1
00:00:06,447 --> 00:00:08,400
<i>Précédemment dans</i> In Treatment...

2
00:00:09,199 --> 00:00:11,046
Ces livres, là-haut, me désolent.

3
00:00:14,152 --> 00:00:16,706
Je retourne m'entraîner
la semaine prochaine.

4
00:00:16,876 --> 00:00:19,655
Si t'essaies de m'arrêter,
tu me reverras plus.

5
00:00:19,825 --> 00:00:21,883
C'est ça, tu iras chez ton père.

6
00:00:22,177 --> 00:00:25,145
Sauf qu'il est à Miami
à photographier des top models,

7
00:00:25,405 --> 00:00:28,481
et personne peut le joindre.
Il sait pas qu'elle était à l'hôpital.

8
00:00:28,848 --> 00:00:32,273
- Ferme-la.
- Ça fait un mois qu'il l'a pas appelée.

9
00:00:32,443 --> 00:00:35,822
Pourquoi as-tu caché que ton père
ignorait tout de ta tentative ?

10
00:00:37,420 --> 00:00:38,716
Je dois y aller.

11
00:00:40,297 --> 00:00:43,034
- Et notre accord ?
- On verra la semaine prochaine.

12
00:00:43,204 --> 00:00:46,124
Non, pas la semaine prochaine.
Alors, notre accord ?

13
00:00:46,757 --> 00:00:49,502
J'essaierai plus de me suicider
tant que je suis en thérapie.

14
00:01:01,860 --> 00:01:03,349
- Oui ?
- Bonjour.

15
00:01:04,311 --> 00:01:05,855
12 dollars, s'il vous plaît.

16
00:01:06,867 --> 00:01:08,730
- Pour quoi ?
- La pizza.

17
00:01:09,083 --> 00:01:11,409
Une pizza ? Je n'en ai pas commandé.

18
00:01:11,874 --> 00:01:13,386
Il y a une autre entrée ?

19
00:01:13,556 --> 00:01:15,987
Oui, mais je suis sûr
que personne n'en a commandé.

20
00:01:16,247 --> 00:01:17,932
D'accord. Une seconde.

21
00:01:18,953 --> 00:01:21,785
Candy, tu peux vérifier le numéro
pour la commande rue Robinson ?

22
00:01:22,436 --> 00:01:24,548
<i>Oui, c'est au 848 rue Robinson.</i>

23
00:01:25,258 --> 00:01:27,410
Mais le type dit
qu'il l'a pas commandée.

24
00:01:27,580 --> 00:01:29,249
C'est bon, je vais la prendre.

25
00:01:29,510 --> 00:01:31,670
Je crois savoir pour qui elle est.

26
00:01:32,115 --> 00:01:33,505
C'est bon, il la prend.

27
00:01:33,765 --> 00:01:35,925
<i>Comment ça ?
Il l'a commandée, en fait ?</i>

28
00:01:36,095 --> 00:01:38,967
- <i>Demande-lui à quoi elle est.</i>
- Il faut me dire à quoi elle est.

29
00:01:39,228 --> 00:01:41,261
Je peux pas vous la donner
si c'est pas la vôtre.

30
00:01:44,059 --> 00:01:45,167
Elle est...

31
00:01:46,653 --> 00:01:48,884
- au fromage...
- Et ?

32
00:01:49,923 --> 00:01:50,866
Et...

33
00:01:51,240 --> 00:01:53,149
Et en pâte épaisse ?

34
00:01:53,586 --> 00:01:56,004
- Oui, voilà, en pâte épaisse.
- D'accord.

35
00:01:56,174 --> 00:01:57,944
- Combien ?
- 12 dollars.

36
00:01:59,041 --> 00:01:59,877
Merci.

37
00:02:00,519 --> 00:02:01,353
Et...

38
00:02:01,842 --> 00:02:03,110
- Tenez.
- Merci.

39
00:02:03,280 --> 00:02:05,662
- Tenez.
- Merci, au revoir.

40
00:02:07,257 --> 00:02:09,633
Synchro :
Anyone, jayson.sosweet, Ju

41
00:02:10,478 --> 00:02:12,936
Adaptation :
Anyone, Ju, raphelo

42
00:02:13,671 --> 00:02:16,661
1x28 : Sophie - Semaine 6

43
00:02:21,145 --> 00:02:24,761
Mercredi - 16 h.

44
00:02:25,878 --> 00:02:26,766
Un morceau ?

45
00:02:27,995 --> 00:02:29,455
Non, ça va, merci.

