1
00:00:00,286 --> 00:00:01,715
<i>Précédemment dans</i> Lost...

2
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

3
00:00:01,956 --> 00:00:04,634
Croyez-moi, j'essaie de vous aider.

4
00:00:05,205 --> 00:00:07,659
- On se connaît ?
- George Minkowski.

5
00:00:07,819 --> 00:00:09,472
Je suis l'officier de communication.

6
00:00:09,712 --> 00:00:12,500
- Où est la salle radio ?
- Je vous y conduis.

7
00:00:13,091 --> 00:00:15,090
Comment on sort de cette pièce ?

8
00:00:15,626 --> 00:00:17,120
Par la porte.

9
00:00:18,096 --> 00:00:20,816
On dirait que vous avez un allié
sur ce bateau.

10
00:00:22,376 --> 00:00:23,527
Tu es enceinte.

11
00:00:25,228 --> 00:00:28,783
Juliet était leur médecin,
elle étudiait les femmes enceintes.

12
00:00:29,023 --> 00:00:32,912
Les Autres voulaient son bébé
pour faire des recherches.

13
00:00:33,152 --> 00:00:35,206
Qu'arrive-t-il aux femmes enceintes
sur cette île ?

14
00:00:35,446 --> 00:00:36,661
Elles meurent.

15
00:00:37,198 --> 00:00:40,170
Je peux vous aider, vous et votre bébé.
J'ai des réponses,

16
00:00:40,410 --> 00:00:43,964
- mais il faut me suivre, maintenant.
- Jin n'est pas le père.

17
00:00:46,082 --> 00:00:48,511
Je vais déterminer
quand le bébé a été conçu.

18
00:00:48,751 --> 00:00:50,054
Si c'est arrivé sur l'île...

19
00:00:51,878 --> 00:00:53,558
On envisagera ça en temps voulu.

20
00:00:53,798 --> 00:00:56,352
Le bébé a été conçu
il y environ huit semaines.

21
00:00:56,593 --> 00:00:58,103
Vous êtes tombée enceinte ici.

22
00:00:58,564 --> 00:01:00,614
Combien de temps me reste-t-il ?

23
00:01:02,593 --> 00:01:06,403
La plupart ont survécu
jusqu'au 2e trimestre.

24
00:01:06,949 --> 00:01:08,405
Aucune jusqu'au 3e.

25
00:01:24,748 --> 00:01:25,950
Lapidus !

26
00:01:35,931 --> 00:01:37,375
Prêt ?

27
00:01:38,890 --> 00:01:40,250
J'arrive.

28
00:01:42,561 --> 00:01:44,370
Ne sois pas en retard.

29
00:01:57,344 --> 00:01:58,414
Regina.

30
00:02:00,616 --> 00:02:01,834
Je t'ai pas entendu.

31
00:02:02,948 --> 00:02:04,946
Pardon,
je voulais pas te faire peur.

32
00:02:05,106 --> 00:02:08,006
Le capitaine m'envoie
leur filer à bouffer.

33
00:02:11,282 --> 00:02:13,740
Ton livre est à l'envers.

34
00:02:21,155 --> 00:02:22,980
Je dis ça, je dis rien.

35
00:02:28,999 --> 00:02:31,872
Je passais voir comment ça allait
et vous amener à manger.

36
00:02:32,032 --> 00:02:33,811
Ça va mieux, au fait ?

37
00:02:33,971 --> 00:02:36,994
Bien mieux, merci.
Pourquoi on est retenus prisonniers ?

38
00:02:37,235 --> 00:02:38,955
On n'a pas tué Minkowski.

39
00:02:39,195 --> 00:02:41,291
Ça n'a rien à voir avec Minkowski.

40
00:02:41,451 --> 00:02:43,238
Le capitaine a pas apprécié
votre évasion

41
00:02:43,398 --> 00:02:45,500
de l'infirmerie
pour aller dans la salle radio.

42
00:02:45,660 --> 00:02:47,713
On s'est pas Ã©vadÃ©s,
la porte Ã©tait ouverte.

43
00:02:50,099 --> 00:02:52,760
- On pensait que c'Ã©tait vous.
- Pourquoi j'aurais fait Ã§a ?

44
00:02:54,544 --> 00:02:56,473
Des nouvelles de nos amis ?

45
00:02:57,835 --> 00:03:00,392
Non.
Leur téléphone doit avoir un problème.

46
00:03:04,087 --> 00:03:05,360
Des haricots ?

47
00:03:06,471 --> 00:03:08,650
Désolé.
On a eu un petit souci en cuisine.

48
00:03:09,762 --> 00:03:11,712
Restez tranquilles, d'accord ?

49
00:03:13,281 --> 00:03:14,907
Je veux parler au capitaine.

50
00:03:16,980 --> 00:03:17,910
Mauvaise idée.

51
00:03:34,288 --> 00:03:35,749
Qu'est-ce qui va pas ?

52
00:03:38,174 --> 00:03:40,710
Sayid et Desmond
sont partis depuis 3 jours.

53
00:03:42,073 --> 00:03:43,977
Pourquoi ne sont-ils pas revenus ?

54
00:03:45,631 --> 00:03:48,420
Ils reviennent peut-être avec le navire.

55
00:03:53,993 --> 00:03:55,357
Bon.

56
00:03:55,900 --> 00:03:59,035
On a des choses plus importantes
à voir.

57
00:04:00,223 --> 00:04:01,246
Comme quoi ?

58
00:04:02,823 --> 00:04:04,331
Parlons du nom du bébé.

59
00:04:06,012 --> 00:04:08,001
Bien, tu progresses.

