﻿1
00:00:00,359 --> 00:00:01,672
Au fait !

2
00:00:01,969 --> 00:00:03,814
- Laquelle est enceinte ?
- Quoi ?

3
00:00:03,834 --> 00:00:05,754
J'ai trouvé un test de grossesse
dans ta cabane

4
00:00:05,754 --> 00:00:06,881
et j'ai demandé aux filles.

5
00:00:07,096 --> 00:00:09,226
Ce n’est pas le leur.

6
00:00:09,461 --> 00:00:11,591
Bonjour, ma puce.
Quelle surprise !

7
00:00:11,711 --> 00:00:15,219
On peut discuter ?
En privé ?

8
00:00:20,371 --> 00:00:21,212
Tous les deux ?

9
00:00:21,332 --> 00:00:23,475
Non, nous deux.

10
00:00:23,723 --> 00:00:26,290
Si tu veux bien nous laisser.

11
00:00:26,341 --> 00:00:30,477
Je suis enceinte.

12
00:00:31,679 --> 00:00:33,263
D’accord.

13
00:00:33,298 --> 00:00:35,649
On avait fait attention, pourtant.

14
00:00:35,683 --> 00:00:37,034
Je t’avais prévenue.

15
00:00:37,068 --> 00:00:38,819
Les contraceptions traditionnelles

16
00:00:38,853 --> 00:00:41,288
n’ont aucun effet sur les Swanson.

17
00:00:41,306 --> 00:00:43,573
Je suis en ébullition,

18
00:00:43,608 --> 00:00:47,461
mais je veux connaître ton avis.

19
00:00:47,495 --> 00:00:51,131
Voilà.

20
00:00:51,165 --> 00:00:52,950
Je voulais attendre notre anniversaire,

21
00:00:52,984 --> 00:00:55,752
dans un lieu romantique.

22
00:00:55,803 --> 00:00:57,804
Un canoë très certainement.

23
00:00:57,839 --> 00:01:00,207
J’en ai construit un pour cette occasion.

24
00:01:00,241 --> 00:01:03,126
Mais compte tenu de cette nouvelle

25
00:01:03,161 --> 00:01:07,914
et de mes profonds sentiments
à ton égard,

26
00:01:07,949 --> 00:01:09,800
je pense que c’est le bon moment.

27
00:01:09,834 --> 00:01:12,152
Ron Swanson.

28
00:01:12,186 --> 00:01:16,323
Diane Lewis...

29
00:01:16,357 --> 00:01:19,159
Veux-tu m’épouser ?

30
00:01:19,193 --> 00:01:21,261
Oui.

31
00:01:21,279 --> 00:01:23,330
- À une condition.
- Tout ce que tu voudras.

32
00:01:23,364 --> 00:01:24,731
Demande-moi n’importe quoi,

33
00:01:24,749 --> 00:01:25,999
 tu l’auras.

34
00:01:26,033 --> 00:01:27,901
Sauf un mariage à l'étranger.

35
00:01:27,935 --> 00:01:30,904
Je veux tout l’inverse.
On a déjà été mariés.

36
00:01:30,938 --> 00:01:33,106
Je ne veux pas
d’un mariage en grande pompe.

37
00:01:33,124 --> 00:01:34,891
Je veux le plus simple possible.

38
00:01:34,926 --> 00:01:36,376
J'imagine que ça te va.

39
00:01:36,394 --> 00:01:37,728
Tu plaisantes ?

40
00:01:37,779 --> 00:01:41,301
Moi, je suis prêt à aller au 4e.

41
00:01:44,218 --> 00:01:45,652
Bonjour vous !

42
00:01:45,687 --> 00:01:47,437
Vous faites quoi, dans cette tenue ?

43
00:01:47,488 --> 00:01:49,528
On vient de nettoyer la rivière.

44
00:01:49,540 --> 00:01:51,591
J'adore racler la vase

45
00:01:51,625 --> 00:01:52,592
des passages souterrains.

46
00:01:52,626 --> 00:01:54,094
Vous allez où ?

47
00:01:54,112 --> 00:01:55,829
Au 4e étage.
On va se marier.

48
00:01:56,063 --> 00:01:57,748
À plus tard.

49
00:01:57,799 --> 00:02:00,467
Quoi ?

50
00:02:03,938 --> 00:02:06,706
Tu es morte ?
Tu es figée.

52
00:02:06,724 --> 00:02:08,859
Non,
c'est tellement d’émotion

53
00:02:08,893 --> 00:02:10,810
que je suis paralysée.

54
00:02:10,828 --> 00:02:12,112
Vous voulez venir ?

55
00:02:12,130 --> 00:02:14,381
- Je peux être témoin ?
- Pourquoi pas ? C'est parti.

56
00:02:14,415 --> 00:02:16,483
Ron va se marier.
Je l’aime,

57
00:02:16,517 --> 00:02:18,618
je tiens à lui,
c’est exceptionnel

58
00:02:18,653 --> 00:02:20,320
je n’ai pas le temps.

59
00:02:20,338 --> 00:02:21,321
Attendez !

60
00:02:22,790 --> 00:02:24,624
Attendez un peu,

61
00:02:24,642 --> 00:02:26,943
je m’occupe
des ballons et du gâteau.

62
00:02:26,994 --> 00:02:28,578
ou du château gonflable.

63
00:02:28,629 --> 00:02:29,913
Ethel Beavers.

64
00:02:29,964 --> 00:02:31,998
Nous voulons nous marier.
S’il vous plaît, merci.

65
00:02:32,016 --> 00:02:33,466
Quand ?

66
00:02:33,484 --> 00:02:35,402
- Aujourd’hui.
-C’est inhabituel…

67
00:02:35,436 --> 00:02:37,371
M’en fiche.

68
00:02:37,405 --> 00:02:40,507
Veux-tu être ma demoiselle d’honneur ?

69
00:02:40,525 --> 00:02:44,611
Si tu savais comme je suis honorée…

70
00:02:44,629 --> 00:02:45,846
Elle le sait.
C’est parti.

71
00:02:45,880 --> 00:02:48,882
C'est un cauchemar...

72
00:02:48,900 --> 00:02:51,501
heureux.
Des fleurs !

73
00:02:51,536 --> 00:02:54,788
Prends ce joli bouquet de fluos !

74
00:02:54,822 --> 00:02:56,890
Du riz !
Il faut que j'en jette.

75
00:02:56,924 --> 00:02:59,592
Où est le riz dans cette mairie ?

76
00:02:59,610 --> 00:03:01,611
J'ai trouvé un élu.
Voilà les mariés.

77
00:03:01,646 --> 00:03:02,963
C'est Carl.

78
00:03:02,997 --> 00:03:04,637
Ma fiancée et moi
souhaitons nous marier,

79
00:03:04,665 --> 00:03:05,882
ici et maintenant.

80
00:03:05,933 --> 00:03:07,813
Vous m'avez déjà demandé
un mariage éclair ?

81
00:03:07,819 --> 00:03:10,887
Certainement.
Mais là, c'est du sérieux.

82
00:03:10,922 --> 00:03:13,123
Vos noms et prénoms ?

83
00:03:13,157 --> 00:03:16,893
- Ronald Ulysses Swanson.
- Diane Tammy Lewis.

84
00:03:16,944 --> 00:03:18,245
Tammy ?

85
00:03:18,279 --> 00:03:20,747
- C'est ton 2e prénom ?
- Je plaisante, c'est Elizabeth.

86
00:03:20,781 --> 00:03:22,099
Commençons, Carl.

87
00:03:22,133 --> 00:03:23,800
Mollo, Carl.

88
00:03:23,851 --> 00:03:26,736
Ne l'écoutez pas.
On fait au plus court.

89
00:03:26,788 --> 00:03:28,755
J'en ai marre
de ne pas être son mari.

90
00:03:28,689 --> 00:03:30,290
Ron Swanson,
voulez-vous épouser Diane Lewis ?

91
00:03:30,324 --> 00:03:31,825
Ça commence !

92
00:03:32,126 --> 00:03:33,176
- Évidemment.
- Purée !

93
00:03:33,227 --> 00:03:34,294
- Et vous, Diane...
- Oui !

94
00:03:34,312 --> 00:03:35,579
- Oui.
- Elle a dit oui !

95
00:03:35,613 --> 00:03:36,896
Attendez !

96
00:03:36,914 --> 00:03:39,032
- Par les pouvoirs qui...
- Avant...

97
00:03:39,066 --> 00:03:40,333
Carl, une seconde.

98
00:03:40,367 --> 00:03:41,918
Juste un petit discours.

99
00:03:41,969 --> 00:03:43,320
Tu as dix secondes.

100
00:03:43,354 --> 00:03:45,238
De prime abord,

101
00:03:45,273 --> 00:03:48,208
Ron Swanson et moi
n'avons rien en commun,

102
00:03:48,242 --> 00:03:50,076
Mais le Larousse définit "ami"...

103
00:03:50,094 --> 00:03:51,211
Temps écoulé.

104
00:03:51,229 --> 00:03:52,596
Merci, Leslie.

105
00:03:52,647 --> 00:03:53,897
J'imagine la suite

106
00:03:53,931 --> 00:03:55,131
et c'est magnifique.

107
00:03:55,149 --> 00:03:56,666
Je vous déclare...

108
00:03:56,701 --> 00:03:57,650
mari et femme.

111
00:04:01,756 --> 00:04:02,973
La réception se tiendra

112
00:04:03,024 --> 00:04:04,975
chacun chez soi.

113
00:04:05,026 --> 00:04:07,461
Imaginez que c'est du riz !

114
00:04:07,495 --> 00:04:10,497
C'était magnifique.

115
00:04:13,484 --> 00:04:23,665
<font color="#ff00ff">Synchro</font> : honeybunny
Traduction : <font color="#0080ff">taytoy</font> et <font color="#8000ff">deglinglau</font>
<u>www.addic7ed.com</u>

116
00:04:30,768 --> 00:04:32,802
Ceux qui veulent me révoquer

117
00:04:32,837 --> 00:04:34,704
m'attaquent sournoisement
depuis des semaines.

118
00:04:34,739 --> 00:04:37,491
Révoquons Knope !

119
00:04:37,525 --> 00:04:39,125
Légalisez la ganja !

120
00:04:39,159 --> 00:04:40,493
La semaine dernière,
j'étais une réponse

121
00:04:40,528 --> 00:04:42,395
aux mots croisés
du <i>Journal de Pawnee</i>.

122
00:04:42,430 --> 00:04:44,798
Indice : "La pire".

123
00:04:44,832 --> 00:04:46,182
Mais on se défend.

124
00:04:46,233 --> 00:04:48,635
Mon plan
comporte 40 étapes.

125
00:04:48,669 --> 00:04:52,956
On est à la 26e:
"Rien n'est insurmontable".

126
00:04:52,990 --> 00:04:55,926
Exposez-moi votre problème,

127
00:04:55,960 --> 00:04:57,243
petit ou gros,

128
00:04:57,261 --> 00:05:00,564
et je m'en occupe en personne.

129
00:05:00,598 --> 00:05:03,133
Beaucoup de problèmes
sont petits et ridicules.

130
00:05:03,167 --> 00:05:06,486
Gretel,
quel est votre problème ?

131
00:05:06,504 --> 00:05:09,455
Il y a des limaces sur mon trottoir.

132
00:05:09,473 --> 00:05:10,862
Je veux qu'on les élimine.

133
00:05:10,887 --> 00:05:12,592
Pas qu'on les tue.
J'aime les animaux.

134
00:05:12,593 --> 00:05:14,361
Qu'on les élimine.
C'est dégoutant.