46
00:02:31,986 --> 00:02:35,059
Je me suis rendue compte dans le bus
que j'avais rien mangé.

47
00:02:35,517 --> 00:02:38,845
Alors, j'ai envoyé une demande
à Google via mon portable,

48
00:02:39,015 --> 00:02:41,155
et j'ai reçu le numéro du resto
d'à côté.

49
00:02:41,416 --> 00:02:44,448
- Google peut faire ça ?
- Il peut tout faire.

50
00:02:47,263 --> 00:02:49,949
Vous êtes sûr de pas en vouloir ?
Tout est bio chez eux.

51
00:02:50,119 --> 00:02:51,708
Non, sincèrement.

52
00:02:51,968 --> 00:02:53,370
J'ai déjà déjeuné.

53
00:02:53,837 --> 00:02:55,462
- Elle est comment ?
- Ça va.

54
00:02:55,778 --> 00:02:57,712
Y a mieux, mais il faut bien manger.

55
00:02:58,074 --> 00:02:59,591
J'ai besoin de calories.

56
00:03:05,842 --> 00:03:07,276
Alors, et votre semaine ?

57
00:03:08,027 --> 00:03:09,706
Ça va, merci.

58
00:03:10,361 --> 00:03:13,247
- Donc, vous êtes de bonne humeur ?
- Je pense.

59
00:03:15,117 --> 00:03:17,199
Tu t'inquiètes de mes humeurs ?

60
00:03:17,859 --> 00:03:19,857
Vous étiez grognon,
la dernière fois.

61
00:03:21,467 --> 00:03:23,965
Vous m'avez presque mangée
toute crue.

62
00:03:24,729 --> 00:03:27,748
Il fallait mettre
une ou deux choses au clair.

63
00:03:27,918 --> 00:03:31,878
Mais si je t'ai semblé un tant soit peu
sec ou impatient,

64
00:03:33,176 --> 00:03:34,415
je m'en excuse.

65
00:03:36,238 --> 00:03:39,213
J'accepte vos excuses.
C'était une semaine difficile ?

66
00:03:42,498 --> 00:03:43,363
Et...

67
00:03:44,277 --> 00:03:47,735
Et il est possible que ça ait débordé
jusque dans cette pièce.

68
00:03:48,377 --> 00:03:50,182
Ça arrive parfois, malgré moi.

69
00:03:50,443 --> 00:03:51,851
Du calme, je peux encaisser.

70
00:03:53,968 --> 00:03:55,984
Et j'aime bien ce côté,
chez vous.

71
00:03:56,154 --> 00:03:58,827
- Lequel ?
- Vous racontez pas de conneries.

72
00:04:00,582 --> 00:04:04,544
Que voulais-tu dire par :
"J'ai besoin de calories" ?

73
00:04:06,813 --> 00:04:08,304
J'ai perdu du poids.

74
00:04:08,535 --> 00:04:10,970
Quand on reprend la musculation,

75
00:04:11,219 --> 00:04:13,623
ça augmente la masse musculaire
et on prend du poids.

76
00:04:13,911 --> 00:04:15,857
Le muscle pèse plus que la graisse.

77
00:04:16,729 --> 00:04:18,978
- Je l'ignorais.
- Quand on n'a pas de séance,

78
00:04:19,148 --> 00:04:21,005
vous vivez dans une grotte ?

79
00:04:22,616 --> 00:04:25,969
Donc, le poids que j'ai pris,
ça peut être du muscle ?

80
00:04:27,137 --> 00:04:28,715
Vous faites du sport ?

81
00:04:29,310 --> 00:04:30,264
Ça m'arrive.

82
00:04:30,525 --> 00:04:33,350
Il faut en faire régulièrement
si on veut des résultats.

83
00:04:33,520 --> 00:04:35,573
Poids et course tous les jours.

84
00:04:35,743 --> 00:04:38,810
- Il faut souffrir pour être beau.
- Tu as raison.

85
00:04:39,617 --> 00:04:41,246
La graisse dissimule les muscles,

86
00:04:41,416 --> 00:04:43,986
il faut donc diminuer le sucre
et les hydrates de carbone.

87
00:04:44,840 --> 00:04:45,947
Oui, coach.

88
00:04:46,207 --> 00:04:48,838
- Désolée.
- Non, merci pour le conseil.

89
00:04:49,146 --> 00:04:49,948
Bref.

90
00:04:50,277 --> 00:04:52,331
Si on se muscle, on prend du poids,

91
00:04:52,501 --> 00:04:55,297
à moins d'être une curiosité
de la nature, comme moi.

