1
00:00:19,319 --> 00:00:21,787
PRENEZ GARDE À BATMAN

2
00:00:22,322 --> 00:00:24,187
<i>Précédemment...</i>

3
00:00:24,357 --> 00:00:27,690
Avec le cortex ionique,
les lumières seront connectées.

4
00:00:27,861 --> 00:00:32,127
Il semblerait que quelqu'un d'autre
le veuille.

5
00:00:32,298 --> 00:00:34,198
Vous êtes la cible.

6
00:00:34,367 --> 00:00:35,994
Vous m'avez sauvé.

7
00:00:39,806 --> 00:00:42,502
CONTRÔLE ABSOLU

8
00:01:11,037 --> 00:01:13,972
<i>Ne lutte pas.</i>
<i>Je possède ton esprit.</i>

9
00:01:14,140 --> 00:01:16,005
<i>J'ai le contrôle.</i>

10
00:01:50,143 --> 00:01:51,235
Vous allez bien ?

11
00:01:51,411 --> 00:01:53,311
Il possède mon esprit.

12
00:01:53,480 --> 00:01:54,845
Il a le contrôle.

13
00:01:55,014 --> 00:01:57,642
Qui ?
Qui a le contrôle ?

14
00:01:57,817 --> 00:01:59,648
Cypher.

15
00:02:13,600 --> 00:02:15,033
Trop lent.

16
00:02:17,737 --> 00:02:19,864
Trop prévisible.

17
00:02:29,649 --> 00:02:31,480
Trop colérique.

18
00:02:34,154 --> 00:02:35,314
Trop nul.

19
00:02:38,758 --> 00:02:41,249
Tu as la technique,
pas la discipline.

20
00:02:41,427 --> 00:02:44,658
Ne laisse pas tes émotions
prendre le dessus.

21
00:02:44,831 --> 00:02:46,992
Pense avec ta tête,
pas avec ton coeur.

22
00:02:47,167 --> 00:02:48,691
APPEL
JASON BURR

23
00:02:50,336 --> 00:02:51,394
Jason ?

24
00:02:51,704 --> 00:02:53,865
Toujours une excuse pour m'appeler.

25
00:02:54,040 --> 00:02:55,735
Cinq fois aujourd'hui.

26
00:02:55,909 --> 00:02:57,467
Tu veux que je lui parle ?

27
00:02:57,644 --> 00:03:01,546
Non.
Je peux m'en charger toute seule.

28
00:03:01,714 --> 00:03:04,774
Y aura-t-il une paille ou deux
pour le dîner ?

29
00:03:04,951 --> 00:03:09,354
Désolée. J'ai promis à Jason
de le laisser cuisiner pour moi.

30
00:03:09,522 --> 00:03:12,082
J'espère que
cet intello sait cuisiner.

31
00:03:15,528 --> 00:03:18,929
Je sais.
La tête, pas le coeur.

32
00:03:19,098 --> 00:03:22,295
Ne t'inquiète pas.
Les deux sont bien protégés.

33
00:03:28,374 --> 00:03:30,934
Vous devriez y aller
plus doucement avec elle.

34
00:03:31,110 --> 00:03:33,738
Je sais mais je ne le ferai pas.

35
00:03:36,549 --> 00:03:40,576
Le lieutenant Gordon
ne pourrait pas être plus discret ?

36
00:03:40,753 --> 00:03:43,745
Préparez-moi un dîner à emporter.

37
00:04:47,487 --> 00:04:49,546
Bienvenue dans mon humble...

38
00:05:06,205 --> 00:05:07,797
Jason ?

39
00:05:11,377 --> 00:05:13,368
Que faites-vous ?

40
00:05:13,546 --> 00:05:15,104
Salut.

41
00:05:15,448 --> 00:05:16,608
C'est pour vous.

42
00:05:18,351 --> 00:05:22,845
- Vous allez bien ?
- Non... J'avais des fleurs.

43
00:05:23,022 --> 00:05:26,753
J'ai presque oublié.
J'ai une surprise pour vous.

