﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,343
- Regarde, c'est un crâne de loup-garou

2
00:00:03,344 --> 00:00:05,264
Quoi ?

3
00:00:05,320 --> 00:00:07,537
C'était un membre de ta meute.

4
00:00:07,538 --> 00:00:11,603
Je te dis que mon ancêtre
 a tué cette chose.

5
00:00:11,604 --> 00:00:14,327
Tu peux garder tes recherches...

6
00:00:14,328 --> 00:00:17,688
Ou tu peux nous garder en sécurité.

7
00:00:17,907 --> 00:00:22,407
Aujourd'hui prouve que tu 
ne peux pas faire les deux.

8
00:00:26,057 --> 00:00:27,830
Maman, papa...

9
00:00:27,831 --> 00:00:32,631
Voici notre arrière, arrière, arrière,
arrière grand oncle William.

10
00:00:40,327 --> 00:00:44,047
Les gars ? Écoutez-ça.

11
00:00:44,609 --> 00:00:47,034
Quand Jeffries a dit que nous allions
camper à Aern Hollow...

12
00:00:47,035 --> 00:00:49,252
J'ai reconnu le nom du journal d'Abraham.

13
00:00:49,253 --> 00:00:52,663
- Sérieux, achète un nouveau livre.
- J'en ai des gratuits sur mon portable.

14
00:00:52,664 --> 00:00:56,340
C'était vers là qu'il a vu
le loup-garou pour la première fois...

15
00:00:59,780 --> 00:01:02,433
Celui qu'il a tué dans mon champs.

16
00:01:02,434 --> 00:01:04,945
- C'est quoi ?
- Il a été tué par un braconnier.

17
00:01:04,946 --> 00:01:06,439
J'espère que Maddy n'a pas entendu ça.

18
00:01:06,440 --> 00:01:08,439
Il a attrapé quelques lapins et il a
allumé un feu pour un faire cuire un.

19
00:01:08,440 --> 00:01:10,910
Pourquoi, c'est à propos de quoi ?

20
00:01:10,911 --> 00:01:12,381
Le journal de son ancêtre.

21
00:01:12,382 --> 00:01:13,780
Peux-tu porter ça ?

22
00:01:13,781 --> 00:01:18,041
L'odeur a attiré l'une des bêtes.

23
00:01:18,640 --> 00:01:21,281
Il a dû le tirer
ici et puis mais...

24
00:01:21,282 --> 00:01:24,682
Il a utilisé toute sa poudre
à canon, pour allumer le feu.

25
00:01:24,683 --> 00:01:27,292
Il pouvait voir ses yeux allumés 
par les flammes.

26
00:01:27,293 --> 00:01:28,543
Qu'est-ce qu'il dit ?

27
00:01:28,544 --> 00:01:30,729
Ensuite, il l'a chassé dans les bois.

28
00:01:30,730 --> 00:01:32,740
C'est à propos de William.

29
00:01:32,741 --> 00:01:33,908
Ton ancêtre ?

30
00:01:33,909 --> 00:01:36,178
Mais les loup-garous ont disparus...

31
00:01:36,179 --> 00:01:38,028
Celui qu'il a tué.

32
00:01:38,029 --> 00:01:41,569
Alors, c'était un loup-garou magique !

33
00:01:41,985 --> 00:01:44,505
Mais non, idiot.

34
00:01:44,896 --> 00:01:49,361
Il a disparu parce qu'il avait 
un repaire là haut, de loup-garou.

35
00:01:49,362 --> 00:01:53,587
- Je vais le trouver.
- Liam va le trouver.

36
00:01:53,588 --> 00:01:56,228
C'est génial.

37
00:01:56,333 --> 00:01:59,633
Est-ce que tu le savais Maddy ?

38
00:02:36,499 --> 00:02:38,088
Je suis glacé !

39
00:02:38,089 --> 00:02:40,224
Bien tu aurais dû 
porter tes vêtements thermiques.

40
00:02:40,225 --> 00:02:43,765
Ce truc est le meilleur.

41
00:02:44,144 --> 00:02:45,643
Qu'est-ce que c'est ?

42
00:02:45,644 --> 00:02:48,764
Boudin noir.

43
00:02:51,289 --> 00:02:54,949
Allez vous trois,
venez par ici vous réchauffer.

44
00:02:56,520 --> 00:02:58,666
On est bien ici, merci.

45
00:02:58,667 --> 00:03:01,792
- Il fait un peu chaud en fait.
- Très bien.

46
00:03:01,793 --> 00:03:04,030
Madame, qu'est-ce qu'il y dans
le boudin noir ?

47
00:03:04,031 --> 00:03:06,313
A part de l'avoine, principalement du sang.

48
00:03:08,407 --> 00:03:09,823
Du sang !?

49
00:03:09,824 --> 00:03:12,007
- Je crois que je vais être malade.
- C'est tellement répugnant !

50
00:03:12,008 --> 00:03:13,632
Nous ne sommes pas des vampires,
Madame.

51
00:03:13,633 --> 00:03:15,770
- C'est plein de fer.
- On n'est pas des vampires !

52
00:03:15,771 --> 00:03:19,330
Les filles, c'est la course d'orientation aujourd'hui !
Vous avez besoin d'un bon petit déjeuner.

53
00:03:19,331 --> 00:03:23,095
Pourquoi pas des céréales 
ou des haricots ?

54
00:03:23,096 --> 00:03:25,705
Donc ensuite tu vas aller voir
le repaire du loup-garou de Liam ?

55
00:03:25,706 --> 00:03:28,113
- Pas question.
- Je pensais que tu serais prête pour ça.

56
00:03:28,114 --> 00:03:30,529
- Je ne sais même pas où c'est.
- Liam pense qu'il sait.