92
00:04:55,467 --> 00:04:57,959
Depuis que j'ai repris la muscu,
j'ai perdu 1 kilo.

93
00:04:58,480 --> 00:05:01,075
D'un point de vue anatomique,
c'est impossible.

94
00:05:01,364 --> 00:05:04,174
Alors, Cy m'interdit la muscu
tant que je l'ai pas repris.

95
00:05:05,423 --> 00:05:07,084
Mais c'est des conneries.

96
00:05:07,254 --> 00:05:09,931
Il m'a dit :
"Tu dois manger des protéines

97
00:05:10,101 --> 00:05:13,904
"après chaque séance et vérifier
tes apports en graisse et en sucre."

98
00:05:14,074 --> 00:05:15,162
Etc., etc...

99
00:05:15,885 --> 00:05:17,756
Il y a deux jours, il m'a pesée.

100
00:05:17,926 --> 00:05:20,612
J'avais encore perdu 1 kilo,
je sais pas comment.

101
00:05:27,516 --> 00:05:29,948
- J'ai le droit de manger, ici ?
- Pardon ?

102
00:05:31,395 --> 00:05:33,453
Je vous ai pas demandé
si je pouvais manger ici.

103
00:05:34,987 --> 00:05:36,359
Oui, bien sûr.

104
00:05:36,883 --> 00:05:40,375
Vous avez plein de règles,
et y en a peut-être une sur la bouffe.

105
00:05:42,169 --> 00:05:43,866
Quelles sont mes règles ?

106
00:05:45,285 --> 00:05:48,366
Eh bien, il y a celle sur l'interdiction
de se suicider...

107
00:05:48,536 --> 00:05:50,665
C'était plutôt un pacte, mais...

108
00:05:51,369 --> 00:05:54,098
Ça aurait été un pacte,
on l'aurait scellé avec notre sang.

109
00:05:58,380 --> 00:06:01,272
Et quand j'étais plâtrée,
l'interdiction de me déshabiller.

110
00:06:01,742 --> 00:06:04,131
Ce n'était pas vraiment une règle.

111
00:06:04,301 --> 00:06:06,610
J'ai jugé que ça aurait été déplacé.

112
00:06:08,620 --> 00:06:10,662
Alors en fait, y a pas de règles.

113
00:06:11,558 --> 00:06:14,777
- Je peux faire ce que je veux ?
- Ce n'est pas ce que j'ai dit,

114
00:06:15,741 --> 00:06:17,285
mais tu peux manger.

115
00:06:18,860 --> 00:06:20,828
Ça me fait plaisir
de te voir manger,

116
00:06:21,872 --> 00:06:23,036
avec <i>gusto</i>.

117
00:06:25,001 --> 00:06:26,733
Beaucoup de <i>gusto</i>, même.

118
00:06:40,502 --> 00:06:42,547
- Qu'y a-t-il ?
- J'ai fini.

119
00:06:44,196 --> 00:06:46,068
J'en veux plus.
C'est un peu écoeurant.

120
00:06:46,238 --> 00:06:48,819
- Tu as dit que c'était bon.
- J'ai dit que ça allait.

121
00:06:51,534 --> 00:06:52,879
J'ai plus faim.

122
00:06:54,673 --> 00:06:57,103
J'ai mangé la moitié d'une part.
Vous voulez quoi ?

123
00:06:57,273 --> 00:07:00,081
Que je la finisse ?
Qui arrive à finir une part de pizza ?

124
00:07:00,723 --> 00:07:02,320
Plein de gens le pourrait.

125
00:07:02,705 --> 00:07:03,978
Des gros.

126
00:07:10,491 --> 00:07:13,947
- Tu sais ce que veut dire <i>gusto</i> ?
- Évidemment. C'est...

127
00:07:14,851 --> 00:07:16,555
comme ça que mangent les gros.

128
00:07:18,080 --> 00:07:19,404
Avec <i>gusto</i>.

129
00:07:20,991 --> 00:07:24,787
Tu connais une personne obèse
qui mange avec <i>gusto</i> ?

130
00:07:27,913 --> 00:07:28,984
Pas vraiment.

131
00:07:31,780 --> 00:07:33,400
Pourquoi ce sourire ?

132
00:07:33,844 --> 00:07:35,908
Mon père sortait avec une fille...

133
00:07:36,359 --> 00:07:37,564
un mannequin.