44
00:05:40,440 --> 00:05:43,375
Allez vous chercher un beignet.

45
00:05:43,543 --> 00:05:45,511
Ma femme m'a dit d'arrêter.

46
00:05:45,845 --> 00:05:48,575
Alors, n'en mangez qu'une demi-douzaine.

47
00:05:48,748 --> 00:05:51,342
Hé... Oui.

48
00:05:56,389 --> 00:05:59,586
Même quand je sais que vous venez,
je n'aime pas ça.

49
00:06:01,928 --> 00:06:04,658
Je dois vous montrer quelque chose.

50
00:06:04,831 --> 00:06:06,924
Il errait dans la rue.

51
00:06:07,100 --> 00:06:09,898
Il marmonne sans cesse.

52
00:06:10,069 --> 00:06:13,334
- Cypher.
- C'est ça. Cypher.

53
00:06:13,506 --> 00:06:15,974
On dirait un de vos amis déguisés.

54
00:06:18,111 --> 00:06:20,602
Des résidus de graphite.
Un artiste.

55
00:06:22,915 --> 00:06:25,110
Des marques étranges
sur le cou.

56
00:06:25,618 --> 00:06:28,610
- Qui est-ce ?
- William Benjamin.

57
00:06:28,788 --> 00:06:32,724
Architecte.
Il a conçu le bâtiment de Wayne Industries.

58
00:06:33,493 --> 00:06:35,393
Le cortex.

59
00:06:49,609 --> 00:06:53,204
Ordinateur, appelle la sécurité
de la Wayne Industries.

60
00:06:53,379 --> 00:06:55,040
<i>Appel en cours.</i>

61
00:06:55,214 --> 00:06:56,545
<i>Pas de réponse.</i>

62
00:06:56,716 --> 00:06:59,116
Caméra de sécurité de l'entrée,
à l'écran.

63
00:06:59,285 --> 00:07:01,480
<i>Lien en cours.</i>

64
00:07:04,056 --> 00:07:06,149
Le téléphone de Katana.

65
00:07:06,926 --> 00:07:08,655
- <i>Pas de réponse.</i>
- Continue.

66
00:07:16,736 --> 00:07:18,567
Quand le cortex ionique fonctionnera,

67
00:07:18,738 --> 00:07:21,366
il pourra redistribuer le courant

68
00:07:21,541 --> 00:07:24,772
de manière à ce
que l'énergie ne manque jamais.

69
00:07:24,944 --> 00:07:26,741
Je suis au courant.

70
00:07:26,913 --> 00:07:28,471
Vous me l'avez déjà dit.

71
00:07:28,648 --> 00:07:31,674
Oui mais vous ne l'avez jamais vu marcher.

72
00:07:31,851 --> 00:07:33,614
Il y en a un qui marche ?

73
00:07:33,786 --> 00:07:35,845
Oui.
En quelque sorte.

74
00:07:36,022 --> 00:07:39,685
Un prototype.
Plus petit que celui de Wayne Industries.

75
00:07:39,859 --> 00:07:42,623
Sa portée est limitée.
Ça ne durera pas longtemps

76
00:07:42,795 --> 00:07:44,387
mais c'est pareil.

77
00:07:44,564 --> 00:07:47,294
J'ignorais que vous aviez fait
autant de progrès.

78
00:07:47,467 --> 00:07:50,027
Je sais.
Personne ne le sait.

79
00:07:50,803 --> 00:07:52,964
Prête pour votre surprise ?

80
00:08:08,754 --> 00:08:10,483
Je vous l'avais bien dit.

81
00:08:15,895 --> 00:08:19,126
Attendez.
C'est probablement une surcharge.

82
00:08:21,801 --> 00:08:23,268
Bien.

83
00:08:23,436 --> 00:08:26,769
Il m'arrive de brûler des choses
en cuisinant.

84
00:08:26,939 --> 00:08:30,340
Mais, je le promets,
le vrai ne fera pas ça.

85
00:08:30,510 --> 00:08:32,569
Alors, qu'en dites-vous ?

