﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
Sous-titres par : David Coleman.

2
00:00:03,735 --> 00:00:05,775
[Musique]

3
00:00:07,105 --> 00:00:09,815
Maintenant, n'oubliez pas, tout le monde
Vendredi soir c'est l'anniversaire de Teddy.

4
00:00:09,816 --> 00:00:11,723
et nous allons avoir du gâteau et de la glace.

5
00:00:11,724 --> 00:00:13,021
- Woo-whoo !
- Ouais !

6
00:00:13,022 --> 00:00:14,882
Super.

7
00:00:15,358 --> 00:00:17,325
Oh, mec, je ne sais jamais quoi t'offrir.

8
00:00:17,326 --> 00:00:18,796
Offre-moi juste une carte-cadeau.

9
00:00:18,797 --> 00:00:23,648
Oh, cartes-cadeau...
tu te contentes du minimum.

10
00:00:23,649 --> 00:00:25,131
18 ans, hein ?

11
00:00:25,132 --> 00:00:30,457
Dans certaines cultures, c'est quand tes parents arrêtent de te supporter.

12
00:00:30,458 --> 00:00:34,039
Alors comment ils obtiennent leur argent ? De leurs grand-parents ?

13
00:00:34,040 --> 00:00:36,736
Oh, au fait papa, j'ai besoin de 20 dollars pour la carte-cadeau de Teddy.

14
00:00:36,737 --> 00:00:39,102
Oh, moi aussi.

15
00:00:39,103 --> 00:00:41,610
Les gars, ce n'est pas super quand vous

16
00:00:41,611 --> 00:00:44,486
dîtes combien je gagne, juste devant moi.

17
00:00:44,487 --> 00:00:47,847
Aussi, est ce que ça pourrait être 30$ ?

18
00:00:48,830 --> 00:00:51,493
Je peux avoir de l'argent aussi, papa ?

19
00:00:51,494 --> 00:00:54,914
Oh, ils grandissent si vite.

20
00:00:55,264 --> 00:00:58,000
[Musique rock]

21
00:00:58,001 --> 00:01:01,137
<i>Aujourd'hui, tous les toats sont brûlés
Je suis en retard, les plaisanteries de papa.</i>

22
00:01:01,138 --> 00:01:04,286
<i>"Quelqu'un a-t-il vu ma chaussure gauche ?"</i>

23
00:01:04,287 --> 00:01:07,811
<i>Je ferme mes yeux, prends une bouchée
M'empare de l'allée, ris fort</i>

24
00:01:07,812 --> 00:01:11,147
<i>Elle est là en haut sur le toit.</i>

25
00:01:11,148 --> 00:01:14,330
<i>J'ai connu ça, j'ai survécu.</i>

26
00:01:14,331 --> 00:01:17,253
<i>Donc suis juste mon conseil.</i>

27
00:01:17,254 --> 00:01:21,023
<i>Accroche-toi, bébé 
les choses sont folles. </i>

28
00:01:21,024 --> 00:01:23,945
<i>Mais je sais que ton avenir est radieux.</i>

29
00:01:23,946 --> 00:01:27,570
<i>Accroche-toi, bébé,
il n'y a pas de peut-être.</i>

30
00:01:27,571 --> 00:01:30,099
<i>Tout finit bien.</i>

31
00:01:30,100 --> 00:01:32,632
<i>Bien sûr, la vie a
des hauts et des bas.</i>

32
00:01:32,633 --> 00:01:36,172
<i>Mais crois-moi, ça s'arrange.</i>

33
00:01:36,173 --> 00:01:41,033
<i>Tu vas aimer qui tu deviendras.</i>

34
00:01:41,571 --> 00:01:44,751
<i>Accroche-toi, bébé.</i>

35
00:01:49,680 --> 00:01:52,320
[Sonnette]

36
00:01:54,207 --> 00:01:56,619
- Salut.
- Salut toi.

37
00:01:56,620 --> 00:01:57,921
Oh, désolé.

38
00:01:57,922 --> 00:02:02,002
Désolé ! Est-ce que je pue encore ?

39
00:02:02,785 --> 00:02:07,839
Non, c'est juste que je n'ai pas dit à mon père que nous sortions ensembles.

40
00:02:07,840 --> 00:02:10,540
Et... Un petit peu.

41
00:02:11,390 --> 00:02:13,501
Eh bien, quand vas-tu 
lui dire ?

42
00:02:13,502 --> 00:02:15,336
Je veux le dire au monde entier.

43
00:02:15,337 --> 00:02:18,610
Si j'étais à la maison, il y aurait ton nom sur le château d'eau.

44
00:02:18,611 --> 00:02:22,310
Un château d'eau ? 
Ça a l'air sérieux

45
00:02:22,311 --> 00:02:23,913
Oh, ça l'est.

46
00:02:23,914 --> 00:02:28,627
Surtout si tu te fais prendre par le député Jim Bob.

47
00:02:28,628 --> 00:02:30,496
Peu importe, quand 
vas-tu lui dire ?

48
00:02:30,497 --> 00:02:33,425
- On dirait que ton père m'apprécie. 
- Et bien, oui, c'est juste ...

49
00:02:33,426 --> 00:02:36,155
Je ne sais pas, je ne suis jamais sortie
avec quelqu'un qui travaille pour lui.