57
00:03:30,530 --> 00:03:32,022
Liam ne va pas nous le dire.

58
00:03:32,023 --> 00:03:35,128
Le journal de Liam, oui. Je vais me faufiler
dans sa tente et prendre des photos.

59
00:03:35,129 --> 00:03:36,652
Avez-vous oublier le squelette,

60
00:03:36,653 --> 00:03:38,659
vous voulez vraiment recommencer 
tout ça ?

61
00:03:38,660 --> 00:03:41,287
Si c'est la tanière de William, 
il faisait partie de ma meute

62
00:03:41,288 --> 00:03:43,795
et si il avait une tanière là dehors
alors je veux le savoir.

63
00:03:43,796 --> 00:03:47,276
Là. Surveille Liam.

64
00:04:33,453 --> 00:04:38,253
Jana, peux-tu me passer quelques bûches
de plus s'il te plaît ?

65
00:04:38,354 --> 00:04:44,254
Tout est à propos de l'attitude.
C'est la chose la plus importante.

66
00:04:47,616 --> 00:04:50,256
Jana, les bûches !

67
00:04:50,316 --> 00:04:53,916
Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ?

68
00:04:59,756 --> 00:05:01,711
Elle a fait ça en connaissance de cause.

69
00:05:01,712 --> 00:05:05,659
- Ah regarde mon pantalon !
- Tu sais combien c'était dangereux ?

70
00:05:05,660 --> 00:05:07,123
Bien elle ne voulait dire ça.

71
00:05:07,124 --> 00:05:08,467
Était-il en train de te parler Rhydian ?

72
00:05:08,468 --> 00:05:12,488
Très bien, tout le monde se calme.

73
00:05:14,399 --> 00:05:16,919
Où est Liam ?

74
00:05:18,783 --> 00:05:21,059
Qu'est-ce que tu fais ? 
Lâche mon journal !

75
00:05:21,060 --> 00:05:24,651
Désolé, je t'ai entendu parler la nuit
dernière de la tanière du loup-garou.

76
00:05:24,652 --> 00:05:26,127
C'était une conversation privée.

77
00:05:26,128 --> 00:05:28,706
Tu ne peux pas avoir une conversation
privée dans une tente.

78
00:05:28,707 --> 00:05:30,960
J'ai juste pensé que ça pouvait
être intéressant.

79
00:05:30,961 --> 00:05:33,130
Tu me crois maintenant ?

80
00:05:33,131 --> 00:05:36,126
Je crois qu'il y a un journal.

81
00:05:36,127 --> 00:05:40,087
Tu veux venir avec moi ? 
M'aider à la trouver ?

82
00:05:40,482 --> 00:05:44,007
Merci, mais non merci. Désolé.

83
00:05:44,008 --> 00:05:46,804
Ok ! C'est parti !

84
00:05:46,805 --> 00:05:49,564
Devant et au centre, allez.
Très bien ! Rassemblez-vous.

85
00:05:49,565 --> 00:05:51,062
Donc tu n'y vas avec Liam maintenant ?

86
00:05:51,063 --> 00:05:54,572
Bien sûr que non. J'ai des photos de 
sa carte venant de son journal.

87
00:05:54,573 --> 00:05:56,743
Je serai là avant même qu'il se rapproche.

88
00:05:56,744 --> 00:05:58,935
Ok, deux mots...

89
00:05:58,936 --> 00:06:00,668
Santé et...

90
00:06:00,669 --> 00:06:03,864
Sécurité ! Rester dans votre groupe,
ne vous séparez pas.

91
00:06:03,865 --> 00:06:06,816
Si quelque chose ne va pas, 
chaque groupe a un de ces trucs.

92
00:06:06,817 --> 00:06:09,209
Pourquoi faire Mademoiselle,
on a nos portables ?

93
00:06:09,210 --> 00:06:11,427
On est pas idiots, on
sait que vous avez un GPS dessus.

94
00:06:11,428 --> 00:06:13,936
Éteignez-les. Allez en route.

95
00:06:13,937 --> 00:06:17,657
Pas de téléphone, pas de photos,
pas de carte.

96
00:06:23,980 --> 00:06:27,972
J'ai besoin de ce téléphone,
c'est ridicule.

97
00:06:27,973 --> 00:06:31,301
Vous utiliserez le compas et
la carte fournis

98
00:06:31,302 --> 00:06:34,259
pour vous guider pendant la course.

99
00:06:34,260 --> 00:06:36,869
Si vous aviez fait le travail sur les 
fréquences et la lecture de carte

100
00:06:36,870 --> 00:06:38,930
en classe aucun de vous ne
devrait avoir de problèmes.

101
00:06:38,931 --> 00:06:42,706
Il y a trois balises sur chaque parcours,
le premier groupe qui revient, gagne.

102
00:06:42,707 --> 00:06:45,422
Je pense qu'il est temps de choisir
les meneurs d'équipe.

103
00:06:45,423 --> 00:06:47,885
Mademoiselle Parish, à vous l'honneur.

104
00:06:47,886 --> 00:06:49,534
Très bien...

105
00:06:52,996 --> 00:06:57,076
- Mais madame, j'ai faim.
- Trop tard.

106
00:06:57,369 --> 00:06:58,987
Pas de tanière de loup-garou
aujourd'hui alors?

107
00:06:59,805 --> 00:07:02,409
- Alors, nous allons avec Liam.
- Nous ?

108
00:07:02,410 --> 00:07:04,627
Si il s'approche de la tanière,
tu pourras l'emmener ailleurs.

109
00:07:04,628 --> 00:07:06,809
Comme un leurre.

110
00:07:09,444 --> 00:07:11,484
Eh bien...