60
00:04:08,440 --> 00:04:10,088
Mais non, Jin.

61
00:04:10,593 --> 00:04:13,675
Ça porte malheur
de parler du nom du bébé.

62
00:04:14,475 --> 00:04:15,717
Superstitieuse ?

63
00:04:17,958 --> 00:04:20,020
Je veux pas lui jeter l'oeil.

64
00:04:20,421 --> 00:04:22,725
À notre fille ?

65
00:04:23,320 --> 00:04:25,570
Ce sera une fille ?

66
00:04:29,176 --> 00:04:30,691
Je veux qu'elle s'appelle Ji Yeon.

67
00:04:31,838 --> 00:04:33,986
Je veux pas qu'on parle de nom.

68
00:04:34,432 --> 00:04:35,988
Ça te plaît pas, Ji Yeon ?

69
00:04:36,668 --> 00:04:39,172
Si, c'est très beau.

70
00:04:40,860 --> 00:04:42,452
Écoute,

71
00:04:43,354 --> 00:04:45,504
attendons d'avoir quitté cette île

72
00:04:45,931 --> 00:04:47,685
avant de choisir un nom.

73
00:04:49,201 --> 00:04:50,294
Marché conclu.

74
00:05:42,595 --> 00:05:44,045
<i>Urgences médicales.</i>

75
00:05:45,950 --> 00:05:47,476
J'ai besoin d'une ambulance...

76
00:05:48,930 --> 00:05:50,880
<i>Quel est le problème ?</i>

77
00:05:51,200 --> 00:05:52,450
Je suis enceinte,

78
00:05:52,724 --> 00:05:54,775
et je crois
qu'il se passe quelque chose.

79
00:06:03,607 --> 00:06:15,421
www.soustitreslost.com
(rev.1.01)

80
00:06:47,555 --> 00:06:48,996
Je peux vous aider ?

81
00:06:49,447 --> 00:06:51,249
Vous cherchez quelque chose ?

82
00:06:51,697 --> 00:06:53,874
Oui, un panda.

83
00:06:54,305 --> 00:06:55,982
Par ici.

84
00:07:01,040 --> 00:07:02,926
Bien. Donnez-moi celui-là.

85
00:07:08,453 --> 00:07:09,766
Je vous l'emballe ?

86
00:07:10,431 --> 00:07:13,688
Non,
il faut que j'aille à l'hôpital.

87
00:07:13,928 --> 00:07:16,410
- Combien je vous dois ?
- 50 000 won.

88
00:07:17,397 --> 00:07:20,069
- C'est pour une naissance ?
- Oui.

89
00:07:20,450 --> 00:07:22,363
Vous auriez dû le dire !

90
00:07:23,101 --> 00:07:25,180
Vous devez être très heureux.

91
00:07:25,564 --> 00:07:27,326
Fille ou garçon ?

92
00:07:27,566 --> 00:07:28,952
Je l'ignore.

93
00:07:29,193 --> 00:07:30,376
Vous en faites pas.

94
00:07:30,536 --> 00:07:32,619
Tout le monde aime les pandas.

95
00:07:36,337 --> 00:07:39,476
Oui, oui. Je suis en route...

96
00:07:39,642 --> 00:07:40,725
J'arrive.

97
00:07:40,891 --> 00:07:42,085
Je comprends.

98
00:07:45,221 --> 00:07:46,500
Bonne chance.

99
00:07:52,164 --> 00:07:53,430
Kate et Jack sont là.

100
00:08:00,934 --> 00:08:02,144
Que s'est-il passé ?

101
00:08:02,310 --> 00:08:04,524
Avant ou après
que la rouquine m'assomme ?

102
00:08:07,237 --> 00:08:08,320
Elle t'a frappée ?

103
00:08:08,940 --> 00:08:11,615
Quand je suis tombée sur eux
en revenant.

104
00:08:11,870 --> 00:08:12,949
Mais pourquoi ?

105
00:08:14,370 --> 00:08:17,579
Pour éviter de me dire qu'elle allait
dans une usine de gaz toxique.

106
00:08:20,959 --> 00:08:23,085
Juliet disait que c'était
une centrale électrique.

107
00:08:23,910 --> 00:08:25,960
Pourquoi a-t-elle menti ?

108
00:08:26,423 --> 00:08:27,672
Par habitude ?

109
00:08:29,468 --> 00:08:30,675
Pourquoi aller là-bas ?

110
00:08:31,750 --> 00:08:33,804
Pour rendre le gaz inerte.

111
00:08:34,334 --> 00:08:37,087
Ils voulaient qu'on leur décerne
un bon point.

112
00:08:38,939 --> 00:08:41,686
Tu crois qu'ils sont venus
nous secourir ?

113
00:08:42,166 --> 00:08:44,648
Ils ont parlé de beaucoup de trucs,

114
00:08:45,430 --> 00:08:47,963
mais jamais de nous secourir.

115
00:09:09,060 --> 00:09:10,400
Bonjour.

116
00:09:12,530 --> 00:09:13,552
Bonjour.

117
00:09:14,750 --> 00:09:16,596
Pourvu que ce soit réglé, à la cuisine.

118
00:09:27,404 --> 00:09:28,358
C'est quoi ?

119
00:09:35,389 --> 00:09:36,739
C'est un message.

120
00:09:38,549 --> 00:09:39,619
Il y a 3 jours,

121
00:09:40,118 --> 00:09:42,195
quand j'étais au camp de Locke,

122
00:09:43,380 --> 00:09:45,250
Ben a dit avoir un espion à bord.