50
00:02:36,156 --> 00:02:37,636
C'est une bonne nouvelle.

51
00:02:37,637 --> 00:02:41,264
J'ai vu quelques photos de Vern.

52
00:02:41,265 --> 00:02:43,211
Je vais lui dire.

53
00:02:43,212 --> 00:02:46,821
Je veux juste le faire quand il est de bonne humeur.

54
00:02:46,822 --> 00:02:49,702
Menu principal, facture !

55
00:02:51,687 --> 00:02:53,907
Fac-ture !

56
00:02:55,221 --> 00:02:57,321
Facture !

57
00:02:59,985 --> 00:03:03,045
Pas maintenant.

58
00:03:05,872 --> 00:03:07,759
Gabe Duncan, tu vas y aller.

59
00:03:07,760 --> 00:03:09,812
Non, et tu ne peux pas me forcer.

60
00:03:09,813 --> 00:03:10,899
Bob, parle à ton fils.

61
00:03:10,900 --> 00:03:16,542
Lui non plus ne pourra pas me forcer.

62
00:03:16,543 --> 00:03:19,455
Il refuse d'aller acheter 
des vêtements avec moi.

63
00:03:19,456 --> 00:03:20,952
Et qu'est-ce qui a de mal à propos de ça ?

64
00:03:20,953 --> 00:03:22,740
C'est embarrassant.

65
00:03:22,741 --> 00:03:25,803
Tu me tournes toujours autour,
entrant les choses dedans,

66
00:03:25,804 --> 00:03:30,504
disant des choses comme, est-ce
trop serré à l'entrejambe ?

67
00:03:30,505 --> 00:03:36,194
Parfois je dis "entrejambe" juste
pour voir ce regard sur ton visage.

68
00:03:36,195 --> 00:03:39,813
Si je dois aller faire du shopping, je peux y aller avec papa ?

69
00:03:39,814 --> 00:03:42,599
Tiens, tu vois il veux juste passer du temps avec son vieux père.

70
00:03:42,600 --> 00:03:48,500
Ne prend pas la grosse tête. Tu es juste le moins méchant de nous deux.

71
00:03:52,370 --> 00:03:58,270
Avant d'allumer vos mixeurs, s'il vous plaît,
assurez-vous qu'ils sont sur les bons réglages ou...

72
00:04:02,919 --> 00:04:04,656
Ça va arriver.

73
00:04:04,657 --> 00:04:06,236
Je suis désolé, Chef.

74
00:04:06,237 --> 00:04:08,332
Comme toujours, Potty...

75
00:04:08,333 --> 00:04:13,673
Merci de ne pas être
une partie de notre leçon.

76
00:04:15,092 --> 00:04:18,396
Winnie, qu'est-ce qui se passe avec lui ? Il est plus méchant que la moyenne.

77
00:04:18,397 --> 00:04:19,404
Je ne sais pas.

78
00:04:19,405 --> 00:04:22,693
J'ai une annonce à faire.

79
00:04:22,694 --> 00:04:27,403
L'Académie de Wainwright des Opérations
de Gastronomie et de Cuisine...

80
00:04:27,404 --> 00:04:29,526
A été racheté.

81
00:04:29,527 --> 00:04:33,552
Nous sommes maintenant détenue par l'institut Sakashimi...

82
00:04:33,553 --> 00:04:36,108
Des Opérations de Gastronomie et de Cuisine.

83
00:04:36,109 --> 00:04:38,204
Donc, à partir de maintenant...

84
00:04:38,205 --> 00:04:40,138
Wacko...

85
00:04:40,139 --> 00:04:43,379
Se nommera Sicko.

86
00:04:44,786 --> 00:04:46,706
C'est peut être ce qui le stresse.

87
00:04:46,707 --> 00:04:48,196
Oh, oui ça me stresse aussi.

88
00:04:48,197 --> 00:04:52,037
Je viens de mémoriser Wacko.

89
00:04:54,937 --> 00:04:58,140
Donc, nous avons un gâteau et des trucs pour mon anniversaire.

90
00:04:58,141 --> 00:05:01,176
Et samedi, Ivy me prépare une fête.

91
00:05:01,177 --> 00:05:03,078
Si c'est une surprise, 
comment le sais-tu ?

92
00:05:03,079 --> 00:05:07,201
Elle m'a invitée samedi soir,
pour étudier...

93
00:05:07,202 --> 00:05:09,914
Et ensuite elle a rigolé.

94
00:05:09,915 --> 00:05:15,157
Donc, Spencer, il y a quelque chose que je voulais te dire.

95
00:05:15,158 --> 00:05:17,263
Mon père a engagé ce nouveau ...

96
00:05:17,264 --> 00:05:19,169
- Salut papa.
- Salut, Ted.

97
00:05:19,170 --> 00:05:21,796
- Bonjour, monsieur Duncan.
- Salut, Spence

98
00:05:21,797 --> 00:05:24,460
- Tu allais me dire quelque chose ?
- Ça peut attendre.

99
00:05:24,461 --> 00:05:28,158
Hey. Spencer, tu te souviens cette démangeaison que j'avais ?