111
00:07:12,795 --> 00:07:14,822
Allez, on y va.

112
00:07:14,823 --> 00:07:16,157
Tout se passera bien.

113
00:07:16,158 --> 00:07:18,879
Tu sais ce que l'on dit, sois proche 
de tes amis ...

114
00:07:18,880 --> 00:07:22,900
- Mais encore plus de tes ennemis.
- Pas si proche.

115
00:07:23,408 --> 00:07:25,972
Monsieur, vous êtes sûr de me vouloir
comme chef de groupe ?

116
00:07:25,973 --> 00:07:29,741
Absolument Tom, Je veux que tu te lèves.

117
00:07:29,742 --> 00:07:32,734
- Ouais mais avec ma dislexie ...
- Allez !

118
00:07:32,735 --> 00:07:34,475
Où sont ces filles ?

119
00:07:34,476 --> 00:07:36,610
- On pourrait y aller sans elles, M.
- Et gagner quand même.

120
00:07:36,611 --> 00:07:41,230
Pas question, Katrina est votre déléguée
elle ne s'en sortira pas aussi facilement !

121
00:07:41,231 --> 00:07:43,962
- On peut s'en aller maintenant madame ?
- Non, vous partirez tous en même temps.

122
00:07:43,963 --> 00:07:45,794
Qu'est-ce que vous faites encore là ?

123
00:07:45,795 --> 00:07:48,513
- On n'y va pas
- On ne peux pas survivre dans la nature !

124
00:07:48,514 --> 00:07:51,098
- Il n'y a pas de boutiques à des km !
- Et on a pas eu de petit déjeuner.

125
00:07:51,099 --> 00:07:55,360
Kara, en tant que déléguée, tu dois
montrer le bon exemple !

126
00:07:55,361 --> 00:07:58,008
Eh bien, pour être honnête monsieur,
je suis en train de penser à démissionner.

127
00:07:58,009 --> 00:07:59,990
- Pourquoi ?
- J'ai perdu toute confiance en vous

128
00:07:59,991 --> 00:08:02,744
Vous deviez aller voir le directeur pour
mon idée de supprimer l'uniforme.

129
00:08:02,745 --> 00:08:04,933
- Et vous ne l'avez pas fait.
- Il n'aurait pas accepté.

130
00:08:04,934 --> 00:08:07,803
Ce n'est pas le bon moment 
pour parler de ça.

131
00:08:07,804 --> 00:08:10,133
Dans ce cas, nous resterons ici.

132
00:08:10,134 --> 00:08:11,240
C'est du chantage.

133
00:08:11,241 --> 00:08:14,114
Non, M. ça incite les élèves.

134
00:08:14,115 --> 00:08:15,858
Conserver leurs convictions.

135
00:08:15,859 --> 00:08:18,995
D'accord, je parlerai au Directeur.
Maintenant dépêchez-vous !

136
00:08:18,996 --> 00:08:21,432
- Et on prendra un petit déjeuner.
- Vous le prendrez sur la route.

137
00:08:21,433 --> 00:08:23,622
- Merci monsieur !
- Vous êtes le meilleur.

138
00:08:23,623 --> 00:08:25,540
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Allez !

139
00:08:25,541 --> 00:08:28,472
- Allez !
- On est là.

140
00:08:28,473 --> 00:08:29,726
Je m'en charge

141
00:08:29,727 --> 00:08:31,007
Trois...

142
00:08:31,008 --> 00:08:32,296
Deux...

143
00:08:32,297 --> 00:08:34,277
Un...

144
00:08:35,940 --> 00:08:38,400
Arrêtez de courir !

145
00:08:41,359 --> 00:08:43,253
Pourquoi Rhydian est avec nous ?

146
00:08:43,254 --> 00:08:47,525
Il voulait venir, donc j'ai changé d'avis.

147
00:08:47,526 --> 00:08:49,686
Continue !

148
00:08:51,214 --> 00:08:54,242
- Tu sais vraiment où on va ?
- Oui, je sais où on va.

149
00:08:54,243 --> 00:08:56,489
- Vers le sud.
- Tu ne devrais pas diriger.

150
00:08:56,490 --> 00:09:00,345
- Restez traquille !
- On a la carte.

151
00:09:00,346 --> 00:09:05,206
Tu vois ça là ?
Je pense que c'est ici.

152
00:09:06,979 --> 00:09:10,577
Crois moi. On doit aller de ce coté.

153
00:09:10,578 --> 00:09:13,115
- Je pense qu'on devrait aller par là.
- Tom, on va par là.

154
00:09:13,116 --> 00:09:15,366
Doucement, Jeffries nous a dit
de ne pas nous séparer.

155
00:09:15,367 --> 00:09:18,592
Ils vont trouver le loup-garou,
pas vrai ?

156
00:09:18,593 --> 00:09:19,549
Tais toi !

157
00:09:19,550 --> 00:09:22,249
Vous n'avez pas vu 
celui-là venir.

158
00:09:22,250 --> 00:09:23,630
Ça t'est égal, pas vrai Tom ?

159
00:09:23,631 --> 00:09:25,208
Tant qu'on est pas disqualifiés.

160
00:09:25,209 --> 00:09:28,250
- On vous rattrapera.
- Comment ? Il a la carte.

161
00:09:28,251 --> 00:09:29,562
Fais-moi confiance, on vous retrouvera.

162
00:09:29,563 --> 00:09:32,298
Tout le monde prend ces stupides
cachets ? Les loup-garous n'existent pas.

163
00:09:32,299 --> 00:09:34,441
Peu importe Jimi, personne ne t'a 
demandé de venir.

164
00:09:34,442 --> 00:09:38,042
- Je ne serais pas venu de toute façon.
- Parfait !

