﻿1
00:00:22,471 --> 00:00:25,156
Nous savons du département homicides
de Manhattan Sud

2
00:00:25,191 --> 00:00:26,491
que le suspect est un homme,

3
00:00:26,526 --> 00:00:28,109
droitier, caucasien,

4
00:00:28,143 --> 00:00:29,995
et porte une montre de sport noire.

5
00:00:30,029 --> 00:00:31,947
Nous avons deux morts,
état critique pour un troisième,

6
00:00:31,981 --> 00:00:35,200
ce qui fait que ça devient la 1ere info
de chaque journal en Amérique

7
00:00:36,769 --> 00:00:38,253
Vous me voyez devant les bars de la 
Seconde Avenue,

8
00:00:38,287 --> 00:00:40,255
avec autant de  foule qu'un jeudi soir
normal,

9
00:00:40,289 --> 00:00:42,924
malgré les peurs grandissantes au sujet
du tueur en série

10
00:00:42,959 --> 00:00:45,994
ainsi nommé après la reaction face à 
sa vidéo postée

11
00:00:46,012 --> 00:00:49,681
où l'on voit le meurtre brutal depuis 
son portable.

12
00:00:49,715 --> 00:00:51,216
Le patron de la police lui-même est

13
00:00:51,250 --> 00:00:53,385
en train de marcher afin de
prouver que les rues sont sûres.

14
00:00:53,436 --> 00:00:55,437
Les trois victimes avaient différentes professions ...

15
00:00:55,471 --> 00:00:57,171
avocat, médecin, Wall Street

16
00:00:57,279 --> 00:00:58,530
Le passage biblique de la vidéo est

17
00:00:58,564 --> 00:01:00,315
à propos de David et Goliath

18
00:01:00,366 --> 00:01:02,901
donc ce type doit se prendre pour 
David, le héros.

19
00:01:02,935 --> 00:01:04,786
Le modèle de l'Eventreur
est d'attaquer le premier du mois.

20
00:01:04,820 --> 00:01:07,288
La troisième victime était
il y a deux jours.

21
00:01:07,323 --> 00:01:09,624
Le journal de 6h annonce que
la troisième victime va s'en sortir.

22
00:01:09,659 --> 00:01:13,111
Donc le mec disant "je n'échoue pas"
a juste échoué

23
00:01:13,129 --> 00:01:15,296
Mon instinct me dit qu'il va recommencer

24
00:01:15,331 --> 00:01:16,715
 - Et vite
 - East Village ?

25
00:01:16,749 --> 00:01:18,633
Les deux dernières attaquent
étaient à Midtown

26
00:01:18,668 --> 00:01:19,834
Ouais mais le premier était croisement
de la 20e avenue et 4e rue

27
00:01:19,985 --> 00:01:21,820
La vidéo sur internet est
arrivée 20 minutes

28
00:01:21,854 --> 00:01:24,239
après les attaques de serveurs
dans cette zone

29
00:01:24,273 --> 00:01:26,274
La première attaque était impulsive.
Maintenant il chasse.

30
00:01:26,325 --> 00:01:27,725
Maintenant il s'en veut.

31
00:01:27,743 --> 00:01:28,910
Retour à l'impulsivité.

32
00:01:32,198 --> 00:01:33,281
Non !

33
00:01:33,332 --> 00:01:34,949
Stop !

34
00:01:39,622 --> 00:01:41,840
Laissez passer, laissez passer

35
00:01:41,874 --> 00:01:43,174
Si tu comptes me fixer,

36
00:01:43,209 --> 00:01:46,077
Au moins, dégage de mon chemin, ok ?

37
00:01:46,095 --> 00:01:47,796
- Pardon.
- Ok ... Allez, allez.

38
00:01:47,847 --> 00:01:51,099
Imbécile, descend !

39
00:02:04,825 --> 00:02:06,659
Je te dois de l'argent ?

40
00:02:06,693 --> 00:02:08,294
Pardon ?

41
00:02:08,329 --> 00:02:09,829
Tu me regardes comme 
si je t'en devais.

42
00:02:09,863 --> 00:02:11,080
Hey, Brah.

43
00:02:11,131 --> 00:02:12,698
Qu'Est-ce que tu fais à
reluquer ma nana ?

44
00:02:12,716 --> 00:02:13,833
Oh, hey, man

45
00:02:13,867 --> 00:02:15,885
Je ne savais pas qu'elle était avec 
quelqu'un.

46
00:02:15,920 --> 00:02:17,003
Au temps pour moi.