100
00:05:28,159 --> 00:05:29,971
Celui que je n'arrêtais pas de gratter ?

101
00:05:29,972 --> 00:05:32,207
Graver dans ma mémoire, monsieur.

102
00:05:32,208 --> 00:05:33,975
Tu ne l'as reverras plus jamais.

103
00:05:33,976 --> 00:05:39,058
Je me suis procuré une pommade.

104
00:05:39,059 --> 00:05:41,999
Ou était-ce du baume ?

105
00:05:42,130 --> 00:05:43,534
Amy !

106
00:05:43,535 --> 00:05:45,900
Le truc que j'ai aux fesses, c'est quoi ?

107
00:05:45,901 --> 00:05:48,781
je te parle plus tard

108
00:05:52,828 --> 00:05:56,908
Charlie, chérie, 
ton déjeuner est prêt

109
00:05:58,797 --> 00:06:00,027
Qu'est-ce que c'est ?

110
00:06:00,028 --> 00:06:02,516
C'est le cadeau d'anniversaire de Teddy.

111
00:06:02,517 --> 00:06:04,038
Tu lui offres un caillou ?

112
00:06:04,039 --> 00:06:07,159
Elle n'en a pas.

113
00:06:07,744 --> 00:06:09,521
Eh bien, c'est vrai.

114
00:06:09,522 --> 00:06:12,072
Tu connais quelque chose d'autre
que Teddy pourrais aimer ?

115
00:06:12,073 --> 00:06:14,048
Un petit collier.

116
00:06:14,049 --> 00:06:18,862
Tu pourrais en faire un en pâtes.

117
00:06:18,863 --> 00:06:22,343
Ça à l'air compliqué.

118
00:06:23,302 --> 00:06:26,451
Je suis sur qu'elle aimera tout ce que tu lui offrira.

119
00:06:26,452 --> 00:06:30,738
Juste comme ça, pour la fête des mères...

120
00:06:30,739 --> 00:06:33,919
J'ai déjà un caillou.

121
00:06:35,271 --> 00:06:38,072
Comment c'était au magasin ?

122
00:06:38,073 --> 00:06:39,941
Bien.

123
00:06:39,942 --> 00:06:42,197
Dis-lui à propos de ton t-shirt.

124
00:06:42,198 --> 00:06:43,359
[Soupirs]

125
00:06:43,360 --> 00:06:45,046
Papa a choisit un T-shirt pour moi.

126
00:06:45,047 --> 00:06:46,741
Dis-lui ce que tu sais à propos de ça.

127
00:06:46,742 --> 00:06:48,390
J'ai dit que c'était cool.

128
00:06:48,391 --> 00:06:53,290
Calme toi. Tu n'as pas échoué c'est tout.

129
00:06:53,291 --> 00:06:55,814
Nous étions en train de payer...

130
00:06:55,815 --> 00:06:58,651
La caissière à dit que le T-shirt était beau.

131
00:06:58,652 --> 00:07:02,822
Tu dois être un de ces papas cool.

132
00:07:02,823 --> 00:07:04,523
Vraiment ?

133
00:07:04,524 --> 00:07:06,186
Elle a dit ça ?

134
00:07:06,187 --> 00:07:07,917
Elle a dit "beau T-shirt".

135
00:07:07,918 --> 00:07:10,630
J'ai inventé le reste.

136
00:07:10,631 --> 00:07:12,534
A-t-elle au moins dis "beau T-shirt" ?

137
00:07:12,535 --> 00:07:14,455
Nop.

138
00:07:19,248 --> 00:07:21,888
[Sonnette]

139
00:07:22,986 --> 00:07:25,635
Chef, qu'est-ce que vous faites ici?

140
00:07:25,636 --> 00:07:29,717
Je passais par là, et je me suis dit que je pourrais rendre visite à mon étudiant préféré.

141
00:07:29,718 --> 00:07:33,378
Oh, est-ce qu'il vit dans le coin ?

142
00:07:33,622 --> 00:07:35,902
C'est toi.

143
00:07:36,030 --> 00:07:38,090
- Puis-je rentrer ?
- Bien sur.

144
00:07:38,091 --> 00:07:40,861
- Et qui est-ce ? 
- C'est mon frère, Toby.

145
00:07:40,862 --> 00:07:42,547
Toby, Chef.

146
00:07:42,548 --> 00:07:46,088
Quel coquin.

147
00:07:46,977 --> 00:07:48,836
Que puis-je faire pour vous, Chef ?

148
00:07:48,837 --> 00:07:52,000
Je dois forcement vouloir quelque chose pour faire une visite ?

149
00:07:52,001 --> 00:07:55,541
PJ, j'ai vu quelque chose en toi.

150
00:07:55,553 --> 00:07:58,712
Tu me rappelles moi étant jeune.

151
00:07:58,713 --> 00:08:01,213
N'était-ce pas plutôt trois petits toi ?

152
00:08:01,214 --> 00:08:03,443
[Gloussements]

153
00:08:03,444 --> 00:08:08,904
Merveilleux, parce que je suis très gros
et toi très mince.

154
00:08:11,012 --> 00:08:13,677
En fait, il y a quelque chose. Humm...