165
00:09:38,568 --> 00:09:40,776
- Tu me le dois.
- Désolé.

166
00:09:40,777 --> 00:09:42,937
Allez.

167
00:09:46,635 --> 00:09:49,969
Si la boussole trouve le Nord pourquoi
quand je la tourne il pointe l'Ouest ?

168
00:09:49,970 --> 00:09:53,248
La flèche pointe le Nord peut importe
ce que dit le cadran !

169
00:09:53,249 --> 00:09:55,191
Alors pourquoi mon cadran ne dit rien ?

170
00:09:55,192 --> 00:09:58,782
Oh, c'est stupide ! Donne-la moi.

171
00:09:58,783 --> 00:10:02,443
Premièrement tu prends Harry, et
maintenant tu veux la boussole ?

172
00:10:02,444 --> 00:10:05,858
Je pourrais vous guider dans
cette course dans la moitié du temps !

173
00:10:05,859 --> 00:10:09,589
J'ai entendu que vous ne pourriez pas passer
le bois de Jeffries sans défaillir.

174
00:10:09,590 --> 00:10:12,812
Ouais, je ne vais pas te laisser mettre
tes mains sur la boussole.

175
00:10:12,813 --> 00:10:14,073
Je n'ai pas besoin d'une boussole !

176
00:10:14,074 --> 00:10:18,131
Oh, sérieusement même Katrina
sait que tu as besoin d'une boussole.

177
00:10:18,132 --> 00:10:19,652
Qu'est-ce que tu fais ?

178
00:10:19,653 --> 00:10:25,553
Si j'ai la flèche pointant vers 
le "S" je sais quel chemin prendre.

179
00:10:25,722 --> 00:10:27,862
Trouvé !

180
00:10:27,863 --> 00:10:31,309
Supposons qu'on trouve ce repaire...
Qu'est-ce qu'on fait ?

181
00:10:31,310 --> 00:10:33,300
Moque-toi des autres, pour changer.

182
00:10:33,301 --> 00:10:35,247
Ok, mais que vas-tu faire ?

183
00:10:35,248 --> 00:10:38,682
Je sais pas, prendre des photos, appeler
le Docteur Whitewood, le dire au monde.

184
00:10:38,683 --> 00:10:40,244
Je sais pas, ça dépend de ce qu'on trouve.

185
00:10:40,245 --> 00:10:43,176
Bien, suppose qu'on trouve un repaire
actuel de loup-garou ici ?

186
00:10:43,177 --> 00:10:46,124
Arrête de le harceler, Mads, on ne va pas
trouver un loup-garou, pas vrai ?

187
00:10:46,125 --> 00:10:47,571
Hey, tu ne sais pas ça.

188
00:10:47,572 --> 00:10:49,795
Ok, et si on trouve vraiment un repaire ?

189
00:10:49,796 --> 00:10:52,162
Qu'est-ce que tu vas faire, le faire
expérimenter aux gens ?

190
00:10:52,163 --> 00:10:53,092
C'est important ?

191
00:10:53,093 --> 00:10:58,062
Bien sûr ! Tu n'expérimentes pas
sur des gens, hein ?

192
00:10:58,063 --> 00:11:02,157
- Ce ne sont pas des gens.
- Ne dis pas ça.

193
00:11:02,158 --> 00:11:03,779
Suppose que c'était moi ?

194
00:11:03,780 --> 00:11:05,817
Imagine que je sois un...

195
00:11:05,818 --> 00:11:08,340
Si vous deux continuez à vous 
disputer, alors je m'en vais.

196
00:11:08,341 --> 00:11:12,332
Elle a commencé. C'est comme si vous
preniez tout ça personnellement.

197
00:11:12,333 --> 00:11:15,050
Je ne suis pas, je...

198
00:11:15,051 --> 00:11:17,833
J'aime les gens et j'aime les animaux.

199
00:11:17,834 --> 00:11:20,264
Ok ? C'est tout.

200
00:11:20,265 --> 00:11:25,549
Donc je suis. Mais un loup-garou, ce
n'est ni un animal ni un humain.

201
00:11:25,550 --> 00:11:27,306
C'est un monstre.

202
00:11:27,307 --> 00:11:29,236
Ouais, je suis d'accord Liam.

203
00:11:30,729 --> 00:11:33,603
- Tu es l'expert.
- Qu'est-ce que tu fais ?

204
00:11:33,604 --> 00:11:35,413
Je...

205
00:11:35,414 --> 00:11:37,695
Il me tape juste sur les nerfs.

206
00:11:37,696 --> 00:11:39,670
Oh, je déteste la nature !

207
00:11:39,671 --> 00:11:44,284
- Sérieusement, ce n'est pas le Sud.
- Comment peux-tu le savoir ?

208
00:11:46,243 --> 00:11:49,173
- Qui est Ivy ?
- Son amie imaginaire.

209
00:11:49,174 --> 00:11:52,262
C'est Ivy, et il pointe le Sud.

210
00:11:52,263 --> 00:11:56,610
- Et Ivy sait ça, comment ?
- Car elle est bizarre comme elle.

211
00:11:56,611 --> 00:11:59,076
Ce n'est pas bizarre, c'est assez simple.

212
00:11:59,077 --> 00:12:02,414
Ivy pointe le Sud car...

213
00:12:02,415 --> 00:12:04,071
Les racines sont sur le côté ombragé.

214
00:12:04,072 --> 00:12:08,865
Ouais, sans le soleil donc le sol
reste humidifié.

215
00:12:08,866 --> 00:12:13,823
Mais les feuilles ont besoin de soleil,
elles seront donc du côté qui le voit.

216
00:12:17,795 --> 00:12:19,398
Sud.