47
00:02:17,037 --> 00:02:20,340
Bonne idée. Fais rouler ton cul
loin d'ici.

48
00:02:22,209 --> 00:02:24,227
- Allez, Brian. On y va.
- Tu es sérieux ?

49
00:02:24,261 --> 00:02:25,728
Tu ne peux même pas atteindre
mon visage.

50
00:02:25,763 --> 00:02:27,213
Je suis plutôt sûr
que je regarde

51
00:02:27,231 --> 00:02:29,382
exactement l'endroit
dont tu parles ...

52
00:02:29,400 --> 00:02:30,566
Brah.

53
00:02:34,721 --> 00:02:35,688
On est ok ?

54
00:02:35,722 --> 00:02:36,990
Oui, je pense.

55
00:02:42,396 --> 00:02:44,864
Quand tu seras prêt à avoir mieux, 
fais-le moi savoir.

56
00:02:44,898 --> 00:02:46,332
10-34, arme possible.

57
00:02:57,011 --> 00:02:58,344
D'accord, qu'est-ce qu'on a ici ?

58
00:02:58,379 --> 00:02:59,379
Juste une bonne vieille bagarre.

59
00:02:59,413 --> 00:03:01,264
- Des armes ? 
- Elle avait son poing américain.

60
00:03:01,298 --> 00:03:02,849
Apparemment elle frappe comme Pacquiao.

61
00:03:05,469 --> 00:03:07,887
Non !

62
00:03:07,921 --> 00:03:09,138
Bouge, bouge, bouge, bouge, bouge !

63
00:03:09,189 --> 00:03:12,058
Dégage de mon chemin. On y va.

64
00:03:13,093 --> 00:03:14,727
Est-il coupé ?

65
00:03:14,761 --> 00:03:16,946
Hors de mon chemin !

66
00:03:19,566 --> 00:03:21,985
Mon dieu ! Il saigne.

67
00:03:24,271 --> 00:03:25,705
Il va entrer en état de choc.

68
00:03:25,739 --> 00:03:27,540
Très bien, Virgil, Teddy, séparez-vous.

69
00:03:27,574 --> 00:03:28,875
Regardez quels magasins ont des caméras.

70
00:03:28,909 --> 00:03:30,043
- Trouvez qui veut parler.
- On est dessus.

71
00:03:31,161 --> 00:03:32,778
Toi, sécurise la scène.

72
00:03:32,796 --> 00:03:34,247
Je veux que tout le monde parte d'ici !

73
00:03:34,281 --> 00:03:36,082
Bloquez la zone !

74
00:03:36,116 --> 00:03:37,300
Il a tranché une artère majeure.

75
00:03:37,334 --> 00:03:38,384
Applique autant de pression
que tu le peux,

76
00:03:38,419 --> 00:03:39,469
ou il va se vider de son sang
dans la minute.

77
00:03:39,503 --> 00:03:40,586
Ok, eh, eh, mon pote.

78
00:03:40,620 --> 00:03:42,672
Comment tu t'appelles mon gars ?

79
00:03:42,723 --> 00:03:43,673
Steven.

80
00:03:43,724 --> 00:03:44,924
L'éventreur a posté une vidéo

81
00:03:44,958 --> 00:03:46,843
il y a 30 secondes.

82
00:03:54,101 --> 00:03:56,569
Je viens de voir ces deux-là
courir hors de la scène de crime

83
00:03:56,603 --> 00:03:57,636
juste à côté de la victime.
Go, go !

84
00:03:57,654 --> 00:04:00,473
Je m'en occupe.

85
00:04:00,491 --> 00:04:03,609
Ecoute moi, on recherche une femme,
blonde, fin d'adolescence,

86
00:04:03,643 --> 00:04:05,528
jogging bleu, sweat gris.

87
00:04:05,579 --> 00:04:07,163
Le mec avec lui est dans la trentaine.

88
00:04:07,197 --> 00:04:11,117
Barbu, cheveux sombres, a été vu pour
la dernière fois vers le nord.

89
00:04:12,202 --> 00:04:13,503
Steven, regardez-moi.

90
00:04:13,537 --> 00:04:16,372
Regardez-moi. On a pas le temps.

91
00:04:16,423 --> 00:04:18,424
Vous êtes en train de mourir.

92
00:04:18,459 --> 00:04:21,344
Dîtes-moi de quoi il avait l'air.

93
00:04:26,633 --> 00:04:28,017
Aidez... Aidez-moi.

