1
00:00:07,823 --> 00:00:09,134
<i>Le secret est éventé.</i>

2
00:00:10,802 --> 00:00:14,166
<i>Pendant des décennies,
l'organisation est restée dans l'ombre,</i>

3
00:00:14,333 --> 00:00:15,557
<i>cachant la vérité.</i>

4
00:00:15,986 --> 00:00:18,768
<i>Maintenant, on sait...
Ils sont parmi nous.</i>

5
00:00:19,412 --> 00:00:20,512
<i>Des héros...</i>

6
00:00:22,707 --> 00:00:23,940
<i>et des monstres.</i>

7
00:00:26,618 --> 00:00:29,181
<i>Le monde est plein de merveilles.</i>

8
00:00:30,618 --> 00:00:33,715
EST DE LOS ANGELES, CALIFORNIE

9
00:00:31,904 --> 00:00:33,715
- Merci, Bernie.
- De rien.

10
00:00:34,450 --> 00:00:35,750
Ace, viens voir.

11
00:00:36,898 --> 00:00:39,205
On va chez tante Mindy ce week-end ?

12
00:00:39,455 --> 00:00:42,277
- Tu pourras te baigner avec Kisha.
- D'accord.

13
00:00:44,784 --> 00:00:47,797
C'est bientôt ton anniversaire.
Lequel tu préfères ?

14
00:00:48,558 --> 00:00:49,559
Ça va.

15
00:00:55,346 --> 00:00:58,183
C'est difficile en ce moment,
mais ça va s'arranger.

16
00:00:58,433 --> 00:01:00,945
Pas à l'usine,
mais j'ai d'autres pistes.

17
00:01:01,951 --> 00:01:03,911
- On est quoi ?
- Une équipe.

18
00:01:04,161 --> 00:01:05,808
C'est ça, alors...

19
00:01:13,842 --> 00:01:15,325
Ça va ?
Regarde-moi, Ace.

20
00:01:15,575 --> 00:01:16,756
Reste avec Bernie.

21
00:01:16,923 --> 00:01:18,912
Je vais voir s'il y a des blessés.

22
00:01:19,162 --> 00:01:21,274
Reste avec lui.
Surveille mon fils !

23
00:01:29,018 --> 00:01:30,173
Au secours !

24
00:02:02,197 --> 00:02:03,359
Au secours !

25
00:02:38,258 --> 00:02:39,909
<i>On ne peut pas tout expliquer,</i>

26
00:02:40,826 --> 00:02:42,501
<i>mais nos yeux sont ouverts.</i>

27
00:02:43,704 --> 00:02:45,170
<i>Et maintenant ?</i>

28
00:02:45,337 --> 00:02:47,417
<i>Vous ne pouvez plus vous cacher.</i>

29
00:02:49,168 --> 00:02:51,221
<i>L'impossible est arrivé.</i>

30
00:02:51,762 --> 00:02:53,527
<i>Qu'allez-vous faire ?</i>

31
00:02:54,173 --> 00:02:56,801
- S.H.I.E.L.D. Team -
u-sub - st.eu

32
00:03:03,015 --> 00:03:04,976
Agent Ward, il y a eu du changement.

33
00:03:05,226 --> 00:03:08,980
<i>La Marée Montante a localisé le paquet.
Il faut abandonner.</i>

34
00:03:09,811 --> 00:03:11,619
Je l'aurai dans cinq minutes.

35
00:03:11,786 --> 00:03:15,428
Comme tout le monde.
Ils ont mis les coordonnées en ligne.

36
00:03:15,595 --> 00:03:18,340
- Si c'était facile...
- <i>Ça serait pas drôle.</i>

37
00:03:18,675 --> 00:03:20,375
<i>Surveillez vos arrières.</i>

38
00:03:29,397 --> 00:03:31,742
<i>Cravate rouge, près de la fenêtre.</i>

39
00:04:25,783 --> 00:04:27,683
Votre cheminée est cassée.

40
00:04:40,585 --> 00:04:43,950
- <i>Il pourrait y avoir des ennemis.</i>
- Vraiment ?

41
00:05:20,324 --> 00:05:22,321
Que signifie "SHIELD" ?

42
00:05:23,041 --> 00:05:27,797
Stratégie Habileté Intervention
Exécution et Logistique Défensive.

43
00:05:29,016 --> 00:05:30,427
Et pour vous ?

44
00:05:31,581 --> 00:05:34,125
Que quelqu'un tenait
à ce que ça s'appelle "SHIELD".

45
00:05:37,144 --> 00:05:38,544
Nous sommes la ligne

46
00:05:39,200 --> 00:05:40,330
entre le monde

47
00:05:41,059 --> 00:05:42,782
et un monde plus étrange.

48
00:05:43,373 --> 00:05:46,220
On protège les gens
de ce pour quoi ils ne sont pas prêts.

49
00:05:46,387 --> 00:05:48,806
Quand c'est impossible,
on assure leur sécurité.

50
00:05:50,766 --> 00:05:51,893
On trouve un truc,

51
00:05:53,834 --> 00:05:56,063
comme
cette interface neuronale chitauri...

52
00:05:56,313 --> 00:05:58,417
BUREAU DE L'AGENT HILL
LIEU : TOP SECRET

53
00:05:58,584 --> 00:06:00,573
On le récupère avant les méchants.

54
00:06:01,969 --> 00:06:04,238
À qui Vanchat comptait le vendre ?

55
00:06:04,488 --> 00:06:07,617
Ce qui m'intrigue,
c'est comment d'autres l'ont su.

56
00:06:08,543 --> 00:06:10,995
C'était pas des hackers ?
Qu'est-ce qui a changé ?

57
00:06:11,484 --> 00:06:12,523
Tout.

58
00:06:13,096 --> 00:06:14,165
Avant,

59
00:06:14,415 --> 00:06:17,126
les gens pensaient
que le truc le plus incroyable

60
00:06:17,376 --> 00:06:19,420
était un milliardaire
en costume volant.

61
00:06:20,170 --> 00:06:23,453
Puis, New York a été sauvée
des extraterrestres par, entre autres,

62
00:06:23,620 --> 00:06:25,402
un gros monstre vert,

63
00:06:25,569 --> 00:06:29,305
un héros costumé des années 40
et un dieu.

64
00:06:29,708 --> 00:06:31,516
Thor n'est pas vraiment un dieu.

65
00:06:31,766 --> 00:06:33,601
Vous ne l'avez pas approché.

66
00:06:35,180 --> 00:06:38,030
La bataille de New York
était la fin du monde.

67
00:06:39,149 --> 00:06:41,984
Ceci est un nouveau monde.

68
00:06:42,751 --> 00:06:44,028
Les gens ont changé.

69
00:06:44,278 --> 00:06:46,572
Ils ont accès
à des technologies et des secrets

70
00:06:46,822 --> 00:06:48,890
pour lesquels ils ne sont pas prêts.

71
00:06:49,657 --> 00:06:51,498
Pourquoi m'exfiltrer de Paris ?

72
00:06:51,665 --> 00:06:53,739
Demandez à l'agent Coulson.

73
00:06:56,337 --> 00:06:58,247
J'ai une autorisation de niveau six.

74
00:06:58,414 --> 00:07:02,713
L'agent Coulson est mort en mission
avant la bataille de New York.

75
00:07:03,471 --> 00:07:04,921
J'ai lu le rapport.

76
00:07:05,902 --> 00:07:07,843
Bienvenue au niveau sept.

77
00:07:09,798 --> 00:07:11,973
Il faisait sombre,
c'était trop tentant.

78
00:07:13,849 --> 00:07:15,443
Une ampoule a dû griller.

79
00:07:34,990 --> 00:07:38,291
Fury a orchestré votre mort
pour motiver les Avengers.

80
00:07:38,541 --> 00:07:40,334
La mort d'un allié commun

81
00:07:40,584 --> 00:07:42,628
permet de souder une équipe.

82
00:07:44,171 --> 00:07:46,841
J'ai quand même arrêté de respirer
pendant 40 s.

83
00:07:47,091 --> 00:07:49,142
Huit.
Ça rallonge à chaque fois.

