

335
00:19:51,407 --> 00:19:52,435
Et...

336
00:19:53,332 --> 00:19:54,609
je suis monté

337
00:19:55,445 --> 00:19:58,139
et mon père se rend compte
que je me suis fait tabasser,

338
00:19:58,932 --> 00:20:00,969
que j'ai ni tennis ni chaussettes.

339
00:20:03,185 --> 00:20:04,947
Je commence à lui raconter.

340
00:20:08,265 --> 00:20:10,265
Et je commence à pleurer.

341
00:20:12,127 --> 00:20:13,526
Alors, mon père...

342
00:20:15,713 --> 00:20:17,459
m'a filé un grande gifle...

343
00:20:20,465 --> 00:20:21,967
Un vrai coup de fouet.

344
00:20:24,052 --> 00:20:25,770
Et il m'a fait marcher pieds nus

345
00:20:25,890 --> 00:20:27,982
tout le reste de la journée,

346
00:20:28,142 --> 00:20:29,707
pour me donner une leçon.

347
00:20:31,738 --> 00:20:33,017
Quel âge aviez-vous ?

348
00:20:37,536 --> 00:20:38,569
11 ans.

349
00:20:40,057 --> 00:20:42,724
Le week-end suivant,
il m'a emmené dans un club de sport

350
00:20:43,442 --> 00:20:44,991
pour rencontrer ce Tom.

351
00:20:45,151 --> 00:20:48,149
Tom a dit qu'il y avait
deux types d'arts martiaux.

352
00:20:49,192 --> 00:20:52,250
"Le genre
discipline physique et spirituelle,

353
00:20:52,410 --> 00:20:54,354
"un art de vie. Et l'autre,

354
00:20:54,904 --> 00:20:56,865
"c'est celui qui apprend à se battre,

355
00:20:57,500 --> 00:20:59,340
"et ici, c'est un club de combat.

356
00:20:59,500 --> 00:21:01,169
"Ça te pose problème ?"

357
00:21:02,442 --> 00:21:05,303
Ça me posait pas de problème,
je voulais que personne

358
00:21:05,463 --> 00:21:08,678
ne pose à nouveau la main
sur moi comme ça.

359
00:21:09,693 --> 00:21:11,739
J'y allais 4 fois par semaine,
après l'école.

360
00:21:11,859 --> 00:21:13,349
Et j'ai appris, vite.

361
00:21:13,611 --> 00:21:15,740
Et quand un gamin
m'a cherché à nouveau,

362
00:21:15,937 --> 00:21:18,698
je lui ai éclaté la tronche.

363
00:21:22,336 --> 00:21:23,970
Il était méconnaissable.

364
00:21:29,400 --> 00:21:31,475
Vous savez, la peur,
c'est comme le feu.

365
00:21:32,079 --> 00:21:34,742
Si vous le maîtrisez, il chauffe
votre maison, cuit les aliments,

366
00:21:34,862 --> 00:21:38,364
mais s'il prend le dessus,
il vous brûle. Il peut vous détruire.

367
00:21:39,552 --> 00:21:40,979
Contrôlez votre peur...

368
00:21:44,274 --> 00:21:46,733
Contrôlez votre peur,
vous contrôlerez votre vie.

369
00:22:09,514 --> 00:22:10,688
Excusez-moi.

370
00:23:25,755 --> 00:23:26,941
Ça va ?

371
00:23:29,097 --> 00:23:31,430
Ouais, je crois
que je suis pas fait pour ça.

372
00:23:33,736 --> 00:23:34,891
Pour quoi ?

373
00:23:35,820 --> 00:23:37,229
La thérapie...
je...

374
00:23:39,513 --> 00:23:41,024
C'est trop pour moi.

375
00:23:41,957 --> 00:23:45,038
J'ai besoin d'une pause...
de quelques semaines ou mois.

376
00:23:52,389 --> 00:23:54,709
Je crois que ça mène nulle part,
c'est tout.

377
00:23:54,925 --> 00:23:56,095
Ça mène nulle part.

378
00:23:56,389 --> 00:23:58,328
Où voudriez-vous que ça mène ?

379
00:24:01,583 --> 00:24:04,015
Là où je me sentirais moins mal
avec moi-même.

380
00:24:09,418 --> 00:24:12,026
Où je pourrais trouver
un certain équilibre.

381
00:24:15,698 --> 00:24:17,773
Un endroit sain.
Le vol me manque.

382
00:24:23,318 --> 00:24:25,882
D'une certaine façon,
tout est plus simple là-haut.

383
00:24:28,119 --> 00:24:31,621
Je suis concentré sur une chose. Tout
ce qu'il y a à penser, c'est la mission.

384
00:24:35,171 --> 00:24:36,177
C'est calme.

385
00:24:39,578 --> 00:24:41,569
C'est possible de ressentir ça

386
00:24:42,442 --> 00:24:44,111
au sol ?

387
00:24:47,939 --> 00:24:49,085
Je sais pas.

388
00:24:59,541 --> 00:25:01,784
J'ai eu un appel de mon commandant,

389
00:25:02,140 --> 00:25:03,905
il veut savoir comment je vais.

390
00:25:04,781 --> 00:25:06,995
Il cherche à savoir si je suis prêt.

391
00:25:08,524 --> 00:25:09,782
Pour le service.

392
00:25:11,899 --> 00:25:15,186
Il a dit qu'il y avait beaucoup
de tests, que c'était long.

393
00:25:16,882 --> 00:25:18,719
Vous pensez être prêt ?

394
00:25:20,278 --> 00:25:21,517
Et vous ?

395
00:25:22,193 --> 00:25:23,808
Je ne crois pas que vous le soyez.

396
00:25:29,632 --> 00:25:31,566
Je devrais en discuter avec Michaela.

397
00:25:32,169 --> 00:25:35,071
Je pense pas que Sean et Daniel
soient d'une grande aide, ils...

398
00:25:35,191 --> 00:25:37,417
Les homos
ne comprennent pas les militaires.

399
00:25:37,946 --> 00:25:39,373
Et vice versa.

400
00:25:40,934 --> 00:25:42,921
Alex, ces sentiments

401
00:25:43,081 --> 00:25:45,955
et souvenirs au sujet de votre père,

402
00:25:46,432 --> 00:25:47,507
je pense

403
00:25:48,010 --> 00:25:50,268
que c'est quelque chose
dont nous devrions...

404
00:25:50,949 --> 00:25:52,461
Dont nous devrions reparler.

405
00:25:59,219 --> 00:26:02,064
Je vais peut-être reprendre
dans les semaines qui viennent,

406
00:26:02,871 --> 00:26:05,509
pour des réunions, plusieurs jours.

407
00:26:06,359 --> 00:26:08,537
Je vous tiens au courant
pour la semaine prochaine.

408
00:26:08,657 --> 00:26:09,469
Entendu.

409
00:26:12,465 --> 00:26:13,488
Merci.