155
00:08:13,678 --> 00:08:16,532
La société que je déclare maintenant,

156
00:08:16,533 --> 00:08:21,802
a choisi au hasard un de mes élèves
pour faire une évaluation de l'enseignant.

157
00:08:21,803 --> 00:08:24,566
Et cet élève c'est toi.

158
00:08:24,567 --> 00:08:27,608
Une évaluation ? Ça semble compliqué.

159
00:08:27,609 --> 00:08:29,875
C'est simple, vraiment.

160
00:08:29,876 --> 00:08:35,595
Il y a un système de numérotation où
un est nul et cinq est excellent.

161
00:08:35,596 --> 00:08:40,202
La chose importante à retenir est que
cinq est excellent.

162
00:08:40,203 --> 00:08:41,419
Compris.

163
00:08:41,420 --> 00:08:43,130
Vraiment ?

164
00:08:43,131 --> 00:08:45,626
Revoyons. Qu'est-ce qui est excellent ?

165
00:08:45,627 --> 00:08:46,879
- Cinq.
- Très bien.

166
00:08:46,880 --> 00:08:48,392
Très bien ce serait quatre.

167
00:08:48,393 --> 00:08:51,538
- No, je voulais dire que c'était bien.
- Bien c'est trois, c'est ça ?

168
00:08:51,539 --> 00:08:54,839
Je vais partir maintenant.

169
00:09:01,676 --> 00:09:03,677
Quoi ? Une carte-cadeau ?

170
00:09:03,678 --> 00:09:05,613
Hors de question !

171
00:09:05,614 --> 00:09:08,516
Ouais, chérie, garde-la pour
la fête surprise.

172
00:09:08,517 --> 00:09:11,819
15 dollars ? Gabe, je t'ai donné 20 dollars.

173
00:09:11,820 --> 00:09:15,441
Quoi ? Celui qui offre le cadeau
ne peut pas obtenir un peu de saveur ?

174
00:09:15,442 --> 00:09:17,440
Ouvre mon cadeau.

175
00:09:17,441 --> 00:09:18,923
Okay.

176
00:09:18,924 --> 00:09:21,523
Oh ! C'est lourd.

177
00:09:21,524 --> 00:09:23,163
Oh.

178
00:09:23,164 --> 00:09:25,684
C'est une pierre.

179
00:09:26,255 --> 00:09:27,735
[Sonnette]

180
00:09:27,736 --> 00:09:30,573
Oh. Ça doit être Beau.
Je l'ai invité.

181
00:09:30,574 --> 00:09:32,517
Beau ? Pourquoi ?

182
00:09:32,518 --> 00:09:35,950
Oh, bah, tu sais. Juste parce que...

183
00:09:35,951 --> 00:09:40,833
Il ne connaît personne en ville. Et il est un si gentil garçon.

184
00:09:40,834 --> 00:09:43,534
Pas d'autres raisons.

185
00:09:45,089 --> 00:09:46,773
Joyeux Anniversaire !

186
00:09:46,774 --> 00:09:48,256
- Spencer.
- Salut.

187
00:09:48,257 --> 00:09:49,938
Tous : Salut Spencer.

188
00:09:49,939 --> 00:09:51,580
Salut tout le monde.

189
00:09:51,581 --> 00:09:52,792
Humm...

190
00:09:52,793 --> 00:09:54,646
Quelle bonne surprise.

191
00:09:54,647 --> 00:09:56,761
Euh, qu'est-ce que tu fais ?

192
00:09:56,762 --> 00:10:00,738
Allez, tu pensais vraiment que j'allais louper
tes 18 ans, j'ai pris l'avion ce matin.

193
00:10:00,739 --> 00:10:03,275
Salut ?

194
00:10:03,276 --> 00:10:04,636
Beau est là.

195
00:10:04,637 --> 00:10:06,850
Salut tout le monde.

196
00:10:06,851 --> 00:10:10,571
- Joyeux anniversaire.
- Oh, merci.

197
00:10:10,794 --> 00:10:15,085
Qui est ce garçon avec ce petit bouquet ?

198
00:10:15,086 --> 00:10:17,454
Qui est ce garçon avec ces fleurs pas chères ?

199
00:10:17,455 --> 00:10:20,423
Je suppose que je dois surement vous présenter...

200
00:10:20,424 --> 00:10:24,084
A moins qu'il n'y ai une autre option.

201
00:10:24,539 --> 00:10:27,058
Non ? D'accord. Humm...

202
00:10:27,059 --> 00:10:30,366
Beau, voici Spencer.
Mon ex-copain.

203
00:10:30,367 --> 00:10:32,792
Et, Spencer, voici Beau.

204
00:10:32,793 --> 00:10:35,853
Il travaille pour mon père.

205
00:10:38,409 --> 00:10:39,942
- Comment vas-tu ?
- Ravi de te rencontrer.

206
00:10:39,943 --> 00:10:43,213
- Qu'est ce qu'il fait là ?
- Qu'est ce qu'il fais là ?

207
00:10:43,214 --> 00:10:47,282
Bon, avant de répondre à ces questions,
laissez moi rappeler à tout le monde...

208
00:10:47,283 --> 00:10:49,893
Spécialement papa...

209
00:10:49,894 --> 00:10:51,686
Que c'est mon anniversaire.

