﻿1
00:00:03,577 --> 00:00:09,229
Synchro par GeirDM
Traduit par Nsiko et LobsterCheese
www.addic7ed.com

2
00:00:09,187 --> 00:00:11,121
Skye : 
<i>Le secret est éventé. </i>

3
00:00:11,189 --> 00:00:15,960
<i>Pendant des décennies, votre organisation 
est restée cachée,  </i>

4
00:00:16,027 --> 00:00:17,528
<i>dissimulant la vérité.</i>

5
00:00:17,595 --> 00:00:20,698
<i>Mais maintenant nous le savons... 
ils sont parmi nous. </i>

6
00:00:20,765 --> 00:00:22,333
<i>Des Héros... </i>

7
00:00:24,102 --> 00:00:25,803
<i>Et des monstres. </i>

8
00:00:27,672 --> 00:00:29,974
<i>Le monde est plein de merveilles.</i>

9
00:00:30,041 --> 00:00:33,577
[Conversations Indistinctes]

10
00:00:33,645 --> 00:00:36,146
Merci, Bernie. 
De rien.

11
00:00:36,214 --> 00:00:38,315
Ace, Viens voir.

12
00:00:38,383 --> 00:00:41,151
Et si on allait voir  
tante Mindy ce week-end ?

13
00:00:41,219 --> 00:00:42,987
Tu pourras te baigner
avec Kisha dans l'étang.

14
00:00:43,054 --> 00:00:44,455
D'accord.

15
00:00:46,524 --> 00:00:48,659
C'est bientôt ton anniversaire.

16
00:00:48,727 --> 00:00:49,760
Lequel tu préfère ?

17
00:00:49,828 --> 00:00:51,895
C'est bon.

18
00:00:54,959 --> 00:00:57,061
Écoute.

19
00:00:57,128 --> 00:01:00,130
C'est difficile en ce moment, 
mais ça va s’arranger.

20
00:01:00,198 --> 00:01:03,300
Pas à l'usine, 
mais j'ai d'autres pistes.

21
00:01:03,368 --> 00:01:04,968
Toi et moi, 
on est quoi ?

22
00:01:05,036 --> 00:01:06,970
Une équipe.
[Petit Rire] C'est ça.

23
00:01:07,038 --> 00:01:08,639
Donc qui tu...

24
00:01:08,706 --> 00:01:10,908
[PERSONNE QUI CRIE]

25
00:01:10,975 --> 00:01:12,810
[Cris Indistinctes]

26
00:01:12,877 --> 00:01:15,245
[ALARME DE VOITURE]

27
00:01:15,313 --> 00:01:17,281
Tu vas bien ?
Ace, regarde-moi.

28
00:01:17,348 --> 00:01:18,849
Reste ici avec Bernie, d'accord ?

29
00:01:18,917 --> 00:01:20,851
Il y a peut-être des blessés,
je vais voir si je peux aider.

30
00:01:20,919 --> 00:01:22,085
Reste avec Bernie.

31
00:01:22,153 --> 00:01:23,620
Surveille mon garçon !

32
00:01:23,688 --> 00:01:24,988
[Cris Indistinctes]

33
00:01:30,662 --> 00:01:32,129
Debbie : Aidez-moi !

34
00:01:32,197 --> 00:01:33,997
Aidez-moi !

35
00:01:34,065 --> 00:01:35,365
[Cris Indistinctes]

36
00:01:35,433 --> 00:01:37,935
Femme : Allez !

37
00:01:38,002 --> 00:01:39,269
Allez !
[Grognement]

38
00:01:39,337 --> 00:01:42,106
Allez ! Sortez !

39
00:01:44,008 --> 00:01:46,310
Homme : Il reste quelqu'un 
dans l'immeuble ?

40
00:01:46,377 --> 00:01:48,479
[Grognement]

41
00:01:52,450 --> 00:01:54,518
Ah !

42
00:01:55,286 --> 00:01:56,687
[Tousemments]

43
00:01:56,754 --> 00:01:58,222
[Grognements]

44
00:01:58,289 --> 00:02:01,058
[Éclats De Verres]

45
00:02:01,126 --> 00:02:03,894
[Debbie Gémis]

46
00:02:03,962 --> 00:02:05,863
Aidez-moi !

47
00:02:05,930 --> 00:02:07,197
[Grognements]

48
00:02:07,265 --> 00:02:08,532
HOMME : Continuez.

49
00:02:08,600 --> 00:02:10,467
[Cris Indistinctes]

50
00:02:11,870 --> 00:02:14,738
[Les Personnes Se Haltent]

51
00:02:14,806 --> 00:02:16,073
[Grognements]

52
00:02:16,141 --> 00:02:18,776
[Respiration Lourde]

53
00:02:21,813 --> 00:02:22,980
[Sirène Qui Sonne Loin]

54
00:02:23,047 --> 00:02:26,817
[Tousemments]

55
00:02:38,963 --> 00:02:41,865
<i>On ne peut pas expliquer 
tout ce que l'ont voit.</i>

56
00:02:41,933 --> 00:02:45,402
<i>Mais nos yeux sont ouverts.</i>

57
00:02:45,470 --> 00:02:47,070
<i>Et maintenant ?</i>

58
00:02:47,138 --> 00:02:50,874
<i>Vous ne pouvez plus vous cacher. </i>

59
00:02:50,942 --> 00:02:53,210
<i>L'impossible s'est produit.</i>

60
00:02:53,278 --> 00:02:55,679
<i>Qu'allez-vous faire ?</i>

61
00:03:02,120 --> 00:03:03,954
[Pneus Qui Grincent]

62
00:03:04,022 --> 00:03:06,924
Agent Ward, il y a du nouveau.

63
00:03:06,991 --> 00:03:08,258
C'est la Marée Montante.

64
00:03:08,326 --> 00:03:09,827
Ils ont localisé le paquet.

65
00:03:09,894 --> 00:03:10,994
On doit abandonné.

66
00:03:11,062 --> 00:03:12,596
Je le récupérerai dans cinq minutes.

67
00:03:12,664 --> 00:03:14,131
Comme tout le monde.

68
00:03:14,199 --> 00:03:17,134
Ils ont mis les coordonnées en ligne.

69
00:03:17,202 --> 00:03:19,970
- Si ce boulot était facile...
- Ça ne serait pas aussi drôle.

70
00:03:20,038 --> 00:03:22,439
Surveillez vos arrières. 

71
00:03:22,507 --> 00:03:24,908
[ Bruit De Sirène]

72
00:03:24,976 --> 00:03:27,444
[Conversations en français]

73
00:03:30,982 --> 00:03:33,383
Cravate rouge, près de la fenêtre.

74
00:03:44,796 --> 00:03:46,263
[Bip]

75
00:03:46,331 --> 00:03:49,099
[Femme Qui Chante En Français]

76
00:03:49,167 --> 00:03:51,068
[Porte Qui Grince]

77
00:04:01,579 --> 00:04:03,480
[GAZOUILLIS]

78
00:04:09,487 --> 00:04:10,854
[Bip]

79
00:04:12,223 --> 00:04:13,991
[Bip]

80
00:04:27,605 --> 00:04:29,640
Votre cheminée est cassée.

81
00:04:29,707 --> 00:04:31,008
[Portes Qui Se Ferme]

82
00:04:31,076 --> 00:04:32,109
Il est là !

83
00:04:32,177 --> 00:04:33,944
[Gémissements]

84
00:04:37,382 --> 00:04:39,149
[Éclats De Verres]

85
00:04:39,217 --> 00:04:40,217
[Grognement]

86
00:04:41,953 --> 00:04:43,187
Dumont : 
Ward, quelques infos.

87
00:04:43,254 --> 00:04:44,888
Ennemis potentiels proches de vous.

88
00:04:44,956 --> 00:04:45,889
Vraiment ?

89
00:04:45,957 --> 00:04:47,224
[Grognements]

90
00:04:49,260 --> 00:04:50,594
[Gémissement]

91
00:05:03,208 --> 00:05:06,810
[Respiration Lourde]

92
00:05:21,993 --> 00:05:24,261
Hill : Que veut dire S.H.I.E.L.D, 
Agent Ward ?

93
00:05:24,329 --> 00:05:27,931
Strategic Homeland
Intervention, Enforcement

94
00:05:27,999 --> 00:05:30,267
and Logistics Division.

95
00:05:30,335 --> 00:05:33,036
Et pour vous ?

96
00:05:33,104 --> 00:05:34,872
Que quelqu'un
voulait que

97
00:05:34,939 --> 00:05:36,006
ça s'appellent "BOUCLIER".

98
00:05:38,877 --> 00:05:40,844
nous sommes la limite...

99
00:05:40,912 --> 00:05:45,015
entre le monde 
et un monde plus étrange.

100
00:05:45,083 --> 00:05:48,185
Nous protégeons les gens de nouvelles
qu'ils ne sont pas prêts à entendre.

101
00:05:48,253 --> 00:05:50,688
Et quand nous ne le pouvons pas,
nous assurons leur sécurité.

102
00:05:52,524 --> 00:05:53,757
Des choses comme...

103
00:05:54,859 --> 00:05:57,928
cette interface neuronale Chitauri...

104
00:06:00,131 --> 00:06:03,233
Nous le récupérons avant que 
quelqu'un l'utilise pour faire le mal.

105
00:06:03,301 --> 00:06:06,203
Vous savez à qui Vanchat
voulait le vendre ?

106
00:06:06,271 --> 00:06:08,372
Ce qui m'intéresse le plus, c'est
comment comment la Marée Montante

107
00:06:08,440 --> 00:06:09,573
l'a trouvé.

108
00:06:09,641 --> 00:06:11,909
Je pensais que 
c'était juste des hackers.

109
00:06:11,977 --> 00:06:12,977
Qu'est-ce qui a changé ?

110
00:06:13,044 --> 00:06:14,712
Tout change.

111
00:06:14,779 --> 00:06:16,613
Il y a peu, la plupart des gens 
allaient se coucher

112
00:06:16,681 --> 00:06:19,083
en pensant que le truc 
le plus dingue au monde

113
00:06:19,150 --> 00:06:21,385
était un milliardaire volant 
dans un costume de métal.

114
00:06:21,453 --> 00:06:24,388
Puis les aliens ont envahi New-York
et ont été repoussés

115
00:06:24,456 --> 00:06:27,391
par, entre autre,
un monstre vert géant,

116
00:06:27,459 --> 00:06:31,261
un héros avec un costume 
des années 40, et un Dieu.

117
00:06:31,329 --> 00:06:33,464
Je ne pense pas que Thor
soit techniquement un Dieu.

118
00:06:33,531 --> 00:06:35,466
Vous n'avez jamais été
à côté de ses bras.

119
00:06:36,935 --> 00:06:40,738
La bataille de New-York
était la fin du monde.

120
00:06:40,805 --> 00:06:43,941
Ceci... maintenant... 
est le nouveau monde.

121
00:06:44,009 --> 00:06:45,976
Les gens sont différents.

122
00:06:46,044 --> 00:06:48,512
Ils ont accès à la technologie,
aux formules,

123
00:06:48,580 --> 00:06:51,181
aux secrets auxquels 
ils ne sont pas préparés.

124
00:06:51,249 --> 00:06:52,783
Pourquoi suis-je retiré de Paris ?

125
00:06:52,851 --> 00:06:56,120
Ça, faut le demander à l'agent Coulson.

126
00:06:56,187 --> 00:06:59,790
Euh, ouai
J'ai une habilitation de niveau six.

