﻿1
00:00:02,391 --> 00:00:04,141
Donc...

2
00:00:04,143 --> 00:00:07,044
Je remarque qu'aucun d'entre vous
n'a répondu à mon invitation

3
00:00:07,046 --> 00:00:08,879
pour mon dîner
meurtre mystère.

4
00:00:08,881 --> 00:00:10,164
Ha, oui.

5
00:00:10,166 --> 00:00:12,316
On avait l'intention
de le faire.

6
00:00:12,318 --> 00:00:13,784
Non, c'est faux
c'était la semaine dernière

7
00:00:13,786 --> 00:00:15,736
et personne n'est venu.

8
00:00:16,822 --> 00:00:18,706
Donc, si vous voulez résoudre
le mystère de qui a poignardé

9
00:00:18,708 --> 00:00:20,607
Koothrappali dans le dos
avec l'indifférence comme arme,

10
00:00:20,609 --> 00:00:22,827
c'était vous tous.

11
00:00:22,829 --> 00:00:25,112
Je ne pense pas qu'on puisse
considérer ça comme un mystère.

12
00:00:25,114 --> 00:00:27,348
On savait tous 
ce qu'on faisait.

13
00:00:28,383 --> 00:00:30,751
On est désolé, Rajesh.

14
00:00:30,753 --> 00:00:32,336
Peut-être la semaine prochaine.

15
00:00:32,338 --> 00:00:34,472
Whoa, whoa, on n'est pas si désolé.

16
00:00:34,474 --> 00:00:36,407
Ne vous inquiétez pas, je prends note.

17
00:00:36,409 --> 00:00:38,459
Plus de dîner meurtre mystère.

18
00:00:38,461 --> 00:00:39,944
Super. Merci.
Hallelujah.

19
00:00:39,946 --> 00:00:41,812
Parce-que j'ai prévu quelque 
chose d'encore mieux

20
00:00:41,814 --> 00:00:43,564
Hoo ! Pourquoi ?
Allez.

21
00:00:43,566 --> 00:00:45,015
Écoutez-moi.

22
00:00:45,017 --> 00:00:46,250
Je vais vous préparer

23
00:00:46,252 --> 00:00:48,803
une chasse au trésor
comme ils ont au M.I.T.

24
00:00:48,805 --> 00:00:50,321
Ho...

25
00:00:50,323 --> 00:00:51,322
Je les adorais.

26
00:00:51,324 --> 00:00:52,757
Je les faisais tous les ans.

27
00:00:52,759 --> 00:00:53,874
On en faisait aussi à Princeton.

28
00:00:53,876 --> 00:00:54,825
Ho, c'est mignon.

29
00:00:54,827 --> 00:00:56,494
Comme dans les vraies universités.

30
00:00:57,829 --> 00:01:00,047
C'est marrant. J'allais 
dire ça à propos d' M.I.T.,

31
00:01:00,049 --> 00:01:02,450
mais ça marche pour Princeton, aussi.

32
00:01:03,985 --> 00:01:05,770
Les chasses aux trésors d'Harvard
étaient vraiment dures.

33
00:01:05,772 --> 00:01:07,772
Je bloquais toujours
sur le premier défi...

34
00:01:07,774 --> 00:01:09,557
essayer de trouver quelqu'un
pour faire équipe avec moi.

35
00:01:09,559 --> 00:01:11,842
[RIRES]

36
00:01:11,844 --> 00:01:14,862
Je pense que cette histoire 
est plus triste que drôle.

37
00:01:16,915 --> 00:01:17,965
J'adore les chasses aux trésors.

38
00:01:17,967 --> 00:01:19,266
Mes amis et moi, on en faisait 
tout le temps.

39
00:01:19,268 --> 00:01:20,667
Ho, celles-là sont un peu 
différentes.

40
00:01:20,669 --> 00:01:22,970
Il y a une tradition
dans les universités d'élite.

41
00:01:22,972 --> 00:01:24,522
Et Princeton.

42
00:01:24,524 --> 00:01:26,841
Une tradition de chasses

43
00:01:26,843 --> 00:01:28,893
pleines d'énigmes
qui reposent sur la logique

44
00:01:28,895 --> 00:01:31,678
des connaissances complexes, la science.

45
00:01:31,680 --> 00:01:33,814
Ho, dans les nôtres on faisait que courir
la ville à la recherche d'un magasin

46
00:01:33,816 --> 00:01:36,150
qui nous vendrait de la bière.

47
00:01:37,452 --> 00:01:38,369
Alors, qui est partant ?

48
00:01:38,371 --> 00:01:40,638
Je pense que ça à l'air marrant.
Oui, moi aussi.

49
00:01:40,640 --> 00:01:41,872
Je suis partante.
Faisons-le.

50
00:01:42,741 --> 00:01:44,208
Excusez-moi.
On va vraiment faire ça

51
00:01:44,210 --> 00:01:45,993
ou on fait encore une blague 
à Koothrappali

52
00:01:45,995 --> 00:01:47,995
comme avec son dîner ?

53
00:01:49,047 --> 00:01:52,550
	♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪

54
00:01:52,552 --> 00:01:55,886
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪

55
00:01:55,888 --> 00:01:57,538
♪ The Earth began to cool ♪

56
00:01:57,540 --> 00:02:00,057
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪

57
00:02:00,059 --> 00:02:02,726
♪ We built the Wall
♪ We built the pyramids ♪

58
00:02:02,728 --> 00:02:05,396
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪

59
00:02:05,398 --> 00:02:07,314
♪ That all started
with a big bang ♪

60
00:02:07,316 --> 00:02:08,221
♪ Bang! ♪

61
00:02:08,222 --> 00:02:12,222
The Big Bang Theory 7x03
The Scavenger Vortex
Première diffusion 3 octobre 2013

62
00:02:12,223 --> 00:02:17,223
Synchro par elderman
www.addic7ed.com

63
00:02:17,994 --> 00:02:19,328
Qu'est-ce que c'est tout ça ?