94
00:04:28,052 --> 00:04:29,852
La seule chose que je peux faire pour 
vous c'est attraper celui qui a fait ça,

95
00:04:29,887 --> 00:04:31,104
mais vous devez me donner quelque 
chose...

96
00:04:31,138 --> 00:04:33,189
sa taille, la couleur de ses cheveux, 
n'importe quoi.

97
00:04:36,360 --> 00:04:37,777
Je n'ai rien.

98
00:04:37,811 --> 00:04:38,978
Allez, Steven.

99
00:04:39,012 --> 00:04:40,947
Steven? Allez, mec.

100
00:04:40,981 --> 00:04:43,366
Restez avec moi.

101
00:04:50,991 --> 00:04:52,625
Négatif.

102
00:05:15,983 --> 00:05:20,000
- synchro par chamallow -
- www.addic7ed.com -

103
00:05:29,474 --> 00:05:30,691
Quelque chose ?

104
00:05:30,726 --> 00:05:31,892
Je souris ?

105
00:05:31,926 --> 00:05:34,278
Les deux seules personnes à New-York 
qui pouvaient identifier

106
00:05:34,313 --> 00:05:36,564
L'Eventreur est passé juste
à côté de moi.

107
00:05:36,598 --> 00:05:38,616
J'ai vérifié les alentours.
Personne ne les reconnaît.

108
00:05:38,650 --> 00:05:40,568
J'ai sondé les restaurants du
block, je n'ai rien.

109
00:05:40,602 --> 00:05:42,036
Ils n'étaient pas venus pour manger.

110
00:05:42,070 --> 00:05:44,038
Jogging, sweat ...

111
00:05:44,072 --> 00:05:45,656
C'était une sortie rapide au coin
de la rue.

112
00:05:45,707 --> 00:05:48,242
Deux marchés coréens et un
bar à fruits.

113
00:05:48,276 --> 00:05:50,244
Les vidéos de surveillance des
deux n'ont rien donné.

114
00:05:50,278 --> 00:05:53,998
Qu'Est-ce qu'il faisait ici ?
Qu'Est-ce que c'est ?

115
00:05:57,135 --> 00:05:58,135
C'est une carte de crédit.

116
00:05:58,170 --> 00:06:00,087
Il allait au distributeur.

117
00:06:00,121 --> 00:06:02,473
Six banques dans un rayon de
deux blocs.

118
00:06:02,507 --> 00:06:05,843
Je vais récupérer les vidéos.

119
00:06:10,982 --> 00:06:13,150
Encore là ?

120
00:06:13,185 --> 00:06:15,469
Je sais que tu as déjà
traversé ça, boss.

121
00:06:15,487 --> 00:06:18,773
Je veux juste m'assurer que
tout va bien.

122
00:06:18,807 --> 00:06:20,298
Quelqu'un qui meurt pendant
que tu lui tiens la main ...

123
00:06:20,302 --> 00:06:22,142
le jour où tout va bien avec ça,

124
00:06:22,160 --> 00:06:25,613
tu devrais démissionner.

125
00:06:25,636 --> 00:06:27,119
Ok, écoutez.

126
00:06:27,137 --> 00:06:29,505
Le siège de la police de New York est 
sur le dos de chaque postes de police.

127
00:06:29,556 --> 00:06:32,558
Avec tout le respect que je dois à 
la page Facebook de Freddy Kruger,

128
00:06:32,593 --> 00:06:34,060
il nous faut ce psycho avec les
menottes le plus vite possible

129
00:06:34,094 --> 00:06:35,211
Ouais, ce n'est pas notre homme.

130
00:06:35,245 --> 00:06:36,562
L'angle de la caméra n'est pas bon,

131
00:06:36,597 --> 00:06:37,563
et j'aurais vu plein de sang sur lui.

132
00:06:37,598 --> 00:06:38,764
Et pourtant tu souris.

133
00:06:38,798 --> 00:06:40,299
Donc qu'Est-ce que je rate ici ?

134
00:06:40,317 --> 00:06:41,817
Les trois premières attaques
étaient de face.

135
00:06:41,852 --> 00:06:43,352
Dans chaque cas, l'artère fémorale

136
00:06:43,403 --> 00:06:45,271
a été tranchée en diagonale.

137
00:06:45,305 --> 00:06:47,907
Mais la quatrième victime a été
attaquée par derrière.

138
00:06:47,941 --> 00:06:50,076
Les agents ont les photos du
distributeur.

139
00:06:50,110 --> 00:06:51,410
Ils les prennent pour les montrer
aux clubs d'arts martiaux

140
00:06:51,445 --> 00:06:53,029
et aux magasins de fournitures chirurgicales.