210
00:10:51,687 --> 00:10:54,469
Joyeux, joyeux, joyeux.

211
00:10:54,470 --> 00:10:56,750
Voilà.

212
00:10:56,785 --> 00:10:57,950
Beau et moi sortons ensemble.

213
00:10:57,951 --> 00:11:01,971
- Vous sortez ensemble ?
- Vous sortez ensemble ?!

214
00:11:02,796 --> 00:11:06,216
<i>♪ Joyeux Anniversaire</i>

215
00:11:06,494 --> 00:11:08,774
<i>♪ Joy...</i>

216
00:11:11,224 --> 00:11:15,364
Quoi, vous avez oubliez les paroles ?

217
00:11:18,835 --> 00:11:20,875
[Musique]

218
00:11:22,193 --> 00:11:24,091
Tu sors avec mon employée ?

219
00:11:24,092 --> 00:11:26,038
Attends une minute. Laisse moi reformuler.

220
00:11:26,039 --> 00:11:29,519
Tu sors avec ma fille ?

221
00:11:29,844 --> 00:11:33,112
Okay, maintenant Bob est capable
de courir.

222
00:11:33,113 --> 00:11:36,899
Pourquoi n'allons-nous pas manger le gâteau dans
la cuisine et laisser un peu d'espace à ces trois-là ?

223
00:11:36,900 --> 00:11:39,945
Tu te moques de moi ? Cette fête commence juste à devenir intéressante.

224
00:11:39,946 --> 00:11:42,406
Cuisine ! Maintenant !

225
00:11:45,521 --> 00:11:48,035
Spencer, j'allais te dire pour Beau
l'autre jour,

226
00:11:48,036 --> 00:11:53,029
mais mon père est entré et, donc,
je n'ai pas eu une chance.

227
00:11:53,030 --> 00:11:54,943
Pas de problèmes, Teddy.
Je suis heureux pour toi.

228
00:11:54,944 --> 00:11:58,184
- Vraiment ?
- Oui, tu es un homme chanceux.

229
00:11:58,185 --> 00:12:00,345
Je suis d'accord.

230
00:12:00,377 --> 00:12:03,184
Bien sûr M. Duncan va probablement vouloir
comprendre la conversation.

231
00:12:03,185 --> 00:12:06,485
Bob : Tu as ce droit.

232
00:12:11,694 --> 00:12:15,054
- Salut Kelly.
- Salut Gabe.

233
00:12:15,974 --> 00:12:18,134
[Rires]

234
00:12:18,324 --> 00:12:20,648
- Qu'est-ce que tu regardes ?
- Ton t-shirt.

235
00:12:20,649 --> 00:12:22,947
- Tu l'aimes ?
- Oui.

236
00:12:22,948 --> 00:12:25,828
Je l'ai en rouge.

237
00:12:26,359 --> 00:12:27,921
Quoi ?

238
00:12:27,922 --> 00:12:30,758
Tu portes un t-shirt de fille.

239
00:12:30,759 --> 00:12:32,593
[Rires] Non.

240
00:12:32,594 --> 00:12:33,792
Si.

241
00:12:33,793 --> 00:12:36,568
Regarde les boutons.
Ils sont du côté gauche.

242
00:12:36,569 --> 00:12:40,409
Et alors ? Ça ne prouve rien.

243
00:12:44,740 --> 00:12:47,354
D'accord, Kelly, une erreur a été faite.

244
00:12:47,355 --> 00:12:50,504
Mais si tu as une once de décence, s'il te plaît, je t'en prie...

245
00:12:50,505 --> 00:12:52,437
Salut tout le monde !

246
00:12:52,438 --> 00:12:55,334
Gabe Duncan porte un t-shirt de fille.

247
00:12:55,335 --> 00:12:57,259
[Rires]

248
00:12:57,260 --> 00:13:00,044
Gabe : Ouais, ouais, okay. D'accord !

249
00:13:00,045 --> 00:13:03,127
Les gars, je ne vais pas rester debout
à rien faire.

250
00:13:03,128 --> 00:13:06,128
Je devrais courir.

251
00:13:07,375 --> 00:13:10,015
[Sonnette]

252
00:13:10,699 --> 00:13:12,525
Spencer, salut.

253
00:13:12,526 --> 00:13:15,669
- Je peux te parler une minute ?
- Oui , bien-sûr.

254
00:13:15,670 --> 00:13:17,269
[La porte se ferme]

255
00:13:17,270 --> 00:13:20,270
Alors , qu'est-ce qu'il se passe ?

256
00:13:20,909 --> 00:13:23,369
[Soupirs]

257
00:13:24,881 --> 00:13:27,086
La vérité est que...

258
00:13:27,087 --> 00:13:30,866
Je me suis sentis bizarre de
te voir avec un autre garçon.

259
00:13:30,867 --> 00:13:35,137
Je pensais être okay
avec ça, mais je ne le suis pas.

260
00:13:35,138 --> 00:13:37,193
Mais tu n'as pas une petite amie ?

261
00:13:37,194 --> 00:13:39,706
Nous avons rompus 
il y a quelques semaines.

262
00:13:39,707 --> 00:13:42,615
Teddy, quand je t'ai vu avec lui j'ai...