86
00:08:33,613 --> 00:08:37,674
Je trouve ça époustouflant.

87
00:08:58,938 --> 00:09:03,432
C'est chouette d'avoir quelqu'un
qui me prépare à manger. Pas dans un mixer.

88
00:09:04,410 --> 00:09:07,743
Non.
Je ne suis pas douée en cuisine.

89
00:09:08,915 --> 00:09:12,043
Ça ne me dérange pas
d'être la femme du foyer.

90
00:09:13,786 --> 00:09:16,914
Enfin...
Celui qui cuisine, quoi.

91
00:09:18,057 --> 00:09:21,857
- Arrêtez de parler.
- Compris.

92
00:09:44,650 --> 00:09:47,050
- C'est quoi ?
- Pas le temps d'expliquer.

93
00:10:10,076 --> 00:10:11,907
- Lâche-le.
- Attends.

94
00:10:12,745 --> 00:10:15,771
Essayez de m'arrêter
et je détruis son cerveau.

95
00:10:20,853 --> 00:10:24,584
Mets tes émotions de côté
avant de te faire tuer.

96
00:10:26,826 --> 00:10:27,918
Que veux-tu ?

97
00:10:28,427 --> 00:10:29,553
Le contrôle.

98
00:10:29,729 --> 00:10:32,527
Je veux emprunter son esprit.

99
00:10:32,898 --> 00:10:36,994
Pour que la Ligue des Assassins
conçoive le cortex ionique ?

100
00:10:37,603 --> 00:10:39,298
Tu connais ton ennemi.

101
00:10:39,605 --> 00:10:42,540
Ils n'ont jamais envoyé une machine.

102
00:10:43,376 --> 00:10:45,674
Une machine ?
Non.

103
00:10:45,845 --> 00:10:49,008
Je suis un homme, comme toi.

104
00:10:49,181 --> 00:10:51,809
Mais avec des améliorations.

105
00:10:51,984 --> 00:10:53,713
N'essayez pas.

106
00:10:53,886 --> 00:10:54,944
C'est prématuré.

107
00:10:55,121 --> 00:10:56,179
Arrête.

108
00:11:11,704 --> 00:11:13,228
Je vais fermer le bâtiment.

109
00:11:13,406 --> 00:11:18,241
Poursuis-le mais garde tes distances.
Et n'attaque pas.

110
00:11:34,326 --> 00:11:35,850
Pourquoi t'a-t-il relâché ?

111
00:11:37,730 --> 00:11:38,856
Il ne l'a pas fait.

112
00:11:58,951 --> 00:12:00,612
Sixième étage.

113
00:12:26,278 --> 00:12:30,146
Peur de lui faire mal ?
Peur de rendre les coups ?

114
00:12:30,316 --> 00:12:32,477
Je n'ai pas ces réserves.

115
00:13:00,479 --> 00:13:03,209
Coupe-les
et tu lui grilleras le cerveau.

116
00:13:03,382 --> 00:13:06,715
Je suis le seul à pouvoir
les relâcher sans dommage.

117
00:13:10,055 --> 00:13:11,989
Comment déverrouiller le bâtiment ?

118
00:13:16,328 --> 00:13:19,229
Je te les renverrai
quand j'aurai fini.

119
00:13:19,398 --> 00:13:23,698
Ce ne sera rien de plus
qu'une vilaine migraine.

120
00:13:23,869 --> 00:13:28,363
Si tu essaies de me suivre,
leurs cerveaux seront perdus à jamais.

121
00:13:28,541 --> 00:13:29,838
Prends tes menottes.

122
00:13:34,180 --> 00:13:35,579
Rampe ou tuyau ?

123
00:13:35,748 --> 00:13:37,079
Surprends-moi.

124
00:13:51,797 --> 00:13:53,128
Active le traceur.

125
00:13:53,599 --> 00:13:54,861
<i>Traceur activé.</i>

126
00:14:32,071 --> 00:14:34,301
Ils n'ont pas pu aller bien loin.