127
00:06:59,858 --> 00:07:03,160
Je sais que l'Agent Coulson
a été tué au combat

128
00:07:03,228 --> 00:07:04,662
avant la bataille de New-York.

129
00:07:04,729 --> 00:07:07,331
J'ai eu le rapport complet.

130
00:07:07,399 --> 00:07:09,700
Bienvenu au niveau sept.

131
00:07:11,202 --> 00:07:12,970
Désolé...
ce coin était très sombre,

132
00:07:13,038 --> 00:07:15,057
et je ne pouvais pas m'en empêcher.

133
00:07:15,125 --> 00:07:18,127
t je ne pouvais pas m'en empêcher.

134
00:07:18,195 --> 00:07:19,762
[Klaxon]

135
00:07:36,880 --> 00:07:39,048
Le Directeur Fury
a menti sur votre mort

136
00:07:39,116 --> 00:07:40,249
pour motiver les Avengers.

137
00:07:40,317 --> 00:07:42,318
Hill : La mort d'un allié commun,

138
00:07:42,386 --> 00:07:44,587
c'est particulièrement efficace 
pour souder une équipe.

139
00:07:44,655 --> 00:07:45,888
Voix de l'ordinateur : Souriez.

140
00:07:45,956 --> 00:07:47,323
De plus, ce n'est pas
passé bien loin.

141
00:07:47,391 --> 00:07:48,825
J'ai arrêté de respirer
pendant environ 40 secondes.

142
00:07:48,892 --> 00:07:50,993
Huit. C'est plus long 
à chaque fois.

143
00:07:51,061 --> 00:07:53,329
Quand vous avez subi
le Mussolini Asgardien,

144
00:07:53,397 --> 00:07:54,564
vous avez le droit de vous 
la raconter un peu.

145
00:07:54,631 --> 00:07:56,065
J'ai vu la lumière blanche,

146
00:07:56,133 --> 00:07:58,067
et ça m'a semblé durer plus 
que 8 secondes.

147
00:07:58,135 --> 00:07:59,235
Est-ce qu'ils savent ?

148
00:07:59,303 --> 00:08:00,736
Les Avengers...
Que Fury leur a menti ?

149
00:08:00,804 --> 00:08:02,238
Ils ne sont pas de niveau 7.

150
00:08:02,306 --> 00:08:03,739
Je sors des soins intensifs.

151
00:08:03,807 --> 00:08:06,409
Fury m'a envoyé dans un cabane
à Tahiti.

152
00:08:06,476 --> 00:08:07,743
Dur.

153
00:08:07,811 --> 00:08:10,813
Cocktails, bouquins et un kiné,

154
00:08:10,881 --> 00:08:13,282
qui ne parlez pas anglais.

155
00:08:13,350 --> 00:08:16,119
Mais quelque chose 
vous a fait revenir.

156
00:08:16,186 --> 00:08:17,186
Qu'est-ce que c'est ?

157
00:08:18,889 --> 00:08:20,623
C'est un superhéros,
Agent Ward.

158
00:08:20,691 --> 00:08:23,793
Il n'est pas enregistré. 
Identité est inconnue.

159
00:08:23,861 --> 00:08:24,994
Skye : 
Le secret est eventé.

160
00:08:25,062 --> 00:08:27,263
Pendant des décennies,
votre organisation...

161
00:08:27,331 --> 00:08:28,865
[Femme Qui Parlent Français] Homme :
Le 2 mai, un objet non-identifié...

162
00:08:28,932 --> 00:08:30,733
Un autre petit cadeau 
de la Marée Montante.

163
00:08:30,801 --> 00:08:33,136
Comment obtiennent-ils ce genre
de choses avant nous ?

164
00:08:33,203 --> 00:08:34,937
De la même manière qu'ils ont
craqué notre chiffrement.

165
00:08:35,873 --> 00:08:36,873
Ils sont bons.

166
00:08:36,940 --> 00:08:39,141
Il me faut donc mieux.

167
00:08:39,209 --> 00:08:40,810
Hill : L'agent Coulson a réquisitionné

168
00:08:40,878 --> 00:08:43,379
une unité de commandement mobile,
à laquelle vous êtes affecté.

169
00:08:43,447 --> 00:08:46,215
La Montée Montante essaie 
de nous attirer.

170
00:08:46,283 --> 00:08:47,917
Je pense qu'il est temps
qu'ils y arrivent.

171
00:08:49,052 --> 00:08:51,154
Vous souhaitez que 
je les élimine ?

172
00:08:51,221 --> 00:08:53,389
Ouah. Non.

173
00:08:53,457 --> 00:08:55,391
Je veux les utiliser 
pour nous mener à lui.

174
00:08:55,459 --> 00:08:57,493
Le monde de cet homme 
est sur le point de basculer.

175
00:08:57,561 --> 00:08:58,628
Il va avoir besoin d'aide.

176
00:08:59,930 --> 00:09:01,030
Je suis désolé.

177
00:09:01,098 --> 00:09:03,799
J'ai été formé à la base
comme spécialiste.

178
00:09:03,867 --> 00:09:06,235
J'y vais seul.
Je le fait.

179
00:09:06,303 --> 00:09:08,504
Désamorcer une bombe nucléaire...
Je suis votre homme.

180
00:09:08,572 --> 00:09:10,706
Un comité d'accueil ?

181
00:09:10,774 --> 00:09:12,842
[Inspire Fortement]
C'est pas mon truc.

182
00:09:12,910 --> 00:09:14,577
Je sais que ce n'est pas
ce que vous voulez.

183
00:09:14,645 --> 00:09:16,479
L'agent Hill a fait
une évaluation très détaillée

184
00:09:16,547 --> 00:09:18,080
de vos trois dernières missions.

185
00:09:18,148 --> 00:09:19,982
Combat... grades supérieurs...

186
00:09:20,050 --> 00:09:21,217
Espionnage...

187
00:09:21,285 --> 00:09:24,086
Elle vous a donné les meilleurs notes
depuis Romanoff.

188
00:09:24,154 --> 00:09:26,422
Sous "compétences sociale",
elle a dessiné un...

189
00:09:26,490 --> 00:09:28,457
Je crois que 
c'est un petit caca

190
00:09:28,525 --> 00:09:30,092
avec des couteaux plantés dedans.

191
00:09:30,160 --> 00:09:31,194
Quoi ?
C'est...

192
00:09:31,261 --> 00:09:32,261
C'est mauvais, non ?

193
00:09:32,329 --> 00:09:33,963
Et vu votre passé familial,

194
00:09:34,031 --> 00:09:36,465
je suis surpris 
que ça ne soit pas pire.

195
00:09:36,533 --> 00:09:37,733
Mais...

196
00:09:39,369 --> 00:09:41,204
Je crois que vous êtes 
l'homme qu'il nous faut.

197
00:09:42,739 --> 00:09:45,441
Si j'ai tort, vous retournez 
direct à vos bombes.

198
00:09:45,509 --> 00:09:49,612
Équipe acceptée.
Physiquement, tout est bon.

199
00:09:49,680 --> 00:09:51,180
Fits-Simmons n'est pas apte au combat.

200
00:09:51,248 --> 00:09:52,682
On m'a dit que 
ça ne serait pas un problème.

201
00:09:52,749 --> 00:09:55,484
L'agent Ward est presque trop apte...

202
00:09:55,552 --> 00:09:57,486
C'est un problème.
Ça devrait être un problème.

203
00:09:57,554 --> 00:09:58,854
Peut-être que je ne peux pas
rejoindre l'équipe.

204
00:09:58,922 --> 00:10:00,856
Parce que mon...
Rompé.

205
00:10:03,593 --> 00:10:04,694
[Porte Qui S'ouvre]

206
00:10:04,761 --> 00:10:07,563
C'était un porc-épic.
Pas un caca.

207
00:10:07,631 --> 00:10:09,265
Ça veut dire qu'il...

208
00:10:09,333 --> 00:10:10,633
Non, je suis quasiment sûr.

209
00:10:10,701 --> 00:10:14,170
Et ce n'est pas seulement Ward. 
Votre liste entière est bancale.

210
00:10:14,238 --> 00:10:15,838
Ils sont validés.

211
00:10:15,906 --> 00:10:19,108
J'aurais été très heureux 
de ne pas vous valider, Phil.

212
00:10:19,176 --> 00:10:21,410
J'aimerais que vous 
preniez un peu plus de repos.

213
00:10:21,478 --> 00:10:24,146
J'en ai eu largement. 
Merci.

214
00:10:25,949 --> 00:10:27,683
Vous êtes sûr ?

215
00:10:27,751 --> 00:10:30,186
Vous devriez y aller un jour.

216
00:10:30,253 --> 00:10:31,287
Où ?

217
00:10:31,355 --> 00:10:32,655
Tahiti.

218
00:10:32,723 --> 00:10:34,724
C'est un endroit magique.

219
00:10:34,791 --> 00:10:35,991
[Petit Rire]

220
00:10:36,059 --> 00:10:38,928
Trois jours là bas et je supplierai
pour une affectation.

221
00:10:38,995 --> 00:10:40,763
Exactement.

222
00:10:45,969 --> 00:10:46,902
[Porte Qui S'ouvre]

223
00:10:46,970 --> 00:10:48,204
Tahiti.

224
00:10:48,271 --> 00:10:49,739
[Porte Qui Se Ferme]

225
00:10:49,806 --> 00:10:52,041
Il ne sait vraiment pas,
pas vrai ?

226
00:10:53,510 --> 00:10:55,077
Il ne dois jamais savoir.

227
00:11:07,782 --> 00:11:11,495
<i>Est-il possible 
comment puisse je le remercier ?</i>

228
00:11:11,563 --> 00:11:13,631
[Bruit De Caisse Enregistreuse]
<i>Êtes-vous sûr que personne ne l'a vu ?</i>

229
00:11:13,699 --> 00:11:16,400
[klaxon] Journaliste : 
<i>L'identité du héros à la capuche</i>

230
00:11:16,468 --> 00:11:18,336
reste encore inconnue.

231
00:11:18,403 --> 00:11:20,171
Journaliste : <i>Les chercheurs 
du centre médical UCLA</i>

232
00:11:20,238 --> 00:11:22,006
ont publié aujourd'hui une étude 
complémentaire qui montre...

233
00:11:22,074 --> 00:11:23,007
Sois naturel.

234
00:11:23,075 --> 00:11:24,342
Quoi ?

235
00:11:24,409 --> 00:11:26,110
Fais comme si
on discutait.

236
00:11:26,178 --> 00:11:27,244
C'est le cas.

237
00:11:27,312 --> 00:11:28,412
Bien.

238
00:11:28,480 --> 00:11:30,247
Parce qu'on ne sait jamais
qui nous écoute.

239
00:11:30,315 --> 00:11:32,283
Et tu es ?

240
00:11:32,351 --> 00:11:33,784
Je suis Skye.

241
00:11:33,852 --> 00:11:35,286
Et tu es le héros à capuche.

242
00:11:35,354 --> 00:11:36,721
[Petit Rire]

243
00:11:36,788 --> 00:11:39,924
Dis-moi que tu ne vas pas
garder ce nom.

244
00:11:39,992 --> 00:11:42,193
Attendez. Quoi ? Je ne suis pas...
Je suis un ouvrier.

245
00:11:42,261 --> 00:11:43,628
[Skye Se Moque]

246
00:11:43,695 --> 00:11:45,796
En journée, oui.

247
00:11:45,864 --> 00:11:48,366
Je t'ai vu.
Tu es un héros.

248
00:11:48,433 --> 00:11:50,468
Un vrai super-héros .