263
00:13:42,616 --> 00:13:45,389
J'ai réalisé que j'ai encore des
sentiments envers toi.

264
00:13:45,390 --> 00:13:47,310
Humm...

265
00:13:47,622 --> 00:13:49,266
Qu'est-ce que tu veux dire ?

266
00:13:49,267 --> 00:13:51,104
Je pense qu'on devrais 
se remettre ensemble.

267
00:13:51,105 --> 00:13:52,604
Ah, Spencer je...

268
00:13:52,605 --> 00:13:54,541
Quoi, tu n'as plus de 
sentiments pour moi ?

269
00:13:54,542 --> 00:13:56,723
- Bien-sûr que si.
- Alors nous devrions être ensemble.

270
00:13:56,724 --> 00:14:00,744
Mais j'ai aussi des sentiments 
envers Beau.

271
00:14:02,393 --> 00:14:05,153
Je t'ai vu le premier.

272
00:14:06,900 --> 00:14:11,280
Je ne pense pas que ça s'applique ici.

273
00:14:11,309 --> 00:14:13,639
Tu dois juste prendre une décision, tu sais ?

274
00:14:13,640 --> 00:14:17,138
- Avec qui veux-tu être, lui ou moi ?
- Spencer , ce n'est pas juste.

275
00:14:17,139 --> 00:14:22,142
Tu ne peux pas me jeter ça à la figure et me demander de prendre une grande décision.

276
00:14:22,143 --> 00:14:25,017
D'accord, tu as raison.

277
00:14:25,018 --> 00:14:27,297
Je suis désolée. Juste, humm...

278
00:14:27,298 --> 00:14:29,555
Penses-y. Prends tout le temps
que tu veux.

279
00:14:29,556 --> 00:14:31,724
Merci.

280
00:14:31,725 --> 00:14:34,785
As-tu déjà décidé ?

281
00:14:41,598 --> 00:14:43,569
- Oh mon dieu.
- C'est mauvais, hein ?

282
00:14:43,570 --> 00:14:44,602
Au contraire.

283
00:14:44,603 --> 00:14:46,739
Chef, tu sais que le contraire de mauvais est bon, hein ?

284
00:14:46,740 --> 00:14:48,840
[Rires]

285
00:14:49,576 --> 00:14:52,396
C'est ça l'esprit.

286
00:14:53,864 --> 00:14:55,142
PJ...

287
00:14:55,143 --> 00:14:58,584
Cette sauce est stupéfiante.

288
00:14:58,585 --> 00:14:59,819
Wow.

289
00:14:59,820 --> 00:15:02,320
Au fait, tu avances avec cette évaluation ?

290
00:15:02,321 --> 00:15:05,103
Oh, je suis désolé. Je l'ai oublié. Je vais la ramener demain.

291
00:15:05,104 --> 00:15:07,324
Géniale.

292
00:15:08,429 --> 00:15:11,104
Évaluation ? A propos de quoi ?

293
00:15:11,105 --> 00:15:13,566
Les gens de Sicko veulent que j'évalue le Chef.

294
00:15:13,567 --> 00:15:15,822
Oh, c'est ça.

295
00:15:15,823 --> 00:15:19,472
C'est pourquoi il a été sympa avec toi.

296
00:15:19,473 --> 00:15:21,674
PJ, tu ne comprends pas ?

297
00:15:21,675 --> 00:15:24,361
Oui bien sur que je comprends.

298
00:15:24,362 --> 00:15:28,859
Mais si tu veux le revoir, ça me va.

299
00:15:28,860 --> 00:15:33,653
Le Chef est gentil avec toi
pour avoir une bonne évaluation.

300
00:15:33,654 --> 00:15:39,095
Et jusqu'à ce que tu la rendes,
il aimera tout ce que tu fais.

301
00:15:39,096 --> 00:15:40,752
Il y a une explication très simple.

302
00:15:40,753 --> 00:15:46,093
- Laquelle ?
- Peut être que ma sauce est vraiment stupéfiante.

303
00:15:46,143 --> 00:15:51,063
Non, ce n'est pas ça.
Quel était ton truc déjà ?

304
00:15:54,810 --> 00:15:59,790
Et ensuite il a dit qu'il avait
encore des sentiments pour moi.

305
00:16:00,720 --> 00:16:02,520
Oh.

306
00:16:02,808 --> 00:16:08,028
Et il veut que je choisisse 
entre vous deux.

307
00:16:08,814 --> 00:16:10,614
Oh.

308
00:16:11,107 --> 00:16:13,752
C'est tout ce que tu vas dire ? Oh ?

309
00:16:13,753 --> 00:16:15,449
Humm...

310
00:16:15,450 --> 00:16:17,550
Oh, mon dieu ?

311
00:16:18,717 --> 00:16:21,477
Beau, sois sérieux.

312
00:16:22,097 --> 00:16:25,535
Écoute, Teddy. Évidemment 
je veux que tu me choisisses.

313
00:16:25,536 --> 00:16:29,110
Mais je comprends que toi et Spencer 
avez eu une longue histoire ensemble.

314
00:16:29,111 --> 00:16:33,090
Peu importe ce que tu décides, 
je comprendrai.

315
00:16:33,091 --> 00:16:35,591
Je veux juste que tu sois heureuse.