141
00:06:53,080 --> 00:06:54,530
On devrait peut-être chercher un 
boucher

142
00:06:54,581 --> 00:06:56,666
ou un poissonnier.

143
00:06:56,700 --> 00:07:00,152
Vous savez, le chef
qui prépare le poisson ?

144
00:07:00,170 --> 00:07:02,538
Il doit être extrêmement
habile avec un couteau.

145
00:07:02,589 --> 00:07:04,590
Tu sais que tu viens de dire ça
à haute voix, hein ?

146
00:07:04,625 --> 00:07:06,259
Précision. Pourquoi ?

147
00:07:06,293 --> 00:07:07,793
Eh bien, toucher l'artère fémorale ...

148
00:07:07,827 --> 00:07:08,794
C'est une chose.

149
00:07:08,828 --> 00:07:10,096
Mais la brachiale ?
Je veux dire, eh ...

150
00:07:10,130 --> 00:07:11,180
Là il se montre juste.

151
00:07:11,215 --> 00:07:12,848
- Tourne-toi.
- Pourquoi ?

152
00:07:12,883 --> 00:07:14,333
Parce que tu sais ce qu'est un 
poissonnier.

153
00:07:14,351 --> 00:07:15,434
Viens là.

154
00:07:15,469 --> 00:07:17,353
D'accord.

155
00:07:17,387 --> 00:07:18,804
Maintenant la dernière attaque
sur la victime

156
00:07:18,838 --> 00:07:20,606
pour laquelle l'Eventreur était
derrière.

157
00:07:20,641 --> 00:07:22,858
Et il aurait dû chercher la jugulaire.

158
00:07:22,893 --> 00:07:24,477
Bien sûr, manière la plus
rapide de tuer quelqu'un.

159
00:07:24,511 --> 00:07:26,062
A moins que ça ne soit pas
la plus simple.

160
00:07:26,113 --> 00:07:28,864
Boom. Ok, très bien.

161
00:07:28,899 --> 00:07:30,816
Toutes les victimes faisaient plus
de 1.80m

162
00:07:30,850 --> 00:07:32,702
Notre tueur est en-dessous.

163
00:07:32,736 --> 00:07:34,370
Il a un complexe de Napoléon ?

164
00:07:34,404 --> 00:07:35,854
La citation de David et Goliath ...

165
00:07:35,872 --> 00:07:37,406
On cherche un gamin qui a été malmené.

166
00:07:37,457 --> 00:07:39,191
Qui était Goliath mais à l'origine

167
00:07:39,209 --> 00:07:41,410
"un gamin qui t'arrache 
tes bouquins des mains", vrai ?

168
00:07:41,461 --> 00:07:42,962
Maintenant la deuxième victime.

169
00:07:42,996 --> 00:07:44,747
Sur son anneau de classe,

170
00:07:44,798 --> 00:07:47,667
est "facta, non verba".

171
00:07:47,701 --> 00:07:49,752
Des actes, pas des mots.

172
00:07:49,803 --> 00:07:51,671
Davis prep, 3 blocs depuis
la première attaque.

173
00:07:51,705 --> 00:07:53,005
Je veux dire, il a dû juste
partir là-bas.

174
00:07:53,039 --> 00:07:54,757
Victime deux ... Où a-t-il
été attaqué ?

175
00:07:54,808 --> 00:07:56,208
5 Est 66e rue.

176
00:07:56,226 --> 00:07:57,510
C'est juste en face du club de loto.

177
00:07:57,544 --> 00:08:00,313
Et la numéro trois a été
attaquée sur la 5e avenue.

178
00:08:00,347 --> 00:08:01,714
Elle venait de faire des achats chez
Tiffany.

179
00:08:01,732 --> 00:08:03,516
L'Eventreur prend sa revanche.

180
00:08:03,550 --> 00:08:05,568
Ouais mais la quatrième victime,

181
00:08:05,602 --> 00:08:06,852
était noyé dans les dettes.

182
00:08:06,886 --> 00:08:08,571
Il est entré à l'université au moment
du réajustement de loi.

183
00:08:08,605 --> 00:08:10,323
Son cas est différent.

184
00:08:10,357 --> 00:08:11,657
L'Eventreur attire finalement
l'attention

185
00:08:11,692 --> 00:08:13,359
qu'il cherchait.