64
00:02:19,330 --> 00:02:21,630
Ho, tout ce dont
je pourrais avoir besoin

65
00:02:21,632 --> 00:02:24,383
pour gagner la chasse aux trésors.

66
00:02:24,385 --> 00:02:26,218
Tu penses vraiment qu'il va
nous envoyer au bowling ?

67
00:02:26,220 --> 00:02:28,487
Eh bien, si c'est le cas,

68
00:02:28,489 --> 00:02:30,723
vous savez comment les boules
à louer sont sales ?

69
00:02:31,942 --> 00:02:33,259
Autant me mettre 
dans un coin

70
00:02:33,261 --> 00:02:35,478
et faire gratuitement
des touchers rectaux.

71
00:02:38,348 --> 00:02:39,348
[S’ÉCLAIRCIT LA GORGE]

72
00:02:39,350 --> 00:02:40,933
OK, tout le monde.

73
00:02:40,935 --> 00:02:43,235
Vous êtes prêts pour...

74
00:02:44,538 --> 00:02:47,273
une chasse
[ÉCHO] aux trésors ?

75
00:02:51,111 --> 00:02:52,912
[MUSIQUE DE "Get Ready for This"]

76
00:03:02,873 --> 00:03:04,240
[LA MUSIQUE S'ARRÊTE]

77
00:03:04,242 --> 00:03:06,158
Quelque part...

78
00:03:06,160 --> 00:03:08,294
dans la ville de Pasadena,

79
00:03:08,296 --> 00:03:09,512
J'ai caché

80
00:03:09,514 --> 00:03:12,631
une pièce dorée.

81
00:03:12,633 --> 00:03:13,866
Ho !

82
00:03:13,868 --> 00:03:16,635
Vous serez confrontés à un total

83
00:03:16,637 --> 00:03:19,221
de 10 énigmes !

84
00:03:21,041 --> 00:03:22,942
Chaque é...

85
00:03:22,944 --> 00:03:24,610
[TOUSSE]

86
00:03:24,612 --> 00:03:26,629
Chaque...

87
00:03:26,631 --> 00:03:28,364
Chaque énigme vous conduira

88
00:03:28,366 --> 00:03:30,783
vers le lieu de la suivante

89
00:03:30,785 --> 00:03:32,268
donc la dernière

90
00:03:32,270 --> 00:03:35,821
conduira à la pièce.

91
00:03:36,907 --> 00:03:38,324
La première équipe qui la trouve...

92
00:03:38,326 --> 00:03:42,244
gagne !

93
00:03:43,330 --> 00:03:45,164
Il est né pour faire du spectacle.

94
00:03:47,050 --> 00:03:49,635
[EN ÉCHO]
Des questions ?

95
00:03:50,837 --> 00:03:52,238
Oui pour être juste, les gens

96
00:03:52,240 --> 00:03:54,957
qui sont allés à Princeton
ont le droit à de l'avance ?

97
00:03:54,959 --> 00:03:56,475
C'est pas drôle.

98
00:03:56,477 --> 00:03:59,612
Ho, c'est drôle en fait 
si tu comprends la blague.

99
00:03:59,614 --> 00:04:00,813
C'est basé sur le principe

100
00:04:00,815 --> 00:04:03,399
que Princeton n'est pas
une très bonne école.

101
00:04:03,401 --> 00:04:04,700
Ah ah.

102
00:04:04,702 --> 00:04:07,319
Ho, tu vois ? Il comprend maintenant.

103
00:04:07,321 --> 00:04:09,321
OK, les gars, allez-y

104
00:04:09,323 --> 00:04:11,323
et mettez vous par
équipe de deux.

105
00:04:11,325 --> 00:04:13,092
on se met par couples ?

106
00:04:13,094 --> 00:04:14,109
Ça me semble bien.

107
00:04:14,111 --> 00:04:15,744
Ou on pourrait se mélanger.

108
00:04:15,746 --> 00:04:17,196
Piocher des noms dans un chapeau.

109
00:04:17,198 --> 00:04:18,397
Peu importe.

110
00:04:18,399 --> 00:04:19,365
Whoa, whoa...

111
00:04:19,367 --> 00:04:21,617
Whoa.

112
00:04:21,619 --> 00:04:22,751
Pourquoi est-ce que 
tu n'admets pas simplement

113
00:04:22,753 --> 00:04:24,620
que tu ne veux pas être
dans mon équipe.

114
00:04:24,622 --> 00:04:26,772
Je viens de dire
"en couple ça m'a l'air bien."

115
00:04:26,774 --> 00:04:28,574
Ouais, tu penses que je
ne suis pas assez intelligente.

116
00:04:28,576 --> 00:04:30,426
Tu penses
que je vais être un handicap.

117
00:04:30,428 --> 00:04:31,760
même si je viens juste d'utiliser 

118
00:04:31,762 --> 00:04:33,078
le mot handicap correctement

119
00:04:33,080 --> 00:04:36,015
dans une phrase.

120
00:04:36,017 --> 00:04:38,551
Ouais.

121
00:04:38,553 --> 00:04:39,885
OK, faisons...
Faisons ça par couple !

122
00:04:39,887 --> 00:04:40,970
Je veux ça.

123
00:04:40,972 --> 00:04:42,021
Non, non.

124
00:04:42,023 --> 00:04:43,389
Mélangeons un peu.

125
00:04:43,391 --> 00:04:45,624
Je choisis Sheldon,
et on va vous défoncer !

126
00:04:45,626 --> 00:04:47,726
Vraiment ?

127
00:04:47,728 --> 00:04:49,562
La seule fois où je suis
choisi en premier dans une équipe

128
00:04:49,564 --> 00:04:52,031
et je suis coincé
avec le handicap ?