217
00:12:19,399 --> 00:12:25,215
Je prendrai ma boussole sur un peu de 
moisi d'Ivy. Merci beaucoup.

218
00:12:25,216 --> 00:12:27,196
Sud.

219
00:12:33,827 --> 00:12:36,915
Je jure que la marque devait être là !

220
00:12:36,916 --> 00:12:38,163
Bien ce n'est pas ça.

221
00:12:38,164 --> 00:12:40,248
Tom, tu dois laisser quelqu'un d'autre
regarder la carte.

222
00:12:40,249 --> 00:12:41,367
Je suis le leader du groupe, Jimi !

223
00:12:41,368 --> 00:12:43,793
Tu ne nous guide pas
vers là où on doit aller.

224
00:12:43,794 --> 00:12:46,914
Très bien ! Fais-le alors.

225
00:12:47,174 --> 00:12:48,606
Pourquoi tu es devenu un tel idiot ?

226
00:12:48,607 --> 00:12:53,467
- Sais-tu comment lire une carte ? 
- Oui !

227
00:12:55,830 --> 00:12:57,920
C'est ta dyslexie, n'est-ce pas ?

228
00:12:57,921 --> 00:13:00,973
- Tu aurais juste dû le dire.
- Je sais comment lire...

229
00:13:00,974 --> 00:13:05,467
Une carte. Ok, ça semble
juste... désordonné.

230
00:13:05,468 --> 00:13:09,968
Tu prends la boussole, 
je prends la carte.

231
00:13:10,826 --> 00:13:14,306
On doit aller ... au sud-est.

232
00:13:26,506 --> 00:13:29,662
Ah, mauvaise chance, je pense qu'il
faut qu'on revienne en arrière.

233
00:13:29,663 --> 00:13:32,009
Tu penses qu'un stupide signe
va me stopper ?

234
00:13:32,010 --> 00:13:35,730
Tu reviens si tu as peur.

235
00:13:39,034 --> 00:13:42,063
- Admets-le.
- Non !

236
00:13:42,064 --> 00:13:44,997
- Nous ne sommes pas perdus.
- La rivière est là.

237
00:13:44,998 --> 00:13:46,995
On va dans la mauvaise direction !

238
00:13:46,996 --> 00:13:51,289
J'ai fait le truc du bras, ça pointait
le Sud, et j'ai suivi la flèche.

239
00:13:51,290 --> 00:13:55,536
- La flèche pointe le Nord !
- C'était avant le truc du bras.

240
00:13:55,537 --> 00:13:57,543
Nous allions au Nord depuis
tout ce temps, n'est-pas ?

241
00:13:57,544 --> 00:13:59,763
La boussole est cassée.

242
00:13:59,764 --> 00:14:02,344
Non, elle ne l'est pas.

243
00:14:08,343 --> 00:14:11,463
Maintenant oui. Suivez-moi.

244
00:14:15,679 --> 00:14:19,219
Tu veux gagner n'est-ce pas ?

245
00:14:27,404 --> 00:14:30,956
Regarde ces pierres,
c'est comme une porte.

246
00:14:30,957 --> 00:14:35,277
Je ne comprends pas, ça devrait être ici.

247
00:14:40,262 --> 00:14:44,892
C'est ça. Là ! Où ces pierres
sont tombées.

248
00:14:44,893 --> 00:14:49,633
Tu le distrais. Je vais jeter
un coup d'oeil. Allez !

249
00:14:49,699 --> 00:14:52,295
Liam, qu'est-ce que c'est par là ?

250
00:14:52,296 --> 00:14:56,736
Je ne sais pas, ce n'est pas
sur le journal.

251
00:14:57,259 --> 00:14:59,153
Oh, on doit jeter un coup d'oeil.

252
00:14:59,154 --> 00:15:03,774
Beaucoup de choses ont pu 
changer en deux-cents ans.

253
00:15:11,041 --> 00:15:14,464
Nous avons la première balise! Nous
avons la première balise, oui !

254
00:15:14,465 --> 00:15:17,285
On a gagné !

255
00:15:20,006 --> 00:15:22,430
Allez, Jana, si ta mousse dégoutante...

256
00:15:22,431 --> 00:15:25,498
Ou quoique ce soit, 
alors montre le chemin.

257
00:15:25,499 --> 00:15:27,788
Les flaques d'eau sont sales
sur le côté Ouest.

258
00:15:27,789 --> 00:15:30,387
Doit y avoir quelque chose avec
la saleté. Elle est comme un chien.

259
00:15:30,388 --> 00:15:33,028
Ça a du sens, ce vent vient de l'Est.

260
00:15:33,029 --> 00:15:34,923
Donc, il pousse la saleté
de l'autre côté.

261
00:15:34,924 --> 00:15:37,804
En Français ?

262
00:15:38,041 --> 00:15:42,301
- C'est par là.
- J'ai compris ça.

263
00:15:46,586 --> 00:15:48,988
- Non, non ce n'est pas ça.
- Attends, ralentis.

264
00:15:48,989 --> 00:15:50,962
Non, ça doit être par là.

265
00:15:50,963 --> 00:15:53,035
Maddy, tu vois quelque chose ?

266
00:15:53,036 --> 00:15:55,690
- Quoi, non, je...
- Les pierres.

267
00:15:55,691 --> 00:15:57,602
Qu'essaies-tu de faire, voler
toute la gloire ?

268
00:15:57,603 --> 00:15:58,707
Ne sois pas idiot.

269
00:15:58,708 --> 00:16:00,747
Exactement où le journal indique
la tanière.

270
00:16:00,748 --> 00:16:02,968
Brillant !

271
00:16:03,294 --> 00:16:07,829
Mads et moi pensions que le plan était
de ne "pas" lui montrer où c'était.