123
00:09:55,373 --> 00:09:57,888
MÉFIEZ-VOUS DU CAPITAINE

124
00:10:07,580 --> 00:10:09,993
- Je m'appelle Sun.
- Bonjour.

125
00:10:10,280 --> 00:10:11,443
Moi, c'est Daniel.

126
00:10:16,291 --> 00:10:17,574
Je peux vous aider ?

127
00:10:18,810 --> 00:10:20,493
Je suis enceinte de 2 mois.

128
00:10:26,390 --> 00:10:27,640
Félicitations.

129
00:10:28,390 --> 00:10:29,878
Vous allez nous secourir ?

130
00:10:34,580 --> 00:10:36,230
La question est simple.

131
00:10:36,890 --> 00:10:39,540
Vous allez nous secourir,
oui ou non ?

132
00:10:42,070 --> 00:10:43,420
À vrai dire...

133
00:10:46,360 --> 00:10:48,480
c'est pas vraiment moi qui décide.

134
00:10:49,683 --> 00:10:51,233
Alors, c'est qui ?

135
00:10:59,370 --> 00:11:01,368
Tu me passes...
les céréales ?

136
00:11:09,650 --> 00:11:10,874
Tu progresses.

137
00:11:11,040 --> 00:11:12,040
Merci.

138
00:11:12,480 --> 00:11:16,091
Je comprends mieux que je parle.

139
00:11:18,120 --> 00:11:20,387
Sun t'enseigne
ou tu te débrouilles seul ?

140
00:11:21,165 --> 00:11:22,556
Sun enseigne moi.

141
00:11:23,446 --> 00:11:24,975
Sawyer aussi.

142
00:11:25,300 --> 00:11:27,185
Sun est... meilleure.

143
00:11:28,463 --> 00:11:29,940
Ça m'étonne pas.

144
00:11:34,511 --> 00:11:37,362
- Comment tu te sens ?
- Ça va. Merci.

145
00:11:39,440 --> 00:11:41,866
Fini, les nausées matinales.
Heureusement.

146
00:11:43,216 --> 00:11:44,035
Bien.

147
00:11:46,915 --> 00:11:49,388
En cas de besoin,
tu sais où me trouver.

148
00:11:54,710 --> 00:11:56,298
Tu veux un petit déjeuner ?

149
00:11:57,880 --> 00:12:00,343
Fais ce que je dis
sans poser de questions.

150
00:12:02,430 --> 00:12:06,182
- Qu'y a-t-il ?
- Rassemble des vivres pour 2 jours.

151
00:12:07,727 --> 00:12:09,769
Rejoins-moi à la tente dans 20 min.

152
00:12:10,810 --> 00:12:13,481
Mais pourquoi ?
Que se passe-t-il ?

153
00:12:17,500 --> 00:12:19,850
On part rejoindre Locke.

154
00:12:33,280 --> 00:12:34,730
Que faites-vous ?

155
00:12:37,660 --> 00:12:39,771
Il me faut un autre flacon

156
00:12:39,931 --> 00:12:42,516
de vos vitamines prénatales.

157
00:12:43,230 --> 00:12:45,034
Il suffisait de demander.

158
00:12:45,200 --> 00:12:49,059
- C'est vrai. J'aurais dû.
- Vous n'en avez déjà plus ?

159
00:12:51,070 --> 00:12:52,070
Pardon ?

160
00:12:52,330 --> 00:12:54,856
Il devrait vous en rester
une vingtaine.

161
00:12:56,651 --> 00:12:58,151
Une escapade de prévue ?

162
00:12:59,620 --> 00:13:01,770
Les vitamines, je vous prie.

163
00:13:03,409 --> 00:13:04,949
Où allez-vous, Sun ?

164
00:13:08,120 --> 00:13:10,570
- Rejoindre Locke.
- Quoi ?

165
00:13:12,380 --> 00:13:13,416
Pourquoi ?

166
00:13:14,060 --> 00:13:15,585
Je me méfie de ces gens.

167
00:13:16,020 --> 00:13:18,054
Peu importe, n'y allez pas.

168
00:13:18,220 --> 00:13:20,799
Locke veut rester sur l'île,
et je vous l'ai dit...

169
00:13:21,051 --> 00:13:24,135
Les femmes enceintes
ne survivent pas, ici.

170
00:13:25,122 --> 00:13:27,430
C'est bien ce que vous m'avez dit.

171
00:13:28,930 --> 00:13:30,684
Vous ne me croyez pas.

172
00:13:33,146 --> 00:13:36,564
Je sais que je n'ai pas toujours été
des plus franches,

173
00:13:36,948 --> 00:13:39,526
mais je vous le jure, Sun...

174
00:13:40,460 --> 00:13:41,856
Je ne mens pas.

175
00:13:44,499 --> 00:13:48,488
Après tout ce que vous m'avez confié,
accordez-moi votre confiance.

176
00:13:51,521 --> 00:13:54,452
Le bébé de Claire va bien.
Et je me sens bien.

177
00:13:55,709 --> 00:13:58,706
Vous êtes la seule à dire
que je vais tomber malade.

178
00:13:59,520 --> 00:14:03,170
J'agirai au mieux pour moi
et mon bébé car, en effet...

179
00:14:04,496 --> 00:14:05,964
je ne vous fais pas confiance.

180
00:14:16,277 --> 00:14:18,393
- Ça va aller.
- C'est...

181
00:14:18,655 --> 00:14:20,311
Oui. Une des Six de l'Oceanic.

182
00:14:27,491 --> 00:14:29,641
Stop ! Qu'est-ce que vous faites ?

183
00:14:30,125 --> 00:14:32,365
On vous enlève vous bijoux.

184
00:14:32,985 --> 00:14:34,869
Au cas où ça enflerait.

