1
00:00:01,856 --> 00:00:04,096
Salut Elizabeth, que fait-on
ce soir ?

2
00:00:04,097 --> 00:00:05,506
Dexter et de la tarte.

3
00:00:05,507 --> 00:00:07,268
Tu me traites bien.

4
00:00:07,467 --> 00:00:09,138
Qui voilà !

5
00:00:09,139 --> 00:00:10,399
Ma seule et unique petite amie

6
00:00:12,041 --> 00:00:13,409
Dieu merci, du café.

7
00:00:13,410 --> 00:00:15,941
- Je n'ai pas fermé l'oeil cette nuit.
- Moi non plus.

8
00:00:15,992 --> 00:00:17,481
Je me suis assoupi 25 minutes,

9
00:00:17,482 --> 00:00:18,875
et après j'avais une chaussette
coincée dans la gorge.

10
00:00:18,876 --> 00:00:20,456
Je suis ici pour ça.

11
00:00:20,857 --> 00:00:22,996
Ça vous dit un double rencard ?

12
00:00:22,997 --> 00:00:25,258
-Vous faites quoi ce soir ?
-Pourquoi pas.

13
00:00:25,509 --> 00:00:26,878
-Ce soir ?
-Oui.

14
00:00:26,909 --> 00:00:28,467
- Ce soir... d'aujourd'hui ?
- Oui.

15
00:00:28,468 --> 00:00:30,628
"Ce soir"...Le sens change
toujours, pas vrai ?

16
00:00:30,629 --> 00:00:32,504
- Allez, Schmidt !
- Ils ont sûrement quelque chose de prévu.

17
00:00:32,505 --> 00:00:34,687
- Vous avez quelque chose de prévu ?
- Quelque chose de prévu ?

18
00:00:34,688 --> 00:00:36,909
Moi ? Mais non ! Je veux dire...

19
00:00:36,910 --> 00:00:39,133
- Oui !
- Qu'est-ce qui te prend ?

20
00:00:39,134 --> 00:00:40,354
Quoi ?

21
00:00:41,744 --> 00:00:44,735
Sortir, sortir, sortir, sortir à quatre !

22
00:00:45,135 --> 00:00:46,415
Rock... rock and roll !

23
00:00:46,797 --> 00:00:50,198
Je n'ai pas tout compris là,
mais oui, ça a l'air super !

24
00:00:50,199 --> 00:00:52,399
Hey, on se partage les pâtes d'hier soir ?

25
00:00:53,487 --> 00:00:57,388
Winston et Ferguson se
partagent les pâtes.

26
00:00:58,574 --> 00:01:01,353
Oui mon bébé tu sais que je t'aime.

27
00:01:01,354 --> 00:01:02,774
Rien que de l'amour pour toi.

28
00:01:02,775 --> 00:01:05,035
Vas-y, je te fais un peu de café.

29
00:01:08,216 --> 00:01:09,276
Quoi ?

30
00:01:09,286 --> 00:01:10,784
De quoi parliez-vous ?

31
00:01:10,785 --> 00:01:12,346
De faire un double rencard ?

32
00:01:13,436 --> 00:01:16,325
Vous parlez de faire un
double rencard. Ok, cool.

33
00:01:16,915 --> 00:01:18,435
Personne ne m'a invité.

34
00:01:19,225 --> 00:01:20,756
C'est parce que je suis
célibataire ?

35
00:01:21,427 --> 00:01:22,936
Je veux dire, je sais que
je suis célibataire

36
00:01:22,937 --> 00:01:25,772
Ça me va. C'est un choix
que j'ai fait...

37
00:01:26,258 --> 00:01:27,526
En tant qu'homme...

38
00:01:27,827 --> 00:01:29,978
d'être seul. Personne ne vous
connaît mieux que vous-même,

39
00:01:29,979 --> 00:01:33,269
je choisis de faire connaissance,
avec moi-même.

40
00:01:33,439 --> 00:01:35,609
Si ça vous va, je peux venir ?

41
00:01:35,889 --> 00:01:37,279
Ok, où voulez-vous aller ?

42
00:01:37,280 --> 00:01:38,399
Pourquoi pas à Picca ?

43
00:01:38,400 --> 00:01:40,070
Et tu peux nous obtenir une
table à Picca ?

44
00:01:40,071 --> 00:01:41,889
Vous pensez que je ne peux
pas, hein ?

45
00:01:41,890 --> 00:01:43,690
Eh bien, les enfants.

46
00:01:44,121 --> 00:01:46,626
Je peux trouver une table
n'importe où.

47
00:01:46,683 --> 00:01:49,382
Ok, c'est décidé.
On fait un double rencard + 1.

48
00:01:49,383 --> 00:01:50,634
Vous savez ce qui serait fou ?

49
00:01:50,635 --> 00:01:52,994
D'emmener mon chat comme
rencard.

50
00:01:52,995 --> 00:01:54,685
Ne le fais pas.

51
00:01:56,112 --> 00:01:58,894
~ Red Bedroom Team ~

52
00:01:59,069 --> 00:02:01,499
Traduction : New Girl 3x03 - Double Date

53
00:02:01,680 --> 00:02:04,697
— Eva, Rayen, Floriane, Ariane —

54
00:02:04,744 --> 00:02:06,950
— Sofia, Pauline, Chris, Sésé —

55
00:02:17,950 --> 00:02:19,150
Écoute.

56
00:02:20,150 --> 00:02:21,350
Qu'est-ce que c'est ?

57
00:02:21,351 --> 00:02:23,360
Il semble cassé.

58
00:02:23,361 --> 00:02:24,922
Première année au lycée,

59
00:02:25,239 --> 00:02:27,788
j'ai tordu mon bras à un
représentation de Weird Al.

60
00:02:29,061 --> 00:02:30,071
Allez-vous en !

61
00:02:30,072 --> 00:02:32,462
- Jess, je peux te parler ?
- Mais bien sûr !