135
00:05:14,395 --> 00:05:17,830
Qu'elles soient heureuses,
mais pas trop.

136
00:05:17,848 --> 00:05:22,903
Ça marche,
car "Rien n'est insurmontable".

137
00:05:22,937 --> 00:05:24,170
Et maintenant ?

138
00:05:24,205 --> 00:05:25,622
J'attends une trentaine de personne

139
00:05:25,673 --> 00:05:27,874
qui veut se plaindre à moi.

140
00:05:30,561 --> 00:05:31,945
Ton plan marche bien ?

141
00:05:31,979 --> 00:05:34,581
Les face-à-face m'épuisent.

142
00:05:34,615 --> 00:05:36,383
Une femme intelligente m'a dit :

143
00:05:36,417 --> 00:05:40,053
"Ann, joli brunette docile,

144
00:05:40,087 --> 00:05:41,805
l'étape 26 est au coeur du plan".

145
00:05:41,856 --> 00:05:43,873
Quelle mémoire, brunette.
On persévère.

146
00:05:43,908 --> 00:05:46,859
Je dois m'occuper des limaces.

147
00:05:46,877 --> 00:05:49,963
Quelqu'un est envahi par les limaces ?

148
00:05:49,997 --> 00:05:51,932
Nos vies sont passionnantes,

149
00:05:51,966 --> 00:05:53,433
remplies de défis inattendus.

150
00:05:53,451 --> 00:05:54,968
La vie est précieuse,

151
00:05:55,003 --> 00:05:58,021
chaque jour
est un miracle.

152
00:06:01,676 --> 00:06:03,009
Il est fou.

153
00:06:03,043 --> 00:06:05,946
Avec Chris,
ça se passe super bien.

154
00:06:05,980 --> 00:06:08,481
On est tous les jours ensemble
et on s'éclate.

155
00:06:08,499 --> 00:06:11,468
Regardez ça.

156
00:06:12,670 --> 00:06:14,304
Non, pas de bague.

157
00:06:14,338 --> 00:06:16,523
On s'est fait manucurer.

158
00:06:16,557 --> 00:06:19,376
Désolée,
c'était confus.

159
00:06:24,008 --> 00:06:24,893
Vous revoilà.

160
00:06:24,919 --> 00:06:26,833
C'est une réplique de mon magasin !

161
00:06:26,851 --> 00:06:28,001
Je sais.

162
00:06:28,019 --> 00:06:29,769
Mon client est tenace.

163
00:06:29,803 --> 00:06:31,454
Quand il s'acharne,
il le fait à fond.

164
00:06:31,489 --> 00:06:35,492
Vous êtes la piquette,

165
00:06:35,543 --> 00:06:37,110
on est un grand cru.

166
00:06:37,128 --> 00:06:39,245
Votre client mystère

167
00:06:39,279 --> 00:06:40,547
a l'air assez coriace.

168
00:06:40,581 --> 00:06:43,133
Il a déménagé assez rapidement

169
00:06:43,167 --> 00:06:45,135
tout un tas de marchandise.

170
00:06:45,169 --> 00:06:49,139
Ça doit être
un gros <i>Convoyeur</i>.

171
00:06:49,173 --> 00:06:52,225
Non, ce n'est pas Jean Dujardin.

172
00:06:52,259 --> 00:06:54,561
Un gros investisseur mystérieux

173
00:06:54,595 --> 00:06:56,980
a ouvert une boutique

174
00:06:57,014 --> 00:06:58,974
en face de la mienne
pour le faire plonger.

175
00:06:58,983 --> 00:07:00,233
Mais ça m'inquiète pas.

176
00:07:00,267 --> 00:07:02,402
Je me suis investi
corps et âme.

177
00:07:02,436 --> 00:07:04,321
Le mec veut juste stocker

178
00:07:04,355 --> 00:07:06,523
ses trophées de basket.

179
00:07:06,574 --> 00:07:09,175
- Ce n'est pas Lebron James.
- Merde.

180
00:07:09,210 --> 00:07:11,411
Je suis navrée,

181
00:07:11,445 --> 00:07:14,280
mais "Rien n'est insurmontable"
est un flop.

182
00:07:14,314 --> 00:07:15,598
La presse n'en parle pas,

183
00:07:15,633 --> 00:07:17,033
les sondages ne décollent pas.

184
00:07:17,084 --> 00:07:19,919
Il nous faut un plan d'envergure,

185
00:07:19,954 --> 00:07:21,838
qui déscotche les gens,

186
00:07:21,872 --> 00:07:23,456
qui les extirpe avec un pied-de-biche

187
00:07:23,490 --> 00:07:25,258
et qui les électrocute.

188
00:07:25,292 --> 00:07:26,760
- Oui !
- Quoi ?

189
00:07:26,794 --> 00:07:28,828
C'est juste une mouche.

190
00:07:28,846 --> 00:07:30,463
J'ai un plan.

191
00:07:30,497 --> 00:07:34,317
L'étape 13,
"Penser différemment" ?

192
00:07:34,352 --> 00:07:35,802
Une étape fascinante.

193
00:07:35,836 --> 00:07:37,270
Dans les cinq meilleures.

194
00:07:37,304 --> 00:07:39,055
J'ai pensé différemment,

195
00:07:39,106 --> 00:07:41,224
j'ai soumis ta candidature
à un concours.

196
00:07:41,275 --> 00:07:44,277
La Coalition Internationale
des Femmes de Pouvoir.

197
00:07:44,295 --> 00:07:46,880
Tu as gagné.

198
00:07:47,314 --> 00:07:48,965
Il y a cinq gagnantes

199
00:07:48,999 --> 00:07:50,479
et tu reçois un trophée.

200
00:07:50,484 --> 00:07:52,986
Mais c'est vrai.
Je pensais que tu mentais.

201
00:07:53,020 --> 00:07:55,455
Merci, mais c'est réel.

202
00:07:55,489 --> 00:07:58,524
Ann Richards l'a gagné.
Janet Napolitano aussi, je crois.

203
00:07:58,542 --> 00:08:01,661
La Janet Napolitano ?

204
00:08:01,695 --> 00:08:03,380
C'est fou et parfait.

205
00:08:03,414 --> 00:08:05,682
C'est exactement
le genre d'événement

206
00:08:05,716 --> 00:08:07,250
qui attirera l'attention
des électeurs.

207
00:08:07,301 --> 00:08:08,334
C'est quand ?

208
00:08:08,368 --> 00:08:11,704
- Le mois prochain. À Londres.
- Londres ?

209
00:08:11,722 --> 00:08:14,808
On va à Londres ?

210
00:08:14,842 --> 00:08:17,093
On va à Londres !

211
00:08:21,251 --> 00:08:22,769
C'est Poudlard !

212
00:08:23,103 --> 00:08:25,671
Non, c'est Buckingham Palace.

213
00:08:25,706 --> 00:08:28,757
Poudlard, c'est du cinéma.
Tu le sais ?

214
00:08:28,775 --> 00:08:31,160
Il faut que tu le saches.

215
00:08:31,194 --> 00:08:33,713
On va faire du tourisme aujourd'hui.

216
00:08:33,764 --> 00:08:35,147
Andy et Ben ont une réunion,

217
00:08:35,182 --> 00:08:36,916
on reviendra déjeuner à l'hôtel,

218
00:08:36,950 --> 00:08:40,336
et j'apprendrai
l'histoire de Londres.

219
00:08:40,370 --> 00:08:43,739
L'histoire a commencé
le 4 juillet 1776.

220
00:08:43,774 --> 00:08:45,975
Avant,
c'était une erreur.

221
00:08:45,993 --> 00:08:50,780
Diane voulait
qu'on fasse notre lune de miel ici.

222
00:08:50,814 --> 00:08:53,082
J'ai accepté,
l'amour que je lui porte

223
00:08:53,116 --> 00:08:55,351
l'emporte sur ma haine
envers l'Europe.

224
00:08:55,385 --> 00:08:57,603
Mais elle a eu
des nausées matinales.

225
00:08:57,638 --> 00:09:00,589
Elle est exténuée
et elle reste chez elle.

226
00:09:00,624 --> 00:09:05,144
Mais elle tient absolument
à ce que je prenne des photos.

227
00:09:05,195 --> 00:09:06,556
Chose que j'aurais pu éviter

228
00:09:06,580 --> 00:09:08,464
si on avait suivi mon idée
de lune de miel :

229
00:09:08,498 --> 00:09:09,798
une bonne grillade,

230
00:09:09,816 --> 00:09:11,567
un verre de whisky Lagavulin,

231
00:09:11,601 --> 00:09:13,986
des galipettes endiablées
pendant 2 heures,

232
00:09:14,021 --> 00:09:16,122
et à 20 h 30,
on dort.

233
00:09:16,156 --> 00:09:17,556
On va à notre réunion.

234
00:09:17,607 --> 00:09:18,557
Ça va ?

235
00:09:18,608 --> 00:09:19,942
C'est bizarre,

236
00:09:19,976 --> 00:09:22,294
mais j'ai des scrupules
d'avoir quitté Pawnee.

237
00:09:22,329 --> 00:09:25,014
C'est comme laisser
des enfants sans surveillance.

238
00:09:25,048 --> 00:09:26,449
Leslie, tu es à Londres.

239
00:09:26,483 --> 00:09:28,968
À 6000 km de chez toi.

240
00:09:29,002 --> 00:09:32,171
- Profites-en.
- Tu as raison, comme d'habitude.

241
00:09:32,222 --> 00:09:33,139
Bonne chance.

242
00:09:37,127 --> 00:09:39,679
Patron,
je veux partir plus tôt.

243
00:09:40,697 --> 00:09:41,947
Non, attends.

244
00:09:41,999 --> 00:09:44,533
Je veux démissionner
et jamais revenir.

245
00:09:46,153 --> 00:09:47,970
Dire qu'on est sortis ensemble !

246
00:09:48,004 --> 00:09:49,105
Tommy Pickles !

247
00:09:49,139 --> 00:09:50,539
Tu as vu qu'en face,

248
00:09:50,574 --> 00:09:52,058
c'est comme magasin,
mais en mieux ?

249
00:09:52,092 --> 00:09:55,111
Ils filent des pizzas aux "papperonas."

250
00:09:55,145 --> 00:09:56,662
Je sais.
J'ai de la concurrence.

251
00:09:56,697 --> 00:09:58,614
Ils veulent me faire couler,
et ça marche.

252
00:09:58,648 --> 00:10:01,083
Il y a 3 semaines,
on était au top.

253
00:10:01,118 --> 00:10:02,735
Mes fringues volaient partout.

254
00:10:02,769 --> 00:10:05,538
Je répandais mon style comme un virus.

255
00:10:05,589 --> 00:10:08,424
Regarde le résultat !
C'est mort !

256
00:10:08,442 --> 00:10:09,442
Je fais quoi maintenant ?

257
00:10:09,493 --> 00:10:11,060
Comme je dis toujours :

258
00:10:11,078 --> 00:10:12,495
quand la vie est dure,

259
00:10:12,529 --> 00:10:14,096
vends tes bijoux de famille,

260
00:10:14,131 --> 00:10:15,164
et sors en boîte.

261
00:10:15,182 --> 00:10:16,866
Mauvais conseil.

262
00:10:16,900 --> 00:10:19,368
Je vais gerber.
Trop de fromage.

263
00:10:19,403 --> 00:10:20,602
À plus !

264
00:10:20,620 --> 00:10:23,355
Il me faut de bons amis.

265
00:10:23,390 --> 00:10:26,442
Tu as juste arrêté la bière ?

266
00:10:26,476 --> 00:10:28,711
J'ai perdu
25 kg en 1 mois.