84
00:07:49,309 --> 00:07:52,597
On verra quand tu auras subi
le Mussolini asgardien.

85
00:07:52,847 --> 00:07:56,225
J'ai vu la lumière blanche,
ça a duré plus que huit secondes.

86
00:07:56,392 --> 00:07:58,872
Les Avengers savent
que Fury leur a menti ?

87
00:07:59,039 --> 00:08:00,594
Ils sont pas niveau sept.

88
00:08:00,761 --> 00:08:04,744
Quand je suis sorti de l'hôpital,
Fury m'a envoyé à Tahiti.

89
00:08:04,911 --> 00:08:05,912
Dur.

90
00:08:06,079 --> 00:08:08,107
Cocktails, romans de Travis McGee

91
00:08:08,274 --> 00:08:11,324
et un kiné
pour qui parler anglais était inutile.

92
00:08:11,897 --> 00:08:14,160
Quelque chose vous a fait revenir.

93
00:08:14,327 --> 00:08:15,328
C'est quoi ?

94
00:08:17,129 --> 00:08:18,664
Un super-héros.

95
00:08:18,914 --> 00:08:21,834
Il n'est pas enregistré.
Identité inconnue.

96
00:08:22,288 --> 00:08:26,057
<i>Le secret est éventé.
Pendant des décennies...</i>

97
00:08:27,131 --> 00:08:28,758
Un cadeau de la Marée Montante.

98
00:08:29,234 --> 00:08:33,054
- Comment ils nous doublent ?
- Comme pour casser notre chiffrage.

99
00:08:34,447 --> 00:08:36,922
Ils sont bons.
Il me faut mieux.

100
00:08:37,443 --> 00:08:41,395
L'agent Coulson vous a assigné
à une unité de contrôle mobile.

101
00:08:41,834 --> 00:08:44,231
La Marée Montante
veut nous sortir de l'ombre.

102
00:08:44,671 --> 00:08:45,941
C'est réussi.

103
00:08:47,797 --> 00:08:49,195
Je les élimine ?

104
00:08:51,655 --> 00:08:54,075
Je veux les utiliser
pour arriver jusqu'à lui.

105
00:08:54,325 --> 00:08:56,744
Sa vie va devenir étrange.
Faudra l'aider.

106
00:08:58,158 --> 00:08:58,996
Désolé.

107
00:08:59,393 --> 00:09:01,868
J'ai une formation de spécialiste.

108
00:09:02,035 --> 00:09:04,293
J'agis seul et je fais le boulot.

109
00:09:04,890 --> 00:09:06,504
Une bombe ?
Pas de problème.

110
00:09:07,864 --> 00:09:09,152
Un comité d'accueil ?

111
00:09:10,103 --> 00:09:12,593
- C'est pas mon truc.
- Je sais.

112
00:09:13,109 --> 00:09:16,097
L'agent Hill
a évalué vos dernières missions.

113
00:09:16,494 --> 00:09:18,015
Le meilleur au combat.

114
00:09:18,673 --> 00:09:22,103
Le meilleur en espionnage
depuis Romanoff.

115
00:09:22,895 --> 00:09:24,438
Dans "compétences sociales",

116
00:09:24,688 --> 00:09:26,482
elle a dessiné un petit caca

117
00:09:26,732 --> 00:09:28,109
rempli de couteaux.

118
00:09:29,485 --> 00:09:31,987
C'est mauvais,
mais vu votre histoire,

119
00:09:32,718 --> 00:09:34,318
je m'attendais à pire.

120
00:09:34,975 --> 00:09:35,866
Mais...

121
00:09:37,961 --> 00:09:39,203
Vous y arriverez.

122
00:09:40,955 --> 00:09:43,457
Si j'ai tort,
vous retournerez à vos bombes.

123
00:09:43,954 --> 00:09:47,144
L'équipe est apte,
leurs bilans de santé sont bons.

124
00:09:47,878 --> 00:09:50,589
Pas de combat pour Fitz-Simmons,
mais ça ne sera pas gênant.

125
00:09:50,839 --> 00:09:53,509
L'agent Ward est presque trop apte.

126
00:09:53,759 --> 00:09:55,123
C'est un problème.

127
00:09:55,290 --> 00:09:58,973
- Je ne devrais pas les rejoindre...
- Rompez.

128
00:10:03,175 --> 00:10:05,604
C'était un porc-épic, pas un caca.

129
00:10:06,290 --> 00:10:08,649
- Ça signifie...
- Si, c'en est un.

130
00:10:09,379 --> 00:10:12,194
Il s'agit pas seulement de lui.
Toute l'équipe est bancale.

131
00:10:12,444 --> 00:10:13,863
Ils sont aptes.

132
00:10:14,113 --> 00:10:17,105
Je t'aurais bien déclaré inapte,
Phil.

133
00:10:17,272 --> 00:10:19,452
J'aimerais que tu prennes du repos.

134
00:10:20,238 --> 00:10:22,288
J'en ai eu largement assez, merci.

135
00:10:24,601 --> 00:10:25,708
Tu es sûr ?

136
00:10:26,997 --> 00:10:28,210
Tu devrais y aller.

137
00:10:28,773 --> 00:10:30,401
- Où ?
- À Tahiti.

138
00:10:31,129 --> 00:10:32,757
C'est un endroit magique.

139
00:10:34,328 --> 00:10:36,969
Après trois jours,
je supplierais de revenir.

140
00:10:37,573 --> 00:10:38,623
Exactement.

141
00:10:45,170 --> 00:10:46,171
Tahiti.

142
00:10:48,019 --> 00:10:49,769
Il n'est pas au courant ?

143
00:10:51,620 --> 00:10:53,370
Il ne doit jamais l'être.

144
00:11:01,524 --> 00:11:03,122
<i>Comment pourrais-je...</i>

145
00:11:03,372 --> 00:11:05,138
<i>le remercier ?</i>

146
00:11:03,372 --> 00:11:07,293
QUI EST LE HÉROS À CAPUCHE ?

147
00:11:06,117 --> 00:11:08,461
<i>Vous êtes sûr qu'on ne l'a pas vu ?</i>

148
00:11:09,002 --> 00:11:11,964
<i>L'identité de ce héros à capuche
reste inconnue.</i>

149
00:11:15,985 --> 00:11:17,970
- Soyez naturel.
- Quoi ?

150
00:11:18,220 --> 00:11:19,722
Faites comme si on parlait.

151
00:11:20,511 --> 00:11:21,974
- On le fait, là.
- Bien.

152
00:11:22,383 --> 00:11:23,851
Les murs ont des oreilles.

153
00:11:24,608 --> 00:11:25,894
Et vous êtes ?

154
00:11:26,144 --> 00:11:28,939
Je suis Skye.
Et vous, le héros à capuche.

155
00:11:30,440 --> 00:11:33,527
Rassurez-moi,
vous allez changer de nom ?

156
00:11:33,777 --> 00:11:35,821
Quoi ?
Je travaille dans une usine.

157
00:11:37,489 --> 00:11:39,218
En journée, oui.

158
00:11:39,820 --> 00:11:41,994
Je vous ai vu, vous êtes un héros.

159
00:11:42,244 --> 00:11:44,079
Un vrai super-héros...

160
00:11:44,707 --> 00:11:47,126
Je ne vais pas me la jouer groupie,
mais...

161
00:11:47,730 --> 00:11:49,802
Sérieux, c'est trop cool !

162
00:11:50,360 --> 00:11:53,172
Bon, j'arrête
ou on va se faire remarquer.

163
00:11:54,256 --> 00:11:55,257
Faites gaffe.

164
00:11:55,693 --> 00:11:57,426
Je suis pas votre homme.

165
00:11:57,676 --> 00:11:58,883
Voyez ça autrement.

166
00:11:59,050 --> 00:12:02,199
La fille à l'hôpital
meurt d'envie de vous remercier.

167
00:12:02,366 --> 00:12:05,100
Sans doute pas seulement
en vous le disant.

168
00:12:05,350 --> 00:12:06,810
Et vous vous cachez.

169
00:12:07,060 --> 00:12:10,879
Votre vidéo a été vue plus de fois
que celle du chiot qui a le vertige.