62
00:02:32,463 --> 00:02:34,892
Je suis trop chanceuse !
Ma soeur et ma traînée.

63
00:02:34,893 --> 00:02:36,437
Mon.. On va voir mon oiseau.

64
00:02:36,438 --> 00:02:38,398
- Ne t'inquiète pas
- Ok, mais je n'aime pas..

65
00:02:38,399 --> 00:02:39,526
C'est à propos de Schmidt.

66
00:02:39,527 --> 00:02:41,959
Bon, je ne sais rien à ce sujet.

67
00:02:41,960 --> 00:02:44,120
Je vais me cacher, vous ne me
voyez pas et je ne vous vois pas.

68
00:02:44,121 --> 00:02:45,950
Je sais que ça va te sembler
paranoïaque,

69
00:02:45,951 --> 00:02:47,901
mais je pense qu'il se drogue..

70
00:02:47,902 --> 00:02:49,852
Schmidt se drogue ?

71
00:02:50,132 --> 00:02:52,764
Bon, je ne sais rien à ce sujet
à partir de maintenant.

72
00:02:53,014 --> 00:02:54,044
Nick est là.

73
00:02:54,045 --> 00:02:56,434
Tu te souviens comment il l'a mal pris
quand ils ont attrapé Lance.

74
00:02:56,435 --> 00:02:58,304
Il a fixé le truc et a commencé
à pleurer.

75
00:02:58,305 --> 00:02:59,975
Je sais, vous avez raison, mais...

76
00:02:59,976 --> 00:03:03,607
- Tu vas t'asseoir ?
-Il a tellement d'énergie, dernièrement.

77
00:03:03,608 --> 00:03:05,347
Et vous avez vu sa réaction
quand on a commencé à parler,

78
00:03:05,348 --> 00:03:06,948
d'un rendez-vous à quatre ?

79
00:03:06,949 --> 00:03:09,539
Et il a aussi arrêté de cligner
des yeux.

80
00:03:09,569 --> 00:03:11,468
-Il fume des pétards ?
- Nick va lui parler

81
00:03:11,469 --> 00:03:12,531
Je ne vais parler à personne.

82
00:03:12,532 --> 00:03:14,649
J'ai dit que je ne voulais pas en
entendre parler.

83
00:03:14,650 --> 00:03:16,951
Si tu vas lui parler,
je te donnerai une friandise.

84
00:03:17,241 --> 00:03:18,991
Du style chambre à coucher
ou en cuisine ?

85
00:03:18,992 --> 00:03:21,560
Je suis une avocate

86
00:03:21,561 --> 00:03:24,310
avec un soutien-gorge qui démange
beaucoup.

87
00:03:24,311 --> 00:03:27,708
Je peux faire passer mes mains de
travailleurs.

88
00:03:27,709 --> 00:03:29,748
Prude.. Très prude

89
00:03:29,749 --> 00:03:31,650
dans de nombreux endroits.

90
00:03:31,651 --> 00:03:33,191
Laissez-moi voir.

91
00:03:33,491 --> 00:03:36,890
- Vous êtes vraiment dégueulasses.
- Je pensais que tu étais partie.

92
00:03:36,891 --> 00:03:40,472
Vous avez sûrement raison.
Peut-être qu'il m'aime vraiment.

93
00:03:40,473 --> 00:03:43,714
Dans le sens où il a vraiment
progressé au lit.

94
00:03:43,724 --> 00:03:45,484
Ça ne lui ressemble pas.

95
00:03:45,485 --> 00:03:46,597
C'est nul.

96
00:03:46,598 --> 00:03:48,215
Fais-moi savoir quand ce sera
l'heure.

97
00:03:48,216 --> 00:03:49,514
Et, Cece, je suis désolé,

98
00:03:49,515 --> 00:03:51,184
mais je vais me lever donc tu
vas voir mon oiseau,

99
00:03:51,185 --> 00:03:52,720
et quand je sortirai tu verras
mes fesses.

100
00:03:52,721 --> 00:03:53,738
Courage !

101
00:03:57,260 --> 00:04:01,101
Désolé, désolé, désolé.

102
00:04:01,105 --> 00:04:02,316
Excusez-moi.

103
00:04:05,718 --> 00:04:07,309
Ah, c'est du verre.

104
00:04:07,372 --> 00:04:08,758
Ce ne sont pas des bonbons.

105
00:04:09,912 --> 00:04:13,139
Oui. C'est bien du verre et
j'en ai avalé. Vous devriez...

106
00:04:13,440 --> 00:04:14,965
- mettre un panneau.
- Vous avez une réservation ?

107
00:04:14,966 --> 00:04:18,091
C'est marrant que vous demandiez, parce
que j'ai essayé d'appeler, environ 20 fois

108
00:04:18,092 --> 00:04:19,897
et personne n'a répondu...

109
00:04:20,098 --> 00:04:24,042
Mais je cherche une table,
vers 20h, pour cinq personnes.

110
00:04:24,043 --> 00:04:25,315
J'en ai une à 20h30.

111
00:04:25,564 --> 00:04:27,997
- Je préférerais à 20h.
- Dans 6 semaines.

112
00:04:27,998 --> 00:04:31,001
Quoi ? Comment ?
Non, non, non, non. Vous...

113
00:04:31,002 --> 00:04:32,447
devez pouvoir faire quelque chose.

114
00:04:32,448 --> 00:04:34,914
Et bien, vous pouvez essayer
la table commune.

115
00:04:36,302 --> 00:04:37,529
Cette table, non ce n'est pas...

116
00:04:38,230 --> 00:04:41,609
pardon, ce n'est pas possible.
Ça doit être une réservation officielle.

117
00:04:42,431 --> 00:04:43,461
Non.

118
00:04:43,880 --> 00:04:45,525
Vous savez quoi ? Peut-être que...