267
00:10:28,745 --> 00:10:30,296
Tu buvais tant que ça ?

268
00:10:30,330 --> 00:10:31,880
Je sais.

269
00:10:31,898 --> 00:10:33,566
Trop, certainement.

270
00:10:33,600 --> 00:10:35,267
On rencontre une association anglaise

271
00:10:35,302 --> 00:10:38,254
pour développer
notre projet musical extra-scolaire.

272
00:10:38,288 --> 00:10:40,106
Les Britanniques m'adorent.

273
00:10:40,140 --> 00:10:43,709
Au lycée,
un anglais m'appelait "Big Ben".

274
00:10:43,760 --> 00:10:46,695
Il me frappait toujours le bras.

275
00:10:50,634 --> 00:10:52,518
Il devait me haïr.

276
00:10:52,569 --> 00:10:54,203
Dis, je prends l'accent anglais ?

277
00:10:55,890 --> 00:10:56,892
- Non.
- T'es sûr ?

278
00:10:56,973 --> 00:10:58,257
Je sais le faire.

279
00:10:58,308 --> 00:11:00,276
C'est pas terrible,
mais ça passe.

280
00:11:00,310 --> 00:11:01,977
Il va être agacé

281
00:11:01,995 --> 00:11:03,879
s'il découvre qu'on est américains.

282
00:11:03,914 --> 00:11:05,481
Il le sait.

283
00:11:05,715 --> 00:11:07,366
Super.

284
00:11:07,400 --> 00:11:09,218
On y va quand même.

285
00:11:09,252 --> 00:11:10,586
<i>After all,</i>

286
00:11:10,620 --> 00:11:12,121
<i>we did come all the way
down under.</i>

287
00:11:15,108 --> 00:11:17,826
Lord Covington,
je suis Ben Wyatt.

288
00:11:17,844 --> 00:11:21,514
Voici Andy Dwyer,
 ravis de vous rencontrer.

289
00:11:21,565 --> 00:11:22,715
Enchanté.

290
00:11:22,749 --> 00:11:25,334
En revanche,
il convient de m'appeler

291
00:11:25,368 --> 00:11:28,104
"Son Excellence,
le Lord Edgar Darby Covington,

292
00:11:28,138 --> 00:11:30,372
"14e comte de
Cornwall-upon-Thames,

293
00:11:30,407 --> 00:11:32,909
29e baron du Hertfordshire."

294
00:11:34,044 --> 00:11:35,394
Je plaisante.

295
00:11:35,445 --> 00:11:36,645
Appelez-moi Eddie.

296
00:11:36,679 --> 00:11:38,581
Ouf.

297
00:11:38,615 --> 00:11:40,449
Je trouvais ça tellement idiot.

298
00:11:41,802 --> 00:11:43,102
Il a bien raison,

299
00:11:43,136 --> 00:11:45,704
cette suite de nom est absurde.

300
00:11:45,739 --> 00:11:49,592
J'ai hâte d'entendre vos idées.

301
00:11:49,626 --> 00:11:51,894
Vous me suivez ?

302
00:11:51,928 --> 00:11:54,446
La visite de <i>Notting Hill</i>
commence à 14 h,

303
00:11:54,498 --> 00:11:56,832
celle de <i>Love Actually</i>
à 14 h 30,

304
00:11:56,867 --> 00:12:00,269
celle de <i>Bridget Jones</i> aussi.

305
00:12:00,303 --> 00:12:02,989
On fait quoi ?
Ron, tu décides.

306
00:12:04,674 --> 00:12:08,310
Une horloge.
On n'a pas ça en Amérique.

307
00:12:08,344 --> 00:12:11,163
C'est une tour, ça ?

308
00:12:11,198 --> 00:12:13,265
Essayez la tour Sears, pour voir.

309
00:12:14,250 --> 00:12:15,301
Londres la nuit.

310
00:12:15,352 --> 00:12:17,386
Très drôle.

311
00:12:17,404 --> 00:12:18,387
Je peux vous aider ?

312
00:12:18,405 --> 00:12:21,307
Oui.
Je prends celle-ci.

313
00:12:21,341 --> 00:12:23,292
Nous n'acceptons pas les dollars.

314
00:12:23,310 --> 00:12:24,643
Mais si.

315
00:12:24,694 --> 00:12:26,428
C'est le papier
le plus puissant au monde.

316
00:12:26,462 --> 00:12:27,429
Prenez-le.

317
00:12:27,363 --> 00:12:28,431
Je suis navré, monsieur.

318
00:12:28,565 --> 00:12:30,049
Bien.

319
00:12:30,083 --> 00:12:32,318
Rappelez-vous
que vos grands patrons

320
00:12:32,352 --> 00:12:35,487
sont une vieille femme fragile
et un bambin.

321
00:12:38,836 --> 00:12:40,356
Tu crois qu'on va trouver ?

322
00:12:40,360 --> 00:12:41,343
Pourquoi pas ?

323
00:12:41,361 --> 00:12:43,746
On utilise le n° d'immatriculation,
c'est ouvert au public.

324
00:12:43,780 --> 00:12:45,497
Tu auras au moins une adresse.

325
00:12:45,549 --> 00:12:47,633
C'est ça.

326
00:12:47,667 --> 00:12:50,186
Une étrange société écran,

327
00:12:50,220 --> 00:12:51,822
"Affaire à faire, SARL."

328
00:12:51,910 --> 00:12:52,918
Merci, Donna.

329
00:12:53,356 --> 00:12:55,641
Si c'est Akon,
et qu'il devient ton pote,

330
00:12:55,675 --> 00:12:57,393
j'exige un tour en avion.

331
00:12:57,427 --> 00:13:00,262
- Vendu.
- Sympa.

332
00:13:00,280 --> 00:13:03,215
"1020 Maple Street."

333
00:13:05,335 --> 00:13:08,287
Ann et Chris ?
Pourquoi ils sont là ?

334
00:13:11,374 --> 00:13:12,958
Monsieur, c'est interdit !

335
00:13:13,009 --> 00:13:15,277
Pris sur le fait !

336
00:13:15,312 --> 00:13:18,314
- Tom !
- Tu fais quoi ici ?

337
00:13:18,348 --> 00:13:20,216
Moi ?
Et vous ?

338
00:13:20,250 --> 00:13:23,418
Le Dr. Saperstein
me fait une échographie

339
00:13:23,436 --> 00:13:26,488
dans son cabinet,
parce que je suis enceinte !

340
00:13:28,925 --> 00:13:30,976
Vous êtes le père de Jean-Ralphio !

341
00:13:31,011 --> 00:13:32,878
C'est vous qui essayez
de me faire couler !

342
00:13:32,913 --> 00:13:34,196
Bravo, M. Haverford.

343
00:13:34,230 --> 00:13:35,331
Vous m'avez trouvé.

344
00:13:35,365 --> 00:13:37,466
Vous êtes un meilleur détective

345
00:13:37,500 --> 00:13:40,802
que vendeur de vêtements de luxe.

346
00:13:40,820 --> 00:13:42,421
Ann, Chris,
vous pouvez nous laisser ?

347
00:13:42,422 --> 00:13:43,806
Hors de question.

348
00:13:43,840 --> 00:13:46,141
Pourquoi ?
Qu'est-ce que je fous ai fait ?

349
00:13:46,176 --> 00:13:48,060
Vous le savez très bien.

350
00:13:48,111 --> 00:13:49,828
Vous avez détruit ma famille.

351
00:13:49,863 --> 00:13:51,880
Vous avez évincé mon fils
de votre entreprise,

352
00:13:51,914 --> 00:13:54,300
et vous avez défloré ma fille.

353
00:14:06,496 --> 00:14:08,080
Vous êtes sérieux ?

354
00:14:08,131 --> 00:14:09,298
Très sérieux.

355
00:14:09,332 --> 00:14:11,466
Ma fille dit
que vous lui avez brisé le coeur.

356
00:14:11,484 --> 00:14:12,985
Vous avez bousillé sa BMW.

357
00:14:13,120 --> 00:14:14,503
J'ai dû
lui en acheter une neuve

358
00:14:14,621 --> 00:14:16,305
pour qu'elle aille
à son école privée.

359
00:14:16,339 --> 00:14:17,673
Écoutez-moi bien.

360
00:14:17,707 --> 00:14:20,726
Attaquez un Saperstein,
et vous provoquerez ma colère.

361
00:14:20,777 --> 00:14:23,112
Croyez-moi
Mini Tom,

362
00:14:23,146 --> 00:14:26,298
je vais vous réduire en poudre.

363
00:14:27,651 --> 00:14:30,569
Voilà les battements de coeur.

364
00:14:30,620 --> 00:14:32,504
Tout va très bien.

365
00:14:33,640 --> 00:14:35,891
C'est le moment tant attendu,

366
00:14:35,925 --> 00:14:39,078
toi, moi, et notre bébé.

367
00:14:39,129 --> 00:14:42,581
Et Tom, l'ennemi de notre docteur.

368
00:14:42,615 --> 00:14:44,316
Notre projet périscolaire

369
00:14:44,351 --> 00:14:46,301
marche très bien à Pawnee,

370
00:14:46,319 --> 00:14:49,154
et nous l'avons développé
dans 8 autres villes en Indiana.

371
00:14:49,205 --> 00:14:51,340
Mais grâce à vous...

372
00:14:51,374 --> 00:14:53,676
C'est... ?
Désolé.

373
00:14:53,710 --> 00:14:54,927
Des hélicoptères télécommandés ?

374
00:14:54,978 --> 00:14:56,445
Sérieux ?

375
00:14:56,479 --> 00:14:58,197
C'était un cadeau.

376
00:14:58,248 --> 00:15:00,316
Pour un de mes neveux,

377
00:15:00,350 --> 00:15:01,616
mais je les ai gardés.

378
00:15:01,634 --> 00:15:02,617
Vous voulez y jouer ?

379
00:15:02,635 --> 00:15:04,419
Carrément !
Preums sur le bleu !

380
00:15:04,437 --> 00:15:05,938
Preums sur...

381
00:15:05,989 --> 00:15:07,356
Le bleu est pour toi.

382
00:15:07,390 --> 00:15:09,358
Nous sommes ses invités.

383
00:15:09,376 --> 00:15:11,427
On devrait...

384
00:15:11,461 --> 00:15:12,845
lui laisser le bleu.

385
00:15:12,896 --> 00:15:14,263
Quoi ?

386
00:15:14,297 --> 00:15:16,198
- J'ai dit preums.
- Il a dit preums.

387
00:15:16,232 --> 00:15:17,700
- C'est comme ça.
- C'est comme ça.

388
00:15:17,734 --> 00:15:19,201
Le orange est mieux.

389
00:15:19,219 --> 00:15:20,169
- Hein ?
- Viens.

390
00:15:22,689 --> 00:15:26,158
Descend !

391
00:15:26,209 --> 00:15:27,676
Attention !

392
00:15:28,712 --> 00:15:30,813
Trop bien !
J'ai cassé le mien.

393
00:15:30,847 --> 00:15:33,015
C'est balot.

394
00:15:33,049 --> 00:15:34,900
Ta famille a tout ça ?

395
00:15:34,951 --> 00:15:36,452
Non, pas tout.

396
00:15:36,486 --> 00:15:39,221
On a ce bâtiment,

397
00:15:39,255 --> 00:15:42,307
ça, cette maison,
ce truc rond,

398
00:15:42,359 --> 00:15:43,942
ça.

399
00:15:43,993 --> 00:15:45,527
Non, pas ça.

400
00:15:45,545 --> 00:15:47,662
Si, en fait.

401
00:15:47,680 --> 00:15:49,415
Et quoi d'autre ?