129
00:04:53,617 --> 00:04:55,767
Arrête ça.
Penny n'est pas un handicap.

130
00:04:55,769 --> 00:04:57,736
Merci. Tu veux être
dans mon équipe ?

131
00:04:57,738 --> 00:05:00,823
Peut-être qu'on peut
tirer les noms au sort.

132
00:05:01,941 --> 00:05:03,709
Allez, dépêche-toi et
ferme la porte

133
00:05:03,711 --> 00:05:04,877
pour qu'ils ne nous entendent pas.

134
00:05:10,033 --> 00:05:11,634
Vas-tu arrêter de bouder ?

135
00:05:11,636 --> 00:05:12,785
Tu as tiré mon nom,
et alors.

136
00:05:12,787 --> 00:05:14,103
C'est bon maintenant.

137
00:05:14,105 --> 00:05:17,006
Oui, et connais-tu la probabilité

138
00:05:17,008 --> 00:05:18,591
que je choisisse ton nom?

139
00:05:18,593 --> 00:05:19,642
Non.

140
00:05:19,644 --> 00:05:21,560
Ce n'est pas difficile...
Une sur cinq.

141
00:05:21,562 --> 00:05:23,812
Maintenant tu sais pourquoi
je boude.

142
00:05:24,998 --> 00:05:26,465
KOOTHRAPPALI [AU TALKIE-WALKIE] :
OK les gars !

143
00:05:26,467 --> 00:05:28,884
Soyez prêts à ouvrir
la première énigme !

144
00:05:28,886 --> 00:05:31,086
Go !

145
00:05:32,188 --> 00:05:34,056
Vous avez vu ce que j'ai fait ?

146
00:05:34,058 --> 00:05:36,575
Le premier puzzle
est un puzzle!

147
00:05:36,577 --> 00:05:39,028
Oh, mon Dieu,
c'est pas adorable ?

148
00:05:40,580 --> 00:05:42,781
J'aurais voulu avoir
un ami comme moi.

149
00:05:43,917 --> 00:05:45,317
Qu'est-ce que tu fais ?

150
00:05:45,319 --> 00:05:46,785
Il faut commencer par les bords.

151
00:05:46,787 --> 00:05:47,986
Eh bien, il n'y a pas
de bonne manière, Sheldon.

152
00:05:47,988 --> 00:05:49,505
J'ai déjà trouvé des pièces
qui vont ensemble.

153
00:05:49,507 --> 00:05:53,175
Eh bien, sépare-les et commence
par les bords.

154
00:05:54,427 --> 00:05:56,262
Et arrête de perdre du temps.

155
00:05:57,330 --> 00:06:00,015
Wow, tu es vraiment bonne
avec les puzzles.

156
00:06:00,017 --> 00:06:01,767
J'en faisais tout le temps
quand j'étais enfant.

157
00:06:01,769 --> 00:06:03,052
Comme ma mère avait
l'habitude de dire,

158
00:06:03,054 --> 00:06:04,169
"Quand tu fais un puzzle,

159
00:06:04,171 --> 00:06:07,539
c'est comme si tu avais
un millier d'amis."

160
00:06:09,059 --> 00:06:11,610
Elle était très drôle
en mentant de la sorte.

161
00:06:11,612 --> 00:06:13,112
Si ça peut te faire sentir
un peu mieux,

162
00:06:13,114 --> 00:06:15,948
Ma mère ne jurait
que par les quatre-quart.

163
00:06:15,950 --> 00:06:17,983
Je suis désolée que tu sois
coincé avec moi.

164
00:06:17,985 --> 00:06:19,818
Je suis sûre que tu voulais
faire équipe avec Bernadette.

165
00:06:19,820 --> 00:06:21,487
Est-ce que tu as déjà joué
à un jeu avec Bernadette ?

166
00:06:21,489 --> 00:06:23,422
Non.

167
00:06:23,424 --> 00:06:24,390
Est-ce que tu as déjà été

168
00:06:24,392 --> 00:06:26,892
dans une cage avec un glouton ?

169
00:06:27,761 --> 00:06:29,078
Plus vite, plus vite, plus vite !

170
00:06:29,080 --> 00:06:30,212
Tu ne connais pas ces mots ?

171
00:06:30,214 --> 00:06:31,981
Ca veut dire "plus rapidement" !

172
00:06:32,749 --> 00:06:34,333
Arrête de me crier dessus.

173
00:06:34,335 --> 00:06:35,501
Hé !

174
00:06:35,503 --> 00:06:38,704
Tu le sauras quand 
je te crierai dessus.

175
00:06:38,706 --> 00:06:40,089
Ooh, ooh, le magasin de comics !

176
00:06:40,091 --> 00:06:41,090
Allez, on y va.

177
00:06:41,092 --> 00:06:42,541
C'est là qu'il faut aller.

178
00:06:42,543 --> 00:06:44,126
Mais nous n'avons pas fini le puzzle !

179
00:06:44,128 --> 00:06:46,312
Mais... c'est...
c'est pas grave !

180
00:06:46,314 --> 00:06:47,563
On connaît la réponse !

181
00:06:47,565 --> 00:06:49,865
Allons... Tu penses
que tu connais la réponse...

182
00:06:49,867 --> 00:06:51,517
Mais ça pourrait être un piège.

183
00:06:51,519 --> 00:06:53,218
Imagine qu'une fois le puzzle fini,

184
00:06:53,220 --> 00:06:55,104
il y ait un panneau dans 
un coin qui dise :

185
00:06:55,106 --> 00:06:57,072
"Allez au magasin de trains" ?

186
00:06:57,074 --> 00:06:59,091
Bon, ça ne va pas être le cas.

187
00:06:59,093 --> 00:07:00,726
Hé bien j'espère que tu te trompes.

188
00:07:00,728 --> 00:07:03,362
J'ai vraiment envie d'aller
au magasin de trains.