134
00:07:37,996 --> 00:07:39,586
Elle parlait à peine anglais

135
00:07:39,756 --> 00:07:42,456
et il parlait pas italien,
c'était ridicule.

136
00:07:42,717 --> 00:07:45,348
Elle se pointait chez lui
avec des tonnes de chocolat,

137
00:07:45,518 --> 00:07:47,169
et elle essayait de me gaver.

138
00:07:48,416 --> 00:07:51,423
J'ai refusé, et elle a dit à mon père
que j'étais anorexique.

139
00:07:53,020 --> 00:07:55,971
Elle pointait son doigt sur moi
en disant :

140
00:07:56,837 --> 00:07:58,681
"Elle m'inquiète beaucoup.

141
00:07:59,388 --> 00:08:01,558
"Elle n'a aucun <i>gusto</i>."

142
00:08:02,540 --> 00:08:06,321
Pendant ce temps, elle s'empiffrait
sans prendre un gramme.

143
00:08:07,493 --> 00:08:10,068
Elle était complètement ano.
Mon père a jamais rien vu.

144
00:08:15,713 --> 00:08:16,572
Quoi ?

145
00:08:18,909 --> 00:08:20,313
Allez-y, dites-le.

146
00:08:21,317 --> 00:08:23,081
Je l'ai entendu
des centaines de fois.

147
00:08:26,691 --> 00:08:28,861
Vous croyez
que j'ai un trouble alimentaire.

148
00:08:29,206 --> 00:08:30,671
Vous comprenez pas ?

149
00:08:31,270 --> 00:08:32,956
C'est ma nature.

150
00:08:33,443 --> 00:08:34,716
J'ai jamais faim.

151
00:08:34,977 --> 00:08:37,346
Je peux passer une journée
sans avoir faim.

152
00:08:37,516 --> 00:08:39,436
Je suis pas anorexique pour autant.

153
00:08:39,767 --> 00:08:41,431
Je suis un espoir olympique, merde !

154
00:08:41,692 --> 00:08:44,017
Je connais les limites de mon corps.

155
00:08:44,278 --> 00:08:46,149
Je connais mieux mon corps à 16 ans

156
00:08:46,319 --> 00:08:48,396
que la plupart des gens
le connaîtront jamais.

157
00:08:54,608 --> 00:08:56,386
Je l'ai plus jamais revue.

158
00:08:58,136 --> 00:09:00,408
Avec un peu de chance,
elle est morte de faim.

159
00:09:01,550 --> 00:09:02,672
Je sais pas.

160
00:09:03,914 --> 00:09:06,218
Il les garde jamais très longtemps.

161
00:09:07,003 --> 00:09:09,371
Quand elle lui a dit qu'elle pensait

162
00:09:09,541 --> 00:09:12,921
que tu avais des troubles alimentaires,
il l'a prise au sérieux ?

163
00:09:13,867 --> 00:09:16,538
- Je sais pas.
- Il t'a fait manger davantage ?

164
00:09:18,370 --> 00:09:20,124
Il m'aime telle que je suis.

165
00:09:20,475 --> 00:09:22,118
Il me trouve jolie.

166
00:09:22,648 --> 00:09:25,026
Il a dit que si la gym marchait pas,

167
00:09:25,196 --> 00:09:28,437
il me pourrait me trouver un job
de mannequin... comme ça.

168
00:09:33,215 --> 00:09:35,110
Comment trouves-tu ton poids ?

169
00:09:36,064 --> 00:09:37,157
Je l'aime bien.

170
00:09:37,799 --> 00:09:39,557
J'aime être légère et mince.

171
00:09:40,223 --> 00:09:43,960
J'aime l'idée que je pourrais m'échapper
en me glissant sous une porte.

172
00:09:45,723 --> 00:09:48,727
Te rappelles-tu d'une fois
où tu aurais utilisé...

173
00:09:49,218 --> 00:09:52,566
ta légèreté, comme tu l'appelles,
pour t'échapper ?

174
00:09:53,545 --> 00:09:56,257
Je décris un sentiment.
Me prenez pas au mot.

175
00:09:56,517 --> 00:09:57,966
D'accord, tu as raison.

176
00:09:59,070 --> 00:10:01,971
Te rappelles-tu d'une fois
où tu as pensé :

177
00:10:02,286 --> 00:10:04,139
"J'aimerais m'échapper." ?

178
00:10:04,747 --> 00:10:06,184
Maintenant, par exemple.

179
00:10:08,451 --> 00:10:12,303
Lors de cette fête
où le garçon t'a emmenée dans...