402
00:15:49,949 --> 00:15:51,834
Tu connais l'Écosse ?

403
00:15:52,152 --> 00:15:55,537
Je disais donc que
notre projet marche bien

404
00:15:55,571 --> 00:15:57,339
dans l'Indiana.

405
00:15:57,374 --> 00:16:01,843
Grâce à vous, on pourrait
en faire un projet international.

406
00:16:01,861 --> 00:16:03,112
J'ai envie d'un truc.

407
00:16:03,146 --> 00:16:04,780
Une glace.
Vous en avez, ici ?

408
00:16:04,814 --> 00:16:06,265
C'est trop bon.
Faut que tu goûtes.

409
00:16:06,299 --> 00:16:08,367
C'est des boules, sur un cône.

410
00:16:08,418 --> 00:16:09,585
Ça existe ici ?

411
00:16:09,619 --> 00:16:10,786
- Évidemment.
- C'est vrai ?

412
00:16:10,804 --> 00:16:12,137
Tu te crois sur la Lune ?

413
00:16:12,939 --> 00:16:15,524
J'aimerais trop y être.

414
00:16:15,558 --> 00:16:17,759
On peut ?

415
00:16:17,777 --> 00:16:20,362
En avoir ?

416
00:16:20,397 --> 00:16:21,363
On peut ?

417
00:16:21,398 --> 00:16:23,399
Bien sûr.

418
00:16:25,101 --> 00:16:27,286
- On y va.
- J'en fais quoi ?

419
00:16:27,320 --> 00:16:29,571
Jette-le.
Roger ramassera.

420
00:16:31,691 --> 00:16:34,310
<i>Je vis dans l'espoir
que les politiciennes</i>

421
00:16:34,228 --> 00:16:36,680
<i>soient considérées
comme égales aux hommes.</i>

422
00:16:36,705 --> 00:16:38,113
<i>Dans cette attente,</i>

423
00:16:38,114 --> 00:16:40,632
<i>je donnerai à Pawnee,
ma ville natale,</i>

424
00:16:40,667 --> 00:16:42,050
<i>tout le bonheur qu'elle mérite.</i>

425
00:16:42,085 --> 00:16:43,218
T'en penses quoi ?

426
00:16:43,253 --> 00:16:45,487
Enlève la première phrase,

427
00:16:45,522 --> 00:16:47,723
la dernière
et les autres.

428
00:16:47,757 --> 00:16:50,142
À la place,
tu prends le micro

429
00:16:50,176 --> 00:16:53,145
et tu miaules pendant 8 minutes.

430
00:16:53,179 --> 00:16:55,597
Ce voyage est génial,

431
00:16:55,631 --> 00:16:57,599
mais Pawnee me manque.

432
00:16:57,633 --> 00:16:59,134
Je veux savoir ce qu'il s'y passe.

433
00:16:59,152 --> 00:17:02,438
Voyons voir les infos.

434
00:17:03,639 --> 00:17:05,474
Bienvenue sur le plateau
de <i>Parlons à Perd.</i>

435
00:17:05,492 --> 00:17:06,642
Mme Pinewood,

436
00:17:07,077 --> 00:17:11,192
vous avez lancé la révocation
de Mme Knope.

437
00:17:11,430 --> 00:17:14,684
Vous avez des informations choquantes
à son sujet.

438
00:17:14,701 --> 00:17:16,452
Quoi encore ?

439
00:17:16,486 --> 00:17:18,170
Perd, cela ne m'enchante pas,

440
00:17:18,204 --> 00:17:19,755
mais la vérité doit être faite.

441
00:17:19,789 --> 00:17:22,341
Nous faisons tout pour Pawnee,

442
00:17:22,375 --> 00:17:24,460
où est Leslie Knope ?

443
00:17:24,494 --> 00:17:28,497
Elle se balade en Europe
comme les européens.

444
00:17:28,531 --> 00:17:30,299
Comment ils ont...

445
00:17:30,333 --> 00:17:31,300
Facebook.

446
00:17:31,334 --> 00:17:32,434
- Mais...
- Facebook.

447
00:17:32,469 --> 00:17:34,520
- Mais...
- Facebook.

448
00:17:34,554 --> 00:17:37,189
Pourquoi resterait-elle à Pawnee,

449
00:17:37,223 --> 00:17:40,142
alors qu'elle peut
se balader en Europe ?

450
00:17:40,176 --> 00:17:43,512
Nous avons diligenté un sondage
avec cette question :

451
00:17:43,537 --> 00:17:45,437
Leslie Knope
a-t-elle sa place en Angleterre ?

452
00:17:45,562 --> 00:17:47,562
Pensez-vous le contraire ?

453
00:17:47,587 --> 00:17:49,017
Ou l'inverse ?

454
00:17:49,018 --> 00:17:51,820
48 % répond pas en Europe,

455
00:17:51,854 --> 00:17:53,639
17 % est d'accord,

456
00:17:53,673 --> 00:17:57,859
et 35 % est perturbé par la question.

457
00:18:01,602 --> 00:18:02,742
Tu pars ce soir ?

458
00:18:02,862 --> 00:18:04,111
Il y a un vol ?

459
00:18:04,231 --> 00:18:05,670
Pas vers l'Indiana.

460
00:18:05,690 --> 00:18:07,124
J'ai un vol de nuit pour Lisbonne,

461
00:18:07,158 --> 00:18:08,726
je repars à 4 h 30 vers Édimbourg

462
00:18:08,760 --> 00:18:11,209
je passe par Houston,

463
00:18:11,329 --> 00:18:13,089
direction Cincinnati
où je loue une voiture.

464
00:18:13,178 --> 00:18:13,885
En roulant à 120,

465
00:18:14,005 --> 00:18:16,873
j'arriverai 2 h avant vous.

466
00:18:16,873 --> 00:18:18,393
Facile !

467
00:18:18,472 --> 00:18:19,706
Je m'en veux déjà,

468
00:18:19,740 --> 00:18:22,425
tu ne devrais pas partir maintenant.

469
00:18:22,460 --> 00:18:25,028
Tu as fait un long voyage.
Relativise.

470
00:18:25,062 --> 00:18:27,363
Relativise toi-même !

471
00:18:27,414 --> 00:18:29,045
Désolée.

472
00:18:29,165 --> 00:18:30,784
Tu as raison.
Je suis stressée.

473
00:18:30,818 --> 00:18:32,152
Je dois me calmer.

474
00:18:32,186 --> 00:18:34,103
On va repasser chez Colin Firth.

475
00:18:34,105 --> 00:18:36,156
C'est qui ?

476
00:18:36,190 --> 00:18:38,508
Mon père a dit ça ?

477
00:18:39,560 --> 00:18:43,813
- C'est moi qui t'aurais éjecté.
- Quoi ?

478
00:18:43,964 --> 00:18:45,265
Il voulait m'éjecter à mon tour.

479
00:18:45,299 --> 00:18:47,267
Pourquoi il ferait ça ?

480
00:18:47,301 --> 00:18:49,068
C'est trop bizarre.

481
00:18:49,102 --> 00:18:51,371
Mais attends.

482
00:18:51,405 --> 00:18:54,057
Maintenant que j'y repense,
je sais pourquoi.

483
00:18:54,108 --> 00:18:56,609
Je lui ai dit que l'idée était de moi,

484
00:18:56,644 --> 00:18:59,078
et que tu me l'as volée.

485
00:18:59,112 --> 00:19:00,046
Pourquoi ?

486
00:19:00,080 --> 00:19:03,266
Mon père me reproche
d'être au chômage.

487
00:19:03,300 --> 00:19:05,151
Je voulais pas lui montrer
que j'avais foiré.

488
00:19:05,569 --> 00:19:08,687
Je sais pas
si ça a de l'importance...

489
00:19:08,721 --> 00:19:10,507
Je lui ai dit
que tu m'as forcée

490
00:19:10,458 --> 00:19:12,592
à prendre
des cartes de crédit illimitées

491
00:19:12,726 --> 00:19:15,361
pour acheter
des fourrures en jaguar blanc.

492
00:19:15,395 --> 00:19:16,963
C'est pas très important.

493
00:19:16,997 --> 00:19:17,914
Pas très important.

494
00:19:17,965 --> 00:19:18,965
Je sais pas.

495
00:19:18,999 --> 00:19:21,868
Arrêtez vos mensonges !

496
00:19:21,902 --> 00:19:23,636
C'est ma vie.

497
00:19:23,671 --> 00:19:25,839
L'un de vous
doit dire la vérité !

498
00:19:25,873 --> 00:19:26,806
- Pas moi !
- Pas moi !

499
00:19:26,841 --> 00:19:28,942
Tu m'as eu !

500
00:19:32,279 --> 00:19:34,080
Bon.
D'accord.

501
00:19:34,098 --> 00:19:35,698
Je vais faire un truc de fou.

502
00:19:35,733 --> 00:19:37,150
Je discuterai avec mon père.

503
00:19:37,184 --> 00:19:39,452
Brièvement et honnêtement.

504
00:19:39,486 --> 00:19:40,754
Merci.

505
00:19:48,045 --> 00:19:50,013
Pas mal d'applaudissements par là.

506
00:19:50,047 --> 00:19:52,482
C'est Khongordzol,
elle est mongole.

507
00:19:52,516 --> 00:19:55,785
Elle a grandi dans une hutte
faite en bois et en glace.

508
00:19:55,836 --> 00:19:58,288
Elle est devenue maire,
puis commissaire,

509
00:19:58,339 --> 00:20:00,106
et enfin éleveuse de glouton.

510
00:20:00,140 --> 00:20:02,358
Je l'aime.

511
00:20:02,409 --> 00:20:05,245
Bonjour.
Leslie Knope ?

512
00:20:05,279 --> 00:20:06,846
Ulee Danssen.
Je suis aussi lauréate.

513
00:20:06,881 --> 00:20:09,232
Votre visage !

514
00:20:09,266 --> 00:20:10,733
Pardon ?

515
00:20:10,784 --> 00:20:13,286
- Il est très symétrique !
- Merci !

516
00:20:13,320 --> 00:20:14,837
On est tous comme ça
au Danemark.

517
00:20:14,889 --> 00:20:16,439
Évidemment, vous êtes danoise.

518
00:20:16,473 --> 00:20:17,774
De quelle ville ?

519
00:20:17,808 --> 00:20:19,359
Je suis de Silkeborg.

520
00:20:19,393 --> 00:20:21,494
L'une des plus belles villes du monde.

521
00:20:21,512 --> 00:20:24,063
Je l'aime
et elle m'aime.

522
00:20:24,098 --> 00:20:25,815
Regardez ce qu'on m'a offert.

523
00:20:25,849 --> 00:20:27,984
Une statue à votre effigie !

524
00:20:28,035 --> 00:20:30,336
C'est du fromage de chèvre ?

525
00:20:30,371 --> 00:20:31,554
Vous avez l'oeil.

526
00:20:31,589 --> 00:20:32,838
C'est du fromage de chèvre.

527
00:20:32,856 --> 00:20:35,074
On en a beaucoup.
Après la soirée,

528
00:20:35,109 --> 00:20:37,794
on me mangera avec des toasts.

529
00:20:37,828 --> 00:20:41,681
Ils m'adorent.
Comment est votre ville ?

530
00:20:41,715 --> 00:20:43,449
Pawnee, en Indiana,

531
00:20:43,484 --> 00:20:45,234
c'est une ville fabuleuse.

532
00:20:45,286 --> 00:20:46,836
Je l'aime
mais ils me détestent.

533
00:20:46,887 --> 00:20:48,388
Ils veulent me virer.

534
00:20:48,422 --> 00:20:51,658
Un jour,
ils ont fait une piñata à mon effigie.