189
00:07:04,381 --> 00:07:05,681
C'est le magasin de comics.

190
00:07:05,683 --> 00:07:07,700
On y va !

191
00:07:07,702 --> 00:07:09,952
Allez idiot,
c'est le magasin de comics !

192
00:07:13,623 --> 00:07:17,092
[SOUFFLANT]

193
00:07:17,094 --> 00:07:19,128
C'est le magasin de comics,
c'est le magasin de comics,

194
00:07:19,130 --> 00:07:20,963
c'est le magasin de comics !

195
00:07:23,350 --> 00:07:25,351
[GROGNEMENTS]

196
00:07:30,357 --> 00:07:32,441
C'est le magasin de comics.

197
00:07:39,265 --> 00:07:40,866
Tu penses que Penny m'en veut ?

198
00:07:40,868 --> 00:07:42,284
Parce que tu es dans la file de droite,

199
00:07:42,286 --> 00:07:43,702
derrière un bus
que tu ne veux pas dépasser ?

200
00:07:43,704 --> 00:07:46,538
Je suis sûre
qu'elle trouve ça charmant !

201
00:07:46,540 --> 00:07:49,441
Non, parce que je ne la voulais
pas dans mon équipe.

202
00:07:49,443 --> 00:07:51,377
Je commence à croire qu'elle 
a évité un boulet.

203
00:07:51,379 --> 00:07:54,079
Le boulet le plus lent du monde.

204
00:07:55,632 --> 00:07:58,083
Bigre, je n'avais jamais réalisé 
à quel point tu avais la rage de vaincre.

205
00:07:58,085 --> 00:08:00,052
Ouais, je sais.

206
00:08:00,054 --> 00:08:01,637
C'est... c'est probablement
parce que j'ai grandi

207
00:08:01,639 --> 00:08:02,954
avec cinq frères et sœurs

208
00:08:02,956 --> 00:08:04,256
à cause desquels je devais 
me battre pour tous les...

209
00:08:04,258 --> 00:08:06,925
Oh, mon Dieu, tu ne viens
pas de ralentir pour un oiseau !

210
00:08:06,927 --> 00:08:08,894
Tu sais qu'ils volent, 
n'est-ce pas ?

211
00:08:14,150 --> 00:08:15,801
Je crois que c'est la première fois

212
00:08:15,803 --> 00:08:17,352
qu'on a vraiment été seuls ensemble.

213
00:08:17,354 --> 00:08:19,772
Hum, je pense que tu as raison.

214
00:08:19,774 --> 00:08:21,523
Je me demande bien pourquoi.

215
00:08:21,525 --> 00:08:24,443
Eh bien, la première chose que 
je dirais, c'est qu'on n'a pas

216
00:08:24,445 --> 00:08:26,485
grand chose en commun excepté
les gens avec qui nous sommes.

217
00:08:27,497 --> 00:08:29,031
En plus, quand on s'est rencontrées
pour la première fois, Penny

218
00:08:29,033 --> 00:08:31,834
m'a dit de ne jamais me retrouver
seule en voiture avec toi.

219
00:08:31,836 --> 00:08:34,036
Ouais.

220
00:08:36,172 --> 00:08:39,758
Tu sais, je suis sûr qu'on a plus de
choses en commun qu'on ne le pense.

221
00:08:39,760 --> 00:08:41,393
Comme quoi ?

222
00:08:41,395 --> 00:08:42,878
Je ne sais pas.

223
00:08:42,880 --> 00:08:44,630
Dis-moi des trucs que tu aimes.

224
00:08:44,632 --> 00:08:45,714
Heu, voyons voir.

225
00:08:45,716 --> 00:08:48,667
J'aime la harpe,
<i>La Petite Maison dans la prairie</i>,

226
00:08:48,669 --> 00:08:51,470
la poésie médiévale,
la littérature médiévale...

227
00:08:51,472 --> 00:08:53,338
Hé, et si je mettais
de la musique ?

228
00:08:53,340 --> 00:08:55,707
Super.

229
00:08:55,709 --> 00:08:57,342
Sheldon ne me laisse jamais écouter de
la musique en voiture.

230
00:08:57,344 --> 00:09:00,479
Il ne veut pas être pris pour
un gangster.

231
00:09:01,064 --> 00:09:03,198
Trouve quelque chose que tu aimes.

232
00:09:03,200 --> 00:09:05,033
Beatles, chiant.

233
00:09:05,035 --> 00:09:07,453
Eminem, flippant.

234
00:09:07,455 --> 00:09:08,737
Weird Al ?

235
00:09:08,739 --> 00:09:11,773
T'as quel âge ?

236
00:09:11,775 --> 00:09:13,575
Neil Diamond ?

237
00:09:13,577 --> 00:09:16,044
Ouais, j'adore Neil Diamond.

238
00:09:16,046 --> 00:09:17,913
J'adore Neil Diamond.

239
00:09:21,468 --> 00:09:24,202
LES DEUX :
♪ Sweet Caroline ♪

240
00:09:24,204 --> 00:09:26,138
♪ Bum-ba-da ♪

241
00:09:26,140 --> 00:09:29,091
♪ Good times
never seemed so good ♪

242
00:09:29,093 --> 00:09:31,810
♪ So good, so good, so good ♪

243
00:09:31,812 --> 00:09:34,096
♪ I've been... ♪

244
00:09:40,954 --> 00:09:42,570
Ho, hé, merci de 
me laisser utiliser

245
00:09:42,572 --> 00:09:44,255
ton magasin de comics
pour la chasse aux trésors.

246
00:09:44,257 --> 00:09:45,473
Oh, ça me fait plaisir.

247
00:09:45,475 --> 00:09:47,174
Toujours ravi d'aider
pour les trucs marrants

248
00:09:47,176 --> 00:09:50,044
pour lesquels je n'ai pas été invité.

249
00:09:50,046 --> 00:09:52,613
Oh, félicitations.