249
00:11:50,536 --> 00:11:53,137
Je ne suis pas, une groupie, 
ou genre un harceleuse, mais...

250
00:11:53,205 --> 00:11:54,138
[Rire]

251
00:11:54,206 --> 00:11:56,307
Oh, Mon Dieu !
C'est trop cool !

252
00:11:56,375 --> 00:11:57,475
Ok, Du calme.

253
00:11:57,543 --> 00:11:59,243
N'attiront pas l'attention.

254
00:11:59,311 --> 00:12:00,378
[Soupirs]

255
00:12:00,445 --> 00:12:01,646
Tu es en danger.

256
00:12:01,713 --> 00:12:03,814
tu te trompes de personne,

257
00:12:03,882 --> 00:12:05,283
Non, tu as choisi
la mauvaise approche.

258
00:12:05,350 --> 00:12:08,386
La jolie fille de l'hôpital
meurt d'envie de te remercier...

259
00:12:08,453 --> 00:12:11,489
et te "remercier"... 
[ELLE SE RACLE LA GORGE]

260
00:12:11,557 --> 00:12:13,191
Et tu te caches.

261
00:12:13,258 --> 00:12:15,459
La vidéo de ton sauvetage
a eu le plus de vues

262
00:12:15,527 --> 00:12:16,961
depuis ce chiot avec le vertige.

263
00:12:17,029 --> 00:12:19,263
Et tu ne peux même pas 
trouver un boulot.

264
00:12:23,602 --> 00:12:25,103
Pourquoi je suis en danger ?

265
00:12:26,305 --> 00:12:27,572
S.H.I.E.L.D.
(Un Bouclier)

266
00:12:27,640 --> 00:12:30,342
Un bouclier, quoi ? 
Je devrais porter un bouclier ?

267
00:12:30,409 --> 00:12:31,843
S.H.I.E.L.D.
Le gouvernement.

268
00:12:31,911 --> 00:12:35,480
Des hommes effrayant en costumes noir 
qui cherchent les gars comme toi.

269
00:12:35,548 --> 00:12:37,182
Ils étaient au courant 
pour la bataille de New York

270
00:12:37,249 --> 00:12:38,183
avant même que cela arrive

271
00:12:38,250 --> 00:12:39,517
et ils ont tout nettoyé

272
00:12:39,585 --> 00:12:42,187
avant que quiconque puisse poser 
de vraies questions... pendant la nuit.

273
00:12:42,254 --> 00:12:45,190
Combien de temps penses-tu que 
ça va leur prendre pour te nettoyer ?

274
00:12:45,257 --> 00:12:47,058
Et tu demandes 
pourquoi je me cache.

275
00:12:48,094 --> 00:12:49,661
Et si tu ne te cachais pas ?

276
00:12:49,729 --> 00:12:51,730
Et si tu faisais face

277
00:12:51,797 --> 00:12:54,099
et laissais les gens savoir
que tu es un héros ?

278
00:12:54,166 --> 00:12:56,067
Je suis un mec normal.

279
00:12:56,135 --> 00:12:59,904
Un mec comme ça a du travail, 
et obtient des avantages.

280
00:13:01,641 --> 00:13:03,174
Je peux vous aider.

281
00:13:03,242 --> 00:13:06,578
Je suis à l'aise avec les ordinateurs... 
genre, étrangement à l'aise.

282
00:13:06,646 --> 00:13:10,749
Je pourrais t'aider à créer 
une toute nouvelle identité ou...

283
00:13:10,816 --> 00:13:12,050
[ELLE HALÈTE]

284
00:13:12,118 --> 00:13:13,184
un masque.

285
00:13:13,252 --> 00:13:15,253
Ok.
Euh, ok...

286
00:13:15,321 --> 00:13:18,089
Tu pourrais simplement..., 
on pourrait s'en tenir à la...

287
00:13:18,157 --> 00:13:19,257
[BRUIT SOURD]
Capuche.

288
00:13:19,325 --> 00:13:21,926
Tu ne peux pas fuir ça.

289
00:13:21,994 --> 00:13:24,095
Un grand pouvoir implique...

290
00:13:24,163 --> 00:13:26,932
un tas d’emmerdes 
que tu n'es pas prêt à gérer.

291
00:13:26,999 --> 00:13:28,199
Bon, mon bureau est ...

292
00:13:28,267 --> 00:13:30,135
Tu as un bureau ?

293
00:13:30,202 --> 00:13:31,670
Oui.

294
00:13:31,737 --> 00:13:34,472
C'est un bureau... mobile.

295
00:13:34,540 --> 00:13:37,309
C'est un van.
Je vis dans un van, par choix.

296
00:13:37,376 --> 00:13:39,244
Mais c'est toujours dans la ruelle 
au coin de la rue...

297
00:13:39,312 --> 00:13:41,579
Wi-fi gratuit... 
et tu peux venir n'importe quand.

298
00:13:41,647 --> 00:13:43,381
Merci.

299
00:13:44,483 --> 00:13:46,151
Ils viennent pour toi.

300
00:13:50,022 --> 00:13:51,790
Mike.

301
00:13:58,497 --> 00:14:01,600
Coulson : Agent May.

302
00:14:01,667 --> 00:14:03,001
Non.

303
00:14:03,069 --> 00:14:04,736
Donc, vous avez été briefée.

304
00:14:04,804 --> 00:14:07,906
Je ne vais pas revenir 
sur le terrain.

305
00:14:07,974 --> 00:14:08,974
Ouais.

306
00:14:09,041 --> 00:14:11,309
Vous avez une très belle 
installation ici.

307
00:14:11,377 --> 00:14:13,144
Vous n'avez jamais pensé 
à ajouter une douve ?

308
00:14:14,747 --> 00:14:16,581
J'ai besoin de vous 
pour conduire le bus,

309
00:14:16,649 --> 00:14:20,352
Assurer la liaison du terrain, et 
faire quelques surveillances.

310
00:14:20,419 --> 00:14:22,687
Ce n'est pas une opération de combat.

311
00:14:22,755 --> 00:14:23,855
Alors vous n'avez pas 
besoin de moi.

312
00:14:23,923 --> 00:14:25,023
[CLIQUETIS DE L'AGRAFEUSE]

313
00:14:25,091 --> 00:14:26,358
Si.

314
00:14:26,425 --> 00:14:28,793
Parce qu'on va être autonomes.

315
00:14:28,861 --> 00:14:30,762
Pour choisir les opérations...

316
00:14:30,830 --> 00:14:32,764
Passer les appels.

317
00:14:34,166 --> 00:14:35,867
Pas de formalités administratives.

318
00:14:37,503 --> 00:14:39,838
C'est là où ils font 
la paperasse, n'est-ce pas ?

319
00:14:39,906 --> 00:14:42,007
Je me suis toujours demandé.

320
00:14:43,276 --> 00:14:44,209
Melinda.

321
00:14:45,912 --> 00:14:48,780
Vous me demandez vraiment 
de simplement conduire le bus ?

322
00:14:48,848 --> 00:14:50,882
Je ne demande pas.

323
00:14:52,518 --> 00:14:55,353
Mais c'est un très joli bus.

324
00:14:55,421 --> 00:14:58,723
[CONVERSATIONS INAUDIBLES]

325
00:15:01,927 --> 00:15:04,062
[CRI INAUDIBLE]

326
00:15:17,577 --> 00:15:20,178
[Eccent Écossais] holà, holà !
Attention !

327
00:15:20,246 --> 00:15:21,680
C'est le pistolet du sommeil.

328
00:15:21,747 --> 00:15:23,615
[Accent Britannique] C'est sur mes 
affaires, et ça ne fonctionne pas.

329
00:15:23,683 --> 00:15:25,684
Et il n'y a pas moyen que nous 
appelions ça le pistolet du sommeil.

330
00:15:25,751 --> 00:15:27,152
Les balles marchent.

331
00:15:27,220 --> 00:15:28,987
Non mortel,
une forte puissance d'arrêt,

332
00:15:29,055 --> 00:15:30,655
se casse sous 
le tissu sous-cutané...

333
00:15:30,723 --> 00:15:34,192
Avec une dose de seulement 
0,1 microlitres de Dendrotoxin.

334
00:15:34,260 --> 00:15:36,761
Je ne suis pas Hermione. Je ne fais pas 
de paralysie instantanée avec ça.

335
00:15:36,829 --> 00:15:38,930
Tu aurais du me donner les spécifications avant. 
Les balles sont creuses.

336
00:15:38,998 --> 00:15:41,199
Une chance que je les empêcher de se briser 
dans la chambre. Ou utilisé un plus haut calibre.

337
00:15:41,267 --> 00:15:42,801
Ou lis un livre. 
La physique, tu sais ce que c'est ou...

338
00:15:42,868 --> 00:15:43,968
C'est quoi l'autre chose ?
L'inertie ? C'est pas si dure que ça.

339
00:15:44,036 --> 00:15:45,704
[BRUIT SOURD]

340
00:15:45,771 --> 00:15:48,540
Fitz-Simmons ?

341
00:15:48,608 --> 00:15:49,541
Fitz.

342
00:15:49,609 --> 00:15:50,542
Simmons.

343
00:15:50,610 --> 00:15:52,844
Moi, c'est l'ingénierie.
Elle, la biochimie.

344
00:15:52,912 --> 00:15:54,245
Agent Ward ?

345
00:15:54,313 --> 00:15:58,283
Coulson a dit que j'aurais besoin de 
mon récepteur de communication codé.

346
00:15:58,351 --> 00:16:00,285
Il ne sait pas si vous avez 
déjà travaillé avec ce modèle ?

347
00:16:00,353 --> 00:16:01,686
C'est...

348
00:16:01,754 --> 00:16:03,188
[BRUIT SOURD, CRAQUEMENT]

349
00:16:03,255 --> 00:16:04,289
Flambant neuf

350
00:16:04,357 --> 00:16:06,458
Il réutilisera la puce IDIS.

351
00:16:06,525 --> 00:16:09,060
Vous n'avez plus besoin du récepteur 
externe pour les oreillettes.

352
00:16:09,128 --> 00:16:10,395
Euh, comment ça...

353
00:16:10,463 --> 00:16:12,931
Silicone de perception intégré
adaptée à votre ADN.

354
00:16:12,999 --> 00:16:15,467
C'est très chic.

355
00:16:15,534 --> 00:16:18,236
Content de rejoindre notre 
voyage vers l'inconnu ?

356
00:16:18,304 --> 00:16:19,938
C'est comme Noël.

357
00:16:21,440 --> 00:16:22,807
[CRISSEMENT DES PNEUS]

358
00:16:24,944 --> 00:16:26,177
[CRISSEMENT DES PNEUS]

359
00:16:27,613 --> 00:16:30,548
Fitz : C'est une des pièces de collection
de Coulson.

360
00:16:30,616 --> 00:16:32,384
Des lance-flammes, 
le tout premier GPS.

361
00:16:32,451 --> 00:16:34,219
Il en est dingue.

362
00:16:34,286 --> 00:16:36,588
Ne touchez pas à Lola.

363
00:16:36,655 --> 00:16:38,823
Et il lui donne un nom de fille.

364
00:16:38,891 --> 00:16:40,558
[IL LUI DONNE UNE TAPE]
[IL RIT]

365
00:16:40,626 --> 00:16:43,895
Lola n'est pas qu'une pièce 
de collection.

366
00:16:43,963 --> 00:16:47,666
Les gens ont tendance à confondre 
les mots "nouveau" et "amélioré".