170
00:12:11,046 --> 00:12:12,983
Et vous trouvez pas de boulot.

171
00:12:17,905 --> 00:12:19,323
Pourquoi faire gaffe ?

172
00:12:20,753 --> 00:12:21,700
Le SHIELD.

173
00:12:21,950 --> 00:12:23,910
"Shield", comme un bouclier ?

174
00:12:24,077 --> 00:12:25,857
Le SHIELD.
Le gouvernement.

175
00:12:26,024 --> 00:12:29,583
Des hommes en costume noir
à la recherche de gars comme vous.

176
00:12:30,090 --> 00:12:32,294
Ils savaient pour New York
avant la bataille.

177
00:12:32,544 --> 00:12:35,047
Ils ont tout nettoyé
avant qu'on puisse s'interroger.

178
00:12:35,532 --> 00:12:36,564
En une nuit.

179
00:12:36,731 --> 00:12:39,301
Ils n'iront pas moins vite
pour vous atteindre.

180
00:12:39,551 --> 00:12:41,220
Voilà pourquoi je me cache.

181
00:12:42,175 --> 00:12:43,764
Et si vous arrêtiez ?

182
00:12:44,244 --> 00:12:45,813
Affrontez la situation.

183
00:12:45,980 --> 00:12:48,227
Montrez que vous êtes un héros.

184
00:12:48,798 --> 00:12:50,187
Je suis ordinaire.

185
00:12:51,202 --> 00:12:52,690
Vous auriez du boulot.

186
00:12:52,940 --> 00:12:54,108
Des avantages.

187
00:12:56,037 --> 00:12:57,059
Je peux aider.

188
00:12:57,527 --> 00:13:00,698
J'ai du talent en informatique,
et pas qu'un peu.

189
00:13:00,948 --> 00:13:02,950
Je pourrais vous créer

190
00:13:03,200 --> 00:13:05,208
une toute nouvelle identité ou...

191
00:13:06,357 --> 00:13:07,287
Un masque.

192
00:13:09,623 --> 00:13:10,457
Sinon...

193
00:13:11,034 --> 00:13:13,134
On peut aussi garder la capuche.

194
00:13:13,463 --> 00:13:16,046
Vous ne pouvez pas ignorer tout ça.

195
00:13:16,296 --> 00:13:17,906
Un grand pouvoir implique...

196
00:13:18,346 --> 00:13:21,015
plein de trucs bizarres
qui vous dépassent.

197
00:13:21,182 --> 00:13:24,263
- Bref, mon bureau...
- Vous avez un bureau ?

198
00:13:24,513 --> 00:13:25,562
Tout à fait.

199
00:13:25,729 --> 00:13:27,997
C'est un bureau mobile.

200
00:13:28,943 --> 00:13:31,524
J'ai choisi de vivre dans un van.

201
00:13:31,691 --> 00:13:33,328
Il est toujours par ici.

202
00:13:33,495 --> 00:13:35,691
Wi-Fi gratuit,
passez quand vous voulez.

203
00:13:39,127 --> 00:13:40,362
Ils vous cherchent.

204
00:13:44,821 --> 00:13:45,822
Mike.

205
00:13:53,651 --> 00:13:54,652
Agent May.

206
00:13:57,379 --> 00:13:58,839
On vous a briefée.

207
00:14:00,192 --> 00:14:02,392
Je ne retourne pas sur le terrain.

208
00:14:03,844 --> 00:14:05,344
Vous êtes bien, ici.

209
00:14:06,095 --> 00:14:07,347
Ça manque de douves.

210
00:14:09,544 --> 00:14:10,684
Menez la barque.

211
00:14:11,890 --> 00:14:14,438
Assurez la liaison au sol,
supervisez le tout.

212
00:14:14,688 --> 00:14:16,363
Vous n'allez pas combattre.

213
00:14:17,274 --> 00:14:18,582
Pas besoin de moi.

214
00:14:19,115 --> 00:14:20,116
Si.

215
00:14:20,931 --> 00:14:22,531
C'est juste pour nous.

216
00:14:23,567 --> 00:14:24,865
On choisit nos missions.

217
00:14:25,310 --> 00:14:26,311
On décide.

218
00:14:28,634 --> 00:14:29,895
Pas de bureaucratie.

219
00:14:31,716 --> 00:14:33,957
C'est ici qu'elle est faite,
d'ailleurs.

220
00:14:34,881 --> 00:14:35,882
Non ?

221
00:14:37,552 --> 00:14:38,420
Melinda.

222
00:14:40,253 --> 00:14:42,303
Je dois juste mener la barque ?

223
00:14:43,133 --> 00:14:44,383
Je ne demande pas.

224
00:14:46,803 --> 00:14:48,479
C'est un très belle barque.

225
00:15:13,532 --> 00:15:15,763
Attention !
C'est le pisto-dodo.

226
00:15:15,930 --> 00:15:19,767
Il est avec mes trucs et il marche pas.
Et t'as pas un autre nom ?

227
00:15:19,934 --> 00:15:21,255
Les balles marchent.

228
00:15:21,505 --> 00:15:24,949
Non létal, fait pour assommer.
Pénètre l'hypoderme...

229
00:15:25,116 --> 00:15:28,303
Avec seulement 0,1 microlitre
de dendrotoxine ?

230
00:15:28,553 --> 00:15:30,889
Je peux pas
faire de <i>Petrificus Totalus</i>.

231
00:15:31,398 --> 00:15:33,058
T'aurais dû m'en parler

232
00:15:33,308 --> 00:15:35,310
avant de faire les moules.

233
00:15:35,560 --> 00:15:38,063
- Tu connais la physique, l'inertie ?
- C'est simple.

234
00:15:41,114 --> 00:15:42,317
Fitz-Simmons ?

235
00:15:43,156 --> 00:15:44,496
- Fitz.
- Simmons.

236
00:15:44,663 --> 00:15:46,947
Je suis ingénieur,
elle est biochimiste.

237
00:15:47,197 --> 00:15:48,365
Agent Ward ?

238
00:15:49,211 --> 00:15:51,397
Il faut chiffrer mon récepteur.

239
00:15:52,661 --> 00:15:54,369
Vous connaissez ce modèle ?

240
00:15:54,536 --> 00:15:55,537
Il est...

241
00:15:57,400 --> 00:15:58,417
nouveau.

242
00:15:58,667 --> 00:16:00,350
Il va reprogrammer la puce.

243
00:16:00,836 --> 00:16:03,171
Le récepteur externe
n'est plus utile.

244
00:16:03,421 --> 00:16:04,506
Comment...

245
00:16:04,756 --> 00:16:07,050
Silicone neurosenseur,
lié à votre ADN.

246
00:16:07,685 --> 00:16:08,985
C'est très chic.

247
00:16:09,845 --> 00:16:12,347
Vous avez hâte
de plonger dans le mystère ?

248
00:16:13,044 --> 00:16:14,141
Comme pour Noël.

249
00:16:21,898 --> 00:16:24,651
Une pièce de collection de Coulson.

250
00:16:24,901 --> 00:16:26,486
Lance-flammes, GPS dernier cri.

251
00:16:27,287 --> 00:16:28,738
Il en est dingue.

252
00:16:28,905 --> 00:16:30,284
Ne touchez pas à Lola.

253
00:16:31,686 --> 00:16:32,951
Elle a un petit nom.

254
00:16:35,423 --> 00:16:38,023
Lola est plus
qu'une pièce de collection.

255
00:16:38,429 --> 00:16:41,793
Les gens confondent souvent
"nouveau" et "amélioré".

256
00:16:42,043 --> 00:16:43,793
Ce commandement mobile...

257
00:16:44,259 --> 00:16:47,716
Il y a beaucoup servi,
et puis on a eu l'héliporteur.

258
00:16:48,193 --> 00:16:50,594
Vous connaissez le gars
qui a peur de voler ?

259
00:16:50,844 --> 00:16:53,706
J'ai déjà sauté de nuit
dans une zone de tirs nourris.

260
00:16:53,873 --> 00:16:54,874
Je gère.

261
00:16:55,041 --> 00:16:56,616
C'était une blague.

262
00:16:56,783 --> 00:16:58,633
La première partie d'une...