250
00:09:52,615 --> 00:09:54,048
Vous êtes la première équipe
à être arrivée.

251
00:09:54,050 --> 00:09:56,100
Oui ! Ce n'est pas une ruse 
pour se moquer de moi.

252
00:09:56,102 --> 00:10:00,187
C'est un vrai jeu et
je suis en train de le gagner !

253
00:10:00,973 --> 00:10:04,241
Votre prochaine énigme est une devinette.

254
00:10:04,243 --> 00:10:05,993
Et qui de mieux
pour vous la poser

255
00:10:05,995 --> 00:10:09,780
que l'homme-devinette ?

256
00:10:09,782 --> 00:10:11,782
BERNADETTE :
Allez, allez, allez, allez,

257
00:10:11,784 --> 00:10:13,918
allez, allez, allez, allez !

258
00:10:13,920 --> 00:10:15,736
Pourquoi je suis plus rapide que toi ?

259
00:10:15,738 --> 00:10:19,006
Je porte des talons et je me suis
arrêtée pour répondre au téléphone.

260
00:10:19,008 --> 00:10:20,958
J'ai de l'asthme.

261
00:10:20,960 --> 00:10:23,477
Laisse-moi !

262
00:10:23,479 --> 00:10:24,829
"Devine-moi ça.

263
00:10:24,831 --> 00:10:27,682
"Hourra, hourra, et rassemblez-vous,

264
00:10:27,684 --> 00:10:30,468
"le travail de ce héros est lié à la légion.

265
00:10:30,470 --> 00:10:32,887
"Il multiplie N
par le nombre de He,

266
00:10:32,889 --> 00:10:36,857
et dans ce lieu, la chose,
vous la verrez."

267
00:10:36,859 --> 00:10:38,309
Bonne devinette, hein ?
Ouais.

268
00:10:38,311 --> 00:10:40,061
Donc quand vous prévoyez 
des trucs marrants,

269
00:10:40,063 --> 00:10:41,646
est-ce que des fois vous pensez...

270
00:10:41,648 --> 00:10:44,198
à moi, ou... ?

271
00:10:45,734 --> 00:10:47,535
Je t'ai invité à mon
dîner meurtre mystère.

272
00:10:47,537 --> 00:10:50,071
Non, tu ne m'as pas invité.

273
00:10:51,173 --> 00:10:53,157
Ho.

274
00:10:54,126 --> 00:10:55,226
[GÉMISSEMENTS]

275
00:10:55,228 --> 00:10:56,527
On est les derniers,
dépêche-toi !

276
00:10:56,529 --> 00:10:58,829
C'est un marathon,
pas un sprint.

277
00:10:58,831 --> 00:10:59,997
Les gens courent dans un marathon !

278
00:10:59,999 --> 00:11:02,033
Pas avec une boule de bowling
sur le dos.

279
00:11:02,035 --> 00:11:04,602
Hé, Penny, je voulais te
souhaiter bonne chance,

280
00:11:04,604 --> 00:11:05,953
et j'espère
que tu ne m'en veux pas.

281
00:11:05,955 --> 00:11:07,221
Hé, Roméo !

282
00:11:07,223 --> 00:11:09,724
Répare ton couple sur
ton temps à toi.

283
00:11:10,892 --> 00:11:12,927
Relax, c'est un casse-tête difficile.

284
00:11:12,929 --> 00:11:14,295
Ça va prendre un moment
pour le résoudre.

285
00:11:14,297 --> 00:11:16,113
"Devine-moi ça..."
Ça y est.

286
00:11:17,549 --> 00:11:19,016
Hé, Princeton,
regarde ça,

287
00:11:19,018 --> 00:11:21,301
l'Équipe des cours du soir
est en tête.

288
00:11:22,320 --> 00:11:25,906
Je pensais qu'on était 
les Requins Foudroyants.

289
00:11:27,225 --> 00:11:29,443
Hé, tu sais ce que
ça pourrait être...

290
00:11:29,445 --> 00:11:31,912
Ho, ho, c'est juste.

291
00:11:31,914 --> 00:11:34,081
Et ça ce 
serait...

292
00:11:34,083 --> 00:11:34,899
C'est ça.

293
00:11:34,901 --> 00:11:36,584
À la Neil Mobile !

294
00:11:38,236 --> 00:11:40,337
Je le savais,
qu'on allait perdre !

295
00:11:40,339 --> 00:11:42,006
Attends, je l'ai. Je l'ai !

296
00:11:42,008 --> 00:11:44,792
Félicitations,
tu es le dernier.

297
00:11:50,515 --> 00:11:52,666
Tu es vraiment méchante,
tu sais ?

298
00:12:00,375 --> 00:12:03,210
Donc, personne ne va rien acheter.

299
00:12:05,614 --> 00:12:07,064
Aha !

300
00:12:07,066 --> 00:12:08,616
D'accord...

301
00:12:08,618 --> 00:12:10,234
Voyons voir.

302
00:12:10,236 --> 00:12:11,452
"Pour poursuivre votre quête,

303
00:12:11,454 --> 00:12:12,903
ne laissez aucune pierre non retournéee."

304
00:12:12,905 --> 00:12:13,954
Hoo.

305
00:12:13,956 --> 00:12:15,239
Le dernier indice doit être caché

306
00:12:15,241 --> 00:12:16,373
sous l'une de ces pierres.

307
00:12:16,375 --> 00:12:18,542
Oh, d'accord.

308
00:12:18,544 --> 00:12:19,777
Sheldon,
Je... Je dois te demander

309
00:12:19,779 --> 00:12:22,513
Comment as-tu su que c'était
le labo de géologie ?

310
00:12:22,515 --> 00:12:26,500
Oh, c'est simple.