535
00:20:51,692 --> 00:20:54,711
Ils ont défilé
pour la frapper avec un bâton.

536
00:20:54,762 --> 00:20:56,629
Elle était remplie de brocolis,

537
00:20:56,647 --> 00:20:58,064
pour combiner affront et insulte.

538
00:20:58,098 --> 00:20:59,816
La politique, en somme.

539
00:20:59,850 --> 00:21:01,034
Vous me comprenez.

540
00:21:01,068 --> 00:21:03,286
Non, pas du tout.

541
00:21:06,540 --> 00:21:08,191
Vous venez de Mongolie ?

542
00:21:09,810 --> 00:21:11,878
Vous me ramenez avec vous ?

543
00:21:12,880 --> 00:21:13,846
Je vous aime.

544
00:21:15,099 --> 00:21:17,734
Vous avez compris ?

545
00:21:17,785 --> 00:21:19,335
Vous avez des gloutons ?

546
00:21:22,923 --> 00:21:24,474
Répète.

547
00:21:27,561 --> 00:21:28,962
À toi.

548
00:21:28,996 --> 00:21:30,129
"Alumilum".

549
00:21:33,183 --> 00:21:35,318
Si vous souhaitez en savoir plus,

550
00:21:35,352 --> 00:21:37,286
je serai ravi...

551
00:21:37,321 --> 00:21:39,956
Ma femme
va recevoir une récompense

552
00:21:40,007 --> 00:21:40,940
et il faut que je la rejoigne.

553
00:21:40,975 --> 00:21:41,941
Bien sûr.

554
00:21:41,976 --> 00:21:44,811
En fait,

555
00:21:44,845 --> 00:21:46,829
je ne sais pas ce que je fais.

556
00:21:46,864 --> 00:21:48,131
- Moi non plus.
- Pardon ?

557
00:21:48,165 --> 00:21:50,633
Ma famille a énormément d'argent.

558
00:21:50,668 --> 00:21:54,320
On vit dans un château,
entouré de 400 ha de terrain.

559
00:21:54,355 --> 00:21:56,673
Le labyrinthe végétal
est tellement grand

560
00:21:56,707 --> 00:21:59,125
que je m'y suis perdu
pendant 2 jours.

561
00:21:59,159 --> 00:22:00,292
C'est génial.

562
00:22:00,310 --> 00:22:01,594
C'était génial.

563
00:22:01,628 --> 00:22:03,646
Il y avait une statue de lion,

564
00:22:03,697 --> 00:22:05,331
et j'ai trouvé un yo-yo.

565
00:22:05,366 --> 00:22:06,582
Tu l'as ?

566
00:22:06,633 --> 00:22:08,501
En fait,

567
00:22:08,535 --> 00:22:11,387
J'ai créé cette fondation
pour que notre argent

568
00:22:11,438 --> 00:22:12,739
serve à une bonne cause.

569
00:22:12,773 --> 00:22:15,324
J'ai entendu
beaucoup de beaux discours,

570
00:22:15,359 --> 00:22:19,429
et je n'arrive pas à vous situer.

571
00:22:19,480 --> 00:22:20,693
Laisse-moi parler.

572
00:22:20,741 --> 00:22:22,708
Nous, on est géniaux.

573
00:22:23,150 --> 00:22:25,084
Parfait !
Je vous soutiens.

574
00:22:25,119 --> 00:22:27,286
C'est vrai ?

575
00:22:27,320 --> 00:22:29,839
Je vous aime bien
et j'aime la musique.

576
00:22:29,890 --> 00:22:31,224
À une condition :

577
00:22:31,258 --> 00:22:33,860
que tu restes à Londres avec moi,

578
00:22:33,894 --> 00:22:36,279
pendant 3 mois maximum,

579
00:22:36,330 --> 00:22:40,049
pour m'aider à démarrer
et tout m'expliquer.

580
00:22:40,100 --> 00:22:41,768
Ça risque d'être compliqué.

581
00:22:41,802 --> 00:22:44,337
Ma femme vit une crise politique,
et je dois...

582
00:22:46,122 --> 00:22:47,725
Je parlais à Andy.

583
00:22:47,908 --> 00:22:51,844
Je veux qu'Andy reste.

584
00:22:51,862 --> 00:22:55,614
C'était une oie ?

585
00:22:55,632 --> 00:22:58,885
C'est un sachet.
Tu l'as vu ?

586
00:22:58,919 --> 00:23:01,087
Je vous ai coupés ?

587
00:23:01,121 --> 00:23:02,105
Vous parliez de quoi ?

588
00:23:02,156 --> 00:23:03,406
On va voir cette oie.

589
00:23:03,457 --> 00:23:05,242
Ça y ressemblait vraiment.

590
00:23:06,293 --> 00:23:08,160
Silkeborg est magnifique,

591
00:23:08,178 --> 00:23:10,629
je suis soutenue et aimée.

592
00:23:10,647 --> 00:23:12,231
Pour mon anniversaire,

593
00:23:12,265 --> 00:23:14,667
ils ont fait danser un renne.

594
00:23:14,701 --> 00:23:18,838
C'était beau
et le renne était délicieux.

595
00:23:22,910 --> 00:23:24,443
Alors, cette réunion ?

596
00:23:24,461 --> 00:23:27,130
Bien.
On en reparle plus tard.

597
00:23:27,181 --> 00:23:28,214
Tu es prête ?

598
00:23:30,667 --> 00:23:31,637
Merci, Ulee.

599
00:23:31,757 --> 00:23:36,089
Écouter le discours
de ces femmes estimées

600
00:23:36,123 --> 00:23:38,808
dans leurs villes
est très inspirant.

601
00:23:38,859 --> 00:23:41,360
Elle vient de Pawnee, en Indiana,

602
00:23:41,378 --> 00:23:43,546
aux États-Unis.

603
00:23:51,572 --> 00:23:53,956
Tout d'abord,

604
00:23:54,007 --> 00:23:56,375
c'est un honneur
d'être parmi ces femmes.

605
00:23:56,393 --> 00:23:59,328
Vos réalisations,

606
00:23:59,363 --> 00:24:01,948
ce que vous faites pour vos villes,

607
00:24:01,982 --> 00:24:04,183
et ce qu'elles vous rendent, m'inspire.

608
00:24:04,201 --> 00:24:07,286
C'est vraiment...

609
00:24:09,306 --> 00:24:11,924
Je suis fonctionnaire depuis longtemps.

610
00:24:11,958 --> 00:24:14,527
Et vous savez ce que je fais ?

611
00:24:14,561 --> 00:24:16,896
Je nettoie la vase des rivières,

612
00:24:16,930 --> 00:24:20,166
et je chasse les limaces des jardins.

613
00:24:20,200 --> 00:24:22,552
J'aime ma ville, 
mais qu'ai-je en retour ?

614
00:24:22,586 --> 00:24:24,303
De l'animosité.

615
00:24:24,338 --> 00:24:26,589
Ils me détestent.
Ils veulent me descendre.

616
00:24:26,640 --> 00:24:29,108
J'aimerais tant
aller à Silkeborg

617
00:24:29,143 --> 00:24:30,977
pour danser avec les rennes.

618
00:24:31,011 --> 00:24:32,178
Vous êtes la bienvenue !

619
00:24:32,196 --> 00:24:35,347
Olga,
faisons une statue pour Leslie.

620
00:24:35,365 --> 00:24:37,116
Ils m'aiment plus à Silkeborg

621
00:24:37,151 --> 00:24:39,485
que dans ma propre ville
alors que je n'y ai jamais été.

622
00:24:39,519 --> 00:24:42,955
J'aime Pawnee,
mais parfois ça craint.

623
00:24:42,990 --> 00:24:44,991
Les gens peuvent être
méchants et ingrats,

624
00:24:45,025 --> 00:24:46,125
ils s'accrochent

625
00:24:46,160 --> 00:24:49,996
à leurs beignets, à leurs sodas,

626
00:24:50,030 --> 00:24:52,798
et s'en prennent à moi
quand ils prennent un kilo.

627
00:24:52,833 --> 00:24:54,366
J'en ai plus qu'assez.

628
00:24:54,384 --> 00:24:58,171
Pawnee pullule de glandus.

629
00:24:59,423 --> 00:25:00,756
Merci infiniment pour ce prix.

630
00:25:00,807 --> 00:25:02,153
Navrée pour le "glandus".

631
00:25:06,046 --> 00:25:07,730
C'est ma patronne !

632
00:25:09,866 --> 00:25:12,232
C'était un peu dur, non ?

633
00:25:12,352 --> 00:25:14,313
M'en fiche, je le pense.

634
00:25:14,553 --> 00:25:16,221
Ville ingrate.

635
00:25:16,341 --> 00:25:17,872
Et comme tu l'as dit,

636
00:25:17,907 --> 00:25:19,290
on est à 6000 km de Pawnee.

637
00:25:22,461 --> 00:25:24,779
Leslie, c'est Jerry.

638
00:25:24,830 --> 00:25:26,030
Jerry qui ?

639
00:25:26,064 --> 00:25:27,198
Gergich.

640
00:25:28,417 --> 00:25:29,918
Pourquoi tu m'appelles ?

641
00:25:29,952 --> 00:25:31,803
Je veux pas gaspiller mon forfait.

642
00:25:31,837 --> 00:25:35,356
On a diffusé ton discours à Pawnee.

643
00:25:35,391 --> 00:25:36,741
Tout le monde a vu.

644
00:25:36,759 --> 00:25:38,509
Comment ça ?

645
00:25:38,544 --> 00:25:40,678
J'ai organisé une fête
pour ton prix,

646
00:25:40,712 --> 00:25:41,746
pour te soutenir.

647
00:25:41,780 --> 00:25:43,314
et la Kathryn Pinewood

648
00:25:43,332 --> 00:25:44,549
a déjà sauté sur l'occasion.

649
00:25:44,583 --> 00:25:47,602
Elle parle du discours de "glandus".

650
00:25:47,636 --> 00:25:49,487
- Bon sang, Jerry !
- Et Londres, ça...

651
00:25:50,990 --> 00:25:54,726
Qui aurait cru qu'un jour
j'annoncerais cette nouvelle ?

652
00:25:54,760 --> 00:25:56,927
C'est un grand jour.

653
00:26:01,133 --> 00:26:02,100
Tu es enceinte.

654
00:26:02,134 --> 00:26:04,068
Non ! Tom te l'a dit !

655
00:26:05,070 --> 00:26:06,454
Tu bois un décaféiné,

656
00:26:06,505 --> 00:26:08,185
tu le fais l'après-midi d'habitude.

657
00:26:08,207 --> 00:26:09,674
Tu portes une robe Empire

658
00:26:09,708 --> 00:26:12,377
et des chaussures larges
parce que tes pieds enflent.

659
00:26:12,411 --> 00:26:14,412
Je dirais 9 ou 10 semaines.

660
00:26:14,446 --> 00:26:15,847
Tu es drôlement observatrice.

661
00:26:15,881 --> 00:26:17,682
En effet.

662
00:26:17,716 --> 00:26:21,502
Depuis quand tu portes des boxers ?

663
00:26:21,537 --> 00:26:23,921
Hier.

664
00:26:23,955 --> 00:26:26,391
Arrête de le regarder.

665
00:26:26,725 --> 00:26:28,860
Pourquoi on est là ?

666
00:26:29,094 --> 00:26:31,212
Parce que ça te fera du bien
de prendre l'air.

667
00:26:31,246 --> 00:26:35,500
Même s'il empeste
le socialisme européen.

668
00:26:35,534 --> 00:26:37,869
Je suis censée être outrée

669
00:26:37,903 --> 00:26:40,805
par mon discours,
mais il n'en est rien.