263
00:16:59,499 --> 00:17:00,771
Je m'arrête là.

264
00:17:01,021 --> 00:17:04,066
Dépêchez-vous de déballer,
on part dans cinq minutes.

265
00:17:04,495 --> 00:17:07,043
Possible localisation
d'un noeud de Marée Montante.

266
00:17:07,210 --> 00:17:09,196
Bien, on doit examiner ça.

267
00:17:12,824 --> 00:17:15,416
- C'est celle que je crois ?
- C'est juste le pilote.

268
00:17:16,011 --> 00:17:18,211
Melinda May est "juste le pilote".

269
00:17:19,229 --> 00:17:21,541
À quel jeu vous jouez, monsieur ?

270
00:17:22,342 --> 00:17:23,608
Rangez vos affaires.

271
00:17:37,099 --> 00:17:38,600
Vous viendrez comment ?

272
00:17:39,306 --> 00:17:40,506
Par les airs ?

273
00:17:42,349 --> 00:17:43,624
Par le sol ?

274
00:17:44,676 --> 00:17:46,566
Comment allez-vous nous faire taire ?

275
00:17:46,816 --> 00:17:48,443
Vous y arriverez ?

276
00:17:51,132 --> 00:17:52,739
La vérité est sous nos yeux.

277
00:17:52,989 --> 00:17:54,339
Elle est partout.

278
00:17:55,254 --> 00:17:58,161
Vous ne pouvez pas
arrêter la Marée Montante.

279
00:17:59,871 --> 00:18:01,289
On est introuvables.

280
00:18:01,539 --> 00:18:04,489
Vous ne nous verrez jamais,
mais n'ayez crainte.

281
00:18:05,001 --> 00:18:07,801
On combattra ceux
qui nous occultent la vérité.

282
00:18:08,630 --> 00:18:11,200
Et absolument rien
ne peut nous arrêter...

283
00:18:16,068 --> 00:18:17,069
Ça va ?

284
00:18:32,452 --> 00:18:35,741
- Vous faites une grosse erreur.
- Vous n'êtes pas si grosse.

285
00:18:36,951 --> 00:18:38,202
Pardonnez-le.

286
00:18:38,452 --> 00:18:40,839
L'agent Ward a un passé
avec votre groupe,

287
00:18:41,006 --> 00:18:42,289
la Marée Montante.

288
00:18:43,054 --> 00:18:46,126
- J'ignore de quoi...
- On peut le faire de deux manières.

289
00:18:46,376 --> 00:18:48,754
La manière douce en fait partie ?

290
00:18:52,042 --> 00:18:53,043
Votre nom.

291
00:18:54,629 --> 00:18:55,469
Skye.

292
00:18:56,084 --> 00:18:58,305
- Votre vrai nom.
- Ça attendra.

293
00:18:58,555 --> 00:19:00,974
Il nous faut un autre nom.
Celui du héros.

294
00:19:03,091 --> 00:19:06,355
- Pourquoi je le saurais ?
- Vous avez fait une erreur.

295
00:19:07,111 --> 00:19:11,318
La signature cryptographique
de votre vidéo du héros est la même

296
00:19:11,568 --> 00:19:13,590
que certaines de la Marée Montante.

297
00:19:16,798 --> 00:19:18,384
C'était une erreur ?

298
00:19:18,551 --> 00:19:21,529
Me voilà pourtant
dans votre quartier général secret.

299
00:19:21,696 --> 00:19:22,746
On est où ?

300
00:19:23,580 --> 00:19:24,925
Dans un avion ?

301
00:19:25,092 --> 00:19:26,250
Je suis entrée.

302
00:19:26,500 --> 00:19:28,752
Vous ne pouvez rien décoder.

303
00:19:29,792 --> 00:19:30,963
Vous avez rien.

304
00:19:31,213 --> 00:19:33,113
On a une grosse coïncidence.

305
00:19:33,582 --> 00:19:35,386
Vous, présente sur les lieux,

306
00:19:35,817 --> 00:19:37,427
juste avant l'explosion.

307
00:19:38,892 --> 00:19:40,992
Que va donc trouver mon équipe ?

308
00:19:55,719 --> 00:19:57,906
Comment saviez-vous qu'il serait là ?

309
00:19:58,514 --> 00:20:01,326
- Vous l'avez explosé pour l'attirer ?
- Et vous ?

310
00:20:01,576 --> 00:20:02,703
Pas notre style.

311
00:20:02,953 --> 00:20:05,330
Votre style, c'est de me kidnapper.

312
00:20:06,318 --> 00:20:09,418
Le SHIELD couvre le Nouveau-Mexique,
le projet Pegasus.

313
00:20:09,585 --> 00:20:10,878
Et Mille-Pattes.

314
00:20:16,610 --> 00:20:17,676
Pas possible.

315
00:20:19,261 --> 00:20:20,762
Vous connaissez pas.

316
00:20:21,443 --> 00:20:24,224
Votre équipement coûte des milliards,

317
00:20:24,474 --> 00:20:26,759
et je vous bats avec un portable ?

318
00:20:26,926 --> 00:20:28,468
Pensez à votre ami.

319
00:20:29,729 --> 00:20:31,929
On n'est pas les seuls intéressés.

320
00:20:32,422 --> 00:20:34,234
On voudrait le maîtriser, oui.

321
00:20:34,875 --> 00:20:39,031
Mais d'autres voudront l'exploiter,
ou encore le disséquer.

322
00:20:39,890 --> 00:20:41,491
C'est quoi, Mille-Pattes ?

323
00:20:42,909 --> 00:20:44,036
AVIS D'EXPULSION

324
00:20:44,286 --> 00:20:45,412
Oui, mais...

325
00:20:45,815 --> 00:20:49,696
Les gens m'ont vu, docteur,
ils savent ce que je peux faire.

326
00:20:49,863 --> 00:20:52,863
Si j'étais connu, ça serait bien.
Votre produit fonctionne.

327
00:20:53,030 --> 00:20:54,478
Étonnamment bien.

328
00:20:55,730 --> 00:20:59,343
Oui, je sais ce que j'ai signé,
mais si on rend ça public...

329
00:21:00,447 --> 00:21:01,522
Et ensuite ?

330
00:21:01,689 --> 00:21:05,223
Retourner à l'usine ?
Ils ont refusé l'accident de travail...

331
00:21:07,344 --> 00:21:08,494
Je pensais...

332
00:21:18,621 --> 00:21:19,921
C'était un labo.

333
00:21:20,088 --> 00:21:21,782
Un labo officiel ?

334
00:21:22,032 --> 00:21:24,021
Centre d'autonomisation.

335
00:21:24,507 --> 00:21:27,287
Avec des détecteurs de mouvement
haut de gamme.

336
00:21:28,207 --> 00:21:29,706
Un labo secret.

337
00:21:29,956 --> 00:21:32,751
Et un super-héros.
Ce n'est pas une coïncidence.

338
00:21:33,001 --> 00:21:36,546
L'explosion était un sabotage ?
Elle lui était destinée ?

339
00:21:36,796 --> 00:21:38,546
Ou ils ont été dépassés ?

340
00:21:40,105 --> 00:21:41,517
On y réfléchit.

341
00:21:41,684 --> 00:21:42,775
Mesdames.

342
00:21:42,942 --> 00:21:43,943
Pardon.

343
00:21:47,057 --> 00:21:50,310
Si vous voulez être sur le terrain,
il faudra vous salir les mains.

344
00:21:52,478 --> 00:21:53,528
Pas besoin.

345
00:21:56,084 --> 00:21:58,748
<i>Hey ho, vous allez au boulot</i>

346
00:22:01,273 --> 00:22:03,615
Mille-Pattes faisait un peu parler
sur Internet,

347
00:22:03,865 --> 00:22:04,969
et... plus rien.

348
00:22:05,136 --> 00:22:07,435
L'adresse mac
renvoyait à cet immeuble.

349
00:22:07,602 --> 00:22:09,902
- Que cherchiez-vous ?
- La vérité.

350
00:22:10,069 --> 00:22:11,039
Et vous ?

351
00:22:11,881 --> 00:22:13,125
La paix mondiale.