311
00:12:26,502 --> 00:12:28,335
Un membre de la Légion des Superhéros,

312
00:12:28,337 --> 00:12:29,320
alias Element Lad. (Jan Arrah)

313
00:12:29,322 --> 00:12:30,971
Et ensuite, le mot "He",

314
00:12:30,973 --> 00:12:32,640
ce n'était pas le pronom masculin,

315
00:12:32,642 --> 00:12:34,141
mais plutôt, "H-E",

316
00:12:34,143 --> 00:12:35,542
le symbole de l'hélium.

317
00:12:35,544 --> 00:12:37,544
Tu vois où je veux en venir ?

318
00:12:39,014 --> 00:12:40,748
Oui.

319
00:12:40,750 --> 00:12:42,416
Bien essayé.

320
00:12:42,418 --> 00:12:44,735
Et, le pouvoir d'Element Lad

321
00:12:44,737 --> 00:12:46,854
est de transformer les
éléments chimiques.

322
00:12:46,856 --> 00:12:49,473
L’hélium a un
nombre atomique de deux.

323
00:12:49,475 --> 00:12:52,076
Si tu multiplies ça par 
le nombre atomique de "N"...

324
00:12:52,078 --> 00:12:53,494
l'azote...

325
00:12:53,496 --> 00:12:57,982
tu obtiens 14,
qui est le numéro atomique de... ?

326
00:12:59,251 --> 00:13:01,152
Je me moque de toi,
du silicium.

327
00:13:01,154 --> 00:13:03,554
Et c'est l'élément
le plus répandu

328
00:13:03,556 --> 00:13:04,722
à la surface de la Terre.

329
00:13:04,724 --> 00:13:05,756
Ce qui restreint donc

330
00:13:05,758 --> 00:13:07,908
au labo de géologie
ou celui de chimie.

331
00:13:07,910 --> 00:13:10,127
Wow.

332
00:13:10,129 --> 00:13:13,013
J'arrive à boire une bière sous l'eau.

333
00:13:13,015 --> 00:13:15,766
Et je suis sûr 
que tes parents sont fiers de toi.

334
00:13:15,768 --> 00:13:17,334
Et enfin,

335
00:13:17,336 --> 00:13:20,187
la phrase "dans cette pièce
la chose que vous verrez"

336
00:13:20,189 --> 00:13:21,588
était une référence évidente

337
00:13:21,590 --> 00:13:23,557
au membre des Quatre Fantastiques,
La Chose,

338
00:13:23,559 --> 00:13:24,742
qui est fabriquée entièrement de ...

339
00:13:24,744 --> 00:13:26,277
Tais-toi.

340
00:13:26,279 --> 00:13:27,594
J'ai trouvé.

341
00:13:30,282 --> 00:13:31,932
[HALÈTEMENTS]

342
00:13:31,934 --> 00:13:33,617
Ce sont des coordonnées 
de carte.

343
00:13:33,619 --> 00:13:34,952
Je les ai.
Allons-y.

344
00:13:36,037 --> 00:13:37,288
Attends.

345
00:13:37,290 --> 00:13:39,073
Tu ne veux pas savoir
comment j'ai trouvé ?

346
00:13:39,075 --> 00:13:40,941
Personne n'aime les Je-sais-tout, Penny.

347
00:13:45,163 --> 00:13:49,166
♪ On the boats
and on the planes ♪

348
00:13:49,168 --> 00:13:52,920
	♪ They're coming to America ♪

349
00:13:52,922 --> 00:13:56,707
♪ Never looking back again ♪

350
00:13:56,709 --> 00:13:59,560
♪ They're coming to America... ♪

351
00:14:01,980 --> 00:14:04,148
[CRISSEMENTS DE PNEUS]

352
00:14:05,016 --> 00:14:07,968
Euh, je suis d'accord
pour que tu conduises ma voiture.

353
00:14:07,970 --> 00:14:10,988
Je ne suis pas d'accord 
pour que tu la fasses voler.

354
00:14:10,990 --> 00:14:13,107
Rassure-toi, mon père est flic.
Il peut arranger ça.

355
00:14:13,109 --> 00:14:14,275
[CRISSEMENTS DE PNEUS]

356
00:14:14,277 --> 00:14:15,242
Mmh mmh.

357
00:14:15,244 --> 00:14:17,111
Comme la mort ?

358
00:14:17,113 --> 00:14:19,413
Ton gamin est peut être 
un étudiant d’honneur

359
00:14:19,415 --> 00:14:20,948
mais tu es un abruti !

360
00:14:23,919 --> 00:14:25,619
Penny ne répond pas à mes messages.

361
00:14:25,621 --> 00:14:27,588
Qui s'en soucie ?
Concentre-toi sur le jeu.

362
00:14:27,590 --> 00:14:30,157
Ce stupide jeu est la raison
pour laquelle elle est énervée.

363
00:14:30,159 --> 00:14:31,258
Je vais lui dire que j'abandonne.

364
00:14:31,260 --> 00:14:32,209
Non !

365
00:14:32,211 --> 00:14:33,427
Abandonner serait la 
pire chose à faire

366
00:14:33,429 --> 00:14:34,595
pour ton couple.

367
00:14:34,597 --> 00:14:35,662
Pourquoi ?

368
00:14:35,664 --> 00:14:37,097
Parce que ça te ferait paraître

369
00:14:37,099 --> 00:14:38,999
comme quelque chose
qu'elle pense déjà que tu es.

370
00:14:39,001 --> 00:14:41,001
Que pense-t-elle que je suis ?

371
00:14:41,003 --> 00:14:43,220
Comment te le dire ?

372
00:14:43,222 --> 00:14:45,806
Elle est connue pour t'appeler 
par un nom

373
00:14:45,808 --> 00:14:48,976
qui s'applique généralement 
à une partie du corps féminin.

374
00:14:50,478 --> 00:14:52,012
Ou à un chat.

375
00:14:53,782 --> 00:14:56,200
Ou un saule.