670
00:26:40,839 --> 00:26:42,940
Pawnee m'a vraiment soulée.

671
00:26:42,975 --> 00:26:45,410
Bon sang,
c'est toi l'adulte.

672
00:26:45,444 --> 00:26:47,378
Quand tes gamis te disent
"je te déteste",

673
00:26:47,412 --> 00:26:50,181
ne t'abaisse pas
à crier "moi aussi".

674
00:26:50,215 --> 00:26:51,816
Tu dois te comporter
en adulte.

675
00:26:51,850 --> 00:26:53,284
C'est vrai.
Je le sais.

676
00:26:53,318 --> 00:26:54,869
Je dois être adulte.

677
00:26:54,903 --> 00:26:57,855
Mais c'est dur !

678
00:26:57,890 --> 00:26:59,324
Bon sang !

679
00:26:59,358 --> 00:27:01,275
On ne me remercie jamais.

680
00:27:01,327 --> 00:27:04,446
Ton travail est ingrat,
c'est normal.

681
00:27:04,897 --> 00:27:07,231
Mais April t'a remerciée.

682
00:27:07,265 --> 00:27:09,233
Ce prix, c'est grâce à elle.

683
00:27:09,267 --> 00:27:10,535
April le fait tout le temps.

684
00:27:10,569 --> 00:27:13,388
Elle a inscrit Ann
au Prix du Motocross

685
00:27:13,439 --> 00:27:15,139
pour qu'elle recoive
une lettre de refus.

686
00:27:15,173 --> 00:27:19,711
April te respecte,
comme bien d'autres.

687
00:27:19,745 --> 00:27:21,829
Ce n'est pas
un concours de popularité.

688
00:27:21,880 --> 00:27:24,315
Tu deviendrais folle.

689
00:27:26,051 --> 00:27:27,985
J'ai failli oublier.

690
00:27:28,019 --> 00:27:30,988
J'ai un cadeau de mariage,

691
00:27:31,006 --> 00:27:32,807
le premier d'une longue liste.

692
00:27:32,841 --> 00:27:34,525
Un billet de train ?

693
00:27:34,560 --> 00:27:36,911
Pour prolonger mon séjour

694
00:27:36,945 --> 00:27:38,579
sur ce continent perdu ?

695
00:27:38,614 --> 00:27:40,048
Oui.

696
00:27:40,082 --> 00:27:42,266
Si tu suis bien l'itinéraire,

697
00:27:42,301 --> 00:27:45,453
tu ne seras pas déçu.
Promis.

698
00:27:45,487 --> 00:27:47,705
Je t'offrirais bien un verre,

699
00:27:47,740 --> 00:27:49,140
mais où ?

700
00:27:49,174 --> 00:27:50,992
On est à Londres.

701
00:27:51,026 --> 00:27:53,728
Il y a un pub là, et là,

702
00:27:53,779 --> 00:27:54,979
et un entre les deux bouchers.

703
00:27:54,997 --> 00:27:56,381
On va dans celui là,

704
00:27:56,415 --> 00:27:59,967
mais on s'arrête
chez les bouchers avant.

705
00:28:01,470 --> 00:28:03,354
J'ignorais que tu travaillais.

706
00:28:03,388 --> 00:28:05,268
Ron m'a demandé de venir
pendant leur voyage.

707
00:28:05,290 --> 00:28:07,608
J'ai dû annuler le cardiologue...

708
00:28:07,643 --> 00:28:09,093
Génial.

709
00:28:09,127 --> 00:28:10,762
J'ai une information intéressante.

710
00:28:10,796 --> 00:28:13,448
Ann est enceinte,
et c'est mon bébé.

711
00:28:13,499 --> 00:28:15,450
C'est génial !

712
00:28:15,501 --> 00:28:17,218
Ça va être génial.

713
00:28:17,252 --> 00:28:18,669
Ton ventre va s'arrondir,

714
00:28:18,687 --> 00:28:20,471
tes vêtements te serreront,

715
00:28:20,505 --> 00:28:24,492
les gens vont toucher ton bidon.

716
00:28:24,526 --> 00:28:26,244
Ça a l'air horrible.

717
00:28:26,278 --> 00:28:28,229
Gayle avait des nausées,

718
00:28:28,263 --> 00:28:30,098
et j'ai fait une couvade.

719
00:28:30,349 --> 00:28:32,817
En fait,
avant les enfants,

720
00:28:32,851 --> 00:28:34,102
j'avais ton physique.

721
00:28:34,136 --> 00:28:36,454
Je suis déprimé.
Arrête de parler.

722
00:28:36,488 --> 00:28:38,423
Et bien évidemment,

723
00:28:38,457 --> 00:28:40,308
tu vas bientôt avoir du lait.

724
00:28:40,359 --> 00:28:42,743
Ça, c'est excitant.

725
00:28:47,433 --> 00:28:49,383
Ça arrive plus tôt
qu'on ne le pense.

726
00:28:49,435 --> 00:28:50,634
Les bébés le ressentent.

727
00:28:50,652 --> 00:28:51,936
Tu serais étonnée,

728
00:28:51,970 --> 00:28:54,372
car ils se battent pour un sein.

729
00:28:54,406 --> 00:28:56,052
Donne, donne.

730
00:28:56,125 --> 00:28:57,776
Je veux du lait.

731
00:28:58,510 --> 00:29:00,194
La vie est un miracle.

732
00:29:02,197 --> 00:29:04,749
C'est plutôt cool
que le Lord Prout-Prout

733
00:29:04,783 --> 00:29:06,100
veuille que tu restes.

734
00:29:06,135 --> 00:29:07,185
C'est vrai.

735
00:29:07,219 --> 00:29:09,053
Mais je suis pas fait pour ça.

736
00:29:09,071 --> 00:29:10,605
Pourquoi ?

737
00:29:10,656 --> 00:29:12,623
Je sais même pas
ce que je ferai.

738
00:29:12,657 --> 00:29:13,941
En plus, on est en Angleterre.

739
00:29:13,876 --> 00:29:16,627
Tout est si étrange et différent.

740
00:29:16,661 --> 00:29:19,130
À fond,
ils conduisent à gauche.

741
00:29:19,164 --> 00:29:20,181
Ah ouais ?

742
00:29:20,215 --> 00:29:22,200
Mais non !

743
00:29:22,234 --> 00:29:23,985
Voilà, oui.

744
00:29:24,036 --> 00:29:26,037
C'est ce dont je parle.

745
00:29:26,071 --> 00:29:27,238
Ou comme Piccadilly Circus.

746
00:29:27,256 --> 00:29:28,539
Y a même pas de cirque.

747
00:29:28,573 --> 00:29:31,142
Pas d'éléphant,
pas de barbe-à-papa,

748
00:29:31,176 --> 00:29:33,261
pas de clown.

749
00:29:33,312 --> 00:29:34,512
Une femme s'est fâchée

750
00:29:34,546 --> 00:29:36,230
quand j'ai scotché sur sa barbe.

751
00:29:36,265 --> 00:29:38,783
T'aimes bien Lord Prout-Prout ?

752
00:29:38,817 --> 00:29:39,951
Il est génial.

753
00:29:39,985 --> 00:29:41,202
C'est le patron rêvé.

754
00:29:41,253 --> 00:29:44,255
Il a des hélicos,
il parle bizarrement

755
00:29:44,289 --> 00:29:45,540
C'est le top.

756
00:29:45,591 --> 00:29:47,124
Tu devrais accepter.

757
00:29:47,142 --> 00:29:49,293
Tu penses avoir d'autres occasions
comme celle-là ?

758
00:29:49,311 --> 00:29:51,795
Et puis, t'inquiète pour la distance.

759
00:29:51,813 --> 00:29:54,682
J'étais à Washington
l'année dernière.

760
00:29:54,733 --> 00:29:56,483
Il veut que je gère son entreprise.

761
00:29:56,487 --> 00:29:58,802
Je sais pas gérer
une oeuvre de charité.

762
00:30:00,322 --> 00:30:01,472
Tu as ciré des chaussures

763
00:30:01,490 --> 00:30:04,859
pendant deux ans
sans rien gagner.

764
00:30:05,861 --> 00:30:08,279
Allez, tu peux le faire.

765
00:30:08,313 --> 00:30:11,148
Je crois en toi.

766
00:30:11,166 --> 00:30:13,084
Pour te remplacer,
il faudra que je fabrique

767
00:30:13,118 --> 00:30:15,953
un épouvantail à ton image
pour aller au cinéma.

768
00:30:15,987 --> 00:30:18,956
C'est la bonne solution.

769
00:30:25,222 --> 00:30:29,136
En fait,
Ann est enceinte.

770
00:30:29,569 --> 00:30:31,170
Et je suis le papa.

771
00:30:31,290 --> 00:30:32,874
Charmant.

772
00:30:32,994 --> 00:30:34,712
Vous ne semblez pas enthousiaste.

773
00:30:34,746 --> 00:30:36,430
Je vous connais à peine

774
00:30:36,464 --> 00:30:38,102
et je ne parle

775
00:30:38,222 --> 00:30:41,952
que si c'est pour le boulot.

776
00:30:41,987 --> 00:30:43,828
Je m'attendais à plus enthousiaste.

777
00:30:43,838 --> 00:30:45,389
C'est vrai.

778
00:30:45,423 --> 00:30:47,441
Attends, il est quelle heure ?

779
00:30:47,475 --> 00:30:49,793
Elle a déjà attéri ?

780
00:30:49,828 --> 00:30:51,948
Je suis si heureuse pour vous !

781
00:30:52,068 --> 00:30:55,170
C'est le plus beau jour de tous.

782
00:30:55,204 --> 00:30:56,372
Ce jour sera célébré

783
00:30:56,406 --> 00:30:57,906
durant des millénaires
comme le début

784
00:30:57,941 --> 00:30:59,908
du renouveau humain.

785
00:30:59,942 --> 00:31:01,210
Je suis trop contente.

786
00:31:01,244 --> 00:31:02,454
Je vous lâcherai pas.

787
00:31:03,076 --> 00:31:05,005
Il faudra bien
qu'elle retourne travailler.

788
00:31:05,070 --> 00:31:06,287
Tu dois vraiment travailler ?

789
00:31:06,321 --> 00:31:08,556
Repose-toi, bois,

790
00:31:08,590 --> 00:31:10,591
mets des compresses,
mange gras.

791
00:31:10,642 --> 00:31:11,893
C'est pour une cuite, ça.

792
00:31:11,944 --> 00:31:12,865
C'est vrai.

793
00:31:12,895 --> 00:31:13,935
Je suis ébranlée.

794
00:31:13,946 --> 00:31:16,330
Je suis en plein décalage.
Je voulais prendre un somnifère

795
00:31:16,381 --> 00:31:17,665
mais j'ai changé d'avis,

796
00:31:17,716 --> 00:31:19,183
alors j'ai pris un "Zap-vigile",

797
00:31:19,218 --> 00:31:22,403
un pseudo-excitant
pour les pilotes Israéliens.

798
00:31:22,437 --> 00:31:25,590
Là, j'ai l'impression
de parler à un crabe géant.

799
00:31:26,925 --> 00:31:28,159
T'approche pas, sale crabe !

800
00:31:28,177 --> 00:31:29,793
Je plaisante.
Je sais qui c'est.

801
00:31:29,828 --> 00:31:31,162
On est contents de te revoir.

802
00:31:31,196 --> 00:31:33,030
On l'a dit à 50 personnes

803
00:31:33,064 --> 00:31:35,249
et personne n'a eu
la réaction qu'on imaginait.