352
00:22:14,793 --> 00:22:17,671
Vous, les hackers pseudo-anarchistes,
adorez foutre le bordel.

353
00:22:18,489 --> 00:22:22,300
Mais vous partez avant les retombées.
On garde des secrets pour une raison.

354
00:22:23,488 --> 00:22:26,054
Le fait d'être raisonnable et...

355
00:22:26,652 --> 00:22:30,225
ferme... ne vous empêche pas
d'être un outil du gouvernement

356
00:22:30,475 --> 00:22:31,518
diabolique.

357
00:22:31,768 --> 00:22:34,187
- Donnez-nous le nom de votre mec.
- C'est pas mon mec !

358
00:22:34,437 --> 00:22:36,606
- Il est en danger.
- Libérez-moi !

359
00:22:36,856 --> 00:22:39,818
Laissez-moi lui parler,
à la place du Terminator.

360
00:22:40,068 --> 00:22:42,818
Vous voulez être seule avec lui,
évidemment.

361
00:22:43,635 --> 00:22:44,489
Groupie.

362
00:22:44,739 --> 00:22:47,826
Ce piratage du SHIELD,
cette obsession des pouvoirs,

363
00:22:48,076 --> 00:22:51,204
tout comme ces filles en cosplay
ameutées devant la tour Stark.

364
00:22:51,454 --> 00:22:52,455
Quoi ?

365
00:22:52,622 --> 00:22:53,623
Jamais...

366
00:22:53,790 --> 00:22:54,958
Une seule fois.

367
00:23:00,857 --> 00:23:03,272
C'est la fille
qui vous donne des frissons ?

368
00:23:03,439 --> 00:23:05,789
- Monsieur ?
- Ou c'est la mission ?

369
00:23:06,349 --> 00:23:09,681
Vous faites foirer un interrogatoire
pour vous sortir de là ?

370
00:23:09,931 --> 00:23:13,342
Laissez-moi une minute avec elle,
vous aurez votre réponse.

371
00:23:13,509 --> 00:23:16,509
- Elle est ridiculement douée.
- Très ridicule...

372
00:23:16,954 --> 00:23:19,274
- Douée ?
- On ignore tout d'elle.

373
00:23:20,984 --> 00:23:22,611
Ça nous arrive souvent ?

374
00:23:23,111 --> 00:23:23,987
Jamais.

375
00:23:24,802 --> 00:23:25,987
On doit savoir

376
00:23:26,723 --> 00:23:27,919
ce qu'elle sait.

377
00:23:29,101 --> 00:23:31,528
Ils ont des fonctions différentes.

378
00:23:31,943 --> 00:23:34,885
Certains enregistrent les dimensions
et textures de la pièce,

379
00:23:35,052 --> 00:23:37,348
d'autres mesurent la densité,
les radiations.

380
00:23:37,515 --> 00:23:39,044
L'un d'eux ne fait que sentir.

381
00:23:40,628 --> 00:23:43,131
- J'ai un truc dans un truc.
- Lequel ?

382
00:23:44,174 --> 00:23:45,133
Timide.

383
00:23:52,557 --> 00:23:55,279
Caméra de surveillance.
Complètement grillée.

384
00:23:56,102 --> 00:23:59,057
Ce modèle a une mémoire flash
en cas de baisse de tension.

385
00:23:59,224 --> 00:24:01,876
Je pourrais la synchroniser
avec les données des détecteurs,

386
00:24:02,043 --> 00:24:05,270
et avec de la chance,
avoir des images d'avant l'explosion.

387
00:24:05,945 --> 00:24:08,240
Par chance,
j'entends "génie incompris".

388
00:24:08,772 --> 00:24:11,493
On en aura besoin,
Blanche-Neige détecte des composés...

389
00:24:12,052 --> 00:24:13,245
C'est pas vrai.

390
00:24:14,204 --> 00:24:15,467
Des explosifs ?

391
00:24:16,297 --> 00:24:17,597
Extraterrestres.

392
00:24:19,639 --> 00:24:21,539
Voici du QNB-T16.

393
00:24:22,837 --> 00:24:26,167
C'est un dérivé haut de gamme
du sodium de penthotal.

394
00:24:26,334 --> 00:24:29,262
Un tout nouveau sérum de vérité
extrêmement puissant.

395
00:24:30,606 --> 00:24:33,687
Ne vous inquiétez pas.
Les effets ne durent qu'une heure.

396
00:24:35,141 --> 00:24:36,941
Ensuite, une bonne sieste.

397
00:24:37,516 --> 00:24:38,979
Et on aura nos réponses...

398
00:24:40,354 --> 00:24:41,398
Bon sang !

399
00:24:41,648 --> 00:24:43,108
Désolé, ça fait mal ?

400
00:24:45,421 --> 00:24:46,621
Vous êtes fou.

401
00:24:47,280 --> 00:24:51,032
On ne fait pas ça à son équipe.
Et oui, ça m'a fait un peu mal.

402
00:24:51,282 --> 00:24:53,493
Je cache toujours ma douleur
devant une belle femme,

403
00:24:53,743 --> 00:24:55,613
ça me rend plus viril.

404
00:24:55,780 --> 00:24:57,492
Bon sang, ça agit vite.

405
00:24:58,895 --> 00:25:01,793
Vous n'avez pas confiance ?
Demandez-lui n'importe quoi.

406
00:25:01,960 --> 00:25:02,961
Attendez.

407
00:25:03,211 --> 00:25:04,588
Vous pouvez pas...

408
00:25:04,838 --> 00:25:07,299
Ça ne suit pas le protocole...

409
00:25:12,423 --> 00:25:14,556
Vous semblez nerveux, agent Ward.

410
00:25:16,517 --> 00:25:17,976
J'ai entraîné mon esprit.

411
00:25:19,582 --> 00:25:22,660
C'est impossible
que je révèle des secrets

412
00:25:22,827 --> 00:25:24,778
à quelqu'un prêt à nous détruire.

413
00:25:24,945 --> 00:25:26,970
- Déjà tué quelqu'un ?
- Quelques-uns.

414
00:25:28,238 --> 00:25:30,197
Des cibles à haut risque.

415
00:25:30,447 --> 00:25:32,157
Des gens terribles,

416
00:25:32,990 --> 00:25:34,576
voulant tuer des gens bien.

417
00:25:34,826 --> 00:25:36,328
J'étais mal, après.

418
00:25:36,578 --> 00:25:38,413
Votre grand-mère le sait ?

419
00:25:40,778 --> 00:25:41,978
Mamimounette ?

420
00:25:43,710 --> 00:25:47,214
C'est le règlement, pas moi.
Tu remplis pas ton quota, tu pars.

421
00:25:48,423 --> 00:25:50,175
J'ai pas le choix, j'ai mon fils.

422
00:25:50,425 --> 00:25:51,621
On embauche pas.

423
00:25:51,788 --> 00:25:54,832
Et si c'était le cas, une centaine
de gars comme toi font la queue.

424
00:25:54,999 --> 00:25:57,557
- Sans se plaindre.
- J'étais blessé mais je suis plus fort.

425
00:25:57,807 --> 00:26:00,055
Je peux porter deux fois plus lourd.

426
00:26:00,468 --> 00:26:01,728
T'es sourd ?

427
00:26:01,978 --> 00:26:04,731
Tu fais pas l'affaire.
Quand je dis de bouger des choses...

428
00:26:09,144 --> 00:26:10,987
- Comme ça ?
- T'es fou ?

429
00:26:15,283 --> 00:26:16,805
Ce sont des gens.

430
00:26:17,383 --> 00:26:18,433
Des hommes.

431
00:26:18,724 --> 00:26:21,248
Pas des pièces cassées
qu'on remplace.

432
00:26:21,498 --> 00:26:24,542
C'est l'entreprise, pas moi.
Je suis pas le méchant.

433
00:26:24,792 --> 00:26:26,492
Je suis pas le méchant !

434
00:26:26,934 --> 00:26:28,034
Si, tu l'es.

435
00:26:29,579 --> 00:26:30,879
C'est si simple.

436
00:26:31,413 --> 00:26:33,013
Comme ce qu'on lisait.