272
00:16:07,830 --> 00:16:09,187
Il n'y a rien ici.

273
00:16:09,188 --> 00:16:10,757
Ton ancêtre a dû se tromper.

274
00:16:10,758 --> 00:16:12,923
Non il doit y avoir une entrée secrète
ou quelque chose je veux dire,

275
00:16:12,924 --> 00:16:16,414
tu ne peux pas t'attendre à 
ce qu'ils laissent un signe.

276
00:16:16,415 --> 00:16:17,583
C'est dit que c'était juste ici.

277
00:16:17,584 --> 00:16:21,070
Um, Liam on devrait aller chercher Tom,
tu sais avant qu'il rentre à la base.

278
00:16:21,855 --> 00:16:26,385
On sait où c'est maintenant. Laisse 
partir Liam et on reviendra plus tard.

279
00:16:26,386 --> 00:16:30,025
- Oui, mais c'est ici.
- Quoi ? Calme-toi.

280
00:16:30,026 --> 00:16:32,306
Tout va bien ?

281
00:16:36,388 --> 00:16:38,253
A l'aide !

282
00:16:38,254 --> 00:16:41,865
- Je suis coincé ! Ça fait vraiment mal !
- Peux-tu bouger ?

283
00:16:41,866 --> 00:16:44,589
Non, ma jambe est coincée.

284
00:16:44,590 --> 00:16:48,130
Tiens bon, on va chercher de l'aide !

285
00:16:48,245 --> 00:16:50,859
Penses-tu qu'on arrivera à descendre là ?

286
00:16:50,860 --> 00:16:53,058
Et après quoi ? On pourra pas remonter.

287
00:16:53,059 --> 00:16:54,529
On doit aller chercher Jeffries.

288
00:16:54,530 --> 00:16:57,066
Je dois me faire examiner la tête de
t'avoir laisser nous amener ici !

289
00:16:57,067 --> 00:16:58,765
- Très bien !
- Ça dépend de toi, Maddy.

290
00:16:58,766 --> 00:17:00,866
Je sais !

291
00:17:01,257 --> 00:17:03,839
- Où vas-tu ?
- Notre groupe sera plus proche du camp !

292
00:17:03,840 --> 00:17:05,456
Comment ça va nous aider ?

293
00:17:05,457 --> 00:17:09,821
- Talkiewalkie ! 
- Je ne peux pas bouger la jambe !

294
00:17:09,822 --> 00:17:11,941
Liam, Rhydian est parti chez de l'aide !

295
00:17:11,942 --> 00:17:13,773
Il fait noir en bas.

296
00:17:13,774 --> 00:17:16,594
Lance-moi une lampe !

297
00:18:02,646 --> 00:18:05,839
C'est ici ! Ce doit être
la tanière de loups-garous !

298
00:18:05,840 --> 00:18:07,858
Il y a des tunnels et tout.

299
00:18:07,859 --> 00:18:10,594
Ça doit probablement être
un tunnel de blaireau.

300
00:18:10,595 --> 00:18:13,779
Non, je peux voir le soutien des poutres.

301
00:18:13,780 --> 00:18:18,088
Je parierai que c'est un de ces 
vieux trucs de "mine".

302
00:18:18,089 --> 00:18:20,736
Il a été fait par des loups-garous.

303
00:18:20,737 --> 00:18:22,986
Et c'est sous-terrain. C'est pourquoi
personne ne l'a vu.

304
00:18:22,987 --> 00:18:27,847
Peux-tu aggriper quelque chose ?
Hisse-toi.

305
00:18:37,237 --> 00:18:38,762
Tu dois me sortir d'ici.

306
00:18:38,763 --> 00:18:43,743
Reste tranquille. Je vais essayer
et trouver une autre entrée !

307
00:18:56,256 --> 00:18:58,296
Blaireau.

308
00:18:58,890 --> 00:19:03,632
Ça doit être derrière toutes ses
histoires. La bête de Shannon, tout.

309
00:19:03,633 --> 00:19:08,073
Les loups-garous peuvent vivre ici
depuis des centaines d'années.

310
00:19:08,074 --> 00:19:12,034
Tu es toujours là ?

311
00:19:29,411 --> 00:19:33,131
Tu m'entends toujours ?!

312
00:19:39,112 --> 00:19:41,267
Il y a quelque chose là-dedans !

313
00:19:41,268 --> 00:19:43,892
Je peux l'entendre.

314
00:19:45,504 --> 00:19:47,651
Ça vient pour moi !

315
00:19:47,652 --> 00:19:50,412
C'est un loup-garou.

316
00:19:55,602 --> 00:19:58,362
Va-t-en d'ici !

317
00:20:07,828 --> 00:20:10,888
Calme-toi, je suis là.

318
00:20:11,750 --> 00:20:14,225
Est-ce que tu as vu ?

319
00:20:14,226 --> 00:20:16,439
Vu quoi ?

320
00:20:16,440 --> 00:20:18,900
Le loup-garou.

321
00:20:19,344 --> 00:20:23,544
Il était juste là, où tu es maintenant.

322
00:20:25,070 --> 00:20:30,350
Je n'ai rien vu. Ce devait
être un blaireau.

323
00:20:30,656 --> 00:20:33,116
C'est là.

324
00:20:33,394 --> 00:20:35,849
Retournons au camp.
On doit gagner ça !

325
00:20:35,850 --> 00:20:39,626
Léger problème les gars,
la moitié du groupe est manquante.

326
00:20:39,627 --> 00:20:42,094
Liam et son stupide loup-garou !
J'espère qu'il l'a mangé.

327
00:20:43,326 --> 00:20:45,998
Liam est tombé dans une sorte de trou,
j'ai besoin de votre talkiewalkie.