367
00:16:47,733 --> 00:16:49,667
Ce centre de commande mobile,

368
00:16:49,735 --> 00:16:51,670
c'était à la mode 
dans les années 90,

369
00:16:51,737 --> 00:16:53,605
puis on a eu un héli-porteur.

370
00:16:53,673 --> 00:16:56,474
Vous connaissez celle du gars 
qui a peur de voler ?

371
00:16:56,542 --> 00:16:59,644
J'ai sauté en parachute, de nuit, 
alors qu'on me tirait dessus, monsieur.

372
00:16:59,712 --> 00:17:00,645
Ça ira.

373
00:17:00,713 --> 00:17:02,314
C'était une... blague.

374
00:17:02,381 --> 00:17:04,816
La première partie d'un...

375
00:17:04,884 --> 00:17:06,651
Je ne vais pas la raconter maintenant.

376
00:17:06,719 --> 00:17:08,086
May : Si vous avez prévu de déballer, 
faites-le rapidement.

377
00:17:08,154 --> 00:17:09,954
On décolle dans 5 minutes.

378
00:17:10,022 --> 00:17:12,791
On connait peut-être 
un point de passage de la Marée Montante.

379
00:17:12,858 --> 00:17:14,993
Bien. On doit les rattraper.

380
00:17:18,531 --> 00:17:20,098
Est-ce...
celle à qui je pense ?

381
00:17:20,166 --> 00:17:21,332
C'est juste la pilote.

382
00:17:21,400 --> 00:17:24,502
Melinda May
est "juste la pilote".

383
00:17:24,570 --> 00:17:25,670
Allez, monsieur.

384
00:17:25,738 --> 00:17:27,472
A quoi vous jouez ?

385
00:17:27,540 --> 00:17:30,442
Rangez votre équipement.

386
00:17:30,509 --> 00:17:31,609
[VROMBISSEMENT DES MOTEURS]

387
00:17:37,416 --> 00:17:39,350
[RADIO]

388
00:17:41,887 --> 00:17:44,489
Skye : 
Comment allez-vous venir à nous ?

389
00:17:44,557 --> 00:17:46,658
Par les airs ?

390
00:17:46,726 --> 00:17:49,828
Par le sol ?

391
00:17:49,895 --> 00:17:52,464
Comment nous ferez-vous taire 
cette fois ?

392
00:17:52,531 --> 00:17:54,232
Comment pouvez-vous ?

393
00:17:56,535 --> 00:17:58,636
La vérité est dans le vent.

394
00:17:58,704 --> 00:18:00,638
C'est partout.

395
00:18:00,706 --> 00:18:03,942
Vous ne pouvez pas stopper 
la Marée Montante.

396
00:18:05,578 --> 00:18:07,178
Vous ne nous retrouverez pas.

397
00:18:07,246 --> 00:18:09,180
Vous ne nous reverrez plus.

398
00:18:09,248 --> 00:18:10,648
Mais rassurez-vous...

399
00:18:10,716 --> 00:18:14,252
Nous nous dresserons contre ceux
qui nous cachent la vérité.

400
00:18:14,320 --> 00:18:16,821
Et rien ne peut nous arrêter...

401
00:18:20,392 --> 00:18:21,526
Salut.

402
00:18:21,594 --> 00:18:22,694
Quoi de neuf ?

403
00:18:37,613 --> 00:18:40,515
[ELLE EXPIRE BRUSQUEMENT]

404
00:18:40,582 --> 00:18:41,549
[LA PORTE FERME]

405
00:18:41,617 --> 00:18:42,950
Vous faites une énorme erreur.

406
00:18:43,018 --> 00:18:44,986
Vous n'avez pas l'air si fort.

407
00:18:45,054 --> 00:18:47,455
Coulson : 
Désolé pour le manque de finesse.

408
00:18:47,523 --> 00:18:50,124
L'Agent Ward a déjà 
croisé votre groupe...

409
00:18:50,192 --> 00:18:51,559
La Marée Montante.

410
00:18:51,627 --> 00:18:53,795
Je ne sais pas...
Ce que vous...

411
00:18:53,862 --> 00:18:55,363
Il y a deux manières 
pour faire ça.

412
00:18:55,431 --> 00:18:57,965
Oh. Y'en a-t-il une plus facile ?

413
00:18:58,033 --> 00:18:58,967
Non.

414
00:18:59,034 --> 00:19:00,802
Oh.

415
00:19:00,869 --> 00:19:02,537
C'est quoi votre nom ?

416
00:19:03,806 --> 00:19:04,906
Skye.

417
00:19:04,974 --> 00:19:06,374
Votre vrais nom ?

418
00:19:06,442 --> 00:19:07,775
Ça peut attendre.

419
00:19:07,843 --> 00:19:10,111
On a besoin d'un autre nom...
un certain héros.

420
00:19:11,914 --> 00:19:13,347
Qu'est-ce qui vous fait croire
que je le sais ?

421
00:19:13,415 --> 00:19:15,583
Vous avez fait une petite erreur.

422
00:19:15,651 --> 00:19:18,353
Le téléphone utilisé pour filmer 
le héros à la capuche

423
00:19:18,420 --> 00:19:20,555
avait la même 
signature cryptographique

424
00:19:20,622 --> 00:19:23,224
que certains autres articles
de la Marée Montante.

425
00:19:23,292 --> 00:19:25,226
Ouah. Oaui.

426
00:19:25,294 --> 00:19:26,561
C'était une erreur ?

427
00:19:26,629 --> 00:19:27,962
Et me voilà assise

428
00:19:28,030 --> 00:19:30,565
dans quartier général secret ?

429
00:19:30,633 --> 00:19:32,567
C'est quoi enfaîte ?

430
00:19:32,634 --> 00:19:34,202
Un avion ?

431
00:19:34,269 --> 00:19:35,536
Je suis rentrée.

432
00:19:35,604 --> 00:19:36,838
Et vous avez dû vous apercevoir

433
00:19:36,905 --> 00:19:38,005
que vous ne pouviez pas craquer
mon équipement,

434
00:19:38,073 --> 00:19:40,208
donc vous n'avez rien.

435
00:19:40,275 --> 00:19:42,710
C'est une sacré coïncidence...

436
00:19:42,778 --> 00:19:44,612
que vous ayez été là

437
00:19:44,680 --> 00:19:46,581
juste avant que tout prenne feu.

438
00:19:47,583 --> 00:19:50,818
Dite moi ce que 
mon équipe va découvrir ?

439
00:20:04,199 --> 00:20:07,135
Comment saviez-vous que l'homme 
à la capuche était dans l'immeuble ?

440
00:20:07,202 --> 00:20:09,470
Vous l'avez fait exploser
pour qu'il se révèle ?

441
00:20:09,538 --> 00:20:10,572
Et vous ?

442
00:20:10,639 --> 00:20:11,940
C'est pas notre style.

443
00:20:12,007 --> 00:20:14,575
J'ai été kidnappée par votre "style".

444
00:20:14,643 --> 00:20:18,413
Le S.H.I.E.L.D. a couvert le projet
Pegasus au Nouveau Mexique.

445
00:20:18,480 --> 00:20:20,014
Bien sûr,
vous couvrez Centipede aussi.

446
00:20:25,688 --> 00:20:26,921
Pas possible.

447
00:20:26,989 --> 00:20:28,256
[ELLE RIT]

448
00:20:28,324 --> 00:20:30,425
Vous ne savez pas ce que c'est.

449
00:20:30,492 --> 00:20:33,461
Votre équipement vaut 
des milliards de dollars,

450
00:20:33,529 --> 00:20:35,830
et je vous bats avec un ordinateur 
gagné dans un pari ?

451
00:20:35,898 --> 00:20:37,632
Vous devriez penser à votre ami.

452
00:20:37,700 --> 00:20:39,300
Nous ne sommes pas les seuls
à nous intéresser

453
00:20:39,368 --> 00:20:41,302
aux personnes ayant des pouvoirs.

454
00:20:41,370 --> 00:20:43,505
Nous aimerions le maîtriser.

455
00:20:43,572 --> 00:20:45,673
Mais d'autres voudront l'exploiter,

456
00:20:45,741 --> 00:20:48,276
Ou encore le disséquer.

457
00:20:48,344 --> 00:20:50,745
C'est quoi Centipède ?

458
00:20:50,813 --> 00:20:53,281
[IL SOUPIRE]

459
00:20:53,349 --> 00:20:54,716
Oui, mais...

460
00:20:54,783 --> 00:20:58,653
Écoutez docteur, des gens m'ont vu.
Ils ont vu ce que je peux faire.

461
00:20:58,721 --> 00:21:00,488
Si je me dévoilais, 
ça pourrait être mieux.

462
00:21:00,556 --> 00:21:02,156
Votre produit fonctionne.

463
00:21:02,224 --> 00:21:03,992
Il fonctionne très bien, et...

464
00:21:04,059 --> 00:21:06,494
Oui,
Je sais ce que j'ai signé,

465
00:21:06,562 --> 00:21:08,596
mais si on le montrait au public...

466
00:21:08,664 --> 00:21:10,598
Et ensuite ?

467
00:21:10,666 --> 00:21:12,033
Retourner à l'usine ?

468
00:21:12,101 --> 00:21:13,468
Ils ont refusé
mon incident de travail.

469
00:21:13,535 --> 00:21:14,469
Je ne pense pas...

470
00:21:14,536 --> 00:21:16,471
Oui...

471
00:21:16,538 --> 00:21:18,072
Docteur, j'ai pensé...

472
00:21:19,742 --> 00:21:21,309
Ok.

473
00:21:22,545 --> 00:21:23,912
[BIP DU TÉLÉPHONE]

474
00:21:27,516 --> 00:21:29,083
C'était un labo.

475
00:21:29,151 --> 00:21:31,019
Un labo officiel.

476
00:21:31,086 --> 00:21:32,754
Un centre d'autonomisation.

477
00:21:32,821 --> 00:21:34,022
[ELLE RIT]

478
00:21:34,089 --> 00:21:36,524
Avec le top du top 
des détecteurs de mouvement.

479
00:21:36,592 --> 00:21:38,960
Oh. 
Donc un labo secret.

480
00:21:39,028 --> 00:21:40,428
Et un superhéros.

481
00:21:40,496 --> 00:21:41,996
Ce n'est pas une coïncidence.

482
00:21:42,064 --> 00:21:45,800
Donc, l'explosion était du sabotage ?
Ça lui était destiné ?

483
00:21:45,868 --> 00:21:48,803
Ou étaient-ils seulement responsables ?

484
00:21:48,871 --> 00:21:50,638
Oaui, On y travaille.

485
00:21:50,706 --> 00:21:52,373
Mesdames, si vous pouviez...

486
00:21:52,441 --> 00:21:53,741
Désolé.

487
00:21:55,577 --> 00:21:57,779
Si vous voulez être sur le terrain, 
Agent Fitz,

488
00:21:57,846 --> 00:21:59,547
vous allez devoir 
vous salir les mains.

489
00:21:59,615 --> 00:22:00,548
[BIP]

490
00:22:00,616 --> 00:22:02,350
Non pas besoin.

491
00:22:02,418 --> 00:22:03,918
[VROMBISSEMENT]

492
00:22:03,986 --> 00:22:08,389
♪Eh oh,
on rentre du boulot♪

493
00:22:10,092 --> 00:22:12,860
Skye : 	Centipede...
on en parlait sur le net

494
00:22:12,928 --> 00:22:14,262
et puis plus rien.