316
00:16:35,592 --> 00:16:39,672
Merci. J'apprécie vraiment.

317
00:16:40,035 --> 00:16:41,376
Cependant...

318
00:16:41,377 --> 00:16:43,391
J'aurais aimé que ça arrive avant que ton

319
00:16:43,392 --> 00:16:48,432
père et moi ayons cette conversation de 5h.

320
00:16:52,085 --> 00:16:54,230
Oh, hey, mon pote.

321
00:16:54,231 --> 00:16:55,799
Alors ?

322
00:16:55,800 --> 00:17:00,099
Tout le monde à l'école aime 
ton nouveau t-shirt ?

323
00:17:00,100 --> 00:17:03,880
Eh bien oui, papa. 
Les filles l'ont aimé.

324
00:17:04,770 --> 00:17:07,505
- J'en suis sur.
- Ouais.

325
00:17:07,506 --> 00:17:11,267
C'est parce que c'est un t-shirt 
pour fille !

326
00:17:11,268 --> 00:17:13,115
Quoi ? Non, ça ne l'est pas.

327
00:17:13,116 --> 00:17:15,970
Oh si. Les filles portent ça.

328
00:17:15,971 --> 00:17:19,542
Ce n'est pas une chemise mais un haut.

329
00:17:19,543 --> 00:17:23,443
Tu m'as envoyé à l'école avec un haut.

330
00:17:24,288 --> 00:17:29,113
J'aurais du aller dans la partie des filles.

331
00:17:29,114 --> 00:17:30,627
Oups.

332
00:17:30,628 --> 00:17:32,225
Oups ?

333
00:17:32,226 --> 00:17:35,991
Tout ce que tu as à dire est oups ?
Papa, tout le monde rigolait. J'étais humilié.

334
00:17:35,992 --> 00:17:38,681
Très bien, très bien. Très bien Gabe, Gabe. Je suis désolé.

335
00:17:38,682 --> 00:17:41,274
Pourquoi te soucis-tu autant de ce que
les autres pensent ?

336
00:17:41,275 --> 00:17:43,232
Parce que je suis au collège.

337
00:17:43,233 --> 00:17:46,372
C'est ce qu'on fait au collège.

338
00:17:46,373 --> 00:17:50,350
Un jour, tu réaliseras que ce que les 
autres pensent n'a pas d'importance.

339
00:17:50,351 --> 00:17:53,253
Si tu aimes un t-shirt, tu devrais
être fier de le porter.

340
00:17:53,254 --> 00:17:55,175
Alors tu porterais un t-shirt de fille ?

341
00:17:55,176 --> 00:17:58,176
Si je l'aimais, oui.

342
00:17:59,339 --> 00:18:03,479
Prend tes clés. 
On va faire du shopping

343
00:18:07,573 --> 00:18:11,905
Alors, as-tu eu le temps de penser
quel super gars je suis ?

344
00:18:11,906 --> 00:18:14,661
Tu est un super gars.

345
00:18:14,662 --> 00:18:16,942
Et...

346
00:18:19,700 --> 00:18:22,682
Je ne suis pas entrain de dire ça...

347
00:18:22,683 --> 00:18:26,463
Ça ne pourrais jamais marcher entre 
nous deux.

348
00:18:26,752 --> 00:18:29,032
Mais...

349
00:18:29,900 --> 00:18:33,320
Maintenant n'est juste pas le temps.

350
00:18:33,327 --> 00:18:35,127
Oh.

351
00:18:35,449 --> 00:18:38,265
Je veux dire, tu es à 
l'autre coté du pays.

352
00:18:38,266 --> 00:18:42,886
Et je vais bientôt à l'université. C'est juste que...

353
00:18:42,997 --> 00:18:46,594
Tu sais quoi ? J'ai l'impression que
nous sommes dans des lieux différents.

354
00:18:46,595 --> 00:18:47,815
Humm.

355
00:18:47,816 --> 00:18:52,916
Il n'y à rien que je puisse dire
qui puisse te faire changer d'avis ?

356
00:18:52,917 --> 00:18:56,257
Non, je ne pense pas, Spence.

357
00:18:56,258 --> 00:18:59,865
J'espère juste, que ça ne change rien 
entre nous deux.

358
00:18:59,866 --> 00:19:01,932
Parce que notre amitié
et tellement importante pour moi.

359
00:19:01,933 --> 00:19:03,545
Je suis désolé, Teddy. 
Je ne peux pas.

360
00:19:03,546 --> 00:19:05,883
- Tu ne peux pas quoi ?
- Être ami avec toi.

361
00:19:05,884 --> 00:19:09,724
- Pourquoi ?
- Parce que c'est trop dur.

362
00:19:09,830 --> 00:19:13,910
Teddy, je suis encore amoureux de toi.

363
00:19:22,811 --> 00:19:25,271
[La porte se ferme]

364
00:19:28,029 --> 00:19:30,972
Tu vas bien, Teddy ?

365
00:19:30,973 --> 00:19:32,390
Étais-tu en train d'écouter ?

366
00:19:32,391 --> 00:19:34,191
Non.

367
00:19:37,631 --> 00:19:41,591
Tu le prends très bien.