180
00:10:12,473 --> 00:10:15,400
Dans la chambre.
As-tu eu envie de t'échapper ?

181
00:10:17,092 --> 00:10:18,728
J'étais déchirée.

182
00:10:22,736 --> 00:10:25,019
- Vous pigez pas.
- Qu'est-ce que je pige pas ?

183
00:10:25,189 --> 00:10:26,710
Le fait de s'échapper.

184
00:10:29,527 --> 00:10:30,913
C'est un truc de fille,

185
00:10:31,342 --> 00:10:33,898
d'avoir envie d'être populaire.

186
00:10:34,652 --> 00:10:37,207
Être là sans être là. C'est comme...

187
00:10:38,403 --> 00:10:40,842
- On peut parler d'autre chose ?
- Va au bout de ta pensée.

188
00:10:42,260 --> 00:10:44,277
Je veux parler d'autre chose.

189
00:10:47,112 --> 00:10:49,043
De quoi aimerais-tu parler ?

190
00:10:53,036 --> 00:10:56,285
- Comment va votre fille ?
- Rosie ? Elle...

191
00:10:57,227 --> 00:10:58,756
Elle va bien, merci.

192
00:10:59,288 --> 00:11:01,363
Toujours avec le mec à la masse ?

193
00:11:01,625 --> 00:11:05,601
Tu veux parler de ma fille ou tu essaies
de me mettre mal à l'aise ?

194
00:11:09,766 --> 00:11:12,040
Je veux pas en parler
si vous voulez pas.

195
00:11:12,301 --> 00:11:15,654
- Pourquoi je ne voudrais pas ?
- Vous en parlez jamais.

196
00:11:23,039 --> 00:11:25,677
Après ton départ, la semaine passée,
je me suis demandé

197
00:11:25,847 --> 00:11:29,099
pourquoi tu m'as caché
que ton père était à Miami.

198
00:11:29,798 --> 00:11:30,976
Vous remettez ça ?

199
00:11:31,294 --> 00:11:34,229
Il ne sait toujours pas
pour ta tentative de suicide ?

200
00:11:34,547 --> 00:11:36,160
Je veux pas parler de ça.

201
00:11:36,330 --> 00:11:38,341
Est-ce un secret
que tu veux lui cacher ?

202
00:11:38,511 --> 00:11:40,277
C'est pas un putain de secret.

203
00:11:40,588 --> 00:11:43,177
Comment ça pourrait être un secret
alors que vous, ma mère

204
00:11:43,347 --> 00:11:45,192
et les autres ne parlez que de ça ?

205
00:11:57,514 --> 00:11:59,750
- À quoi penses-tu ?
- À rien.

206
00:12:02,207 --> 00:12:03,746
Je dois réviser pour un exam

207
00:12:03,916 --> 00:12:07,012
et je suis pas allée chez le dentiste,
je vais devoir reprogrammer.

208
00:12:07,932 --> 00:12:09,347
Je pense que tu fuis.

209
00:12:09,695 --> 00:12:10,511
Quoi ?

210
00:12:10,811 --> 00:12:13,409
Tu prévois ton emploi du temps
dans ta tête.

211
00:12:13,654 --> 00:12:15,604
On se rapproche de quelque chose

212
00:12:15,937 --> 00:12:17,987
que tu considères dangereux,

213
00:12:18,675 --> 00:12:20,484
et en réaction, tu te renfermes.

214
00:12:20,875 --> 00:12:22,420
Je me renferme pas !

215
00:12:22,590 --> 00:12:25,207
Je suis stressée pour l'exam,
je crois que j'ai une carie,

216
00:12:25,377 --> 00:12:29,377
et cette putain de pizza m'a filé
mal au ventre. J'aurais dû éviter.

217
00:12:31,347 --> 00:12:33,441
J'ai une théorie
à propos de cette pizza.

218
00:12:33,611 --> 00:12:34,998
Quelle surprise.

219
00:12:36,220 --> 00:12:37,376
Tu veux l'entendre ?

220
00:12:38,809 --> 00:12:39,879
J'ai le choix ?

221
00:12:40,139 --> 00:12:42,005
Oui, tu as toujours le choix.

222
00:12:44,079 --> 00:12:45,602
C'est quoi, votre théorie ?

223
00:12:47,197 --> 00:12:49,054
Je pense
que tu appréciais cette pizza.

224
00:12:49,680 --> 00:12:52,112
Jusqu'à ce que je dise quelque chose
qui t'a rappelé

225
00:12:52,282 --> 00:12:55,477
ce que t'avait dit
la copine de ton père.