495
00:22:14,330 --> 00:22:16,264
J'ai tracé l'adresse MAC.
elle renvoyais vers cet immeuble.

496
00:22:16,332 --> 00:22:17,332
Que voulais vous ?

497
00:22:17,399 --> 00:22:18,967
La vérité.

498
00:22:19,034 --> 00:22:20,268
Et vous ?

499
00:22:20,336 --> 00:22:22,270
La paix dans le monde.

500
00:22:23,839 --> 00:22:26,908
Vos hackers pseudo-anarchistes
aiment semer des problèmes.

501
00:22:26,976 --> 00:22:29,210
Mais vous n'êtes jamais là 
pour la chute.

502
00:22:29,278 --> 00:22:32,547
Les gens gardent des secrets
pour une raison, Skye.

503
00:22:32,615 --> 00:22:35,283
Le fait que 
vous soyez raisonnable et...

504
00:22:35,351 --> 00:22:36,518
ferme...

505
00:22:36,585 --> 00:22:39,454
ne veut pas dire que 
vous n'êtes pas un démon,

506
00:22:39,521 --> 00:22:40,755
sbire du gouvernement.

507
00:22:40,823 --> 00:22:42,257
Donnez-nous 
le nom de votre mec.

508
00:22:42,324 --> 00:22:43,424
Ce n'est pas mon mec !

509
00:22:43,492 --> 00:22:44,626
Il est en danger.

510
00:22:44,693 --> 00:22:46,261
Alors laissez-moi partir.

511
00:22:46,328 --> 00:22:49,063
Laissez-moi lui parler.
À moi, pas à ce T-1000.

512
00:22:49,131 --> 00:22:52,400
Vous voulez être seule avec lui.
Pas de problème.

513
00:22:52,468 --> 00:22:53,768
C'est une groupie.

514
00:22:53,836 --> 00:22:57,071
Ce piratage du S.H.I.E.L.D.,
cette traque aux pouvoirs...

515
00:22:57,139 --> 00:22:59,073
Elle pourrait bien être 
une de ces filles en sueur

516
00:22:59,141 --> 00:23:00,441
qui s'attroupent au pied 
de la tour Stark.

517
00:23:00,509 --> 00:23:02,777
Quoi ? Jamais je...

518
00:23:02,845 --> 00:23:04,212
C'était une seule fois.

519
00:23:04,280 --> 00:23:05,980
Ward.

520
00:23:09,852 --> 00:23:12,487
C'est à cause de la fille ? 
Elle vous donne des frisons ?

521
00:23:12,554 --> 00:23:13,488
Monsieur ?

522
00:23:13,555 --> 00:23:14,822
Ou c'est la mission ?

523
00:23:14,890 --> 00:23:16,691
Êtes-vous si pressé d'en finir

524
00:23:16,759 --> 00:23:18,927
que vous avez délibérément foiré
un interrogatoire ?

525
00:23:18,994 --> 00:23:22,096
[Bip] Donnez-moi une minute seul avec 
elle et vous aurez vos réponses.

526
00:23:22,164 --> 00:23:23,631
C'est un atout.

527
00:23:23,699 --> 00:23:25,633
C'est un tel...

528
00:23:25,701 --> 00:23:26,768
Attendez... "atout"?

529
00:23:26,835 --> 00:23:28,403
On ne sait rien d'elle.

530
00:23:30,039 --> 00:23:31,839
Vous savez quand ça arrive ?

531
00:23:31,907 --> 00:23:33,241
Jamais.

532
00:23:33,309 --> 00:23:34,575
On doit savoir...

533
00:23:34,643 --> 00:23:37,445
ce qu'elle sait.

534
00:23:37,513 --> 00:23:40,114
Nous avons conçu chacun
avec leurs propres capacités,

535
00:23:40,182 --> 00:23:41,616
donc, certains enregistrent

536
00:23:41,684 --> 00:23:43,451
les dimensions et les textures 
de la pièce,

537
00:23:43,519 --> 00:23:46,454
et certains mesurent la densité de 
la matière, les radiations.

538
00:23:46,522 --> 00:23:48,289
Et un peut sentir les odeurs.

539
00:23:48,357 --> 00:23:51,125
Fitz : J'ai quelque chose 
dans quelque chose.

540
00:23:51,193 --> 00:23:52,360
Qui l'a trouvé ?

541
00:23:52,428 --> 00:23:54,362
Euh... Timide.

542
00:24:01,603 --> 00:24:03,704
Une caméra de surveillance.
Complétement grillée.

543
00:24:03,772 --> 00:24:05,106
Oui, mais ce modèle

544
00:24:05,174 --> 00:24:07,275
a une mémoire flash au cas où.
[bruit métallique]

545
00:24:07,342 --> 00:24:10,545
Je peux synchroniser les données
avec les détecteurs de mouvements

546
00:24:10,612 --> 00:24:11,946
et avec de la chance,

547
00:24:12,014 --> 00:24:13,681
avoir des images d'avant l'explosion.

548
00:24:15,017 --> 00:24:17,485
Et par "chance", je veux dire
"génie sous apprécié".

549
00:24:17,553 --> 00:24:18,653
Ouai, On en aura besoin.

550
00:24:18,721 --> 00:24:20,722
Snow analyse des composés qui sont...

551
00:24:20,789 --> 00:24:22,490
Whoa. Mon dieux.

552
00:24:22,558 --> 00:24:24,025
Des explosifs ?

553
00:24:25,427 --> 00:24:27,895
Ce n'est pas de notre planète.

554
00:24:27,963 --> 00:24:31,833
C'est du QNB-T16.

555
00:24:31,900 --> 00:24:35,169
C'est le nec ultra des 
dérivés de penthotal de sodium.

556
00:24:35,237 --> 00:24:39,006
C'est un tout nouveau sérum de vérité.

557
00:24:39,074 --> 00:24:43,177
Ne vous inquiétez pas, les effets 
se dissipent après une heure environ.

558
00:24:43,245 --> 00:24:46,347
Et vous ferez une belle sieste.

559
00:24:46,415 --> 00:24:48,216
Ne vous inquiétez pas, les effets 
se dissipent après une heure environ.

560
00:24:48,283 --> 00:24:50,651
hé ! 
Vous faite quoi ?

561
00:24:50,719 --> 00:24:52,353
Je suis désolé.
Ça fait mal ?

562
00:24:52,421 --> 00:24:54,155
Non.

563
00:24:54,223 --> 00:24:55,857
Mais vous avez perdu la tête.

564
00:24:55,924 --> 00:24:58,025
Il ne faut jamais faire ça 
à son équipe.

565
00:24:58,093 --> 00:25:00,261
Et oui, ça m'a fait un peu mal.

566
00:25:00,329 --> 00:25:02,730
J'essaye toujours de masquer ma douleur
en face d'une très belle femme

567
00:25:02,798 --> 00:25:04,232
parce que je trouve que 
ça me rend plus viril.

568
00:25:04,299 --> 00:25:07,201
<i>Mon dieu,
ce truc agit vite.</i>

569
00:25:07,269 --> 00:25:09,170
Vous ne nous croyez pas ?

570
00:25:09,238 --> 00:25:10,838
Demandez-lui ce que vous voulez.

571
00:25:10,906 --> 00:25:12,206
Attendez. 

572
00:25:12,274 --> 00:25:13,841
Vous ne pouvez pas...
[porte qui s'ouvre]

573
00:25:13,909 --> 00:25:16,444
Ce n'est pas le protocole.

574
00:25:21,116 --> 00:25:23,684
Vous semblez nerveux Agent Ward.

575
00:25:25,120 --> 00:25:27,121
Je m’entraîne mentalement.

576
00:25:28,423 --> 00:25:31,759
il est impossible que je révèle 
des informations secrètes

577
00:25:31,827 --> 00:25:33,761
à une fille qui est notre ennemis.

578
00:25:33,829 --> 00:25:35,029
Vous avez déjà tué quelqu'un ?

579
00:25:35,097 --> 00:25:36,264
Oui, plusieurs fois.

580
00:25:36,331 --> 00:25:39,433
De très dangereuses cibles.

581
00:25:39,501 --> 00:25:41,402
Mais c'étaient des gens horribles...

582
00:25:41,470 --> 00:25:43,838
qui voulaient assassiner
des gens bien.

583
00:25:43,906 --> 00:25:45,573
Et je me suis senti mal après.

584
00:25:45,641 --> 00:25:47,542
Et votre grand-mère
est au courant de tout ça ?

585
00:25:49,444 --> 00:25:51,379
[Changement de voix]
Maminounette ?

586
00:25:51,446 --> 00:25:54,382
Mes mains sont liées.
C'est la politique de la société.

587
00:25:54,449 --> 00:25:56,450
Tu ne remplissais pas tes quotas, 
Tu part.

588
00:25:56,518 --> 00:25:59,420
Gary, j'avais pas le choix.
Il n'y a que mon fils et moi maintenant.

589
00:25:59,488 --> 00:26:01,956
Il n'y a plus de poste libre Mike,
et même si c'était le cas,

590
00:26:02,024 --> 00:26:04,125
j'ai une centaine de mecs
comme toi qui attendent,

591
00:26:04,193 --> 00:26:05,626
et qui, eux, ne se plaindront pas
de mal de dos.

592
00:26:05,694 --> 00:26:06,794
J'étais blessé,
mais maintenant je suis plus fort.

593
00:26:06,862 --> 00:26:08,963
Je peux porter deux fois plus.

594
00:26:09,031 --> 00:26:10,965
Qu'est-ce que tu comprends pas ?

595
00:26:11,033 --> 00:26:12,300
Tu ne fais pas l'affaire.

596
00:26:12,367 --> 00:26:13,968
Quand je dis que j'ai besoin 
qu'on bouge un truc, j'ai besoin...

597
00:26:14,036 --> 00:26:15,036
[Grincement]

598
00:26:15,704 --> 00:26:17,104
Homme : Hey !

599
00:26:17,172 --> 00:26:18,806
Comme ça ?

600
00:26:18,874 --> 00:26:20,241
T'es fou !

601
00:26:20,309 --> 00:26:22,276
Oh !

602
00:26:22,344 --> 00:26:24,278
Ma tête !

603
00:26:24,346 --> 00:26:26,147
Ce sont des gens, Gary.

604
00:26:26,214 --> 00:26:27,848
Des hommes !

605
00:26:27,916 --> 00:26:30,484
Pas des morceaux que tu remplaces
une fois cassés.

606
00:26:30,552 --> 00:26:32,586
Ce n'est pas moi.
C'est la société.

607
00:26:32,654 --> 00:26:33,788
Je ne suis pas le méchant.

608
00:26:33,855 --> 00:26:35,623
Je ne suis pas le méchant.

609
00:26:35,691 --> 00:26:38,125
Si tu l'es.

610
00:26:38,193 --> 00:26:42,663
C'est simple maintenant,
comme dans les livres.

611
00:26:42,731 --> 00:26:44,432
Tu es le méchant.

612
00:26:45,934 --> 00:26:48,269
Et je suis le héros.

613
00:26:58,216 --> 00:27:00,150
Coulson : L'agent Ward 
ne vous a rien donné ?

614
00:27:00,218 --> 00:27:03,654
Il m'a dit qu'il était allé à Paris,
mais qu'il ne l'avait pas vraiment vu.

615
00:27:03,721 --> 00:27:06,657
Et qu'il aurait aimé que 
vous soyiez resté à Tahiti.

616
00:27:06,724 --> 00:27:07,991
C'est un endroit magique.

617
00:27:08,059 --> 00:27:10,560
Ward n'aime pas votre style.