119
00:04:45,891 --> 00:04:47,425
ça, ça vous fera...

120
00:04:47,926 --> 00:04:49,785
changer d'avis.

121
00:04:55,372 --> 00:04:57,155
"Je vous dois 100$".

122
00:04:57,244 --> 00:04:59,169
Oh non ! Non, c'est pas...

123
00:04:59,870 --> 00:05:01,460
c'est écrit 10.

124
00:05:08,857 --> 00:05:10,336
Oh, ça a été rapide.

125
00:05:10,427 --> 00:05:13,785
C'est un peu bizarre, mais ça
ne va prendre qu'une seconde...

126
00:05:13,841 --> 00:05:15,803
et je connais sans doute déjà
la réponse mais...

127
00:05:15,889 --> 00:05:16,994
est-ce que tu prends de la drogue ?

128
00:05:16,995 --> 00:05:19,185
Je sais que la réponse est "non"
donc à bientôt mec.

129
00:05:19,246 --> 00:05:21,388
- Entre.
- Je ne veux pas m'impliquer !

130
00:05:22,972 --> 00:05:24,722
Tu as piraté mon email ?

131
00:05:25,375 --> 00:05:29,210
- Comment as-tu deviné ?
- Tu l'es vraiment? Dis-moi, Schmidt.

132
00:05:29,211 --> 00:05:31,379
Je suis dedans jusqu'au cou, Nick.
C'est horrible.

133
00:05:31,380 --> 00:05:33,885
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Tu vas t'énerver.

134
00:05:33,886 --> 00:05:35,604
Je suis ton meilleur ami.

135
00:05:35,605 --> 00:05:39,866
Ok ? J'étais là quand tu es
tombé à la fête de Chester.

136
00:05:42,477 --> 00:05:43,892
Oh, non !

137
00:05:43,893 --> 00:05:45,322
Et je suis là pour toi maintenant.

138
00:05:45,360 --> 00:05:47,526
Rien de ce que tu diras
ne m'énervera.

139
00:05:49,715 --> 00:05:50,980
Je peux le faire.

140
00:05:52,023 --> 00:05:54,115
Tu sais que j'ai rompu avec
Elizabeth,

141
00:05:54,116 --> 00:05:57,362
pour pouvoir être avec Cece ?
- Absolument, c'était très dur pour toi.

142
00:05:57,363 --> 00:05:59,062
Oui, en fait, ça ne s'est jamais
passé.

143
00:06:00,144 --> 00:06:01,261
Qu'est-ce que tu dis ?

144
00:06:01,713 --> 00:06:03,231
Je suis encore avec Elizabeth.

145
00:06:04,021 --> 00:06:05,217
Que veux-tu dire ?

146
00:06:05,218 --> 00:06:07,746
Je sors avec les deux, mais elles
ne le savent, je me sens horrible.

147
00:06:07,747 --> 00:06:09,233
Mais Elizabeth est partie.

148
00:06:10,011 --> 00:06:11,411
- Que veux-tu dire ?
- Elle est encore là.

149
00:06:11,412 --> 00:06:14,246
- Donc tu vas rompre avec Cece...
- Non, avec aucune des deux.

150
00:06:14,247 --> 00:06:14,964
Que veux-tu dire ?

151
00:06:14,965 --> 00:06:17,842
Tu vas réfléchir à ça, autant que
tu veux, et après tu reviendras.

152
00:06:17,843 --> 00:06:19,089
- Tu es avec qui ?
- Toutes les deux.

153
00:06:19,090 --> 00:06:20,854
- Tu es avec Cece?
- Je suis avec Cece.

154
00:06:20,855 --> 00:06:21,972
- Tu es avec Elizabeth?
- Oui.

155
00:06:21,973 --> 00:06:23,573
- Comment fais-tu ?
- Elles voulaient que je choisisse.

156
00:06:23,574 --> 00:06:24,853
Tu dois choisir.

157
00:06:25,145 --> 00:06:26,302
Tu ne peux pas sortir avec les deux.

158
00:06:26,303 --> 00:06:28,826
- J'étais supposé faire quoi ?
- Tu penses que tu peux avoir deux femmes ?

159
00:06:29,423 --> 00:06:30,857
Tu ne peux en avoir qu'une !

160
00:06:30,858 --> 00:06:32,346
C'est comme ça que fonctionne
le monde !

161
00:06:32,347 --> 00:06:33,355
Pourquoi ?

162
00:06:33,556 --> 00:06:36,549
- Je ne sais pas.
- Je me sens coupable, je ne sais pas quoi faire.

163
00:06:36,550 --> 00:06:40,623
- Comment tu peux faire ça à l'amie de Jess?
- Je ne sais pas, je suis mauvais !

164
00:06:41,949 --> 00:06:43,746
Dans ton petit cerveau comment...

165
00:06:44,045 --> 00:06:46,746
penses-tu que ça va finir ?
- Ça va mal finir.

166
00:06:46,747 --> 00:06:48,797
Ça va très, très mal...

167
00:06:48,798 --> 00:06:50,509
finir. Mais tu sais quoi...

168
00:06:51,855 --> 00:06:53,233
je vais te remercier.

169
00:06:53,234 --> 00:06:54,519
- D'être là pour moi.
- Non.

170
00:06:54,720 --> 00:06:56,376
- Et pour m'avoir écouté.
- Je ne t'écoute pas et je...

171
00:06:56,377 --> 00:06:57,982
- Parce qu'on est là dedans ensemble.
- On n'est pas là dedans ensemble.

172
00:06:58,183 --> 00:07:01,804
On n'est pas là dedans ensemble.
Arrête de me dire ça !

173
00:07:02,599 --> 00:07:05,239
- Qu'est ce que j'ai à faire avec ça?
- En parler avec toi, ça m'a aidé.

174
00:07:05,240 --> 00:07:07,378
- Tu devrais en parler à quelqu'un. Pour te libérer.
- Je ne peux pas.