328
00:20:45,999 --> 00:20:48,431
- Est-ce qu'il va bien ?
- Je sais pas Maddy est avec lui.

329
00:20:48,432 --> 00:20:50,296
On peut gagner ça ! Pourquoi devrait-on
être punis

330
00:20:50,297 --> 00:20:52,002
car vous deux l'avez déclenché avec 
notre clé ?

331
00:20:52,003 --> 00:20:55,609
Huh, il est supposé être votre ami
et il est blessé !

332
00:20:55,610 --> 00:20:59,150
Mr. Jeffries ? Vous êtes là ?

333
00:20:59,855 --> 00:21:01,003
Qu'est-ce qu'il y a Rhydian ?

334
00:21:01,004 --> 00:21:04,386
Penses-y Maddy la bête
de Shannon que personne n'a trouvée...

335
00:21:04,387 --> 00:21:09,367
- Ces os ont été volés.
- Tu deviens bête !

336
00:21:09,433 --> 00:21:12,202
- Des enfants.
- Pourquoi des enfants voleraient ces os ?

337
00:21:12,203 --> 00:21:14,892
Les loups-garous existent, 
et c'est ici qu'ils vivent.

338
00:21:14,893 --> 00:21:17,795
Il doit y avoir une autre explication.

339
00:21:17,796 --> 00:21:21,489
Pourquoi étais-tu d'accord pour venir 
avec moi ? Tu disais que tu me croyais.

340
00:21:21,490 --> 00:21:24,568
J'ai dit que cela pouvait
être intéressant.

341
00:21:24,569 --> 00:21:26,611
Et qu'est-ce qui est plus 
intéressant que ça ?

342
00:21:26,612 --> 00:21:28,482
Honnêtement, c'est comme si tu 
essayais de les protéger.

343
00:21:28,483 --> 00:21:30,937
Ne sois pas stupide, Liam !

344
00:21:30,938 --> 00:21:32,951
Comment tu es tombé là-dedans
de toute manière ?

345
00:21:32,952 --> 00:21:35,232
Je....

346
00:21:35,782 --> 00:21:38,184
Le terrier de blaireau, je t'ai 
entendu crier.

347
00:21:38,185 --> 00:21:41,345
Tu passes dans un terrier de blaireau ? 
Ça n'a aucun sens.

348
00:21:41,346 --> 00:21:44,982
Ne bouge pas ! je vais le soulever.

349
00:21:47,301 --> 00:21:48,959
C'est ça !

350
00:21:48,960 --> 00:21:51,360
Liam, vite !

351
00:21:53,050 --> 00:21:57,490
Ne bouge pas ! Tu vas nous 
le faire tomber dessus !

352
00:22:05,332 --> 00:22:07,841
Peux-tu me donner un quadrillage de
référence sur ça s'il te plaît ? Fin.

353
00:22:07,842 --> 00:22:11,442
Référence ? Je ne sais pas.

354
00:22:11,490 --> 00:22:15,451
Les coordonnées sont 185-443. C'est tout.

355
00:22:15,452 --> 00:22:17,213
- Qu'est ce que les maths ont à voir avec ça ?

356
00:22:17,214 --> 00:22:22,026
Merci Tom, amène ton groupe voir Miss
Parish au camp, je trouverai Liam !

357
00:22:22,027 --> 00:22:25,259
- Est ce que tu peux ramener ces idiots au camp ?   
- Je pense.

358
00:22:25,260 --> 00:22:27,691
- Où vas-tu ?
- Trouver Maddy.

359
00:22:27,692 --> 00:22:30,375
Tu ne peux pas y aller, tu es notre 
boussole !

360
00:22:30,376 --> 00:22:33,792
C'est juste une diversion, un des tours 
de William pour qu'ils gagnent.

361
00:22:33,793 --> 00:22:37,256
- Suivez le lierre.
- Je sais.

362
00:22:37,257 --> 00:22:39,033
Comment sait-elle où nous sommes ?

363
00:22:39,034 --> 00:22:41,488
- Elle ne sait pas calculer. 
- On a la carte.

364
00:22:41,489 --> 00:22:45,449
Elle est intelligente. De cette manière.

365
00:23:10,275 --> 00:23:12,735
Où sont-ils ?

366
00:23:29,090 --> 00:23:31,250
Aidez-moi !

367
00:23:33,943 --> 00:23:37,078
Viens là, doucement, doucement.

368
00:23:37,079 --> 00:23:39,145
- Sois prudent. On t'a toi. 
- Ouais.

369
00:23:39,146 --> 00:23:42,566
Mes côtes ! Ma cheville, ma cheville !

370
00:23:50,611 --> 00:23:53,554
Je croyais vous avoir dit de rentrer
au camp !

371
00:23:53,555 --> 00:23:56,275
Quoi ? Et laisser nos camarades 
derrière monsieur ?

372
00:23:56,276 --> 00:23:57,956
Ouais, personne n'est laissé derrière.

373
00:23:57,957 --> 00:24:01,794
Alors qu'est-ce que votre "équipe" fait 
ici de toute façon ?

374
00:24:01,795 --> 00:24:05,395
Pourquoi vous ne leur demandez 
pas monsieur ?

375
00:24:06,622 --> 00:24:10,342
- Ah, la barbe. 
- Que s'est il passé ?

376
00:24:11,175 --> 00:24:15,555
Je croyais vous avoir dit de 
rester ensemble.

377
00:24:16,535 --> 00:24:18,757
C'est ma faute Mr.

378
00:24:18,758 --> 00:24:21,671
J'explorais, et je me suis perdu. 
Ils sont juste venus me chercher.

379
00:24:21,672 --> 00:24:24,154
Que fais-tu ici ? Tu n'étais pas
dans l'autre groupe ?