804
00:31:35,300 --> 00:31:36,434
On t'aime tant que

805
00:31:36,468 --> 00:31:40,021
ta réaction surpasse
celles de tous les autres.

806
00:31:40,072 --> 00:31:41,739
Bienvenue chez toi !

807
00:31:41,757 --> 00:31:43,141
Me pince pas !

808
00:31:44,390 --> 00:31:48,377
Merci d'être là,
et sachez combien

809
00:31:48,397 --> 00:31:51,949
je suis excité d'être debout
dans cette salle de ouf

810
00:31:51,984 --> 00:31:52,984
pour parler affaires avec vous.

811
00:31:53,018 --> 00:31:54,318
C'est un rêve qui se réalise.

812
00:31:54,353 --> 00:31:57,588
Je vais laisser la parole
à Jean-Ralphio,

813
00:31:57,623 --> 00:31:59,807
qui a quelque chose à dire.

814
00:32:03,145 --> 00:32:05,997
Tom,
le type de la loi...

815
00:32:06,031 --> 00:32:07,715
papa...

816
00:32:07,766 --> 00:32:09,684
Tom n'a me pas éjecté
de la société.

817
00:32:09,718 --> 00:32:11,736
Il m'a offert une occasion

818
00:32:11,770 --> 00:32:14,155
dès le début,
et j'ai refusé,

819
00:32:14,206 --> 00:32:16,040
pas parce que c'était nul,

820
00:32:16,074 --> 00:32:19,110
mais parce que...
et c'est important,

821
00:32:19,144 --> 00:32:22,213
j'en avais rien à cirer.

822
00:32:22,247 --> 00:32:24,682
Alors pourquoi me mentir

823
00:32:24,716 --> 00:32:26,234
quand je te l'ai demandé ?

824
00:32:26,268 --> 00:32:29,320
Papounet !
Je te mens tout le temps !

825
00:32:29,354 --> 00:32:31,088
Les colos de maths ?

826
00:32:31,122 --> 00:32:33,641
Jamais mis les pieds !

827
00:32:33,675 --> 00:32:36,194
Les cartes que j'ai reçues,

828
00:32:36,228 --> 00:32:38,412
et les trophées gagnés...

829
00:32:38,447 --> 00:32:42,800
♪ Que j'ai achetés

830
00:32:43,969 --> 00:32:45,987
Moi aussi, faut que je parle.

831
00:32:46,038 --> 00:32:51,108
J'ai jamais fait de bêtises
dans ma vie.

832
00:32:51,143 --> 00:32:53,311
Je sais.

833
00:32:53,345 --> 00:32:54,662
Et je t'aime.

834
00:32:54,696 --> 00:32:56,080
Je t'aime aussi, papa.

835
00:32:56,114 --> 00:32:58,049
De l'argent, s'il te plait.

836
00:32:58,083 --> 00:32:59,767
Mon argent.

837
00:32:59,801 --> 00:33:03,153
Dr. Saperstein,
votre fils est mon meilleur ami.

838
00:33:03,171 --> 00:33:04,571
C'et comme un frère.

839
00:33:04,590 --> 00:33:06,090
Mais c'est une plaie,

840
00:33:06,124 --> 00:33:10,228
et votre fille
devrait être enfermée dans un asile.

841
00:33:10,262 --> 00:33:11,746
Sur une île.

842
00:33:11,780 --> 00:33:13,030
Dans l'Espace.

843
00:33:13,064 --> 00:33:14,532
♪ Du calme.

844
00:33:14,566 --> 00:33:18,452
Ces deux-là
m'ont beaucoup déçu.

845
00:33:18,487 --> 00:33:20,438
Allez, tu nous adores.

846
00:33:20,472 --> 00:33:23,157
Dis-le, et admets que ce gars

847
00:33:23,208 --> 00:33:24,892
ressemble à Beaker
du Muppet Show.

848
00:33:26,286 --> 00:33:27,286
Papa !

849
00:33:28,180 --> 00:33:30,064
Qu'est-ce qu'on fout ici ?

850
00:33:31,166 --> 00:33:32,483
Oui, c'est quoi ça ?

851
00:33:32,501 --> 00:33:34,669
Bon !

852
00:33:34,720 --> 00:33:35,886
Vous connaissez la vérité.

853
00:33:35,920 --> 00:33:37,054
Vous arrêtez ?

854
00:33:37,088 --> 00:33:38,656
Non.

855
00:33:38,690 --> 00:33:41,826
Au début, c'était une vengeance,

856
00:33:41,860 --> 00:33:44,295
mais on fait du fric maintenant.

857
00:33:44,313 --> 00:33:46,273
Pourquoi arrêter
parce que ces abrutis

858
00:33:46,298 --> 00:33:47,982
me mentent ?

859
00:33:48,033 --> 00:33:50,201
Je ne me rétracterai pas.

860
00:33:50,235 --> 00:33:53,154
Je continuerai
et vous écraserai.

861
00:33:53,188 --> 00:33:55,106
Vous deux,

862
00:33:55,140 --> 00:33:56,580
un petit repas demain soir ?

863
00:33:56,608 --> 00:33:58,276
Oui, papa !

864
00:33:58,310 --> 00:33:59,293
Un bisou ?

865
00:34:00,412 --> 00:34:01,462
Je le tiens !

866
00:34:01,513 --> 00:34:02,463
Je t'aime, papa !

867
00:34:02,497 --> 00:34:03,681
Moi aussi !

868
00:34:03,715 --> 00:34:06,317
Ça ira sans Andy ?

869
00:34:06,351 --> 00:34:07,952
T'inquiète.

870
00:34:07,986 --> 00:34:10,087
Ça ira avec Ben ici ?

871
00:34:10,122 --> 00:34:11,138
Quoi ?

872
00:34:11,173 --> 00:34:13,274
Il est louche.

873
00:34:13,308 --> 00:34:15,776
Il veut ton fric.

874
00:34:15,811 --> 00:34:18,362
Leslie Knope,
vous vous souvenez ?

875
00:34:18,380 --> 00:34:20,965
Et moi, Odie le chien,
l'ennemi de Garfield.

876
00:34:20,999 --> 00:34:23,768
Bonnes nouvelles :
à Londres

877
00:34:23,802 --> 00:34:26,437
on a rencontré une femme
de Mongolie.

878
00:34:26,471 --> 00:34:27,751
Elle s'appelle Khongordzol,

879
00:34:27,772 --> 00:34:29,790
je l'aime
plus que tout au monde.

880
00:34:29,825 --> 00:34:33,027
Khongordzol et Odie
ont pris contact,

881
00:34:33,178 --> 00:34:35,730
et elle a un truc
pour se débarrasser

882
00:34:35,781 --> 00:34:37,147
des limaces gentiment.

883
00:34:37,165 --> 00:34:39,500
Des graines de café
aux endroits propices,

884
00:34:39,551 --> 00:34:42,520
et les voilà parties.
Génial, non ?

885
00:34:42,554 --> 00:34:44,355
<i>Certaines</i> pouvaient rester.

886
00:34:44,389 --> 00:34:45,890
Pas toutes !

887
00:34:45,924 --> 00:34:48,492
Désolée.
On peut en remettre.

888
00:34:48,527 --> 00:34:50,828
Bref, problème résolu.

889
00:34:50,862 --> 00:34:52,630
Purée, c'est la pire.

890
00:34:52,664 --> 00:34:54,715
Elle n'a même pas dit merci.

891
00:34:54,766 --> 00:34:56,500
C'est pas notre but, April.

892
00:34:56,518 --> 00:34:58,359
On le fait
pour le bien d'autrui,

893
00:34:58,387 --> 00:34:59,804
pas pour les applaudissements.

894
00:34:59,838 --> 00:35:01,322
Ça t'embête pas ?

895
00:35:01,356 --> 00:35:03,491
Ce serait bien que quelqu'un

896
00:35:03,525 --> 00:35:06,810
apprécie mon travail.

897
00:35:06,828 --> 00:35:08,245
Mais c'est notre boulot.

898
00:35:08,280 --> 00:35:11,982
Enlever la vase et dégager les limaces.

899
00:35:12,000 --> 00:35:14,985
Bon, plainte suivante.

900
00:35:29,184 --> 00:35:32,853
Où m'envoies-tu, Knope ?

901
00:35:36,556 --> 00:35:37,782
Salut, beau mec.

902
00:35:37,902 --> 00:35:39,123
Bonjour, Jessica.

903
00:35:39,945 --> 00:35:42,079
Ce sont des cadeaux
de ton anglais,

904
00:35:42,199 --> 00:35:43,503
Lord Edgar Covington.

905
00:35:43,615 --> 00:35:45,372
Vous l'avez impressionné.

906
00:35:45,492 --> 00:35:47,577
Il a l'air riche.

907
00:35:47,611 --> 00:35:50,763
Je crois qu'il m'appellait
d'un hélicoptère.

908
00:35:50,798 --> 00:35:52,115
Probablement.
Il en a deux.

909
00:35:53,484 --> 00:35:55,318
Andy va y rester
pendant 3 mois.

910
00:35:55,352 --> 00:35:56,619
J'espère qu'il va bien.

911
00:35:56,654 --> 00:35:57,887
Il m'a envoyé
un mail ce matin.

912
00:35:57,921 --> 00:35:59,347
Il est monté dans le mauvais train,

913
00:35:59,467 --> 00:36:01,741
et il s'est perdu.

914
00:36:01,792 --> 00:36:04,127
Ça doit pas être ça.

915
00:36:04,161 --> 00:36:07,096
Ça ne me rappelle rien.

916
00:36:11,335 --> 00:36:13,086
La boulette !

917
00:36:13,137 --> 00:36:15,269
T'inquiète, il s'habituera.

918
00:36:15,389 --> 00:36:17,691
Non, j'ai prénommé
ce chien Boulette,

919
00:36:17,742 --> 00:36:19,309
il vient de faire caca
dans ta mallette.

920
00:36:21,278 --> 00:36:22,879
Allez, sucre d'orge !

921
00:36:22,913 --> 00:36:24,397
C'est lequel ?

922
00:36:24,432 --> 00:36:26,282
C'est toi ! Allez.

923
00:36:26,317 --> 00:36:28,184
On a une réunion.
Sucre d'orge.

924
00:36:28,969 --> 00:36:31,671
Superbement inapproprié.

925
00:36:31,722 --> 00:36:33,573
Ton père arrêtera ?

926
00:36:33,607 --> 00:36:34,574
Non.

927
00:36:34,625 --> 00:36:36,126
Il ne lâche jamais rien,

928
00:36:36,160 --> 00:36:37,260
sauf ma mère.

929
00:36:37,294 --> 00:36:40,096
Pour ses 30 ans,
il a dit "Dégage !"

930
00:36:40,114 --> 00:36:42,816
Je devrais jeter l'éponge.

931
00:36:42,867 --> 00:36:44,501
Il va me détruire.
Sans rien me laisser.

932
00:36:44,535 --> 00:36:46,503
Je pensais être
un Zuckerberg en plus beau.

933
00:36:46,537 --> 00:36:49,172
Mais je suis les jumeaux
Winklevoss en plus beau.

934
00:36:49,206 --> 00:36:51,274
D'abord, analogie de ouf.

935
00:36:51,292 --> 00:36:52,776
Deuxièmement,
qu'est-ce que tu baves ?

936
00:36:52,810 --> 00:36:55,128
Tu es Tommy Haverford !
L'homme aux idées.

937
00:36:55,162 --> 00:36:56,613
À ton âge, Babyface

938
00:36:56,647 --> 00:36:58,281
n'avait pas encore signé Toni Braxton,

939
00:36:58,315 --> 00:37:00,600
parlons pas de Usher.