175
00:07:07,379 --> 00:07:08,985
- C'est-à-dire, comme...
- Le dire à qui ?

176
00:07:08,986 --> 00:07:10,355
Certainement pas Jess.

177
00:07:10,356 --> 00:07:12,895
Ne le dis pas à Jess.
Tu ne peux pas le dire à Jess.

178
00:07:15,882 --> 00:07:17,424
Allez, Picca ?

179
00:07:17,425 --> 00:07:19,336
Oui, j'ai besoin d'une table
pour cinq.

180
00:07:19,532 --> 00:07:21,645
Au nom de Toni Morrison.

181
00:07:22,087 --> 00:07:23,320
Oui ?

182
00:07:23,321 --> 00:07:25,867
Ah oui  ? Je pense que vous
êtes une femme !

183
00:07:26,005 --> 00:07:27,937
- Allo ?
- Ok, c'est simple.

184
00:07:27,938 --> 00:07:29,660
Mens-lui et basta, Nick.

185
00:07:29,886 --> 00:07:32,072
C'est une relation, tout le monde
se ment,

186
00:07:32,073 --> 00:07:34,384
C'est pour ça que les mariages
fonctionnent.

187
00:07:35,155 --> 00:07:37,886
Tu peux le faire…
Oui, j'ai parlé à Schmidt.

188
00:07:38,246 --> 00:07:41,373
Ne fais pas l'Alien,c'est juste
un mensonge...

189
00:07:42,955 --> 00:07:44,861
Oui, j'ai parlé à Schimdt.
Tout va bien, aucun problème.

190
00:07:44,862 --> 00:07:45,918
Salut, Nick !

191
00:07:46,657 --> 00:07:48,160
Comment s'est passé ta journée ?

192
00:07:51,713 --> 00:07:53,222
Pourquoi portes-tu un casque ?

193
00:07:58,671 --> 00:08:00,371
Ne m'allume pas, Nick !

194
00:08:00,420 --> 00:08:02,530
On va enfin faire l'amour sans
s'embrasser ?

195
00:08:03,766 --> 00:08:04,766
Oui !

196
00:08:12,006 --> 00:08:13,721
Désolé pour ça.

197
00:08:14,765 --> 00:08:16,021
Regardez-nous !

198
00:08:16,022 --> 00:08:18,187
Assis à la table commune...

199
00:08:18,304 --> 00:08:20,526
comme une petite famille !

200
00:08:38,124 --> 00:08:39,429
C'est ma chaise !

201
00:08:39,848 --> 00:08:41,434
- Allez.
- Oui, allons-y.

202
00:08:41,435 --> 00:08:42,524
Oh, non !

203
00:08:42,525 --> 00:08:44,542
Où allez-vous ? Ce sont les
miennes aussi !

204
00:08:45,664 --> 00:08:48,115
Mettez quelque chose dessus.
Vous pouvez mettre ça dessus ?

205
00:08:48,605 --> 00:08:50,017
C'était génial !

206
00:08:50,018 --> 00:08:52,707
Jess, tu connais tellement
de citations de "Spaceballs".

207
00:08:52,708 --> 00:08:55,928
Jouer avec le faisceau du radar et des
pâtisseries !

208
00:08:56,513 --> 00:08:58,946
As-tu parlé à Schmidt ?

209
00:09:01,603 --> 00:09:02,842
Qu'est-ce qu'il y a, Nick ?

210
00:09:04,133 --> 00:09:05,162
Schmidt !

211
00:09:06,844 --> 00:09:08,355
Ma meilleure amie ?

212
00:09:08,574 --> 00:09:11,743
- Espèce de .. !
- Merde, Nick. Tu lui as dit ?

213
00:09:11,744 --> 00:09:13,071
Non il ne me l'a pas dit...

214
00:09:13,072 --> 00:09:15,855
- je l'ai deviné.
- Et tu as deviné ça comment ?

215
00:09:15,856 --> 00:09:18,453
Jess, je ne voulais pas être impliqué.
Tu es si jolie.

216
00:09:18,454 --> 00:09:20,465
Rabats ta visière !

217
00:09:20,748 --> 00:09:22,626
Pour en revenir à toi,tu vas le dire
à Cece...

218
00:09:22,627 --> 00:09:24,031
ou je le ferai...

219
00:09:24,339 --> 00:09:25,908
Petite merde !

220
00:09:25,909 --> 00:09:27,747
- Jess... j'en suis une .
- Petite merde !

221
00:09:27,748 --> 00:09:29,526
- Tu es misérable !
- J'ai compris.

222
00:09:29,527 --> 00:09:31,950
- Comment as-tu pu lui faire ça ?
- Je suis désolé, Jess.

223
00:09:31,951 --> 00:09:34,375
Je vais danser pour que tout le
monde soit heureux !

224
00:09:37,737 --> 00:09:40,005
Cece va entrer d'une minute
à l'autre ...

225
00:09:40,006 --> 00:09:43,033
- et tu devras lui dire.
- S'il te plaît, Jess. Ça va lui faire mal.

226
00:09:43,034 --> 00:09:44,212
Je t'en supplie.

227
00:09:44,499 --> 00:09:47,953
- Tu ne me crois pas, mais je tiens à elle.
- Tu lui dis...

228
00:09:47,954 --> 00:09:49,685
ou je lui dirai, Schmidt.

229
00:09:55,166 --> 00:09:56,234
Tu as raison.

230
00:09:57,925 --> 00:09:59,076
Je lui dirai.

231
00:10:05,052 --> 00:10:08,352
Yo, comment ça va ?
La soirée double-rencard !

232
00:10:09,261 --> 00:10:11,266
Que se passe t'il ?

233
00:10:11,988 --> 00:10:13,010
Dis-lui.

234
00:10:14,772 --> 00:10:16,383
- Dis-lui.
- D'accord.