437
00:26:33,982 --> 00:26:35,178
T'es le méchant.

438
00:26:37,438 --> 00:26:38,938
Et je suis le héros.

439
00:26:44,980 --> 00:26:46,732
Alors, l'agent Ward ?

440
00:26:46,982 --> 00:26:50,590
Il m'a dit avoir été à Paris,
mais qu'il a pas pu visiter.

441
00:26:50,757 --> 00:26:54,573
- Et il vous préférait à Tahiti.
- C'est un endroit magique.

442
00:26:55,518 --> 00:26:57,158
Ward n'aime pas votre style.

443
00:26:57,325 --> 00:26:58,786
Mais moi, oui.

444
00:26:59,036 --> 00:27:00,136
Et le sien ?

445
00:27:00,746 --> 00:27:03,821
<i>Il est dans un état critique.
L'agresseur reste inconnu,</i>

446
00:27:03,988 --> 00:27:06,752
<i>mais les caméras confirment
que cet homme</i>

447
00:27:07,002 --> 00:27:09,880
a agressé le contremaître,
et provoqué d'énormes dégâts...</i>

448
00:27:10,130 --> 00:27:11,966
C'est pas possible.
C'est pas...

449
00:27:12,497 --> 00:27:13,968
celui que j'ai rencontré.

450
00:27:16,871 --> 00:27:19,932
- Il a juste besoin d'une pause.
- Alors, donnez-lui-en une.

451
00:27:20,625 --> 00:27:22,091
Qu'est-ce que vous avez ?

452
00:27:25,681 --> 00:27:28,668
Michael Peterson...
Ouvrier, marié, un enfant.

453
00:27:29,005 --> 00:27:31,800
Blessé, puis renvoyé.
La femme est partie.

454
00:27:32,322 --> 00:27:34,308
Un mec bien, mais pas de chance.

455
00:27:34,475 --> 00:27:37,825
Quelqu'un a dû lui proposer
de le rendre fort à nouveau.

456
00:27:37,992 --> 00:27:39,217
Le rendre super.

457
00:27:39,384 --> 00:27:42,329
Qui possède une telle technologie ?
Et pour quelles raisons ?

458
00:27:42,579 --> 00:27:44,999
Fitz, que disent les vidéos ?
Avant l'explosion ?

459
00:27:47,193 --> 00:27:48,343
Que voit-on ?

460
00:27:48,902 --> 00:27:52,298
Cet homme
est en colère contre l'autre.

461
00:27:55,266 --> 00:27:58,341
- Les données sont corrompues.
- Comme la Russie en Guerre Froide.

462
00:27:58,508 --> 00:28:01,390
- Je ne peux pas synchroniser...
- Et avec l'audio ?

463
00:28:02,849 --> 00:28:06,612
Je surveillais le labo.
J'écoutais avant l'explosion.

464
00:28:06,779 --> 00:28:10,024
Le fichier est dans mon van.
Il y a trop de bruit pour moi.

465
00:28:10,274 --> 00:28:11,748
Tu peux le nettoyer ?

466
00:28:11,915 --> 00:28:14,445
Un point de synchro,
une validation croisée...

467
00:28:14,695 --> 00:28:17,642
- Je trouverai aucun motif...
- Une sous-porteuse de chrominance ?

468
00:28:17,809 --> 00:28:19,952
Le palier sous-jacent.
Brillant.

469
00:28:20,466 --> 00:28:22,578
- L'audio serait bien.
- On prend l'audio.

470
00:28:23,209 --> 00:28:25,550
Votre van est ici,
mais vous aviez raison.

471
00:28:25,717 --> 00:28:27,416
On n'a rien pu décrypter.

472
00:28:27,666 --> 00:28:28,959
C'est couplé au GPS.

473
00:28:29,209 --> 00:28:31,712
Replacez mon van dans l'allée,
et je pourrai m'y lancer.

474
00:28:32,242 --> 00:28:33,756
L'agent May vous escorte.

475
00:28:34,500 --> 00:28:35,550
Au passage,

476
00:28:35,947 --> 00:28:37,197
réveillez Ward.

477
00:28:52,983 --> 00:28:54,499
C'est vous.

478
00:28:54,954 --> 00:28:57,112
Je suis content que vous alliez bien.

479
00:28:59,240 --> 00:29:00,449
Elles sont belles.

480
00:29:03,188 --> 00:29:06,163
- Que faites-vous ici ?
- Je sais pas où aller.

481
00:29:07,364 --> 00:29:08,457
Tout devient...

482
00:29:09,572 --> 00:29:11,322
Je sais ce qui est juste.

483
00:29:12,304 --> 00:29:13,954
Mais personne m'écoute.

484
00:29:14,643 --> 00:29:16,840
J'étais volontaire
car ça devait changer.

485
00:29:17,090 --> 00:29:19,635
Et vous disiez
pouvoir garder le contrôle.

486
00:29:20,183 --> 00:29:23,305
Le premier sujet est devenu fou,
et a fait exploser le labo.

487
00:29:23,555 --> 00:29:24,681
Je suis pas lui.

488
00:29:25,119 --> 00:29:27,267
Et votre contremaître
aux soins intensifs ?

489
00:29:27,517 --> 00:29:30,354
- Je vous ai sauvée.
- Vous m'avez compromise !

490
00:29:32,064 --> 00:29:33,714
Ainsi que le programme.

491
00:29:35,709 --> 00:29:38,987
Cette technologie,
je l'ai eue de personnes très sérieuses,

492
00:29:39,237 --> 00:29:41,073
qui ne veulent pas être connues.

493
00:29:41,700 --> 00:29:44,201
Mike Peterson doit disparaître.

494
00:29:45,485 --> 00:29:46,835
Vous avez raison.

495
00:29:48,350 --> 00:29:50,040
Je ne suis plus lui.

496
00:29:51,122 --> 00:29:52,782
Je suis quelqu'un d'autre.

497
00:29:53,335 --> 00:29:55,671
Je vous en prie.
Vous êtes dopé, Mike.

498
00:29:56,922 --> 00:29:58,924
Et vous devenez fou,
comme le dernier.

499
00:30:00,602 --> 00:30:01,969
C'est un désastre.

500
00:30:04,635 --> 00:30:06,185
Ce sont des origines.

501
00:30:09,685 --> 00:30:12,771
L'audio arrive.
Il est pas compressé, ça peut être long.

502
00:30:14,106 --> 00:30:15,734
Oui, je le reçois.

503
00:30:18,386 --> 00:30:19,860
Quand vous reviendrez,

504
00:30:20,027 --> 00:30:22,039
je vais vous montrer mon truc.
Un truc.

505
00:30:22,206 --> 00:30:23,476
C'est mon matos.

506
00:30:23,643 --> 00:30:24,700
Mon équipement.

507
00:30:24,867 --> 00:30:25,868
Je raccroche.

508
00:30:27,636 --> 00:30:29,907
Le métal alien
n'était pas l'explosif ?

509
00:30:30,074 --> 00:30:31,774
C'est ce que je croyais,

510
00:30:32,096 --> 00:30:34,846
vu le motif des débris
et leurs dispersions.

511
00:30:35,368 --> 00:30:37,838
Mais ça dégouline de rayons gamma...

512
00:30:39,919 --> 00:30:42,593
Ça dégouline vraiment.
C'est rigolo.

513
00:30:42,843 --> 00:30:44,090
Alors ?

514
00:30:44,257 --> 00:30:46,607
Skye envoie le reste de ses fichiers.

515
00:30:46,774 --> 00:30:48,265
J'ai déjà chargé l'audio.

516
00:30:48,515 --> 00:30:49,683
Joli travail.

517
00:30:50,527 --> 00:30:52,477
Avec l'estimation de mouvement,

518
00:30:53,395 --> 00:30:56,648
l'inférence bayésienne,
des lasers et la diffraction...

519
00:30:57,159 --> 00:30:58,484
Notre homme mystère

520
00:31:00,091 --> 00:31:01,092
apparaît.

521
00:31:03,321 --> 00:31:04,322
Magique.

522
00:31:04,617 --> 00:31:06,367
Mais c'est de la science.