185
00:14:35,250 --> 00:14:37,036
Non, pas ma bague !

186
00:14:37,298 --> 00:14:38,663
Elle sera en lieu sûr.

187
00:14:39,804 --> 00:14:41,155
Tout va bien.

188
00:14:41,850 --> 00:14:44,489
Mme Kwon, je suis le Dr Bae.

189
00:14:45,056 --> 00:14:46,588
Je remplace le Dr Park.

190
00:14:46,850 --> 00:14:49,174
Où est-il ? Qu'est-ce qui se passe ?

191
00:14:49,469 --> 00:14:51,217
Il assiste à une conférence...

192
00:14:52,230 --> 00:14:54,012
Donnez-lui de l'antalgique.

193
00:14:59,150 --> 00:15:00,727
Laissez-moi regarder...

194
00:15:04,240 --> 00:15:06,290
Mon bébé a un problème ?

195
00:15:06,578 --> 00:15:08,860
Il ne va pas bien.

196
00:15:09,230 --> 00:15:10,945
Qu'est-ce qu'il a ?

197
00:15:11,800 --> 00:15:13,140
Je ne sais pas encore.

198
00:15:13,310 --> 00:15:14,949
Mais je trouverai.

199
00:15:17,588 --> 00:15:21,206
Y a-t-il quelqu'un à contacter ?
Votre mari ? Vos parents ?

200
00:15:23,230 --> 00:15:26,380
Juste Jin... mon mari...

201
00:15:29,120 --> 00:15:30,210
Appelez Jin...

202
00:15:30,380 --> 00:15:32,759
Je vais essayer de le contacter.

203
00:15:33,210 --> 00:15:34,886
Appelez... mon mari...

204
00:15:35,148 --> 00:15:36,429
Il sera bientôt là.

205
00:15:42,580 --> 00:15:43,380
Taxi !

206
00:15:51,206 --> 00:15:53,196
Oui, je suis en chemin. Allô ?

207
00:15:53,865 --> 00:15:54,670
Allô ?

208
00:15:56,060 --> 00:15:57,659
Qu'est-ce que vous faites ?

209
00:16:10,433 --> 00:16:11,383
Salopard !

210
00:16:11,980 --> 00:16:13,506
Je vais te tuer !

211
00:16:14,312 --> 00:16:15,610
Si je t'attrape !

212
00:16:15,780 --> 00:16:19,534
Je vais te trouver
et t'arracher la tête !

213
00:16:31,420 --> 00:16:33,270
Il me faut un autre panda !

214
00:16:33,665 --> 00:16:36,447
Désolé, mais c'était le dernier.

215
00:16:38,837 --> 00:16:39,970
Et celui-là,

216
00:16:40,140 --> 00:16:41,670
juste derrière vous ?

217
00:16:43,470 --> 00:16:45,206
Il est réservé.

218
00:16:45,522 --> 00:16:47,290
On se les arrache.

219
00:16:47,460 --> 00:16:49,794
- Combien ?
- Il est payé d'avance.

220
00:16:53,800 --> 00:16:54,924
Et ça...

221
00:16:55,619 --> 00:16:57,302
C'est l'année du dragon,

222
00:16:57,564 --> 00:16:58,886
ça porte chance.

223
00:17:01,025 --> 00:17:03,048
Je veux le panda.

224
00:17:11,909 --> 00:17:13,818
Celui-là, ne le perdez pas.

225
00:17:17,499 --> 00:17:19,907
À partir du ruisseau,
allez vers le nord-est.

226
00:17:20,486 --> 00:17:22,930
C'est toujours tout droit,
à un jour et demi de marche.

227
00:17:23,100 --> 00:17:23,828
Merci.

228
00:17:25,430 --> 00:17:27,580
Je suis obligée de le dire à Jack.

229
00:17:28,386 --> 00:17:30,670
Mais je vous laisserai
beaucoup d'avance.

230
00:17:30,840 --> 00:17:33,370
Je lui aurais bien dit,
mais il comprendrait pas.

231
00:17:33,540 --> 00:17:34,797
Non, en effet.

232
00:17:37,227 --> 00:17:38,956
Vous feriez mieux d'y aller.

233
00:17:40,859 --> 00:17:42,790
- Soyez prudents.
- Merci.

234
00:17:42,960 --> 00:17:44,710
Elle n'ira nulle part.

235
00:17:45,400 --> 00:17:48,936
- Sun, ce n'est pas une bonne idée.
- En quoi ça vous regarde ?

236
00:17:49,870 --> 00:17:53,220
Vous connaissez l'état de santé
actuel de votre femme ?

237
00:17:54,980 --> 00:17:56,375
Traduisez.

238
00:17:59,853 --> 00:18:02,075
Votre femme est très malade.

239
00:18:03,380 --> 00:18:06,579
Si elle n'a pas quitté cette île
dans 3 semaines, elle mourra.

240
00:18:13,156 --> 00:18:16,214
Si vous la laissez y aller,
elle sera en danger.

241
00:18:17,370 --> 00:18:18,370
En danger.

242
00:18:20,090 --> 00:18:21,482
Là où Sun va...

243
00:18:22,295 --> 00:18:23,145
je vais.

244
00:18:27,727 --> 00:18:29,108
Je vous en prie.

245
00:18:36,944 --> 00:18:38,486
Votre femme a eu une liaison.

246
00:18:42,610 --> 00:18:45,743
- Quoi ?
- Sun était avec un autre homme.

247
00:18:50,146 --> 00:18:52,417
Elle croyait que le bébé
était de lui.