235
00:10:16,781 --> 00:10:17,803
D'accord.

236
00:10:20,471 --> 00:10:23,563
On va prendre deux voitures, c'est plus
rapide. Pas de téléphone !

237
00:10:23,564 --> 00:10:25,194
C'est bon, je tiens la porte. Allez !

238
00:10:25,195 --> 00:10:26,424
- Allez !
- Allez !

239
00:10:30,079 --> 00:10:32,714
- Parti fumer, au téléphone, aux toilettes.
- D'accord.

240
00:10:38,783 --> 00:10:40,951
Vous êtes clairement tout seul.
On va avoir besoin de la table.

241
00:10:40,952 --> 00:10:42,291
Ok, vous  pensez quoi ?

242
00:10:42,292 --> 00:10:45,290
Vous pensez que pendant
deux heures...

243
00:10:45,291 --> 00:10:49,706
j'ai commandé 8 entrées, et que j'ai
pris des bouchées de tailles différentes...

244
00:10:49,707 --> 00:10:52,038
dans chacune pour faire croire
que je suis accompagné ?

245
00:10:52,579 --> 00:10:54,987
Vous vous rendez compte que
vous semblez insensée ?

246
00:10:56,598 --> 00:10:58,438
Mon Dieu, je déteste ce travail !

247
00:11:01,396 --> 00:11:03,883
- Tu devrais ralentir !
- Je gère, ne t'inquiète pas.

248
00:11:03,953 --> 00:11:08,788
Qu'est-ce qu'il y a ? Vous étiez bizarres
et maintenant tu agis comme un fou !

249
00:11:09,488 --> 00:11:11,960
Ok, je ne voulais rien dire...

250
00:11:11,961 --> 00:11:12,971
Quoi ?

251
00:11:13,855 --> 00:11:16,169
Ok, je le dis : Nick trompe Jess !

252
00:11:16,886 --> 00:11:17,889
Quoi ?

253
00:11:17,890 --> 00:11:20,001
Apparemment ils se sont rencontrés
à une station essence...

254
00:11:20,088 --> 00:11:22,217
et elle est vielle.Beaucoup,
beaucoup plus vielle.

255
00:11:22,303 --> 00:11:23,655
Et elle est Coréenne.

256
00:11:23,656 --> 00:11:25,140
Je viens juste de l'apprendre, ...

257
00:11:25,346 --> 00:11:26,710
Nick est mon meilleur ami...

258
00:11:26,711 --> 00:11:30,134
mais, en ce moment, je ne peux
pas soutenir cette petite merde !

259
00:11:30,256 --> 00:11:32,785
Je suis énervé.
Je suis énervé...

260
00:11:32,786 --> 00:11:36,360
tellement énervé, je ne peux même
pas conduire. Prends le volant.

261
00:11:36,533 --> 00:11:38,813
Pourquoi mon Dieu ?
C'était le meilleur d'entre nous !

262
00:11:38,814 --> 00:11:41,438
- Fais attention, Cece, tu fais des zig-zag !
- Désolée.

263
00:11:42,199 --> 00:11:44,023
Allez, Nick. Allez !

264
00:11:44,024 --> 00:11:46,820
Tu n'arrêtes pas de t'arrêter
aux stops, on va les perdre !

265
00:11:46,821 --> 00:11:49,638
Oui, mais si je prends une autre amende,
je vais devoir porter des lunettes.

266
00:11:49,639 --> 00:11:51,780
Pourquoi tu n'as rien dit quand
on était là-bas ?

267
00:11:51,867 --> 00:11:53,484
Et voilà la vérité...

268
00:11:53,485 --> 00:11:55,101
Schimdt est mon meilleur ami...

269
00:11:55,102 --> 00:11:58,931
- mais il est aussi vraiment effrayant.
- Tu as peur de tout !

270
00:11:58,932 --> 00:12:02,557
Vraiment ? Est-ce qu'un homme peureux
mettrait son doigt dans l'allume-cigare ?

271
00:12:02,558 --> 00:12:05,369
- Ne fais pas ça, c'est stupide !
- Je ne vais pas le faire !

272
00:12:05,370 --> 00:12:06,418
Peureux !

273
00:12:06,818 --> 00:12:09,021
- Oh mon Dieu, Jess ça va ?
- Mon Dieu !

274
00:12:09,022 --> 00:12:10,841
- Ça fait mal !
- Oh, mon Dieu ...

275
00:12:10,842 --> 00:12:12,873
- J'ai mal !
- Ça va ?

276
00:12:12,874 --> 00:12:15,360
- Oui.
- Ça va ? Je vais le faire !

277
00:12:16,243 --> 00:12:19,488
- Pourquoi tu as fait ça ?
- Comme ça on souffre tous les deux.

278
00:12:19,489 --> 00:12:22,376
Je vais aller le frapper.
Demi-tour, on va au restaurant !

279
00:12:22,377 --> 00:12:24,803
Pourquoi ? Ça ne me semble pas
être une bonne idée, je ne sais pas,

280
00:12:24,804 --> 00:12:26,410
peut-être l'éviter pour un moment...

281
00:12:26,411 --> 00:12:29,003
Ou je ne sais pas, lui parler, entendre
sa version. Non...

282
00:12:29,004 --> 00:12:30,283
Tromper est égoïste...

283
00:12:30,284 --> 00:12:31,578
et c'est lâche.

284
00:12:31,579 --> 00:12:33,267
Et il n'y a pas d'excuse.

285
00:12:33,393 --> 00:12:35,453
La seule chose à faire...

286
00:12:35,454 --> 00:12:36,800
c'est de le frapper.

287
00:12:36,801 --> 00:12:39,676
Ou essayer de comprendre, avec
compassion, le point de vue des autres.

288
00:12:39,677 --> 00:12:41,833
Tu ne sais ? Peut-être qu'ils ont eu
une enfance difficile.