523
00:31:07,657 --> 00:31:09,057
Dans la mallette ?

524
00:31:09,224 --> 00:31:11,455
<i>Calmez-vous.
Je vais vous ausculter.</i>

525
00:31:11,705 --> 00:31:12,623
<i>Ça va.</i>

526
00:31:12,873 --> 00:31:14,124
<i>J'en veux plus.</i>

527
00:31:14,374 --> 00:31:16,251
<i>Où est le docteur ?
Où est-elle ?</i>

528
00:31:16,501 --> 00:31:19,046
<i>Calmez-vous,
ou je vous mets sous sédatif.</i>

529
00:31:19,296 --> 00:31:20,547
<i>Où est-elle ?!</i>

530
00:31:21,506 --> 00:31:23,133
Vous avez vu, sur son bras ?

531
00:31:25,600 --> 00:31:27,150
Ça ressemble à quoi ?

532
00:31:28,125 --> 00:31:29,389
Un mille-pattes.

533
00:31:29,639 --> 00:31:31,377
C'est un filtre intraveineux.

534
00:31:31,544 --> 00:31:35,175
Cette matière est similaire
au sérum du Dr Erskine...

535
00:31:35,342 --> 00:31:36,480
Les super-soldats.

536
00:31:36,730 --> 00:31:39,900
Le métal alien,
les rayons gamma, le sérum...

537
00:31:40,150 --> 00:31:42,995
Toutes les sources connues
de super-pouvoirs mixées ensemble.

538
00:31:43,162 --> 00:31:44,446
Je veux l'origine.

539
00:31:44,884 --> 00:31:46,949
À l'envers, depuis la fin.

540
00:31:52,871 --> 00:31:55,249
- Ce devrait être bon.
- Rentrons.

541
00:32:01,379 --> 00:32:02,380
Mike.

542
00:32:02,923 --> 00:32:04,633
- Tu fais quoi ?
- Je te sauve.

543
00:32:05,796 --> 00:32:07,602
De ces hommes en costume noir.

544
00:32:07,769 --> 00:32:09,888
- Et tu vas nous aider.
- "Nous" ?

545
00:32:12,589 --> 00:32:13,600
Pleure pas.

546
00:32:13,850 --> 00:32:14,760
D'accord ?

547
00:32:14,927 --> 00:32:16,478
Reste fort pour moi, Ace.

548
00:32:16,913 --> 00:32:17,896
On est quoi ?

549
00:32:18,146 --> 00:32:19,606
- Une équipe.
- C'est ça.

550
00:32:19,856 --> 00:32:20,857
Roule.

551
00:32:28,673 --> 00:32:29,674
Extremis.

552
00:32:30,161 --> 00:32:31,361
C'est nouveau.

553
00:32:32,298 --> 00:32:33,620
Très instable.

554
00:32:34,302 --> 00:32:36,540
Le pauvre
n'a pas apporté d'explosifs.

555
00:32:37,112 --> 00:32:38,834
Mike aussi est infecté.

556
00:32:39,350 --> 00:32:41,461
Vu sa force, il en a beaucoup plus.

557
00:32:41,711 --> 00:32:45,048
- Donc n'importe quand, il peut...
- Exploser deux pâtées de maison.

558
00:32:47,660 --> 00:32:49,184
Vous vouliez une bombe.

559
00:32:57,227 --> 00:32:58,228
Monsieur.

560
00:32:58,616 --> 00:33:00,779
Il n'a pas explosé par colère.

561
00:33:01,466 --> 00:33:04,068
Les deux sont liés.
C'est une décharge chimique.

562
00:33:04,318 --> 00:33:05,736
Le calmer sera inefficace.

563
00:33:06,409 --> 00:33:08,322
Il explosera
dans les prochaines heures.

564
00:33:08,489 --> 00:33:09,531
Une solution ?

565
00:33:10,481 --> 00:33:12,211
L'isoler, l'éloigner des gens.

566
00:33:12,378 --> 00:33:14,495
- Ou ?
- Une balle dans la tête.

567
00:33:15,996 --> 00:33:18,758
S'il meurt, ce processus
d'irradiation métabolique cessera.

568
00:33:21,671 --> 00:33:23,250
Il faut un troisième choix.

569
00:33:23,870 --> 00:33:26,423
Qui n'implique pas
que le petit perde son père.

570
00:33:26,673 --> 00:33:28,739
On n'a pas le temps.
C'est impossible...

571
00:33:28,906 --> 00:33:30,719
Me dites jamais "impossible".

572
00:33:31,449 --> 00:33:32,555
À vous de jouer.

573
00:33:33,325 --> 00:33:34,326
Et vite.

574
00:33:40,458 --> 00:33:42,398
- May ?
- Il a pris Skye.

575
00:33:43,564 --> 00:33:44,567
Tu vas bien ?

576
00:33:45,316 --> 00:33:46,820
On verra ça plus tard,

577
00:33:46,987 --> 00:33:48,028
en détails.

578
00:33:48,278 --> 00:33:50,478
<i>Il faut trouver où ils sont allés.</i>

579
00:34:03,835 --> 00:34:04,795
C'est long ?

580
00:34:05,698 --> 00:34:06,964
Je suis au max.

581
00:34:07,214 --> 00:34:09,021
C'est pas une page Facebook.

582
00:34:09,188 --> 00:34:12,094
Je pirate des données
protégées par l'AES du FBI.

583
00:34:12,344 --> 00:34:13,531
Détends-toi.

584
00:34:13,888 --> 00:34:15,097
Tu vas y arriver ?

585
00:34:16,907 --> 00:34:18,017
Je l'ai déjà fait.

586
00:34:23,642 --> 00:34:26,512
Je veux plus de paralysie,
et moins de rigidité cadavérique !

587
00:34:26,679 --> 00:34:27,680
Allez !

588
00:34:30,817 --> 00:34:32,406
Fais comme si c'est un exam.

589
00:34:34,495 --> 00:34:37,119
- On passe un exam.
- Un exam, ouais.

590
00:34:37,851 --> 00:34:39,272
Je veux pas un F.

591
00:34:39,439 --> 00:34:41,856
Un F équivaut à un massacre.

592
00:34:48,999 --> 00:34:51,100
C'est quoi tout ça ?
Pourquoi tu fais ça ?

593
00:34:51,267 --> 00:34:52,384
C'est pas moi !

594
00:34:52,634 --> 00:34:54,637
Quelqu'un pirate
notre ligne sécurisée.

595
00:34:55,072 --> 00:34:56,972
Ce sont des coordonnées.

596
00:34:57,139 --> 00:34:58,311
Mike a pris Skye.

597
00:34:59,099 --> 00:35:00,517
Elle nous dit où.

598
00:35:06,250 --> 00:35:08,100
La dame va venir avec nous.

599
00:35:08,824 --> 00:35:11,487
On peut pas prendre l'avion,
donc on prendra le train.

600
00:35:12,136 --> 00:35:14,323
Et puis,
elle nous aidera à recommencer.

601
00:35:15,025 --> 00:35:17,618
Construire une nouvelle vie,
meilleure.

602
00:35:18,339 --> 00:35:19,620
Comme promis.

603
00:35:28,753 --> 00:35:29,755
Regardez.

604
00:35:30,005 --> 00:35:32,505
C'est personne,
et il y a tous ces gens.

605
00:35:32,672 --> 00:35:34,510
Personne n'est personne.

606
00:35:34,677 --> 00:35:36,053
Fitz-Simmons trouveront.

607
00:35:36,668 --> 00:35:38,441
Bonjour, M. Peterson.

608
00:35:38,747 --> 00:35:40,688
On veut seulement vous aider.

609
00:35:40,855 --> 00:35:42,768
Vous êtes en danger, venez avec nous.

610
00:35:42,935 --> 00:35:44,060
T'as fait quoi ?

611
00:36:11,546 --> 00:36:13,298
T'as raison, c'est une tapette.

612
00:36:14,466 --> 00:36:15,884
- Choppez-le !
- Recule.

613
00:36:42,885 --> 00:36:44,163
Sortez-le de là.

614
00:36:44,413 --> 00:36:46,039
- Je veux mon papa.
- Promis.