248
00:19:38,268 --> 00:19:41,522
Parle-moi. Laisse-moi t'expliquer.

249
00:19:41,990 --> 00:19:43,640
C'était il y a longtemps.

250
00:19:45,900 --> 00:19:47,513
Regarde-moi.

251
00:19:48,120 --> 00:19:49,430
Regarde-moi.

252
00:19:50,630 --> 00:19:52,810
Je comprends ta colère,

253
00:19:53,091 --> 00:19:55,111
et je n'ai pas d'excuses.

254
00:19:56,476 --> 00:19:58,495
Laisse-moi t'expliquer.

255
00:20:00,021 --> 00:20:01,706
Laisse-moi t'expliquer !

256
00:20:06,650 --> 00:20:08,000
Tu vas pêcher ?

257
00:20:09,360 --> 00:20:11,265
Je peux t'accompagner ?

258
00:20:16,386 --> 00:20:19,440
- Je suis désolé de vous avoir dérangés.
- Non.

259
00:20:20,117 --> 00:20:20,917
Viens.

260
00:20:21,341 --> 00:20:22,141
Sûr ?

261
00:20:26,185 --> 00:20:26,985
Viens.

262
00:20:49,612 --> 00:20:52,161
Tu sais qu'on est les seuls
à être mariés, sur l'île ?

263
00:20:54,990 --> 00:20:55,990
Marié.

264
00:20:57,790 --> 00:20:58,780
Marié.

265
00:20:58,950 --> 00:21:01,045
Oui, enfin non, pas nous deux.

266
00:21:01,920 --> 00:21:03,170
Tu m'as compris.

267
00:21:04,690 --> 00:21:06,272
C'est pas facile, hein ?

268
00:21:07,100 --> 00:21:09,103
Enfin, c'est merveilleux, mais...

269
00:21:10,099 --> 00:21:13,724
Admettons-le, prendre une décision
prend 2 fois plus de temps,

270
00:21:14,412 --> 00:21:16,686
car il faut toujours
les convaincre d'abord.

271
00:21:21,640 --> 00:21:22,640
Rose...

272
00:21:23,980 --> 00:21:25,076
a un cancer.

273
00:21:28,290 --> 00:21:29,618
Elle est malade.

274
00:21:30,650 --> 00:21:31,650
Mourante.

275
00:21:33,750 --> 00:21:35,600
Enfin, elle était mourante.

276
00:21:36,510 --> 00:21:38,560
Elle dit qu'elle se sent mieux.

277
00:21:39,650 --> 00:21:41,828
Elle dit que c'est cet endroit...

278
00:21:42,430 --> 00:21:43,430
l'île.

279
00:21:45,970 --> 00:21:48,020
Quand les clans se sont créés,

280
00:21:48,270 --> 00:21:50,386
j'étais sûr qu'elle suivrait Locke.

281
00:21:52,030 --> 00:21:53,723
Pourquoi voudrait-elle quitter l'île

282
00:21:54,370 --> 00:21:56,475
et risquer de retomber malade ?

283
00:21:59,070 --> 00:22:01,772
Alors, pourquoi rester avec Jack ?

284
00:22:02,372 --> 00:22:04,754
C'était la meilleure chose à faire.

285
00:22:05,790 --> 00:22:06,790
Locke...

286
00:22:08,450 --> 00:22:09,488
est un meurtrier.

287
00:22:13,000 --> 00:22:14,493
C'est une question de karma.

288
00:22:15,700 --> 00:22:17,250
Tu connais, le karma ?

289
00:22:19,230 --> 00:22:21,542
Si on fait de mauvais choix,
on a des problèmes.

290
00:22:22,139 --> 00:22:24,789
Mais si on fait de bons choix,
de bonnes...

291
00:22:25,474 --> 00:22:27,700
Tu en as un. Oui, ramène-le.

292
00:22:29,480 --> 00:22:31,135
Regardez-moi ça !

293
00:22:31,720 --> 00:22:33,971
Voilà, tu vois ?
C'est ça, le karma.

294
00:22:36,690 --> 00:22:38,434
On doit sûrement être les gentils.

295
00:22:53,472 --> 00:22:55,076
Ça va durer encore longtemps ?

296
00:22:56,524 --> 00:22:59,110
Ils peuvent pas réparer
ce qui fait ce bruit ?

297
00:22:59,280 --> 00:23:00,623
Ce n'est pas une machine.

298
00:23:01,890 --> 00:23:03,918
Tu crois que c'est quelqu'un ?

299
00:23:04,240 --> 00:23:07,088
- Quelqu'un qui tape sur les tuyaux ?
- Exactement.

300
00:23:11,323 --> 00:23:13,594
Messieurs,
merci pour votre patience.

301
00:23:15,274 --> 00:23:17,614
Le capitaine aimerait vous voir.

302
00:23:34,029 --> 00:23:35,620
Où est l'hélico ?

303
00:23:35,790 --> 00:23:37,368
Lapidus fait une course.

304
00:23:37,780 --> 00:23:39,872
- Quelle course ?
- Je suis médecin.

305
00:23:40,042 --> 00:23:42,790
- Je sais pas où il va.
- Il est allé sur l'île ?

306
00:23:44,170 --> 00:23:46,160
Vous voyez un autre endroit
pour atterrir ?

307
00:23:46,330 --> 00:23:49,255
- Qu'est-ce qu'il va faire ?
- Je vous l'ai dit, je suis médecin.

308
00:23:50,890 --> 00:23:52,550
Lapidus a dit quelque chose ?

309
00:23:53,010 --> 00:23:54,660
Il n'a rien dit.

310
00:23:55,700 --> 00:23:56,929
Qu'est-ce qu'il fait ?