289
00:12:41,834 --> 00:12:43,720
-Fais demi-tour, Schmidt !
-Peut-être que leur mère est lesbienne,

290
00:12:43,721 --> 00:12:45,821
-Je ne sais pas !
-Fais demi-tour !

291
00:12:45,822 --> 00:12:48,681
Oui, faisons ça. Faisons demi-tour
et allons à Picca.

292
00:12:48,682 --> 00:12:51,531
-Dès que..
-Fais demi..

293
00:12:51,532 --> 00:12:52,982
-Dès que j'aurai..
-Schmidt..

294
00:12:53,183 --> 00:12:54,983
Maintenant !

295
00:12:55,465 --> 00:12:58,555
-Dès que j'aurai fait demi..
-Fais demi-tour Schmidt, allez !

296
00:12:58,556 --> 00:13:00,713
On fait demi-tour, allons-y.

297
00:13:00,714 --> 00:13:02,242
Double rencard nous voilà.

298
00:13:02,620 --> 00:13:04,343
-Qu'est-ce qu'il fait ?
-J'en sais rien.

299
00:13:04,344 --> 00:13:06,107
Avrà perso un parafango.

300
00:13:17,919 --> 00:13:19,217
Hey, Jess.

301
00:13:19,218 --> 00:13:20,691
4ème message.

302
00:13:20,692 --> 00:13:22,859
Juste un rappel amical de l'heure
qu'il est.

303
00:13:23,220 --> 00:13:24,592
8h13..

304
00:13:24,593 --> 00:13:26,730
J'espère que vous ne me posez
pas un lapin.

305
00:13:26,731 --> 00:13:29,417
Peut-être que vous avez juste perdu la
notion du temps vu que vous êtes des couples ?

306
00:13:30,095 --> 00:13:31,940
Rappelle moi. Winnie le bouffon.

307
00:13:44,571 --> 00:13:46,399
On ne va jamais trouver ce restaurant,
peut-être qu'on devrait juste rentrer !

308
00:13:46,400 --> 00:13:48,076
-La voilà !
-Le voilà.

309
00:13:55,265 --> 00:13:56,404
Bienvenue.

310
00:13:56,405 --> 00:13:57,856
Puis-je prendre votre voiture,
monsieur ?

311
00:14:00,201 --> 00:14:01,610
Monsieur ?

312
00:14:02,856 --> 00:14:04,254
Monsieur ?

313
00:14:06,952 --> 00:14:08,171
Monsieur ?

314
00:14:09,688 --> 00:14:11,093
Je suis au téléphone.

315
00:14:11,637 --> 00:14:14,233
Ok, temps écoulé. Il faut
que vous partiez.

316
00:14:14,234 --> 00:14:15,997
Voilà mon amie.

317
00:14:15,998 --> 00:14:18,015
C'est mon amie. Vous voyez ?
Vous voyez ? Je vous l'avais dit.

318
00:14:18,016 --> 00:14:19,100
J'ai des amis.

319
00:14:19,101 --> 00:14:20,657
Vous tous.

320
00:14:21,185 --> 00:14:23,500
-C'est mon amie là-bas.
-Où est Nick bordel ?!

321
00:14:23,501 --> 00:14:24,630
Comment on a pu arriver avant lui ?

322
00:14:24,631 --> 00:14:27,546
C'était la route la plus longue
de ma vie.

323
00:14:27,547 --> 00:14:30,686
Ma grand-mère roule plus vite
que ça.

324
00:14:31,785 --> 00:14:33,231
Écoute, c'est ma meilleure amie.

325
00:14:33,232 --> 00:14:35,863
Et Schmidt est le mien. C'est pour ça
que je ne voulais pas m'en mêler.

326
00:14:36,053 --> 00:14:39,156
Quand quelqu'un que j'aime est
blessé,je m'en mêle..

327
00:14:47,783 --> 00:14:49,029
Monsieur ?

328
00:14:52,611 --> 00:14:54,034
Comment ça va bonhomme ?

329
00:14:54,513 --> 00:14:56,138
Monsieur, monsieur ?

330
00:14:56,187 --> 00:14:58,237
Il faut que tu rentres et que
tu lui fasses face.

331
00:14:58,267 --> 00:15:01,530
Ce n'est pas à propos de Cece,
c'est à propos du Valet à 12$.

332
00:15:01,531 --> 00:15:03,080
12$ pour..

333
00:15:03,615 --> 00:15:05,936
Attends. Elle se gare toute seule !

334
00:15:06,413 --> 00:15:08,629
La voiture violette elle se gare
toute seule !

335
00:15:10,702 --> 00:15:12,782
C'est excessivement cher.

336
00:15:13,998 --> 00:15:18,047
-Je n'avais pas prévu que ça arrive.
-Je le sais, ok ?

337
00:15:18,451 --> 00:15:21,222
Mais il est temps de faire
ce qu'il faut, Schmidt.

338
00:15:23,879 --> 00:15:27,036
-Je ne peux pas entrer..
-Et je ne peux pas laisser Jess lui dire.

339
00:15:30,063 --> 00:15:31,379
Ouhou ?!

340
00:15:31,380 --> 00:15:32,795
Ouvrez la porte.

341
00:15:32,796 --> 00:15:34,922
-Attends, Cece !
- Jess!

342
00:15:34,923 --> 00:15:36,651
-J'ai un truc à te dire.
-J'ai un truc à te dire.

343
00:15:36,652 --> 00:15:39,381
-Quoi ?
-Non, j'ai un truc à te dire.

344
00:15:40,224 --> 00:15:43,278
-Oh mon Dieu, qu'est ce que tu fous, Cece ?
-Pourquoi tu as fait ça ?!

345
00:15:46,849 --> 00:15:49,042
- Tu m'a frappé sur les testicules.
-Attends, Cece !

346
00:15:49,443 --> 00:15:50,543
Écoute..