615
00:36:46,500 --> 00:36:47,501
Ace !

616
00:36:52,165 --> 00:36:53,845
Ce produit est instable.

617
00:36:54,012 --> 00:36:55,786
Ça va tuer tout le monde ici.

618
00:36:55,953 --> 00:36:57,217
À qui on manquera ?

619
00:37:17,597 --> 00:37:19,364
On est à l'entrée nord, May.

620
00:37:20,248 --> 00:37:22,451
- On devait pas tirer.
- C'est pas nous.

621
00:37:22,701 --> 00:37:25,621
<i>On a un troisième joueur.
Il va le chercher.</i>

622
00:37:25,871 --> 00:37:27,122
Vous ici, moi en bas.

623
00:37:27,372 --> 00:37:29,472
Ne tirez que s'il le faut, Ward.

624
00:37:30,769 --> 00:37:32,169
Que s'il le faut.

625
00:37:36,512 --> 00:37:39,092
Faut que t'arrêtes !
Ils peuvent t'aider.

626
00:37:39,259 --> 00:37:41,011
T'es pote avec eux, maintenant ?

627
00:37:41,178 --> 00:37:42,528
Où est mon fils ?

628
00:37:55,806 --> 00:37:56,819
À terre !

629
00:38:34,182 --> 00:38:35,582
Ça veut rien dire.

630
00:38:36,642 --> 00:38:39,027
Je sais
qu'il y a des snipers partout.

631
00:38:39,817 --> 00:38:41,113
Je connais la fin.

632
00:38:41,363 --> 00:38:42,364
Pas moi.

633
00:38:43,857 --> 00:38:45,617
Vous êtes empoisonné.

634
00:38:46,503 --> 00:38:48,203
Et ça vous brûle de l'intérieur.

635
00:38:48,705 --> 00:38:50,455
Mike, le dernier qui portait ça,

636
00:38:50,705 --> 00:38:51,855
il a explosé.

637
00:38:52,288 --> 00:38:53,888
Je suis pas comme lui.

638
00:38:55,342 --> 00:38:56,942
Qui je suis, ça compte...

639
00:38:57,509 --> 00:38:59,131
Au fond, si je suis bon,

640
00:38:59,381 --> 00:39:00,507
et fort.

641
00:39:00,886 --> 00:39:01,967
Cible en vue.

642
00:39:02,217 --> 00:39:03,400
<i>Vous me recevez ?</i>

643
00:39:04,237 --> 00:39:05,487
Vous êtes fort.

644
00:39:06,076 --> 00:39:07,306
Votre fils le sait.

645
00:39:07,881 --> 00:39:10,309
- Il a besoin qu'on vous aide.
- Vous l'avez pris.

646
00:39:11,019 --> 00:39:13,270
Vous avez pris ma femme, mon boulot,

647
00:39:14,014 --> 00:39:15,015
ma maison.

648
00:39:15,977 --> 00:39:17,691
Et c'est ça qui me tue ?

649
00:39:18,185 --> 00:39:19,484
Partout,

650
00:39:19,734 --> 00:39:21,820
les gens sont malmenés et volés.

651
00:39:22,070 --> 00:39:23,405
L'un d'eux se lève.

652
00:39:23,884 --> 00:39:25,616
Faut en faire un exemple.

653
00:39:25,866 --> 00:39:28,285
- Détruire ce bâtiment les aidera ?
- Mensonge !

654
00:39:28,535 --> 00:39:30,037
Vous ne faites que mentir !

655
00:39:35,542 --> 00:39:37,492
Vous disiez qu'en travaillant dur...

656
00:39:39,046 --> 00:39:40,446
Qu'en faisant le bien...

657
00:39:42,600 --> 00:39:44,000
On aurait une place.

658
00:39:45,660 --> 00:39:48,065
Vous disiez
que c'était suffisant d'être un homme.

659
00:39:49,556 --> 00:39:51,180
Mais il y a mieux que l'homme.

660
00:39:51,725 --> 00:39:53,075
Il y a des dieux.

661
00:39:53,894 --> 00:39:54,895
Et nous ?

662
00:39:56,603 --> 00:39:57,703
On est quoi ?

663
00:39:59,180 --> 00:40:00,511
Ce sont des géants.

664
00:40:01,260 --> 00:40:02,960
Ils nous marchent dessus.

665
00:40:05,887 --> 00:40:06,888
Je sais.

666
00:40:08,468 --> 00:40:10,836
J'ai déjà vu des géants, de près.

667
00:40:11,729 --> 00:40:13,664
Ce privilège m'a coûté...

668
00:40:13,914 --> 00:40:15,064
Presque tout.

669
00:40:15,949 --> 00:40:17,042
Mais les bons...

670
00:40:17,292 --> 00:40:18,592
Les vrais...

671
00:40:19,338 --> 00:40:22,798
Ils ne sont pas héros par nature,
mais par leurs actions.

672
00:40:23,793 --> 00:40:25,243
Vous avez raison, Mike.

673
00:40:26,518 --> 00:40:28,118
Qui on est, ça compte.

674
00:40:30,128 --> 00:40:31,878
Je pourrais, vous savez ?

675
00:40:33,306 --> 00:40:34,506
Être un héros.

676
00:40:38,704 --> 00:40:39,940
J'y compte bien.

677
00:41:31,402 --> 00:41:32,659
<i>Le sujet est stable.</i>

678
00:41:34,057 --> 00:41:36,057
<i>Tout va bien à Union Station.</i>

679
00:41:50,308 --> 00:41:52,424
Je lui ai dit
que son père allait rentrer.

680
00:41:52,591 --> 00:41:53,613
Il rentrera.

681
00:41:54,459 --> 00:41:55,759
Ça nous connaît.

682
00:41:57,631 --> 00:41:59,098
Il a failli exploser.

683
00:41:59,715 --> 00:42:01,048
On a failli mourir.

684
00:42:01,485 --> 00:42:02,981
Ça aussi, ça nous connaît.

685
00:42:03,414 --> 00:42:05,741
- Vous avez pas tout réglé.
- C'est vrai.

686
00:42:05,908 --> 00:42:08,240
On n'a pas coupé
la tête du Mille-Pattes.

687
00:42:08,568 --> 00:42:11,250
Celui qui a géré cette expérience
court toujours,

688
00:42:11,736 --> 00:42:13,136
et n'est pas seul.

689
00:42:13,938 --> 00:42:17,088
C'est un nouveau monde,
et une très vieille voiture.

690
00:42:17,954 --> 00:42:19,372
Lola peut suivre.

691
00:42:20,165 --> 00:42:21,166
Et vous ?

692
00:42:21,710 --> 00:42:23,810
Vous avez réfléchi à mon offre ?

693
00:42:24,124 --> 00:42:25,921
Faire partie de l'avion des fous ?

694
00:42:26,424 --> 00:42:29,589
- Je suis pas trop équipe.
- On n'en est pas vraiment une.

695
00:42:30,165 --> 00:42:32,015
Mais on peut faire le bien.

696
00:42:32,182 --> 00:42:33,386
Vous seriez un atout.

697
00:42:33,636 --> 00:42:35,840
Et au premier rang
des bizarreries sur Terre.

698
00:42:36,007 --> 00:42:38,266
Après tout,
c'est ce que vous vouliez.

699
00:42:39,947 --> 00:42:42,240
J'ai piraté le SHIELD depuis mon van.

700
00:42:42,407 --> 00:42:43,757
Vous avez mieux ?

701
00:42:46,513 --> 00:42:47,484
J'écoute.

702
00:42:48,058 --> 00:42:49,402
On a un 0-8-4.

703
00:42:49,652 --> 00:42:50,737
Confirmé ?

704
00:42:51,694 --> 00:42:53,444
C'est à nous de le faire.

705
00:42:55,575 --> 00:42:56,535
C'est quoi ?

706
00:42:59,536 --> 00:43:02,124
Vous avez 10 min pour décider
si vous voulez le savoir.

707
00:43:03,331 --> 00:43:05,502
C'est impossible qu'on y soit dans...

708
00:43:08,671 --> 00:43:09,631
10 min.

709
00:43:14,408 --> 00:43:15,904
La marée est montante.