226
00:12:57,155 --> 00:12:59,067
J'ai parlé de <i>gusto</i>.

227
00:13:00,135 --> 00:13:04,098
J'aurais des problèmes avec la bouffe
à cause de ce qu'elle a dit ?

228
00:13:04,323 --> 00:13:06,430
Tu as des problèmes
avec la nourriture ?

229
00:13:06,600 --> 00:13:07,739
Tout le monde en a.

230
00:13:10,164 --> 00:13:12,152
Que représente la nourriture
pour toi ?

231
00:13:13,756 --> 00:13:17,541
- Comment ça ?
- Est-ce nutritif, ou un plaisir, ou...

232
00:13:18,136 --> 00:13:19,043
Quoi ?

233
00:13:19,844 --> 00:13:20,919
C'est l'ennemi.

234
00:13:24,423 --> 00:13:26,508
C'est ce qui arrive aux gymnastes.

235
00:13:28,481 --> 00:13:30,727
Pourquoi n'as-tu pas dit
que ton père était à Miami ?

236
00:13:30,897 --> 00:13:34,077
- Pourquoi était-ce un secret ?
- C'est pas un putain de secret.

237
00:13:35,223 --> 00:13:38,270
Je veux pas l'embêter
avec chaque détail ennuyeux de ma vie.

238
00:13:38,859 --> 00:13:40,606
Ta tentative est un détail ennuyeux ?

239
00:13:41,013 --> 00:13:44,609
C'était pas une tentative de suicide,
juste un test. Vous vous rappelez ?

240
00:13:45,392 --> 00:13:47,530
Je crois que quelqu'un
avait cette théorie.

241
00:13:47,925 --> 00:13:49,280
Oui, il me semble bien.

242
00:13:54,462 --> 00:13:57,544
Il y réfléchirait
et dirait que tout est de votre faute.

243
00:13:57,714 --> 00:14:00,120
Vous êtes un escroc pour lui,
vous vous souvenez ?

244
00:14:00,807 --> 00:14:03,878
C'est mieux pour vous s'il sait rien.
Il me laisserait plus revenir.

245
00:14:04,139 --> 00:14:05,619
Mieux pour toi ou moi ?

246
00:14:05,789 --> 00:14:08,633
Qui de nous deux
sera privé de thérapie, selon toi ?

247
00:14:09,333 --> 00:14:11,314
S'il le savait, il serait anéanti.

248
00:14:12,633 --> 00:14:16,040
C'est la personne la plus importante
au monde pour moi.

249
00:14:16,399 --> 00:14:18,110
Je lui ferai jamais de mal.

250
00:14:18,722 --> 00:14:20,813
Pourquoi vous laissez pas tomber ?

251
00:14:23,274 --> 00:14:24,294
Pas grave.

252
00:14:24,941 --> 00:14:26,484
C'est une perte de temps.

253
00:14:26,745 --> 00:14:28,590
Tu as essayé de te suicider, Sophie.

254
00:14:28,837 --> 00:14:32,282
Et tu refuses d'en parler à la personne
qui compte le plus pour toi ?

255
00:14:32,544 --> 00:14:33,767
Il a une vie !

256
00:14:34,500 --> 00:14:35,744
Heureusement !

257
00:14:35,914 --> 00:14:38,115
On peut pas tous errer
comme des morts-vivants.

258
00:14:38,285 --> 00:14:40,206
C'est pas sa faute
si j'ai pris ces pilules.

259
00:14:40,468 --> 00:14:43,149
Je dis pas que c'est sa faute,
je veux juste comprendre

260
00:14:43,319 --> 00:14:46,212
pourquoi tu voulais quitter ce monde
sans le lui dire.

261
00:14:46,474 --> 00:14:49,300
- Qu'est-ce qui vous prend ?
- Es-tu en colère contre lui ?

262
00:14:49,561 --> 00:14:50,967
Non, je le suis pas.

263
00:14:51,228 --> 00:14:54,056
- Me caches-tu quelque chose ?
- Lâchez-moi !

264
00:15:03,460 --> 00:15:04,564
C'est fini ?

265
00:15:06,174 --> 00:15:07,970
Il reste un peu de temps.

266
00:15:16,915 --> 00:15:17,857
Quoi ?

267
00:15:19,822 --> 00:15:22,248
C'est la 1re fois
que tu veux partir avant la fin.

268
00:16:02,242 --> 00:16:05,249
Lors de notre première séance,
tu as mentionné ces livres.