380
00:24:24,155 --> 00:24:27,399
Je vous ai entendu sur le
talkie machin monsieur.

381
00:24:27,400 --> 00:24:30,400
- Je pensais que vous auriez besoin d'aide.   
- Comment es-tu arrivé ici aussi vite ?

382
00:24:30,401 --> 00:24:33,401
- J'ai couru. 
- Tu as couru ?

383
00:24:35,858 --> 00:24:37,958
Moi aussi.

384
00:24:45,962 --> 00:24:48,447
Tu as vu un loup-garou ?

385
00:24:48,448 --> 00:24:51,760
Est-ce que Maddy a vu ce "loup-garou" ?

386
00:24:51,761 --> 00:24:54,821
C'est ce qui est bizarre.

387
00:24:57,291 --> 00:25:00,051
Alors monsieur, puisque Katrina a 
mené notre équipe à la victoire

388
00:25:00,052 --> 00:25:02,122
vous nous emmènerez voir le 
Principal Lundi.

389
00:25:02,123 --> 00:25:07,641
On a entendu dire que c’était Jana et 
Shannon qui ont fait gagner leur équipe.

390
00:25:07,642 --> 00:25:10,423
C'est parce que Jana a jeté ma 
boussole dans la rivière !

391
00:25:10,424 --> 00:25:12,257
Rivière ? Que faisais-tu près 
d'une rivière ?

392
00:25:12,258 --> 00:25:14,693
- C'est de la faute à Ivy.
- Qui est Ivy ?

393
00:25:14,694 --> 00:25:16,698
L'amie imaginaire de Jana !

394
00:25:16,699 --> 00:25:19,145
C'est hors de sujet. 
On avait un accord monsieur.

395
00:25:19,146 --> 00:25:22,478
Tu penses vraiment que maintenant est 
le bon moment pour parler de ça ?

396
00:25:22,479 --> 00:25:26,783
Un élève aurait pu mourir aujourd'hui.

397
00:25:26,784 --> 00:25:29,953
Et tous les jours d'école, la mode meurt !

398
00:25:29,954 --> 00:25:31,669
Bien !

399
00:25:31,670 --> 00:25:36,259
Lundi matin à la première heure
nous irons lui parler, ok ?

400
00:25:36,260 --> 00:25:38,600
Merci Mr.

401
00:25:42,141 --> 00:25:44,083
Il nous regarde toujours fixement.

402
00:25:44,084 --> 00:25:46,424
Ignore-le.

403
00:25:46,534 --> 00:25:48,652
Je ne peux pas croire que
j'ai été aussi stupide.

404
00:25:48,653 --> 00:25:51,847
L'emmener à la tannière des loups garous

405
00:25:51,848 --> 00:25:54,588
Je ne veux pas dire je 
te l'avais dit, mais ...

406
00:25:54,589 --> 00:25:56,110
Je t'avais prévenue.

407
00:25:56,111 --> 00:25:58,526
Tu l'as sauvé, il devrait te remercier.

408
00:25:58,527 --> 00:26:01,460
Ouais mais maintenant ses loups garous 
ne sont plus une simple théorie.

409
00:26:01,461 --> 00:26:04,227
- Je ne peux pas prouver qu'il a tort. 
- Il ne peut pas prouver qu'il a raison.

410
00:26:04,228 --> 00:26:10,128
Il continuera un petit peu, et
personne n'écoutera.

411
00:26:10,367 --> 00:26:14,752
Liam, peut être que Maddy ne l'avait 
pas vu parce qu'il n'y était pas.

412
00:26:14,753 --> 00:26:20,653
Je sais ce que j'ai vu. Elle était juste
au dessus, elle a dû voir quelque chose.

413
00:26:23,469 --> 00:26:25,122
A moins ...

414
00:26:25,123 --> 00:26:27,523
A moins que quoi ?

415
00:26:27,811 --> 00:26:31,231
A moins qu'elle soit le loup-garou.

416
00:26:31,431 --> 00:26:34,087
Maddy Smith, un loup-garou ?

417
00:26:34,088 --> 00:26:36,332
Sérieusement, mec, tu es perturbé.

418
00:26:36,333 --> 00:26:40,482
Ris autant que tu veux mais je connais
la vérité

419
00:26:40,483 --> 00:26:43,843
Et tout s'assemble.

420
00:26:48,951 --> 00:26:50,313
Maman !

421
00:26:50,314 --> 00:26:53,219
Comment vas-tu, mon beau garçon ?

422
00:26:53,220 --> 00:26:55,124
Ton père a été exilé.

423
00:26:55,125 --> 00:26:57,640
Tu es le nouvel Alpha !
Le chef de la meute.

424
00:26:57,641 --> 00:27:00,798
- Tu vas à la soirée parents à l'école.
- Quoi ?!

425
00:27:00,799 --> 00:27:03,134
- J'ai besoin d'un ''parent''.
- C'est de la folie.

426
00:27:03,135 --> 00:27:04,954
- Je sais.
- Ma mère peut le faire.

427
00:27:04,955 --> 00:27:07,895
Et si elle ne peut pas ?

428
00:27:08,570 --> 00:27:13,070
Tu ne pourras 
jamais plus me voir.

429
00:27:14,648 --> 00:27:16,207
Je ne sais plus qui je suis désormais.

430
00:27:16,208 --> 00:27:19,203
C'est elle n'est-ce pas ?
La mère humaine de Rhydian.

431
00:27:19,204 --> 00:27:23,104
Sors du chemin !

432
00:27:24,787 --> 00:27:28,261
Je suis désolé Maddy, je dois partir.

433
00:27:28,262 --> 00:27:34,162
Sync & corrections by P2Pfiend.
Www.Addic7ed.Com.