368
00:19:47,422 --> 00:19:51,742
- Bonjour, Chef.
- Bonjour, mon ami.

369
00:19:51,823 --> 00:19:54,676
J'ai fais cette quiche la nuit dernière.
Je peux avoir ton opinion ?

370
00:19:54,677 --> 00:19:57,197
Avec plaisir.

371
00:19:59,965 --> 00:20:02,315
Oh, c'est si...

372
00:20:02,316 --> 00:20:04,416
Quichey.

373
00:20:06,424 --> 00:20:11,224
C'est comme si j'étais au pays des saveurs.

374
00:20:11,225 --> 00:20:12,551
Faux.

375
00:20:12,552 --> 00:20:14,628
- Excuse-moi ?
- Je sais que c'est mauvais.

376
00:20:14,629 --> 00:20:17,329
Ma mère l'a faite.

377
00:20:17,800 --> 00:20:19,987
Voilà votre évaluation.

378
00:20:19,988 --> 00:20:22,722
Tu peux arrêter d'être sympa avec moi maintenant.

379
00:20:22,723 --> 00:20:25,609
- Les cinq ?
- Oui, car vous êtes un bon prof.

380
00:20:25,610 --> 00:20:27,077
Quand tu seras toi.

381
00:20:27,078 --> 00:20:31,359
Je préfère avoir un prof méchant mais avec qui je peux apprendre.

382
00:20:31,360 --> 00:20:37,260
Plutôt qu'un gentil prof
qui est juste gentil...

383
00:20:37,672 --> 00:20:39,587
Laisse-moi tout recommencer à zéro.
La vérité est, Chef...

384
00:20:39,588 --> 00:20:43,223
Attends. Attends. Attends. Je pense que je sais ce que tu es en train de dire.

385
00:20:43,224 --> 00:20:45,694
Vous préféreriez la vérité.

386
00:20:45,695 --> 00:20:47,739
Cette quiche est horrible.

387
00:20:47,740 --> 00:20:48,968
- Bien.
- Rance.

388
00:20:48,969 --> 00:20:50,930
Putride, dégoûtante.

389
00:20:50,931 --> 00:20:53,016
- Un peu trop.
- Sors.

390
00:20:53,017 --> 00:20:55,657
Et il est de retour.

391
00:20:59,541 --> 00:21:02,150
Charlie, j'ai 18 ans.

392
00:21:02,151 --> 00:21:03,970
C'est une étape importante.

393
00:21:03,971 --> 00:21:06,647
Je suis légalement un adulte. Je peux voter.

394
00:21:06,648 --> 00:21:08,405
Oh désolé...

395
00:21:08,406 --> 00:21:10,104
Non, tu révèles ton ignorance.

396
00:21:10,105 --> 00:21:13,721
Tu ne peux pas voter avant tes 25 ans.

397
00:21:13,722 --> 00:21:16,182
Papa me l'a dit.

398
00:21:16,409 --> 00:21:18,295
- Oh.
- Oui.

399
00:21:18,296 --> 00:21:20,148
Tu as raison. Autant pour moi.

400
00:21:20,149 --> 00:21:22,249
Je sais.

401
00:21:22,697 --> 00:21:25,097
Teddy : Whoa !

402
00:21:25,801 --> 00:21:29,281
Papa, qu'est-ce que tu portes ?

403
00:21:29,890 --> 00:21:33,288
Quelque chose de confortable.

404
00:21:33,289 --> 00:21:39,189
Et quelque chose qui reflète mon style.

405
00:21:39,243 --> 00:21:42,549
Papa a accepté de porter ça 24h.

406
00:21:42,550 --> 00:21:45,787
Je sais que tu essayes de m’embarrasser,
mais ça ne va pas marcher.

407
00:21:45,788 --> 00:21:50,108
Tu sais que c'est soirée bowling ?

408
00:21:50,793 --> 00:21:53,493
Oh, dieu.

409
00:21:55,497 --> 00:22:00,297
Souhaite bonne chance à papa, Charlie.

410
00:22:01,840 --> 00:22:03,880
[Musique]

411
00:22:05,505 --> 00:22:07,539
Salut les amis. Je suis Bob Duncan.

412
00:22:07,540 --> 00:22:08,912
Et j'ai une question pour vous.

413
00:22:08,913 --> 00:22:13,353
Combien de fois ça t'est arrivé ?

414
00:22:14,547 --> 00:22:18,267
Cette démangeaison me rend fou !

415
00:22:19,219 --> 00:22:20,639
Et bien, plus maintenant !

416
00:22:20,640 --> 00:22:23,906
Car maintenant la science nous a donné une solution.

417
00:22:23,907 --> 00:22:26,421
Le truc aux fesses de Bob.

418
00:22:26,422 --> 00:22:28,772
C'est une crème ? Un baume ?

419
00:22:28,773 --> 00:22:30,329
Peux-tu nettoyer ta baignoire avec ?

420
00:22:30,330 --> 00:22:34,050
La réponse est oui évidemment.

421
00:22:34,137 --> 00:22:39,584
Le truc aux fesses de Bob, disponible dans la
section la plus embarrassante de votre pharmacie.

422
00:22:39,585 --> 00:22:45,485
Sync & corrections by P2Pfiend.
Www.Addic7ed.Com.