269
00:16:06,370 --> 00:16:10,060
J'ai cru que tu t'identifiais à eux.
Ils te semblaient...

270
00:16:10,565 --> 00:16:12,736
abandonnés sur l'étagère du haut.

271
00:16:14,270 --> 00:16:16,761
En les examinant de plus près,
et j'ai réalisé

272
00:16:17,038 --> 00:16:18,733
que l'un d'eux contient

273
00:16:18,903 --> 00:16:21,218
quelques photos prises par ton père.

274
00:16:23,360 --> 00:16:25,449
Tu as dit que ton père

275
00:16:26,184 --> 00:16:28,454
t'aime physiquement telle que tu es.

276
00:16:29,803 --> 00:16:30,897
Et que...

277
00:16:32,131 --> 00:16:35,071
que si tu ne devenais pas gymnaste,
tu pouvais être top model.

278
00:16:37,766 --> 00:16:40,613
J'imagine que les mannequins
sont les gens...

279
00:16:41,171 --> 00:16:45,090
dont il choisit de s'entourer,
des gens qu'il apprécie.

280
00:16:55,648 --> 00:16:58,469
C'est plutôt les gens qu'il baise.
Je dirais pas qu'il les apprécie.

281
00:17:02,330 --> 00:17:05,169
Je sais que dans notre culture,
les mannequins très minces

282
00:17:05,572 --> 00:17:09,169
sont des modèles sexuels,
mais j'ai toujours trouvé ça étrange,

283
00:17:09,339 --> 00:17:11,643
car en art classique
et en littérature,

284
00:17:11,813 --> 00:17:14,850
le sexe est souvent représenté
par la nourriture.

285
00:17:15,872 --> 00:17:17,252
Tous deux évoquent

286
00:17:17,579 --> 00:17:19,088
le désir, la faim,

287
00:17:19,686 --> 00:17:21,678
les envies qu'on porte en nous.

288
00:17:24,712 --> 00:17:26,291
Où t'évades-tu comme ça ?

289
00:17:26,461 --> 00:17:28,839
Essaie de rester avec moi,
s'il te plaît.

290
00:17:29,414 --> 00:17:31,294
Essaie de ne pas t'échapper.

291
00:17:32,495 --> 00:17:33,880
Allez vous faire voir.

292
00:17:37,416 --> 00:17:39,185
Pourquoi vous faites ça ?

293
00:17:40,343 --> 00:17:42,014
Je croyais que vous vouliez aider.

294
00:17:42,777 --> 00:17:46,071
Pourquoi le livre provoque
une telle réaction chez toi ?

295
00:17:47,455 --> 00:17:51,177
C'est malsain, ce que vous faites.
C'est trop pervers, putain.

296
00:17:51,945 --> 00:17:54,565
- Je vous le pardonnerai jamais.
- Pourquoi ?

297
00:17:55,007 --> 00:17:57,279
Parce que je te mets mal à l'aise ?

298
00:17:57,576 --> 00:18:00,907
Je te demande de réfléchir à des choses
dont tu ne veux pas parler.

299
00:18:01,188 --> 00:18:03,273
Si j'avais envie
de parler du livre de mon père,

300
00:18:03,443 --> 00:18:05,610
je vous l'aurais dit. Il était là.

301
00:18:05,780 --> 00:18:08,874
Et votre laïus comme quoi le patient
décide du sujet abordé ?

302
00:18:09,220 --> 00:18:10,959
Et que vous respecteriez mon rythme,

303
00:18:11,129 --> 00:18:14,045
que c'est moi qui contrôlais tout ?
Vous êtes un sale menteur.

304
00:18:14,307 --> 00:18:16,881
C'est toi qui as amené
le sujet dont on parle,

305
00:18:17,142 --> 00:18:19,175
même si tu ne t'en rends pas compte.

306
00:18:19,626 --> 00:18:22,679
Ces livres étaient la première chose
que tu voulais aborder.

307
00:18:22,941 --> 00:18:26,768
Vous voulez dire que vous vous branlez
sur les photos de mon père ?

308
00:18:26,938 --> 00:18:30,612
Vous ouvrez ce livre
et vous vous branlez sur ces salopes ?

309
00:18:30,876 --> 00:18:34,836
Vous sous-entendez qu'on abuse de moi.
C'est vous qui abusez de moi !

310
00:18:35,453 --> 00:18:39,143
Vous les psys, le lavage de cerveau,
c'est ce que vous préférez !