376
00:14:59,070 --> 00:15:01,472
Je ne peux pas croire qu'elle 
puisse dire une chose pareille.

377
00:15:01,474 --> 00:15:02,823
Si tu veux pleurer,

378
00:15:02,825 --> 00:15:04,975
il y a des mouchoirs dans mon sac;

379
00:15:04,977 --> 00:15:06,911
À moins que tu en aies dans le tien.

380
00:15:06,913 --> 00:15:08,462
Un gros saule.

381
00:15:10,932 --> 00:15:14,668
♪ They're coming to America ♪

382
00:15:14,670 --> 00:15:17,638
♪ They're coming
to America ♪

383
00:15:17,640 --> 00:15:19,256
♪ Today ♪

384
00:15:20,809 --> 00:15:22,977
♪ Today ♪

385
00:15:25,480 --> 00:15:26,931
♪ Today ♪

386
00:15:29,184 --> 00:15:32,019
♪ Today ! ♪

387
00:15:33,171 --> 00:15:37,191
OK...
encore 10 mètres.

388
00:15:37,193 --> 00:15:38,525
OK.

389
00:15:38,527 --> 00:15:39,660
Oh.

390
00:15:39,662 --> 00:15:41,996
C'est un bowling.

391
00:15:41,998 --> 00:15:43,113
Ouais.

392
00:15:43,115 --> 00:15:44,231
Ouais !

393
00:15:44,233 --> 00:15:48,419
Mon cerveau est le 
meilleur de tous !

394
00:15:52,173 --> 00:15:55,359
♪ Love on the rocks ♪

395
00:15:55,361 --> 00:15:57,577
♪ Ain't no big surprise ♪

396
00:15:57,579 --> 00:16:00,180
♪ Just pour me a drink ♪

397
00:16:00,182 --> 00:16:03,667
♪ And I'll tell you
some lies... ♪

398
00:16:04,853 --> 00:16:06,753
Me traiter
d'organes génitaux féminins.

399
00:16:06,755 --> 00:16:08,922
Nous allons voir ça.

400
00:16:11,443 --> 00:16:13,060
Tu peux atteindre l'indice ?

401
00:16:13,062 --> 00:16:13,827
Presque.

402
00:16:13,829 --> 00:16:15,446
Dépêche-toi, Sheldon et Penny

403
00:16:15,448 --> 00:16:17,281
étaient juste derrière nous au bowling.

404
00:16:17,283 --> 00:16:18,866
Je l'ai !

405
00:16:18,868 --> 00:16:20,117
Génial, remonte.

406
00:16:21,970 --> 00:16:24,154
Allez !

407
00:16:26,574 --> 00:16:29,877
Oui, Penny pourrait avoir raison.

408
00:16:31,079 --> 00:16:32,796
Au planétarium !

409
00:16:32,798 --> 00:16:33,797
Allons-y !

410
00:16:33,799 --> 00:16:35,082
Aux puits de goudron !

411
00:16:35,084 --> 00:16:36,166
Allons-y !

412
00:16:36,168 --> 00:16:37,968
Il y a un concert de Neil Diamond
le mois prochain !

413
00:16:37,970 --> 00:16:40,054
Allons-y !

414
00:16:42,257 --> 00:16:44,258
Trois sacs 
et aucun n'est encore ouvert.

415
00:16:44,260 --> 00:16:45,392
On est arrivés les premiers !

416
00:16:45,394 --> 00:16:46,660
[HALÈTEMENTS]

417
00:16:46,662 --> 00:16:48,628
- C'est du linge sale. Je te le laisse.
- Quoi ? Tu..

418
00:16:48,630 --> 00:16:49,596
Pourquoi moi ?

419
00:16:49,598 --> 00:16:50,898
Parce que tu as fait ça

420
00:16:50,900 --> 00:16:52,016
toute ta vie.

421
00:16:52,018 --> 00:16:54,485
Tu vis sous une pile de linge sale.

422
00:16:57,022 --> 00:16:58,272
Ils sont arrivés les premiers.

423
00:16:58,274 --> 00:17:00,891
C'est parce que tu m'as fait ralentir
pour l'aveugle.

424
00:17:00,893 --> 00:17:03,160
OK, l'indice doit être
dans le sac.

425
00:17:03,162 --> 00:17:05,412
L'indice doit être dans le sac.

426
00:17:05,414 --> 00:17:06,447
Qu'est-ce que... 
c'est un tas de pantalons.

427
00:17:06,449 --> 00:17:07,498
C'est juste un tas de pantalons.

428
00:17:07,500 --> 00:17:08,999
Tu sais, 
je suis surprise

429
00:17:09,001 --> 00:17:10,367
que tu veuilles recopier mes réponses

430
00:17:10,369 --> 00:17:12,169
puisque je ne suis pas assez intelligente 
pour être dans ton équipe.

431
00:17:12,171 --> 00:17:14,821
Eh bien, pourquoi vouloir
être dans l'équipe de quelqu'un

432
00:17:14,823 --> 00:17:16,156
que tu aimes appeler...

433
00:17:16,158 --> 00:17:18,158
Je ne peux pas le dire devant Sheldon.

434
00:17:18,160 --> 00:17:20,494
De quoi parles-tu ?

435
00:17:20,496 --> 00:17:22,479
Tu sais exactement de quoi je parle.

436
00:17:22,481 --> 00:17:23,380
Non, elle ne sait pas.

437
00:17:23,382 --> 00:17:24,882
Je l'ai inventé.

438
00:17:24,884 --> 00:17:27,167
Pourquoi as-tu fait ça ?

439
00:17:27,169 --> 00:17:28,769
Parce que tu étais sur le point
d'abandonner comme un gros...

440
00:17:28,771 --> 00:17:30,137
Sheldon, bouche-toi les oreilles.

441
00:17:31,523 --> 00:17:33,440
Je ne suis pas un enfant.