311
00:24:02,863 --> 00:24:04,770
Une femme a sauté du bateau !

312
00:24:06,075 --> 00:24:07,231
Restez pas plantés !

313
00:24:08,119 --> 00:24:10,860
Qu'est-ce que vous foutez, enfin ?
Allez chercher une corde !

314
00:24:11,122 --> 00:24:13,487
Qu'est-ce que vous foutez ?
Une corde !

315
00:24:13,749 --> 00:24:15,823
- Une corde !
Ça suffit !

316
00:24:16,550 --> 00:24:18,850
- Elle vient de sauter !
- C'est fini.

317
00:24:19,076 --> 00:24:20,326
Elle est morte.

318
00:24:21,190 --> 00:24:23,421
Retournez à vos postes.

319
00:24:26,240 --> 00:24:27,590
C'était un ordre.

320
00:24:36,105 --> 00:24:37,136
Capitaine Gault.

321
00:24:39,270 --> 00:24:41,620
J'imagine
que vous avez des questions.

322
00:24:47,200 --> 00:24:49,000
Alors, que puis-je pour vous ?

323
00:24:49,170 --> 00:24:51,730
- Quoi ?
- Vous vouliez me parler, non ?

324
00:24:51,900 --> 00:24:54,356
Parlons donc de la femme
qui a sauté du bateau,

325
00:24:54,526 --> 00:24:57,053
- et vous l'avez laissée faire !
- Je n'ai pas réagi

326
00:24:57,223 --> 00:24:59,086
ou donné l'ordre de réagir

327
00:24:59,256 --> 00:25:02,328
parce que je ne voulais pas
perdre quelqu'un d'autre.

328
00:25:03,160 --> 00:25:04,872
Qu'est-ce qui se passe, au juste ?

329
00:25:07,930 --> 00:25:10,380
Des membres
de mon équipage subissent...

330
00:25:11,359 --> 00:25:15,174
ce qu'on peut décrire
comme un cas aigu de claustrophobie.

331
00:25:17,646 --> 00:25:20,513
Je pense que c'est lié au fait
qu'on soit proches de l'île.

332
00:25:20,890 --> 00:25:23,099
- Pourquoi ne pas vous en aller ?
- J'ai essayé,

333
00:25:23,361 --> 00:25:24,978
mais il y a un saboteur à bord,

334
00:25:25,148 --> 00:25:27,580
et il s'est bien occupé
de mes moteurs.

335
00:25:27,750 --> 00:25:30,430
Mon équipage travaille jour et nuit
pour réparer.

336
00:25:30,600 --> 00:25:34,450
- Pour nous ramener chez nous ?
- Pour trouver un endroit plus sûr.

337
00:25:35,400 --> 00:25:36,444
J'ai des ordres.

338
00:25:36,614 --> 00:25:38,781
Mais vous ne nous direz pas
qui vous les donne ?

339
00:25:39,410 --> 00:25:40,530
Si, bien sûr.

340
00:25:40,700 --> 00:25:41,950
Charles Widmore.

341
00:25:44,827 --> 00:25:47,013
Ce navire est à Charles Widmore ?

342
00:25:49,339 --> 00:25:51,043
C'est exact. Et vous le connaissez.

343
00:26:07,200 --> 00:26:09,479
Vous savez ce que c'est ?

344
00:26:09,840 --> 00:26:13,290
C'est un enregistreur de vol,
aussi appelé "boîte noire".

345
00:26:14,030 --> 00:26:15,283
Exactement.

346
00:26:16,540 --> 00:26:18,572
Le plus bizarre...

347
00:26:19,350 --> 00:26:22,664
est que c'est la boîte noire
du vol Oceanic 815.

348
00:26:26,713 --> 00:26:29,980
Un navire de sauvetage
l'a récupérée au fond de l'océan.

349
00:26:30,150 --> 00:26:34,419
Ça a demandé énormément de ressources
à M. Widmore pour la trouver.

350
00:26:35,014 --> 00:26:37,249
On a retrouvé la boîte,
les débris de l'avion,

351
00:26:37,419 --> 00:26:40,302
et les cadavres des 324 passagers.

352
00:26:44,280 --> 00:26:47,460
Comme vous le savez, ce n'est pas
la véritable histoire, M. Jarrah,

353
00:26:47,630 --> 00:26:50,436
vu que vous vous tenez là,
bien vivant.

354
00:26:53,194 --> 00:26:55,232
De toute évidence,
c'était une mise en scène.

355
00:26:55,800 --> 00:26:59,007
Vous imaginez les ressources
et le personnel

356
00:26:59,177 --> 00:27:01,550
dont il faut disposer pour faire ça ?

357
00:27:01,989 --> 00:27:03,699
Mettre en scène un crash d'avion ?

358
00:27:06,005 --> 00:27:10,372
Plonger 324 familles dans le deuil
sur un mensonge ?

359
00:27:12,210 --> 00:27:13,792
Mais le plus troublant...

360
00:27:14,740 --> 00:27:16,844
C'est comment ont-ils pu dégoter

361
00:27:17,137 --> 00:27:19,643
324 cadavres ?

362
00:27:21,580 --> 00:27:23,718
Et ça, M. Jarrah, M. Hume,

363
00:27:24,289 --> 00:27:28,168
c'est une des raisons pour lesquelles
nous voulons Benjamin Linus.

364
00:27:40,800 --> 00:27:42,050
Je suis désolée.

365
00:27:44,580 --> 00:27:47,671
Il fallait que je vous arrête
à tout prix.

366
00:27:50,560 --> 00:27:52,007
C'était pas vos affaires.