311
00:18:39,313 --> 00:18:43,101
Vous prenez ce qui compte le plus
pour quelqu'un et vous le détruisez.

312
00:18:43,271 --> 00:18:44,946
Comme mon père l'a dit.

313
00:18:50,177 --> 00:18:52,627
Vous avez pas à parler sur lui,
putain !

314
00:18:58,739 --> 00:19:00,414
Comment avez-vous osé ?

315
00:19:00,857 --> 00:19:03,261
Vous êtes comme tout le monde !

316
00:19:04,619 --> 00:19:05,681
Comme qui ?

317
00:19:11,481 --> 00:19:12,884
Je t'en prie, reste.

318
00:19:48,832 --> 00:19:50,433
Pourquoi vous avez fait ça ?

319
00:19:53,765 --> 00:19:55,928
Pourquoi j'ai descendu le livre ?

320
00:19:58,757 --> 00:20:00,026
J'y étais obligé.

321
00:20:01,546 --> 00:20:03,849
Je devais poser ce livre
sur la table...

322
00:20:05,068 --> 00:20:08,165
et il n'était pas possible de faire ça
élégamment.

323
00:20:11,037 --> 00:20:13,614
Je pense que ce livre
est lié à ta blessure.

324
00:20:15,629 --> 00:20:17,864
Et rouvrir une blessure...

325
00:20:19,109 --> 00:20:20,413
c'est effrayant.

326
00:20:21,419 --> 00:20:22,927
Douloureux.

327
00:20:25,683 --> 00:20:26,810
Et affreux.

328
00:20:33,811 --> 00:20:36,456
Vous avez insinué qu'on avait abusé
sexuellement de moi.

329
00:20:36,626 --> 00:20:38,230
C'est ce que tu as entendu ?

330
00:20:39,493 --> 00:20:41,579
Je n'ai jamais rien dit de tel.

331
00:20:44,892 --> 00:20:46,710
Le livre avec les...

332
00:20:47,707 --> 00:20:49,372
Avec les mannequins nus.

333
00:20:51,204 --> 00:20:53,013
Tu voulais que je le voie.

334
00:20:58,379 --> 00:21:00,046
Tu sais ce que je pense ?

335
00:21:03,087 --> 00:21:04,884
Je pense que tu es en colère.

336
00:21:06,657 --> 00:21:09,742
Je pense que tu es très en colère
contre ton père.

337
00:21:12,487 --> 00:21:14,815
Tu as dit tout à l'heure
que tu aimerais

338
00:21:15,114 --> 00:21:17,306
pouvoir te glisser sous la porte
à volonté,

339
00:21:17,476 --> 00:21:20,731
mais ce n'est pas ce que tu fais
quand tu as des problèmes.

340
00:21:20,993 --> 00:21:23,145
Ton esprit essaie, mais ton corps...

341
00:21:23,795 --> 00:21:25,317
Ton corps reste ici.

342
00:21:26,269 --> 00:21:28,734
Tu laisses les autres
te faire des choses,

343
00:21:28,904 --> 00:21:31,204
parce que tu t'es convaincue que...

344
00:21:32,708 --> 00:21:34,577
Que tu n'es pas vraiment là.

345
00:21:36,795 --> 00:21:38,892
Que ce n'est pas à toi
que ça arrive.

346
00:21:41,783 --> 00:21:43,212
Que tu n'en souffres pas.

347
00:21:44,746 --> 00:21:47,154
Cette semaine, tu vas sûrement
t'entraîner d'arrache pied.

348
00:21:47,324 --> 00:21:49,178
Pas parce que tu es
un espoir olympique.

349
00:21:52,162 --> 00:21:55,404
Mais parce qu'après cette séance,
tu vas vouloir

350
00:21:56,864 --> 00:21:58,685
reprendre le contrôle.

351
00:22:00,971 --> 00:22:02,937
Mais rappelle-toi bien de ça :

352
00:22:04,859 --> 00:22:07,061
c'est quand tu montes
sur cette poutre

353
00:22:07,948 --> 00:22:10,107
que tu te sens détachée.

354
00:22:10,626 --> 00:22:12,882
C'est là que tu te sens en sécurité.

355
00:22:15,338 --> 00:22:18,094
Sache juste
que tu n'as pas besoin d'y aller.

356
00:22:19,217 --> 00:22:22,078
Il y a d'autres endroits
où tu peux te sentir en sécurité.

357
00:22:23,388 --> 00:22:24,855
Et cette pièce...

358
00:22:27,135 --> 00:22:28,893
fait partie de ces endroits.