442
00:17:33,442 --> 00:17:35,609
Je connais le mot "imbécile".

443
00:17:35,611 --> 00:17:36,794
Oui, eh bien,
tu aurais dû partir

444
00:17:36,796 --> 00:17:38,112
parce que je vais toujours
te botter les fesses.

445
00:17:38,114 --> 00:17:40,314
J'aimerais avoir un homme
comme elle dans mon équipe.

446
00:17:41,449 --> 00:17:42,616
Hé, je...
je suis tout autant un homme

447
00:17:42,618 --> 00:17:44,535
que Penny.

448
00:17:44,537 --> 00:17:46,620
Allons-y !

449
00:17:46,622 --> 00:17:49,456
Attends, il n'y a pas que des pantalons,
il y a un T-shirt.

450
00:17:49,458 --> 00:17:50,457
Oh.

451
00:17:50,459 --> 00:17:52,209
Hé, c'est mon T-shirt.

452
00:17:52,211 --> 00:17:53,944
C'est le mien aussi.
Non, non, ça n'est pas le mien.

453
00:17:53,946 --> 00:17:54,962
Il y a une grosse tâche dessus.

454
00:17:54,964 --> 00:17:55,963
Attends.

455
00:17:55,965 --> 00:17:56,997
Il y en a une aussi sur celui-là.

456
00:17:56,999 --> 00:17:58,966
Peut-être que la tâche est l'indice.

457
00:18:03,871 --> 00:18:04,838
"La tâche de Sheldon."

458
00:18:04,840 --> 00:18:07,391
La pièce est à ta place !

459
00:18:07,393 --> 00:18:09,593
Oh, c'est malin !

460
00:18:09,595 --> 00:18:10,844
PENNY : Dépêche-toi !

461
00:18:10,846 --> 00:18:12,312
J'arrive.

462
00:18:12,314 --> 00:18:13,847
Je dois juste les faire tremper !

463
00:18:17,235 --> 00:18:19,719
[CRIS]

464
00:18:19,721 --> 00:18:22,306
Arrête-la, Leonard !
Arrête-la !

465
00:18:26,894 --> 00:18:28,412
[CRIS]

466
00:18:30,115 --> 00:18:31,748
Où est cette fichue pièce ?

467
00:18:31,750 --> 00:18:33,167
La bonne réponse n'était pas 
la place de Sheldon ?

468
00:18:33,169 --> 00:18:35,669
Si, Leonard.

469
00:18:35,671 --> 00:18:37,871
Si, ça l'est.

470
00:18:38,790 --> 00:18:40,524
Alors où est la pièce ?

471
00:18:40,526 --> 00:18:42,292
Oui, c'est ça.

472
00:18:42,294 --> 00:18:43,677
Où est la pièce ?

473
00:18:44,879 --> 00:18:47,381
Pourquoi ne regardez-vous
dans vos poches ?

474
00:18:51,553 --> 00:18:54,555
Je les y ai glissées tout à l'heure.

475
00:18:55,840 --> 00:18:57,474
Je ne comprends pas.

476
00:18:57,476 --> 00:18:59,443
Tu ne comprends pas ?

477
00:18:59,445 --> 00:19:01,195
Nous nous amusons tous ensemble,

478
00:19:01,197 --> 00:19:03,280
nous sommes déjà des gagnants.

479
00:19:03,282 --> 00:19:04,448
Oh, regarde.

480
00:19:04,450 --> 00:19:05,765
Tu vois ?

481
00:19:05,767 --> 00:19:08,235
Même moi je suis gagnant.

482
00:19:09,070 --> 00:19:11,271
Tu te moques de moi ?

483
00:19:12,407 --> 00:19:15,242
C'est le chose la plus stupide que 
je n'aie jamais entendue.

484
00:19:16,227 --> 00:19:20,397
Tu es tellement nul.

485
00:19:20,399 --> 00:19:22,666
Eh bien, je pensais que...

486
00:19:22,668 --> 00:19:24,451
Je ne voulais pas que quelqu'un

487
00:19:24,453 --> 00:19:26,136
se sente mal à la fin du jeu.

488
00:19:26,138 --> 00:19:28,589
Certaines énigmes étaient vraiment dures

489
00:19:28,591 --> 00:19:30,424
et je ne savais pas qui allait tomber
avec Penny.

490
00:19:36,681 --> 00:19:38,382
Cours.

491
00:19:38,384 --> 00:19:40,634
OK, OK, 
je me suis mal exprimé.

492
00:19:40,636 --> 00:19:41,968
mais vous devez admettre,

493
00:19:41,970 --> 00:19:44,288
vous avez passé un super moment.

494
00:19:45,340 --> 00:19:48,275
Cours jusqu'en Inde.

495
00:19:48,277 --> 00:19:51,311
Je voulais faire quelque chose de beau !

496
00:19:55,450 --> 00:19:56,450
Hé, regarde.

497
00:19:56,452 --> 00:19:58,619
J'ai gagné.

498
00:20:06,442 --> 00:20:08,727
[MUSIQUE DE Neil Diamond
"Cherry, Cherry"]

499
00:20:08,729 --> 00:20:11,113
	♪ Hey, she got
the way to move me ♪

500
00:20:11,115 --> 00:20:12,164
♪ Cherry ♪

501
00:20:12,166 --> 00:20:13,916
♪ She got the way to groove me ♪

502
00:20:13,918 --> 00:20:15,484
♪ Cherry, baby ♪

503
00:20:15,486 --> 00:20:17,936
♪ She got the way to move me ♪

504
00:20:17,938 --> 00:20:20,155
♪ She got the way to groove me ♪

505
00:20:23,276 --> 00:20:25,127
♪ She got the way to move me ♪

506
00:20:25,129 --> 00:20:26,128
♪ Cherry ♪

507
00:20:26,130 --> 00:20:31,130
Synchro par elderman
www.addic7ed.com