618
00:27:10,628 --> 00:27:12,195
Mais moi si.

619
00:27:12,263 --> 00:27:13,330
Et son style à lui ?

620
00:27:13,398 --> 00:27:14,931
<i>Est toujours dans un état critique.</i>

621
00:27:14,999 --> 00:27:17,301
<i>Les employés n'ont pu identifier
l'agresseur,</i>

622
00:27:17,368 --> 00:27:18,702
<i>mais la vidéo surveillance confirme</i>

623
00:27:18,770 --> 00:27:21,271
<i>que cet homme a agressé 
le chef de l'usine</i>

624
00:27:21,339 --> 00:27:23,307
<i>avant de causer des milliers de dollars
de dommage</i>

625
00:27:23,374 --> 00:27:24,474
<i>- à l'entreprise.
- C'est faux.</i>

626
00:27:24,542 --> 00:27:27,377
C'est pas le gars 
que j'ai rencontré.

627
00:27:27,445 --> 00:27:29,713
Avec nous ici sur le KZQM25.

628
00:27:29,781 --> 00:27:31,348
Il a besoin d'une pause.

629
00:27:31,416 --> 00:27:33,350
Alors donnez-lui en une.

630
00:27:33,418 --> 00:27:35,986
Qu'est-ce que vous avez ?

631
00:27:36,054 --> 00:27:38,522
[Bip]

632
00:27:38,590 --> 00:27:40,023
Coulson:
Michael Peterson...

633
00:27:40,091 --> 00:27:42,025
Ouvrier dans une usine,
marié, un enfant.

634
00:27:42,093 --> 00:27:45,362
Il se blesse, se fait virer. 
Sa femme quitte le navire.

635
00:27:45,430 --> 00:27:47,364
Bon gars, malchanceux.

636
00:27:47,432 --> 00:27:49,700
La meilleure hypothèse c'est que 
quelqu'un lui a dit

637
00:27:49,767 --> 00:27:52,436
qu'il pouvait lui rendre sa force,
le rendre formidable.

638
00:27:52,503 --> 00:27:53,904
Qui a la technologie pour ça ?

639
00:27:53,972 --> 00:27:55,739
Qui a la technologie pour ça ?

640
00:27:55,807 --> 00:27:57,240
Fitz, qu'est-ce que 
nous donne la vidéo de sécurité

641
00:27:57,308 --> 00:27:58,408
avant l'explosion ?

642
00:27:58,476 --> 00:27:59,743
[Bip]

643
00:27:59,811 --> 00:28:01,878
Qu'est-ce qu'on voit ?

644
00:28:01,946 --> 00:28:05,616
Le mec est en colère contre l'autre.

645
00:28:08,086 --> 00:28:09,419
Les données sont corrompues.

646
00:28:09,487 --> 00:28:11,655
Comme la corruption Russe pendant 
la guerre froide.

647
00:28:11,723 --> 00:28:13,991
Je ne peux pas synchroniser 
le timecode sans...

648
00:28:14,058 --> 00:28:16,026
Et si tu avais l'audio ?

649
00:28:16,094 --> 00:28:17,728
Je surveillais le labo.

650
00:28:17,795 --> 00:28:19,696
Mon micro était pointé vers 
la fenêtre avant l'explosion.

651
00:28:19,764 --> 00:28:20,931
Le fichier est dans mon van.

652
00:28:20,999 --> 00:28:23,433
Il y a trop de bruits ambiants 
pour moi,

653
00:28:23,501 --> 00:28:24,935
mais vous pouvez surement 
nettoyer tout ça non ?

654
00:28:25,003 --> 00:28:26,770
Trouver un point de synchro
et utiliser un champ croisé,

655
00:28:26,838 --> 00:28:28,605
pour trouver... Mais je ne trouverai pas 
de schéma d'expression

656
00:28:28,673 --> 00:28:30,774
si le vit-c est entièrement... Y-a-t-il 
une sous-porteuse de chrominance ?

657
00:28:30,842 --> 00:28:33,277
Oui, attachée au délai de palier. 
C'est brillant.

658
00:28:33,344 --> 00:28:36,013
Oui, attachée au délai de palier. 
C'est brillant.

659
00:28:36,080 --> 00:28:38,515
Votre van est ici, 
mais vous aviez raison...

660
00:28:38,583 --> 00:28:40,350
On n'a pas pu décrypter les fichiers.

661
00:28:40,418 --> 00:28:42,386
Le cryptage est lié à un GPS.

662
00:28:42,453 --> 00:28:45,122
Remettez mon van dans l'allée, 
et je m'occupe du reste.

663
00:28:45,189 --> 00:28:47,190
L' Agent May vous escortera.

664
00:28:47,258 --> 00:28:50,661
Et en sortant, réveillez Ward.

665
00:29:02,840 --> 00:29:04,775
Vous êtes...

666
00:29:04,842 --> 00:29:07,277
Oh, Ouah 
C'est vous

667
00:29:07,345 --> 00:29:08,278
[Petit Rire]

668
00:29:08,346 --> 00:29:10,547
Je suis content que 
vous alliez bien.

669
00:29:10,615 --> 00:29:11,682
Oh, ouai.

670
00:29:11,749 --> 00:29:13,884
Merci.
Elles sont magnifiques.

671
00:29:13,952 --> 00:29:16,053
[Porte Qui Se Ferme]

672
00:29:16,120 --> 00:29:17,988
Que faites-vous ici ?

673
00:29:18,056 --> 00:29:19,590
Je ne sais pas où aller, 
docteur.

674
00:29:19,657 --> 00:29:21,892
Tout devient...

675
00:29:21,960 --> 00:29:25,062
Je sais ce qui est bien.

676
00:29:25,129 --> 00:29:27,397
Mais personne ne m'écoutera.

677
00:29:27,465 --> 00:29:30,267
J'étais volontaire car vous disiez 
que les choses changeraient.

678
00:29:30,335 --> 00:29:33,070
Et vous disiez que 
vous tiendriez le coup.

679
00:29:33,137 --> 00:29:35,072
Notre premier sujet
a perdu la tête...

680
00:29:35,139 --> 00:29:36,740
il est entré dans le labo
avec une foutue bombe.

681
00:29:36,808 --> 00:29:38,108
Je ne suis pas comme lui.

682
00:29:38,176 --> 00:29:40,677
Allez dire ça à 
votre ancien chef à l'usine.

683
00:29:40,745 --> 00:29:41,745
Je vous ai sauvée.

684
00:29:41,813 --> 00:29:43,780
Vous m'avez <i>exposée</i> !

685
00:29:43,848 --> 00:29:45,248
[ELLE SOUPIRE]

686
00:29:45,316 --> 00:29:47,317
Vous avez exposé le programme.

687
00:29:47,385 --> 00:29:48,885
[ELLE EXPIRE BRUSQUEMENT]

688
00:29:48,953 --> 00:29:51,188
Ceux qui m'ont donné cette technologie

689
00:29:51,255 --> 00:29:52,422
sont très sérieux

690
00:29:52,490 --> 00:29:54,491
et ne souhaitent pas
voir leur identité révélée.

691
00:29:54,559 --> 00:29:57,527
Mike Peterson doit disparaître.

692
00:29:58,730 --> 00:29:59,963
Vous avez raison.

693
00:30:01,566 --> 00:30:03,467
Je ne suis plus lui.

694
00:30:03,534 --> 00:30:06,503
Je suis quelqu'un d'autre.

695
00:30:06,571 --> 00:30:07,671
Pitié.

696
00:30:07,739 --> 00:30:09,106
Vous êtes plein d'énergie.

697
00:30:09,173 --> 00:30:12,342
Vous pétez les plombs, 
comme le dernier.

698
00:30:12,410 --> 00:30:14,144
[ELLE SOUPIRE]

699
00:30:14,212 --> 00:30:15,379
C'est un vrai désastre.

700
00:30:15,446 --> 00:30:17,547
Non.

701
00:30:17,615 --> 00:30:19,750
C'est une histoire originelle.

702
00:30:22,920 --> 00:30:24,554
Les enregistrements
devraient bientôt arriver.

703
00:30:24,622 --> 00:30:26,156
Ils ne sont pas compressés, 
donc ça va prendre un instant.

704
00:30:26,224 --> 00:30:27,391
Oui.
[BIP]

705
00:30:27,458 --> 00:30:29,092
C'est bon, je le reçois.

706
00:30:29,160 --> 00:30:30,527
[CLAQUEMENT DU CLAVIER]

707
00:30:30,595 --> 00:30:33,163
À ton retour,

708
00:30:33,231 --> 00:30:34,631
je te montrerai mon truc.

709
00:30:34,699 --> 00:30:36,867
Un truc.
Enfin, mon matériel.

710
00:30:36,934 --> 00:30:37,901
Mon équipement.

711
00:30:37,969 --> 00:30:39,202
Raccrochons.

712
00:30:40,705 --> 00:30:43,140
Le métal alien n'était pas l'explosif ?

713
00:30:43,207 --> 00:30:46,309
J'ai cru que c'était le cas,

714
00:30:46,377 --> 00:30:47,878
vu le modèle 
de rupture et de dispersion,

715
00:30:47,945 --> 00:30:51,248
mais ça regorge de radiations gamma...

716
00:30:51,316 --> 00:30:52,849
Oh !

717
00:30:52,917 --> 00:30:54,918
Ça coule !
[ELLE RIT]

718
00:30:54,986 --> 00:30:56,019
C'est marrant.

719
00:30:56,087 --> 00:30:57,554
On a quoi ?

720
00:30:57,622 --> 00:30:59,990
Skye nous envoie 
le reste de ses fichiers.

721
00:31:00,058 --> 00:31:01,692
J'ai téléchargé ses enregistrements.

722
00:31:01,759 --> 00:31:03,093
Beau boulot.

723
00:31:03,161 --> 00:31:06,563
[CLAQUEMENT DU CLAVIER] 
D'après l'estimation du mouvement,

724
00:31:06,631 --> 00:31:08,398
l'inférence bayésienne, 
un diviseur de faisceau

725
00:31:08,466 --> 00:31:10,067
et la théorie de la diffraction,

726
00:31:10,134 --> 00:31:11,902
notre homme mystère

727
00:31:11,969 --> 00:31:14,671
apparaît.

728
00:31:16,574 --> 00:31:18,008
On dirait de la magie.

729
00:31:18,076 --> 00:31:19,943
Mais c'est de la science.

730
00:31:20,011 --> 00:31:22,112
WARD : Des explosifs ?

731
00:31:22,180 --> 00:31:24,881
<i>Calmez-vous. 
Laissez-moi vous examiner.</i>

732
00:31:24,949 --> 00:31:27,551
<i>Je vais bien. 
J'en veux plus.</i>

733
00:31:27,618 --> 00:31:29,686
<i>Où est le docteur ?
Où est-elle ?</i>

734
00:31:29,754 --> 00:31:32,455
<i>Calmez-vous, 
sinon je vous mets sous sédation.</i>

735
00:31:32,523 --> 00:31:33,957
<i>Où est-elle ?</i>

736
00:31:34,025 --> 00:31:36,560
Vous avez vu son bras ?

737
00:31:36,627 --> 00:31:38,562
[BIP, REMBOBINAGE]

738
00:31:38,629 --> 00:31:41,097
COULSON : C'est quoi ?

739
00:31:41,165 --> 00:31:42,799
Un mille-pattes.

740
00:31:42,867 --> 00:31:44,634
C'est un filtre intraveineux
pour son sang.