127
00:14:47,086 --> 00:14:49,646
Ordinateur, lance le signal.

128
00:14:50,289 --> 00:14:52,257
<i>En cours.</i>

129
00:14:52,424 --> 00:14:54,255
<i>Le signal est faible.</i>

130
00:14:54,827 --> 00:14:56,351
Il est bloqué ?

131
00:14:57,930 --> 00:14:58,954
<i>Pas vraiment.</i>

132
00:14:59,632 --> 00:15:00,963
Supposition ?

133
00:15:01,133 --> 00:15:03,328
<i>La cible est sous le sol.</i>

134
00:15:04,403 --> 00:15:06,098
Et elle va vite.

135
00:15:06,272 --> 00:15:07,705
Le métro.

136
00:15:24,857 --> 00:15:26,222
Vous n'avez pas...

137
00:15:36,468 --> 00:15:37,560
Pilotage automatique.

138
00:15:37,736 --> 00:15:41,467
<i>Activé. La probabilité de réussite</i>
<i>de cette manoeuvre</i>

139
00:15:41,640 --> 00:15:43,540
<i>ne dépasse pas 8 %.</i>

140
00:15:43,709 --> 00:15:45,301
Souhaite-moi "bonne chance."

141
00:15:45,477 --> 00:15:48,742
- <i>Bonne chance.</i>
- Merci.

142
00:16:35,928 --> 00:16:38,226
Je t'avais dit que je les tuerais.

143
00:16:38,731 --> 00:16:41,928
Alors, on va tous mourir ensemble.

144
00:16:47,072 --> 00:16:51,270
Qu'est-ce que ça fait
d'être contrôlé par un autre ?

145
00:17:31,784 --> 00:17:34,275
Je prends Jason Burr avec moi.

146
00:17:34,453 --> 00:17:38,446
Les plans du cortex ionique
sont gravés dans sa mémoire.

147
00:18:35,247 --> 00:18:37,044
Tu es plus fort qu'eux.

148
00:18:37,216 --> 00:18:38,376
Plus fort que lui.

149
00:18:39,818 --> 00:18:42,082
Tu ne veux pas
te battre contre moi.

150
00:18:50,896 --> 00:18:54,059
Non, je ne veux pas.

151
00:18:57,035 --> 00:18:59,094
Dégage !

152
00:19:07,713 --> 00:19:11,547
Laissez-moi partir
ou je coupe la connexion et je le tue.

153
00:19:11,717 --> 00:19:12,911
Je le ferai.

154
00:19:17,022 --> 00:19:19,286
Couper la connexion
ne m'a rien fait.

155
00:19:19,458 --> 00:19:21,221
Il bluffe.

156
00:19:22,628 --> 00:19:25,654
Tu penses tout contrôler
mais je sais la vérité.

157
00:19:25,831 --> 00:19:28,959
Tu ressens ce que ressentent tes marionnettes.

158
00:19:29,301 --> 00:19:31,098
Tu ressens tout.

159
00:20:16,415 --> 00:20:18,747
Il aura des séquelles ?

160
00:20:18,917 --> 00:20:22,409
L'architecte devrait retrouver tous ses moyens.

161
00:20:23,121 --> 00:20:27,285
J'ai pris un échantillon
des améliorations de Cypher.

162
00:20:27,459 --> 00:20:31,259
Les résultats ne sont pas concluants.

163
00:20:33,999 --> 00:20:35,933
Il est en vie grâce à toi.

164
00:20:36,535 --> 00:20:39,095
Tu as exploité la faiblesse de Cypher.

165
00:20:39,271 --> 00:20:41,262
Tu as fait le bon choix.

166
00:20:41,440 --> 00:20:43,965
La tête avant le coeur.

167
00:20:44,476 --> 00:20:46,307
Trouver sa faiblesse ?

168
00:20:46,478 --> 00:20:48,537
Ça, c'était la tête.

169
00:20:48,714 --> 00:20:52,650
Mais le baiser venait d'ailleurs.

170
00:21:55,380 --> 00:21:57,371
[French]