940
00:37:00,634 --> 00:37:03,553
C'est vrai.
Je suis Babyface.

941
00:37:03,571 --> 00:37:05,238
Tu es Babyface !

942
00:37:05,289 --> 00:37:08,458
Je vais continuer
et battre ton père.

943
00:37:08,492 --> 00:37:10,176
Bien parlé !

944
00:37:10,227 --> 00:37:12,128
Pour moi,
c'est gagnant-gagnant.

945
00:37:12,163 --> 00:37:14,197
Soit mon meilleur pote triomphe,

946
00:37:14,231 --> 00:37:17,550
soit mon père t'écrase,
et à moi le pactole à sa mort.

947
00:37:17,585 --> 00:37:20,436
Je vais manger avec lui, là.
Tu viens ?

948
00:37:20,454 --> 00:37:24,891
Tout ça me décourage.

949
00:37:24,925 --> 00:37:26,776
Je viens de lire qu'en ce moment,

950
00:37:26,811 --> 00:37:30,547
notre bébé
a la taille d'une olive verte.

951
00:37:30,581 --> 00:37:32,732
C'est fou, non ?

952
00:37:32,767 --> 00:37:33,983
Oui.

953
00:37:34,018 --> 00:37:36,236
Une olive verte.

954
00:37:36,287 --> 00:37:37,921
Trop salé.

955
00:37:37,955 --> 00:37:39,972
J'aurais préféré
un pois chiche ou une tomate cerise.

956
00:37:40,023 --> 00:37:42,091
- Notre bébé n'est pas une salade.
- C'est vrai.

957
00:37:42,109 --> 00:37:44,427
C'est bizarre.

958
00:37:44,462 --> 00:37:48,198
Cette petite olive verte,

959
00:37:48,232 --> 00:37:49,949
c'était notre affaire.

960
00:37:49,984 --> 00:37:51,885
Maintenant, c'est l'affaire de tous.

961
00:37:51,919 --> 00:37:53,836
Quand Jerry me regarde,

962
00:37:53,854 --> 00:37:56,573
il pense à me traire.

963
00:37:56,607 --> 00:37:59,993
Le bébé reste à nous.

964
00:38:00,044 --> 00:38:03,012
Il sera toujours à nous.

965
00:38:03,046 --> 00:38:06,282
C'est extraordinaire,
et on l'aime pour ça.

966
00:38:10,588 --> 00:38:13,189
Olive est un joli nom
pour une fille.

967
00:38:13,224 --> 00:38:14,657
Je préfère "Pois chiche".

968
00:38:14,692 --> 00:38:15,975
Parce que c'est moins salé ?

969
00:38:16,026 --> 00:38:17,894
Parfaitement.

970
00:38:22,132 --> 00:38:23,533
Tu pars ?

971
00:38:23,567 --> 00:38:25,568
Je vais commencer
l'étape suivante.

972
00:38:25,603 --> 00:38:29,906
Voyons...
Marathon Chiens Crevés ?

973
00:38:31,292 --> 00:38:33,676
Avant que tu partes,
j'ai un truc pour toi.

974
00:38:33,710 --> 00:38:35,528
T'as l'air dépitée

975
00:38:35,563 --> 00:38:37,997
par tous ces crétins.

976
00:38:38,032 --> 00:38:40,800
Mais c'est mon boulot, pas le tien.

977
00:38:40,851 --> 00:38:44,354
Je vais te lire cette lettre,

978
00:38:44,388 --> 00:38:45,738
mais si tu comptes m'embrasser,

979
00:38:45,789 --> 00:38:47,090
je te jure que je vais crier,

980
00:38:47,124 --> 00:38:49,342
m'arracher les cheveux,
et te casser la gueule.

981
00:38:51,295 --> 00:38:53,530
Assis-toi.

982
00:38:54,882 --> 00:38:56,633
<i>Cher comité des prix</i>

983
00:38:58,168 --> 00:39:00,103
J'ai même pas commencé.

984
00:39:00,137 --> 00:39:01,487
Désolée.

985
00:39:01,522 --> 00:39:02,856
Continue.

986
00:39:02,907 --> 00:39:04,157
<i>Cher comité des prix</i>,

987
00:39:04,191 --> 00:39:07,243
<i>là où je vis,
il y a beaucoup de gens apathiques,</i>

988
00:39:07,277 --> 00:39:09,378
<i>qui ne se préoccupent pas
de ce qu'ils font</i>

989
00:39:09,396 --> 00:39:10,513
<i>ou de leurs manières.</i>

990
00:39:10,547 --> 00:39:12,182
<i>Ils regardent le monde
glisser sous eux</i>

991
00:39:12,216 --> 00:39:14,184
<i>et ne remarquent pas les autres.</i>

992
00:39:14,218 --> 00:39:17,153
<i>Leslie Knope
n'en fait pas partie.</i>

993
00:39:17,171 --> 00:39:21,057
<i>Elle se préoccupe
des gens et de la ville.</i>

994
00:39:21,091 --> 00:39:22,392
<i>J'ignore comment elle fait.</i>

995
00:39:22,426 --> 00:39:24,444
<i>Les gens la cherchent</i>

996
00:39:24,478 --> 00:39:25,812
<i>pour des problèmes stupides,</i>

997
00:39:25,863 --> 00:39:28,531
<i>pourtant, elle est...</i>

998
00:39:28,566 --> 00:39:29,816
<i>vraiment à l'écoute
de leurs problèmes.</i>

999
00:39:29,850 --> 00:39:32,468
<i>Si vous avez la chance
d'être son ami,</i>

1000
00:39:32,502 --> 00:39:35,555
<i>votre vie sera illuminée.</i>

1001
00:39:35,606 --> 00:39:37,523
<i>Elle passe son temps
à imaginer</i>

1002
00:39:37,575 --> 00:39:39,909
<i>de nouvelles façons
de rendre ses amis heureux.</i>

1003
00:39:39,943 --> 00:39:42,128
<i>C'est un bonheur
de rencontrer quelqu'un</i>

1004
00:39:42,162 --> 00:39:43,913
<i>qui a trouvé sa vocation.</i>

1005
00:39:43,931 --> 00:39:46,582
<i>Pour certains,
c'est être astronaute</i>

1006
00:39:46,600 --> 00:39:48,968
<i>ou mangeur de hot dogs.</i>

1007
00:39:49,019 --> 00:39:52,889
<i>Pour Leslie, sa vocation,
sa véritable valeur,</i>

1008
00:39:52,923 --> 00:39:56,425
<i>c'est d'améliorer
la vie des gens.</i>

1009
00:39:56,443 --> 00:39:58,528
<i>C'est ce que j'aime chez elle,</i>

1010
00:39:58,562 --> 00:40:02,732
<i>et voilà pourquoi
elle mérite ce prix.</i>

1011
00:40:02,766 --> 00:40:03,900
<i>Cordialement,</i>

1012
00:40:03,934 --> 00:40:05,735
<i>Satan</i>.

1013
00:40:05,769 --> 00:40:07,487
Maintenant, je vais t'embrasser.

1014
00:40:07,538 --> 00:40:08,771
Je t'avais dit non !

1015
00:40:08,789 --> 00:40:11,241
- Je vais t'en donner une.
- Dégage !

1016
00:40:13,221 --> 00:40:18,423
Toute ma vie, j'ai évité
l'Europe et ses déboires.

1017
00:40:18,543 --> 00:40:21,061
Mais à ma grande surprise,

1018
00:40:21,095 --> 00:40:23,230
un endroit en Europe

1019
00:40:23,264 --> 00:40:25,816
vaut le coup d'être vu :

1020
00:40:25,850 --> 00:40:28,936
ces petites îles
sur la côte de l'Écosse,

1021
00:40:28,970 --> 00:40:31,605
où l'élixir divin est distillé,

1022
00:40:31,656 --> 00:40:33,790
mis en fût et embouteillé.

1023
00:40:33,825 --> 00:40:37,778
Cet endroit vaut le détour.

1024
00:40:37,829 --> 00:40:40,030
<i>Cher Ron,</i>

1025
00:40:40,064 --> 00:40:41,999
<i>tu viens d'arriver
sur les falaises</i>

1026
00:40:42,033 --> 00:40:43,750
<i>à flanc des îles.</i>

1027
00:40:43,785 --> 00:40:46,920
<i>Assis-toi,
contemple la mer</i>

1028
00:40:46,955 --> 00:40:49,122
<i>et récite, si tu le veux, ce poème</i>

1029
00:40:49,173 --> 00:40:51,306
<i>du grand poète écossais,
Robert Burns.</i>

1030
00:40:51,426 --> 00:40:52,916
<i>Bien à toi, Leslie.</i>

1031
00:40:54,679 --> 00:40:57,717
<i>Oh, si mon amour
était ce beau lilas,</i>

1032
00:40:57,844 --> 00:41:00,596
<i>ouvrant ses fleurs violettes
au printemps,</i>

1033
00:41:00,631 --> 00:41:03,799
<i>et moi,
un oiseau pour m'y abriter,</i>

1034
00:41:03,850 --> 00:41:06,686
<i>quand ma petite aile
serait fatiguée.</i>

1035
00:41:06,720 --> 00:41:09,689
<i>Comme je pleurerais
quand il serait ravagé</i>

1036
00:41:09,723 --> 00:41:12,925
<i>par le farouche automne
et le rude hiver !</i>

1037
00:41:12,943 --> 00:41:16,062
<i>Mais je chanterais,
d'une aile folâtre</i>

1038
00:41:16,096 --> 00:41:19,765
<i>quand le jeune mai
renouvellerait sa fleur.</i>

1039
00:41:19,785 --> 00:41:25,752
Synchro : honeybunny
<font color="#8000ff">Traduction : deglinglau & taytoy</font>
<u>www.addic7ed.com</u>

1040
00:41:25,872 --> 00:41:28,958
Qu'est-ce qu'elle voulait 
que ça me fasse ?

1041
00:41:31,295 --> 00:41:33,746
- Ça fait du bien d'être rentré.
- Oui.

1042
00:41:33,780 --> 00:41:36,415
J'aime et j'aimerai toujours Pawnee,

1043
00:41:36,449 --> 00:41:37,833
mais Londres est géniale.

1044
00:41:37,884 --> 00:41:40,670
Siilkeborg a l'air fabuleuse,

1045
00:41:40,721 --> 00:41:42,421
la Mongolie aussi.

1046
00:41:42,455 --> 00:41:44,840
Leur maire
est éleveuse de gloutons.

1047
00:41:44,891 --> 00:41:46,625
Soit, la Mongolie
fout les jetons. 

1048
00:41:46,643 --> 00:41:48,344
Mais le monde est vaste

1049
00:41:48,395 --> 00:41:50,179
et j'ai pas vu grand chose.

1050
00:41:50,230 --> 00:41:53,649
On devrait voyager,
voir plus loin.

1051
00:41:53,684 --> 00:41:55,851
J'y ai pensé aussi.

1052
00:41:55,902 --> 00:41:58,804
On doit y penser
et voir où ça nous mène.

1053
00:42:00,157 --> 00:42:01,440
Essaie un truc.

1054
00:42:02,475 --> 00:42:03,976
Je t'ai pris ça à Londres,

1055
00:42:03,994 --> 00:42:05,695
c'est une perruque d'avocat.

1056
00:42:05,746 --> 00:42:08,197
Porte-le.

1057
00:42:15,172 --> 00:42:16,272
La forme ?

1058
00:42:16,306 --> 00:42:17,957
Non, pas sexy.

1059
00:42:17,991 --> 00:42:19,087
Expérience ratée.
Enlève-la.

1060
00:42:19,107 --> 00:42:20,787
Enlève-la.