367
00:27:53,035 --> 00:27:54,903
Vous me faites pas confiance,

368
00:27:55,063 --> 00:27:57,180
mais on doit tous quitter cette île.

369
00:27:58,510 --> 00:28:00,011
Vous voulez partir ?

370
00:28:00,757 --> 00:28:02,630
C'est mon voeu le plus cher.

371
00:28:04,220 --> 00:28:07,856
J'ignore si ce bateau est la solution,
mais c'est mieux que rien.

372
00:28:10,237 --> 00:28:11,754
Il faut que je rentre.

373
00:28:12,510 --> 00:28:13,510
Vous aussi.

374
00:28:18,000 --> 00:28:21,950
Dans environ 3 semaines, vous aurez
des nausées quasi permanentes.

375
00:28:22,416 --> 00:28:26,375
Une semaine après,
vous aurez du mal à respirer.

376
00:28:26,820 --> 00:28:30,670
La semaine suivante,
vous tomberez dans le coma.

377
00:28:32,350 --> 00:28:34,100
Ensuite, vous mourrez.

378
00:28:36,920 --> 00:28:39,170
Quand votre coeur s'arrêtera...

379
00:28:40,870 --> 00:28:43,120
celui de votre bébé en fera autant.

380
00:28:44,920 --> 00:28:46,537
Et c'est pour ça...

381
00:28:46,697 --> 00:28:49,858
que c'est mes affaires,
parce que vous êtes ma patiente.

382
00:28:53,500 --> 00:28:54,850
Si vous partez...

383
00:28:56,940 --> 00:28:58,190
vous mourrez...

384
00:29:01,140 --> 00:29:03,190
et votre bébé ne naîtra jamais.

385
00:29:12,268 --> 00:29:15,329
Je vais devoir vous césariser.

386
00:29:17,333 --> 00:29:18,635
Vous ne comprenez pas.

387
00:29:19,000 --> 00:29:23,183
Votre traitement rend difficile
un accouchement normal.

388
00:29:23,424 --> 00:29:25,143
 Non ! Pas avant que Jin...

389
00:29:25,384 --> 00:29:27,896
- Nous devons aller au bloc opératoire.
- Où est mon mari ?

390
00:29:28,137 --> 00:29:30,231
On ne peut pas l'attendre.

391
00:29:35,310 --> 00:29:36,311
Le bébé est là.

392
00:29:38,330 --> 00:29:41,326
Vous allez devoir pousser,
maintenant.

393
00:29:50,117 --> 00:29:52,375
C'est ça... Poussez ! Poussez !

394
00:29:53,621 --> 00:29:55,356
Vous pouvez le faire.

395
00:29:56,624 --> 00:29:57,884
C'est ça, poussez !

396
00:30:07,930 --> 00:30:09,904
Vous avez réussi.

397
00:30:22,764 --> 00:30:23,827
Félicitations.

398
00:30:24,936 --> 00:30:27,099
C'est une fille.

399
00:31:08,809 --> 00:31:11,019
Alors,
que pensez-vous du capitaine ?

400
00:31:11,179 --> 00:31:13,080
Il était étonnamment coopératif.

401
00:31:13,700 --> 00:31:16,336
Il est direct.
Mais ne l'énervez pas.

402
00:31:16,866 --> 00:31:18,093
On se comprend ?

403
00:31:18,769 --> 00:31:22,220
Votre chambre est au calme,
elle devrait vous plaire.

404
00:31:22,380 --> 00:31:24,000
Ce bateau ne bouge pas.

405
00:31:24,160 --> 00:31:25,610
Si vous le dites...

406
00:31:36,630 --> 00:31:38,358
Merde, ça aurait dû être nettoyé.

407
00:31:42,590 --> 00:31:43,697
Johnson, c'est toi ?

408
00:31:48,230 --> 00:31:49,829
Nettoie-moi ça.

409
00:31:50,410 --> 00:31:52,800
Désolé.
Faut que je m'occupe du pont.

410
00:31:52,960 --> 00:31:54,374
Non, tu me nettoies ça !

411
00:32:18,700 --> 00:32:20,150
Kevin, voici...

412
00:32:26,600 --> 00:32:27,972
Kevin Johnson.

413
00:32:30,810 --> 00:32:32,204
Enchanté.

414
00:32:53,430 --> 00:32:55,170
J'ai fait le dîner.

415
00:33:01,509 --> 00:33:03,820
Je pensais t'avoir perdu.

416
00:33:10,358 --> 00:33:12,533
Tu me laisseras m'expliquer ?

417
00:33:14,580 --> 00:33:15,497
Inutile.

418
00:33:16,270 --> 00:33:19,560
- Écoute-moi...
- Je sais pourquoi c'est arrivé.

419
00:33:21,490 --> 00:33:23,905
Je sais quel homme...

420
00:33:24,340 --> 00:33:25,390
j'ai été.

421
00:33:28,640 --> 00:33:30,305
Avant qu'on arrive ici.

422
00:33:30,750 --> 00:33:32,723
Je te refusais mon affection.

423
00:33:35,190 --> 00:33:36,340
Et je sais...

424
00:33:37,170 --> 00:33:38,820
que quoi que tu aies fait...

425
00:33:41,750 --> 00:33:46,185
Tu l'as fait à cet homme.

426
00:33:48,341 --> 00:33:50,449
Ses actes sont à l'origine
de ce qui s'est passé.

427
00:33:59,910 --> 00:34:01,260
Donc, je te pardonne.

428
00:34:12,620 --> 00:34:15,600
J'irai donc au camp de Locke
avec toi.

429
00:34:17,380 --> 00:34:19,430
Je ne veux plus y aller.