347
00:15:50,615 --> 00:15:52,171
Cece, il ne la..

348
00:15:54,968 --> 00:15:56,476
Je t'ai menti.

349
00:15:59,249 --> 00:16:02,021
Je t'ai trompée… avec Elizabeth.

350
00:16:14,646 --> 00:16:19,062
Je déteste dire ça maintenant, mais si on
ne s'assoit pas, on va perdre cette table.

351
00:16:23,910 --> 00:16:26,330
Cece, je suis.. Je suis désolé.

352
00:16:26,610 --> 00:16:28,475
Je sais.. J'ai juste..

353
00:16:30,626 --> 00:16:33,832
On pourrait aller quelque part
pour parler ?

354
00:16:34,251 --> 00:16:36,957
Tout le monde le sait de toute manière,
pourquoi ne pas juste le dire.

355
00:16:37,878 --> 00:16:40,179
Ok, parlons.Ça devrait être fun.

356
00:16:42,062 --> 00:16:43,641
Je ne voulais pas te faire de mal.

357
00:16:44,659 --> 00:16:48,427
Il faut que tu saches que je ne voulais pas
te faire de mal. S'il te plaît. Je t'en supplie.

358
00:16:48,428 --> 00:16:51,819
Si tu dois retenir quelque chose
c'est que je ne voulais pas te blesser.

359
00:16:51,820 --> 00:16:53,619
Je ne voulais faire de mal à personne.

360
00:16:54,039 --> 00:16:55,378
Et surtout pas à toi.

361
00:16:56,265 --> 00:16:57,762
Tu n'as aucune idée..

362
00:16:57,763 --> 00:16:59,201
De ce que tu signifies pour moi.

363
00:16:59,699 --> 00:17:02,026
Je me suis retrouvé dans
cette situation, etc..

364
00:17:04,023 --> 00:17:05,737
J'étais très gros.

365
00:17:06,765 --> 00:17:08,295
Genre..

366
00:17:08,783 --> 00:17:10,353
Vraiment énorme.

367
00:17:12,103 --> 00:17:14,979
On ne trouvait pas plus gros que moi.

368
00:17:15,331 --> 00:17:18,265
Et maintenant je ne le suis plus, et..
je plaît aux filles…

369
00:17:18,418 --> 00:17:21,960
Je ne sais pas comment faire ça.

370
00:17:23,056 --> 00:17:24,694
Je me suis perdu.

371
00:17:26,238 --> 00:17:27,406
Et je suis désolé.

372
00:17:28,421 --> 00:17:29,983
Tu es désolé ?

373
00:17:30,900 --> 00:17:34,066
Tu ne voulais blesser personne ?
Tu n'as rien trouvé de mieux ?

374
00:17:34,344 --> 00:17:35,722
Vraiment ?

375
00:17:38,388 --> 00:17:39,592
Je ne sais pas..

376
00:17:39,774 --> 00:17:41,029
Je ne te connais pas !

377
00:17:44,959 --> 00:17:46,347
Au revoir, Schmidt.

378
00:18:02,207 --> 00:18:04,715
Je viens de me rendre compte que
je n'ai pas d'argent sur moi.

379
00:18:06,700 --> 00:18:10,570
Si quelqu'un pouvais me prêter 12$
pour le Valet, ce serait..

380
00:18:11,756 --> 00:18:13,096
J'apprécierais.

381
00:18:15,841 --> 00:18:17,641
Cece ne m'a toujours pas appelé.

382
00:18:17,642 --> 00:18:19,101
Tu pourrais m'appeler pour voir
s'il marche ?

383
00:18:19,102 --> 00:18:21,052
Je ne peux pas, je n'ai plus de minutes.

384
00:18:21,816 --> 00:18:23,514
Minutes, Nick ?

385
00:18:23,515 --> 00:18:25,324
Qui a encore un forfait
minutes sur son téléphone ?

386
00:18:25,325 --> 00:18:28,041
J'ai acheté 10 000 minutes en 1999
et je les utilise encore.

387
00:18:28,042 --> 00:18:29,628
D'accord, c'est juste que..

388
00:18:29,629 --> 00:18:32,891
-Je veux vraiment être là pour elle.
-Tu l'es, ok ?

389
00:18:32,892 --> 00:18:35,721
Et elle appellera parce qu'elle
a besoin de toi.

390
00:18:37,320 --> 00:18:40,570
Chérie. On est vraiment dans
une situation difficile..

391
00:18:41,067 --> 00:18:42,100
Già.

392
00:18:42,501 --> 00:18:43,560
Écoute...

393
00:18:44,480 --> 00:18:46,020
Je suis là pour toi.

394
00:18:46,021 --> 00:18:48,944
Et il y a une chose dont je suis sûr

395
00:18:48,945 --> 00:18:51,277
c'est que je veux être avec toi
Jess…

396
00:19:00,231 --> 00:19:01,871
Sauf si tu conduis.

397
00:19:02,120 --> 00:19:06,019
- Mais tu guides des malvoyants !
- Tu es un passager nul…

398
00:19:06,020 --> 00:19:07,578
qui me dit constamment ce que
je dois faire !

399
00:19:07,579 --> 00:19:09,018
- Aveugle !
- Celui qui tient le volant,

400
00:19:09,019 --> 00:19:11,935
- a le contrôle de la voiture !
- Mensonge !

401
00:19:12,353 --> 00:19:14,164
Voici ta tarte !

402
00:19:22,140 --> 00:19:24,058
Tu m'a brisé le coeur.

403
00:19:24,358 --> 00:19:26,409
Envoie-moi mon protège-dents
par la poste.

404
00:19:31,181 --> 00:19:34,241
Au cas où vous vous poseriez la question
Cece avait le numéro d'Elizabeth...

405
00:19:34,242 --> 00:19:35,378
Elle l'avait.

406
00:19:35,379 --> 00:19:37,735
Les temps sont durs à Schmidtopolis,
n'est-ce pas ?