741
00:31:44,702 --> 00:31:46,603
Cette substance ressemble au sérum

742
00:31:46,671 --> 00:31:48,672
développé par le Dr Erskine 
dans les années 40 pour les...

743
00:31:48,739 --> 00:31:49,973
Supers soldats.

744
00:31:50,041 --> 00:31:53,310
Je vois des métaux aliens, 
des radiations gamma, le sérum...

745
00:31:53,377 --> 00:31:56,146
Toutes les sources 
de super-pouvoir ensemble.

746
00:31:56,214 --> 00:31:57,881
Voyons l'origine de l'explosion.

747
00:31:57,949 --> 00:32:00,383
Allez jusqu'à la fin
de l'enregistrement.

748
00:32:00,451 --> 00:32:03,720
[BIP]

749
00:32:06,123 --> 00:32:07,424
Ça devrait marcher.

750
00:32:07,492 --> 00:32:08,658
Rentrons.

751
00:32:08,726 --> 00:32:10,227
Laissez-moi...
[GROGNEMENT]

752
00:32:14,632 --> 00:32:16,099
Mike.

753
00:32:16,167 --> 00:32:18,068
- Que faites-vous ?
- Je vous sauve.

754
00:32:18,135 --> 00:32:20,737
Des types effrayants en costume.

755
00:32:20,805 --> 00:32:23,306
- Vous allez <i>nous</i> sauver.
- "<i>Nous"</i> ?

756
00:32:23,374 --> 00:32:25,308
[IL GÉMIT]

757
00:32:25,376 --> 00:32:27,010
Ne pleure pas.

758
00:32:27,078 --> 00:32:29,913
Reste fort.

759
00:32:29,981 --> 00:32:31,915
- On est quoi ?
- Une équipe.

760
00:32:31,983 --> 00:32:33,016
C'est ça.

761
00:32:33,084 --> 00:32:34,684
Conduisez.

762
00:32:41,926 --> 00:32:43,326
Extremis.

763
00:32:43,394 --> 00:32:45,195
Ça c'est nouveau.

764
00:32:45,263 --> 00:32:47,030
Très instable.

765
00:32:47,098 --> 00:32:49,966
Il n'a pas <i>apporté</i> un explosif.

766
00:32:50,034 --> 00:32:52,269
C'est pareil pour Mike.

767
00:32:52,336 --> 00:32:54,871
Vu sa force, il en a bien plus.

768
00:32:54,939 --> 00:32:56,673
D'une minute à l'autre, Mike va...

769
00:32:56,741 --> 00:32:58,475
Il va tuer tout le monde
dans un rayon de deux rues.

770
00:32:58,542 --> 00:33:00,644
Eh bien...

771
00:33:00,711 --> 00:33:02,445
Vous vouliez une bombe.

772
00:33:14,767 --> 00:33:15,900
SIMMONS : Monsieur ?

773
00:33:15,968 --> 00:33:18,670
Il n'a pas explosé 
parce qu'il était en colère.

774
00:33:18,738 --> 00:33:20,372
Les deux <i>sont</i> liés.

775
00:33:20,439 --> 00:33:21,773
C'est une surtension chimique.

776
00:33:21,841 --> 00:33:23,942
Le calmer ne lui fera
gagner qu'une minute.

777
00:33:24,009 --> 00:33:26,044
Il <i>va</i> exploser 
dans les prochaines heures.

778
00:33:26,112 --> 00:33:27,212
Vous avez une solution ?

779
00:33:27,279 --> 00:33:29,681
On peut l'isoler des autres gens.

780
00:33:29,749 --> 00:33:30,682
Sinon ?

781
00:33:30,750 --> 00:33:32,117
Lui tirer une balle dans la tête.

782
00:33:33,552 --> 00:33:36,755
Mort, le processus s'arrêtera.

783
00:33:38,858 --> 00:33:40,792
On doit trouver une troisième option

784
00:33:40,860 --> 00:33:43,328
qui n'implique pas la mort de Mike.

785
00:33:43,396 --> 00:33:44,729
Il nous reste deux heures.

786
00:33:44,797 --> 00:33:46,331
C'est impossible qu'on trouve...

787
00:33:46,399 --> 00:33:48,433
Ne me dites pas que c'est impossible !

788
00:33:48,501 --> 00:33:50,268
À vous de jouer.

789
00:33:50,336 --> 00:33:52,070
Trouvez quelque chose.

790
00:33:56,342 --> 00:33:57,442
[BIP]

791
00:33:57,510 --> 00:33:58,576
May ?

792
00:33:58,644 --> 00:34:00,011
Il a Skye.

793
00:34:01,180 --> 00:34:02,314
Ça va ?

794
00:34:02,381 --> 00:34:05,750
On s'en occupera plus tard.

795
00:34:05,818 --> 00:34:08,453
On doit découvrir où ils sont allés.

796
00:34:08,521 --> 00:34:10,755
[CONVERSATIONS INAUDIBLES]

797
00:34:15,294 --> 00:34:16,394
[CLAQUEMENT DU CLAVIER]

798
00:34:18,464 --> 00:34:19,798
[BIP]

799
00:34:21,000 --> 00:34:22,500
Ça va être long ?

800
00:34:22,568 --> 00:34:24,669
C'est la top vitesse. 
Croyez-moi.

801
00:34:24,737 --> 00:34:26,071
Ce n'est pas comme une page Facebook.

802
00:34:26,138 --> 00:34:27,806
Je pirate l'AES

803
00:34:27,873 --> 00:34:29,808
du FBI.

804
00:34:29,875 --> 00:34:31,142
Détendez-vous.

805
00:34:31,210 --> 00:34:32,711
Comment être sûr
que vous pouvez le faire ?

806
00:34:34,547 --> 00:34:35,647
Je l'ai déjà fait.

807
00:34:36,482 --> 00:34:37,382
[BIP]

808
00:34:40,353 --> 00:34:42,520
Plus de paralysie.

809
00:34:42,588 --> 00:34:44,122
[BIP] 
Moins de rigidité cadavérique !

810
00:34:44,190 --> 00:34:45,690
Allez !

811
00:34:45,758 --> 00:34:48,927
Non !

812
00:34:48,995 --> 00:34:50,028
Imagine que c'est un examen.

813
00:34:51,497 --> 00:34:52,998
C'est un examen.

814
00:34:53,065 --> 00:34:53,999
Un examen, d'accord.

815
00:34:54,066 --> 00:34:55,333
D'accord.

816
00:34:55,401 --> 00:34:56,668
Je ne veux pas un F.

817
00:34:56,736 --> 00:34:59,671
F, ça craint.

818
00:34:59,739 --> 00:35:01,005
[IL RESPIRE PROFONDÉMENT]

819
00:35:01,073 --> 00:35:02,807
[BIPS DE L'ORDINATEUR]

820
00:35:02,875 --> 00:35:05,009
Whoa.

821
00:35:05,077 --> 00:35:06,177
Non !

822
00:35:06,245 --> 00:35:08,013
C'est quoi, ça ?

823
00:35:08,080 --> 00:35:10,115
- Pourquoi tu fais n'importe quoi ?
- Je n'ai rien fait !

824
00:35:10,182 --> 00:35:12,350
C'est une interférence. 
Quelqu'un hacke notre canal sécurisé.

825
00:35:12,418 --> 00:35:14,219
Longitude et latitude.

826
00:35:14,286 --> 00:35:15,320
Mike a Skye.

827
00:35:15,388 --> 00:35:16,554
[LE MOTEUR S'ALLUME]

828
00:35:16,622 --> 00:35:18,123
Elle nous indique où.

829
00:35:20,192 --> 00:35:21,693
[BIP]

830
00:35:23,362 --> 00:35:24,963
MIKE : On emmène 
la gentille dame avec nous.

831
00:35:25,031 --> 00:35:27,198
Vu qu'on peut pas aller à l'aéroport,

832
00:35:27,266 --> 00:35:29,200
on va prendre le train.

833
00:35:29,268 --> 00:35:32,037
Elle va nous aider à recommencer à zéro.

834
00:35:32,104 --> 00:35:34,506
À se construire une nouvelle vie.

835
00:35:34,573 --> 00:35:37,342
Une meilleure vie, 
comme je l'ai toujours dit.

836
00:35:37,410 --> 00:35:40,045
[CONVERSATIONS INAUDIBLES]

837
00:35:45,384 --> 00:35:47,485
Regardez cet endroit.

838
00:35:47,553 --> 00:35:49,821
Vous pourriez tuer des milliers 
de gens pour quelqu'un d’insignifiant.

839
00:35:49,889 --> 00:35:52,223
Personne n'est insignifiant.

840
00:35:52,291 --> 00:35:53,658
Fitz et Simmons 
vont trouver quelque chose.

841
00:35:53,726 --> 00:35:56,328
[BIP DE L'AMPLIFICATEUR] 
Bonjour, M. Peterson.

842
00:35:56,395 --> 00:35:58,463
On est là pour vous aider, 
pas vous faire du mal.

843
00:35:58,531 --> 00:36:00,498
Mais vous êtes en danger. 
On doit vous emmener avec nous.

844
00:36:00,566 --> 00:36:01,599
Qu'avez-vous fait ?

845
00:36:02,668 --> 00:36:04,836
[BRUITS DE LA RADIO DE LA POLICE]

846
00:36:06,239 --> 00:36:07,739
[IL GROGNE]

847
00:36:07,807 --> 00:36:10,175
HOMME : À terre !
[LES GENS CRIENT]

848
00:36:10,242 --> 00:36:12,043
Venez.

849
00:36:13,479 --> 00:36:15,413
Venez.

850
00:36:15,481 --> 00:36:17,749
FEMME : <i>Veuillez retourner
au comptoir d'enregistrement.</i>

851
00:36:17,817 --> 00:36:19,751
<i>[ELLE PARLE ESPAGNOL]</i>

852
00:36:19,819 --> 00:36:22,687
[CONVERSATIONS INAUDIBLES]

853
00:36:24,457 --> 00:36:25,857
Pas nous.

854
00:36:27,860 --> 00:36:29,260
[ELLE GROGNE]

855
00:36:29,328 --> 00:36:31,029
Vous avez raison. 
C'est une vraie tapette.

856
00:36:31,097 --> 00:36:32,697
Attrape-le !

857
00:36:32,765 --> 00:36:34,232
Recule, Ace !

858
00:36:34,300 --> 00:36:36,501
Bouge, mec ! 
Allez !

859
00:36:37,870 --> 00:36:39,104
[IL CRIE]

860
00:36:41,040 --> 00:36:42,507
[CRAQUEMENT D'OS]
Ah !

861
00:36:43,943 --> 00:36:44,909
Ace !

862
00:36:44,977 --> 00:36:46,845
[BRUIT MÉTALLIQUE]

863
00:36:49,115 --> 00:36:51,282
[IL CRIE]

864
00:36:51,350 --> 00:36:52,817
HOMME : On a besoin de renforts !
[SIRÈNE]

865
00:36:52,885 --> 00:36:53,985
HOMME 2 : Je ne sais pas.
Vas-y.

866
00:36:54,053 --> 00:36:55,320
Va de l'autre côté.

867
00:36:55,387 --> 00:36:57,555
[CRIS INDISTINCTS]

868
00:36:57,623 --> 00:36:59,624
[MOTEUR ÉTEINT] 
Va à l'intérieur.

869
00:36:59,692 --> 00:37:01,893
Sortons-le d'ici.

870
00:37:01,961 --> 00:37:03,628
- Je veux mon papa.
- C'est promis.

871
00:37:03,696 --> 00:37:04,829
- FEMME : Viens, mon chéri.
- Ace !