430
00:34:20,630 --> 00:34:21,556
Pourquoi ?

431
00:34:22,508 --> 00:34:24,225
Juliet a été très convaincante.

432
00:34:27,180 --> 00:34:29,130
Il faut quitter cette île.

433
00:34:33,580 --> 00:34:35,983
Ces gens ont un hélicoptère.

434
00:34:36,847 --> 00:34:39,189
C'est notre chance.

435
00:34:39,925 --> 00:34:43,014
Quoi qu'il en coûte,
je vous protégerai le bébé et toi.

436
00:34:44,030 --> 00:34:45,046
Je te le promets.

437
00:34:49,337 --> 00:34:50,597
Merci.

438
00:34:54,362 --> 00:34:56,247
Une chose, cependant.

439
00:34:58,257 --> 00:34:59,861
Et, je t'en prie, dis-moi la vérité.

440
00:35:02,110 --> 00:35:03,272
Tout ce que tu veux.

441
00:35:06,710 --> 00:35:07,710
Est-ce que

442
00:35:07,940 --> 00:35:08,940
le bébé...

443
00:35:10,223 --> 00:35:11,193
est de moi ?

444
00:35:22,280 --> 00:35:23,795
Oui, Jin.

445
00:35:29,824 --> 00:35:32,768
Je te jure que le bébé est de toi.

446
00:35:34,670 --> 00:35:35,951
Il est de toi.

447
00:35:39,890 --> 00:35:41,312
Je t'aime tellement.

448
00:35:43,380 --> 00:35:45,488
J'ai cru que je t'avais perdu.

449
00:35:49,620 --> 00:35:51,020
Moi aussi, je t'aime.

450
00:35:53,674 --> 00:35:56,362
Et tu ne me perdras jamais.

451
00:36:17,810 --> 00:36:19,236
Je suis Jin-Soo Kwon.

452
00:36:19,526 --> 00:36:21,183
Je représente Paik Automotive.

453
00:36:22,112 --> 00:36:23,071
Oui.

454
00:36:23,468 --> 00:36:26,478
On m'a dit que l'ambassadeur
est devenu grand-père.

455
00:36:27,180 --> 00:36:29,609
J'apporte un présent.

456
00:36:30,960 --> 00:36:32,252
Attendez ici.

457
00:36:34,080 --> 00:36:35,080
Excusez-moi.

458
00:36:35,901 --> 00:36:38,785
- C'est une fille ou un garçon ?
- Un garçon.

459
00:36:50,560 --> 00:36:51,560
Oui ?

460
00:36:52,520 --> 00:36:53,590
M. l'ambassadeur...

461
00:36:54,230 --> 00:36:56,132
Ce panda représente
le désir de M. Paik

462
00:36:56,292 --> 00:36:59,096
de commercer
avec ce grand pays qu'est la Chine.

463
00:36:59,669 --> 00:37:03,392
Merci d'accepter
ses sincères félicitations.

464
00:37:04,522 --> 00:37:05,685
Remerciez-le pour moi.

465
00:37:07,219 --> 00:37:08,981
Je l'appellerai.

466
00:37:26,947 --> 00:37:28,084
Vous partez déjà ?

467
00:37:28,787 --> 00:37:30,169
Ce n'était pas mon bébé.

468
00:37:30,870 --> 00:37:32,420
Peut-être un jour, qui sait ?

469
00:37:32,660 --> 00:37:33,810
J'ai le temps.

470
00:37:35,027 --> 00:37:37,414
Je ne suis marié
que depuis deux mois.

471
00:38:15,490 --> 00:38:17,500
J'en reviens pas
que t'aies fait tout ce chemin.

472
00:38:17,660 --> 00:38:20,260
Tu rigoles ?
On attend quelqu'un d'autre ?

473
00:38:22,440 --> 00:38:23,440
Bien.

474
00:38:25,040 --> 00:38:27,268
Alors... où est-elle ?

475
00:38:33,410 --> 00:38:35,233
- Viens là.
- Elle est magnifique.

476
00:38:40,939 --> 00:38:42,789
Tu la prends dans tes bras ?

477
00:38:43,074 --> 00:38:44,159
Je sais pas trop...

478
00:38:44,690 --> 00:38:47,440
- J'ai deux mains gauches.
- Je te fais confiance.

479
00:38:55,120 --> 00:38:56,630
Le portrait craché de Jin.

480
00:38:58,770 --> 00:38:59,770
Oui...

481
00:39:00,330 --> 00:39:01,330
c'est vrai.

482
00:39:07,533 --> 00:39:08,434
Donc,

483
00:39:09,330 --> 00:39:11,729
on devrait aller le voir.

484
00:39:14,302 --> 00:39:15,484
Bien sûr.

485
00:40:09,596 --> 00:40:12,373
Tu avais raison.

486
00:40:13,800 --> 00:40:14,800
C'est une fille.

487
00:40:24,450 --> 00:40:26,400
L'accouchement a été très difficile.

488
00:40:29,210 --> 00:40:33,602
D'après le docteur,
j'ai pas arrêté de t'appeler...

489
00:40:36,840 --> 00:40:39,327
J'aurais tellement aimé
que tu sois là.

490
00:40:46,080 --> 00:40:47,330
Elle est magnifique.

491
00:40:54,670 --> 00:40:57,769
Je l'ai appelée
comme tu le désirais.

492
00:41:05,626 --> 00:41:07,411
Tu me manques tellement.

493
00:41:12,115 --> 00:41:13,643
Tu me manques tellement.

494
00:41:27,980 --> 00:41:30,264
soustitreslost@gmail.com