407
00:19:38,599 --> 00:19:41,421
Juste un petit conseil, Nick, Jess...

408
00:19:41,822 --> 00:19:43,540
Je vous tiens pour responsables
dans cette histoire.

409
00:19:43,695 --> 00:19:46,956
- Tu ne peux pas sérieusement
- J'allais tout régler.

410
00:19:47,847 --> 00:19:49,191
Je ne voulais blesser personne.

411
00:19:49,662 --> 00:19:52,632
Mais vu que vous avez voulu le faire à
votre manière, en blessant les deux...

412
00:19:52,633 --> 00:19:54,652
Même si ça doit
me prendre toute la vie

413
00:19:54,770 --> 00:19:56,562
je vais vous briser.

414
00:19:56,563 --> 00:19:58,699
- Vas-y, Schmidt.
- C'est impossible, on est trop solides.

415
00:19:58,700 --> 00:20:02,263
Ce sera au moment où vous vous y attendrez le moins,
ou celui où vous vous y attendrez le plus.

416
00:20:02,862 --> 00:20:06,996
Ça pourrait être quand vous regarderez
"Ce qui vous attend quand vous attendez un enfant".

417
00:20:06,997 --> 00:20:08,498
Sans pitié

418
00:20:08,989 --> 00:20:10,613
Je...

419
00:20:10,683 --> 00:20:12,052
viens

420
00:20:12,666 --> 00:20:13,940
pour vous.

421
00:20:17,371 --> 00:20:19,928
Oh mon Dieu, tu as raison,
Schmidt est effrayant.

422
00:20:19,929 --> 00:20:21,038
On doit parler des choses

423
00:20:21,039 --> 00:20:22,952
- qui peuvent nous séparer ok ?
- Ok.

424
00:20:23,253 --> 00:20:24,483
Ok, la politique.

425
00:20:24,484 --> 00:20:26,852
- Tu es une démocrate, je n'ai jamais voté
- Je suis chez les Verts.

426
00:20:26,853 --> 00:20:28,024
Tu es fatiguante.

427
00:20:28,025 --> 00:20:32,007
Ok, j'ai été bannie à vie
du Lac Ontario.

428
00:20:32,008 --> 00:20:33,658
- Ne me demande pas pourquoi.
- Ok. Autre chose ?

429
00:20:33,659 --> 00:20:35,277
Ma phobie des poires.

430
00:20:35,575 --> 00:20:37,075
Ok, tu as peur des poires ?

431
00:20:37,076 --> 00:20:38,884
Des personnes qui ressemblent
à des poires.

432
00:20:38,885 --> 00:20:39,601
Intéressant.

433
00:20:39,602 --> 00:20:42,377
Je ne suis pas sûr de savoir lire.
J'ai seulement retenu des mots.

434
00:20:42,378 --> 00:20:44,656
Les médecins ont dit que je pourrais
encore grandir de 45 cm.

435
00:20:44,657 --> 00:20:47,921
J'ai une image différente de toi,
mais je vais passer là dessus.

436
00:20:47,922 --> 00:20:49,274
Ok, le 1er homme qui a
marché sur la Lune

437
00:20:49,675 --> 00:20:50,883
c'était évidemment faux…

438
00:20:50,884 --> 00:20:52,612
- Non, ce n'est pas évidemment faux..
- Non, ce n'est pas

439
00:20:52,613 --> 00:20:54,530
- Tu es devenu fou ?
- C'est certainement faux.

440
00:20:54,531 --> 00:20:56,773
- L'atterrissage sur la Lune n'est pas… quoi ?
- C'est faux à 100%. Les ombres sont fausses.

441
00:20:56,774 --> 00:20:58,676
- Non, elles ne le sont pas.
- Elles le sont. Les photos sur Internet le prouvent.

442
00:20:58,677 --> 00:21:00,688
- Nick, c'est....
- Les ombres sont fausses. Elles sont fausses.

443
00:21:00,689 --> 00:21:01,837
- Elles sont fausses.
- Les ombres ne sont pas…

444
00:21:01,838 --> 00:21:03,566
- Elles sont fausses.
- Les photos ont été retouchées.

445
00:21:03,567 --> 00:21:07,392
- Ce n'est pas vrai. Ils ont Photoshopé...
- Les gens font ça pour blaguer.

446
00:21:07,393 --> 00:21:08,732
Attends.

447
00:21:08,919 --> 00:21:11,411
Il le fait déjà.
Il entre dans nos têtes.

448
00:21:11,412 --> 00:21:14,068
- Incroyable. Bravo.
- Ok, bien. Continuons.

449
00:21:14,069 --> 00:21:15,857
- Je suis entièrement d'accord. Ok.
- Continuons. Ok.

450
00:21:15,858 --> 00:21:18,043
J'ai envie d'avoir un pistolet.

451
00:21:18,044 --> 00:21:20,448
J'ai déjà été attiré par une coccinelle.

452
00:21:21,167 --> 00:21:22,416
Ok.

453
00:21:24,725 --> 00:21:26,597
Je préfère le Kilborn Daily Show.

454
00:21:26,755 --> 00:21:27,871
Je pense que c'est le meilleur.

455
00:21:27,872 --> 00:21:29,093
- Je pense que tu l'aimes aussi.
- Non.

456
00:21:29,094 --> 00:21:31,166
SI c'est le cas.
Il est vraiment fascinant.

457
00:21:31,167 --> 00:21:33,397
Je suis étrangement bonne au volley.

458
00:21:33,398 --> 00:21:35,158
Je pense que les chevaux
viennent de l'espace.

459
00:21:35,159 --> 00:21:36,861
- Je le crois aussi !
- Ok, bien.

460
00:21:36,862 --> 00:21:37,862
***Red Bedroom Team***
[a]christelle delchambre:
hey les girls je suis là on en est où??