872
00:37:06,499 --> 00:37:07,966
Ace !

873
00:37:08,033 --> 00:37:09,100
[IL ÉTOUFFE]

874
00:37:09,168 --> 00:37:11,569
Ce que vous avez 
dans le corps vous rend instable.

875
00:37:11,637 --> 00:37:14,139
Ça tuera tout le monde ici.

876
00:37:14,206 --> 00:37:15,206
Qui va nous regretter ?

877
00:37:17,843 --> 00:37:19,210
[IL GÉMIT]

878
00:37:20,479 --> 00:37:21,980
[CONVERSATIONS DANS LA RADIO DE POLICE]

879
00:37:22,047 --> 00:37:23,314
[CRIS INDISTINCTS]

880
00:37:28,587 --> 00:37:31,122
[LES GENS CRIENT]

881
00:37:31,190 --> 00:37:32,690
[ALARME]

882
00:37:32,758 --> 00:37:34,826
HOMME : À l'intérieur !
[SIRÈNE]

883
00:37:34,894 --> 00:37:37,095
On est à l'entrée nord, May.

884
00:37:37,163 --> 00:37:38,930
Vous leur avez dit de ne pas tirer.

885
00:37:38,998 --> 00:37:40,165
Ce n'est pas nous.

886
00:37:40,232 --> 00:37:41,666
On a une troisième équipe ici.

887
00:37:41,734 --> 00:37:43,334
Il va le chercher.

888
00:37:43,402 --> 00:37:44,836
Restez en hauteur.
Je reste au rez-de-chaussée.

889
00:37:44,904 --> 00:37:47,372
Ne tirez qu'en cas de besoin, Ward.

890
00:37:47,439 --> 00:37:48,473
Ward !

891
00:37:48,541 --> 00:37:49,874
Si je suis obligé.

892
00:37:49,942 --> 00:37:51,209
[SIFFLEMENT DU TRAIN]

893
00:37:51,277 --> 00:37:53,545
[ELLE RESPIRE PROFONDÉMENT]

894
00:37:53,612 --> 00:37:55,513
Arrêtez !

895
00:37:55,581 --> 00:37:56,815
Ils peuvent vous aider.

896
00:37:56,882 --> 00:37:58,650
Les types en costume ? 
Ce sont vos potes, maintenant ?

897
00:37:58,717 --> 00:38:01,019
Où ont-ils emmené mon fils ?

898
00:38:01,086 --> 00:38:04,522
[RADIO DE LA POLICE]

899
00:38:12,631 --> 00:38:14,532
Baissez-vous !

900
00:38:14,600 --> 00:38:16,734
[IL ARME SON FUSIL]

901
00:38:16,802 --> 00:38:18,536
[IL GROGNE]

902
00:38:26,946 --> 00:38:28,479
[IL ARME SON FUSIL]

903
00:38:28,547 --> 00:38:29,747
Oh !

904
00:38:36,889 --> 00:38:40,291
[GROGNEMENTS]

905
00:38:45,931 --> 00:38:47,999
[IL RESPIRE PROFONDÉMENT]

906
00:38:51,003 --> 00:38:53,905
Ça ne veut rien dire.

907
00:38:53,973 --> 00:38:56,774
Il y a des hommes 
partout pour me descendre.

908
00:38:56,842 --> 00:38:58,843
Je sais ce qu'il va se passer.

909
00:38:58,911 --> 00:39:00,311
Pas moi.

910
00:39:01,447 --> 00:39:03,348
Vous avez du poison dans votre système.

911
00:39:03,415 --> 00:39:05,917
Ça vous ronge de l'intérieur.

912
00:39:05,985 --> 00:39:09,587
Le dernier homme qui a eu ça a explosé.

913
00:39:09,655 --> 00:39:12,757
Je suis différent.

914
00:39:12,825 --> 00:39:16,861
Je suis important. 
Je suis quelqu'un de bien,

915
00:39:16,929 --> 00:39:18,262
de fort.

916
00:39:18,330 --> 00:39:19,697
J'ai une fenêtre de tir.

917
00:39:19,765 --> 00:39:21,366
<i>Vous me recevez ?</i>

918
00:39:21,433 --> 00:39:23,534
Je sais que vous êtes fort.

919
00:39:23,602 --> 00:39:25,036
Votre fils le sait aussi.

920
00:39:25,104 --> 00:39:26,537
Il veut que vous nous laissiez
vous aider.

921
00:39:26,605 --> 00:39:28,039
Vous l'avez emmené !

922
00:39:28,107 --> 00:39:33,244
[VOIX BRISÉE] Vous m'avez pris
ma femme, mon travail, ma maison.

923
00:39:33,312 --> 00:39:35,413
Vous croyez que ça me tue ?

924
00:39:35,481 --> 00:39:39,550
Partout, 
des gens sont mis de côté, volés.

925
00:39:39,618 --> 00:39:41,119
L'un d'eux se lève,

926
00:39:41,186 --> 00:39:43,321
et vous faites de lui un exemple.

927
00:39:43,389 --> 00:39:44,989
Si vous détruisez l'immeuble sur nous,
ça va les aider ?

928
00:39:45,057 --> 00:39:45,990
C'est faux !

929
00:39:46,058 --> 00:39:47,658
Toutes ce que vous faites, 
c'est des conneries !

930
00:39:53,132 --> 00:39:56,467
Vous aviez dit 
que si on travaillait dur,

931
00:39:56,535 --> 00:39:58,236
si on faisait les choses comme il faut,

932
00:39:59,805 --> 00:40:02,740
on aurait notre place.

933
00:40:02,808 --> 00:40:07,011
Que c'était suffisant
pour être un homme.

934
00:40:07,079 --> 00:40:09,180
Il y a mieux qu'un homme.

935
00:40:09,248 --> 00:40:11,182
Il y a des dieux.

936
00:40:11,250 --> 00:40:12,617
Et nous autres...

937
00:40:12,684 --> 00:40:16,287
On est quoi ?

938
00:40:16,355 --> 00:40:18,623
Ce sont des géants.

939
00:40:18,690 --> 00:40:21,392
Ils nous marchent dessus.

940
00:40:23,128 --> 00:40:24,595
Je sais.

941
00:40:26,031 --> 00:40:28,900
J'ai <i>vu</i> des géants de près.

942
00:40:28,967 --> 00:40:31,369
Ce privilège m'a presque

943
00:40:31,437 --> 00:40:33,204
tout coûté.

944
00:40:33,272 --> 00:40:34,772
Mais les bons,

945
00:40:34,840 --> 00:40:36,441
les vrais,

946
00:40:36,508 --> 00:40:39,110
ne sont pas des héros car 
ils possèdent des choses et pas nous.

947
00:40:39,178 --> 00:40:40,511
L'important, c'est ce qu'ils font avec.

948
00:40:40,579 --> 00:40:43,848
Vous avez raison.

949
00:40:43,916 --> 00:40:46,117
Vous êtes important.

950
00:40:47,753 --> 00:40:50,555
Je pourrais le faire.

951
00:40:50,622 --> 00:40:52,690
Être un héros.

952
00:40:56,161 --> 00:40:57,562
Je compte là-dessus.

953
00:40:59,298 --> 00:41:00,198
[COUP DE FEU SILENCIEUX]

954
00:41:48,280 --> 00:41:51,516
COULSON : Le sujet est stable.

955
00:41:51,583 --> 00:41:53,951
Tout va bien à Union Station.

956
00:41:54,019 --> 00:41:55,586
[BIP]

957
00:41:58,424 --> 00:42:00,191
[UN CHIEN ABOIE]
Allez.

958
00:42:00,259 --> 00:42:01,526
Salut.

959
00:42:01,593 --> 00:42:02,527
Allez.

960
00:42:02,594 --> 00:42:04,262
[RIRES]

961
00:42:04,329 --> 00:42:07,265
[ELLE SOUPIRE]

962
00:42:07,332 --> 00:42:09,934
Je lui ai dit que son père reviendrait.

963
00:42:10,002 --> 00:42:11,769
Il <i>va</i> revenir.

964
00:42:11,837 --> 00:42:15,106
C'est une sacrée expérience.

965
00:42:15,174 --> 00:42:17,108
Il a failli exploser.

966
00:42:17,176 --> 00:42:18,776
On a failli mourir.

967
00:42:18,844 --> 00:42:20,712
Ça aussi, c'est une expérience.

968
00:42:20,779 --> 00:42:22,046
Vous n'aviez pas tout prévu.

969
00:42:22,114 --> 00:42:23,548
C'est vrai.

970
00:42:23,615 --> 00:42:25,883
On n'a pas coupé 
la tête du mille-pattes.

971
00:42:25,951 --> 00:42:28,886
Celui qui a sponsorisé 
cette expérience est encore là,

972
00:42:28,954 --> 00:42:31,322
parmi d'autres choses.

973
00:42:31,390 --> 00:42:32,824
C'est un nouveau monde.

974
00:42:32,891 --> 00:42:34,225
Et une très vieille voiture.

975
00:42:34,293 --> 00:42:35,293
[ELLE RIT]

976
00:42:35,360 --> 00:42:36,961
Lola peut suivre.

977
00:42:37,029 --> 00:42:38,963
Et <i>vous</i> ?

978
00:42:39,031 --> 00:42:41,632
Avez-vous considéré notre offre ?

979
00:42:41,700 --> 00:42:43,501
Rejoindre votre avion de tarés ?

980
00:42:43,569 --> 00:42:45,803
Le travail d'équipe, 
ce n'est pas mon truc.

981
00:42:45,871 --> 00:42:47,305
On n'est pas une équipe.

982
00:42:47,372 --> 00:42:49,474
On a la possibilité de faire le bien.

983
00:42:49,541 --> 00:42:51,042
Vous nous aideriez beaucoup.

984
00:42:51,110 --> 00:42:53,478
Vous seriez au courant 
de toutes les bizarreries du monde.

985
00:42:53,545 --> 00:42:57,281
C'est ce que vous vouliez, non ?

986
00:42:57,349 --> 00:42:59,851
J'ai réussi 
à hacker le SHIELD de mon van.

987
00:42:59,918 --> 00:43:02,487
Vous allez me montrer 
des trucs nouveaux ?

988
00:43:02,554 --> 00:43:03,488
[LE PORTABLE SONNE]

989
00:43:03,555 --> 00:43:05,056
[BIP DU PORTABLE] 
Oui ?

990
00:43:05,124 --> 00:43:06,991
On a un 0-8-4.

991
00:43:07,059 --> 00:43:08,526
C'est confirmé ?

992
00:43:08,594 --> 00:43:11,229
Ils veulent qu'on le confirme.

993
00:43:12,965 --> 00:43:14,132
C'est quoi, un 0-8-4 ?

994
00:43:14,199 --> 00:43:15,533
[IL ALLUME LE MOTEUR]

995
00:43:17,036 --> 00:43:18,303
Vous avez dix minutes

996
00:43:18,370 --> 00:43:20,805
pour décider 
si vous voulez vraiment le savoir.

997
00:43:20,873 --> 00:43:23,074
On ne ne peut pas 
aller à l'aérodrome en...

998
00:43:23,142 --> 00:43:26,010
[VROMBISSEMENT]

999
00:43:26,078 --> 00:43:27,111
Dix minutes.

1000
00:43:31,884 --> 00:43:34,485
La marée monte.

1001
00:43:40,534 --> 00:43:45,697
Synchro par GeirDM
Traduit par Nsiko et LobsterCheese
www.addic7ed.com