186
00:08:13,393 --> 00:08:15,528
Tellement désespéré de garder cette
image et dans la précipitation,

187
00:08:15,562 --> 00:08:16,696
il a pris la première personne qui
passait

188
00:08:16,730 --> 00:08:20,833
qui ressemblait aux trois premiers,
c'est ça ?

189
00:08:20,867 --> 00:08:21,917
Cette lame ...

190
00:08:21,952 --> 00:08:24,036
une lame qui coupe comme ça
est unique.

191
00:08:24,070 --> 00:08:25,955
Et chère.

192
00:08:26,006 --> 00:08:28,574
Cherchez les boutique de couteaux sur
mesure avec le profil de notre gars

193
00:08:28,592 --> 00:08:30,843
Bien. Ca ressemble à du progrès.

194
00:08:30,877 --> 00:08:33,429
Parce que les boss n'aiment pas
être traités d'incompétents.

195
00:08:33,463 --> 00:08:35,464
Même si c'est vrai ?

196
00:08:47,594 --> 00:08:49,895
Ma mère m'a toujours dit que je
choisirai un winner.

197
00:08:49,929 --> 00:08:52,481
Oh, tu m'as choisi ?

198
00:08:52,532 --> 00:08:53,649
C'est comme ça que ça s'est passé ?

199
00:08:56,903 --> 00:09:00,239
Pas de photo de famille, hmm ?

200
00:09:00,273 --> 00:09:01,957
Même pas un chat ou un chien.

201
00:09:01,992 --> 00:09:04,293
Juste ce maillot de football.

202
00:09:04,328 --> 00:09:05,961
C'est Rob Gilbert.

203
00:09:05,996 --> 00:09:07,997
Il jouait au hockey.

204
00:09:08,048 --> 00:09:09,332
Et toutes les photos sont à l'étage.

205
00:09:10,384 --> 00:09:12,918
Il va falloir que j'aille voir ?

206
00:09:12,952 --> 00:09:14,837
Peut-être.

207
00:09:14,888 --> 00:09:17,456
Tu me montres les tiennes d'abord.

208
00:09:22,596 --> 00:09:24,814
C'est ma sœur Grace.

209
00:09:28,318 --> 00:09:29,685
S'il te plait dis-moi que ça
ne date pas de l'année dernière.

210
00:09:29,736 --> 00:09:32,188
Relax, j'ai 30 ans.

211
00:09:32,239 --> 00:09:34,657
- Ok. 28.
- Oh mon dieu.

212
00:09:34,691 --> 00:09:36,192
On était à un concert de 
Britney Spears.

213
00:09:36,243 --> 00:09:39,745
Tu sais, Baby One More Time.

214
00:09:39,780 --> 00:09:42,481
Toxic.

215
00:09:42,499 --> 00:09:44,867
Oops!... I did it again.

216
00:09:50,791 --> 00:09:53,008
Ok, donc je suppose que tu es

217
00:09:53,043 --> 00:09:54,627
plus du genre John Coltrane.

218
00:10:04,354 --> 00:10:05,938
Hey. Je te réveille ?

219
00:10:05,972 --> 00:10:06,939
Il est 3h du matin.
Qu'Est-ce que tu crois ?

220
00:10:06,973 --> 00:10:08,057
Retour en 2003.

221
00:10:08,108 --> 00:10:09,341
Il y avait une personne disparue.

222
00:10:09,359 --> 00:10:11,861
Une petite fille a disparu sur la
route de l'école paroissiale.

223
00:10:11,895 --> 00:10:15,364
Tu veux dire celle où Pistol Pete a
accusé le chauffeur de bus,

224
00:10:15,399 --> 00:10:17,182
- pour lui casser la gueule ?
- Ouais, ok, ok.

225
00:10:17,200 --> 00:10:18,401
Donc cheveux blonds, yeux bleus.

226
00:10:18,452 --> 00:10:21,070
Cette photo était partout dans
les journaux ...

227
00:10:21,121 --> 00:10:22,405
elle portait un t-shit

228
00:10:22,456 --> 00:10:24,240
avec cette euh ...
Mandy Moore dessus.

229
00:10:24,291 --> 00:10:25,741
Excepté que tu avais tort,

230
00:10:25,792 --> 00:10:27,376
et tu n'as toujours pas compris.

231
00:10:27,411 --> 00:10:28,961
C'est Christina Aguilera.

232
00:10:28,995 --> 00:10:30,546
Ceux sont deux personnes différentes.

233
00:10:30,580 --> 00:10:33,516
Aguilera.

234
00:10:33,550 --> 00:10:34,583
Ok, ok.

235
00:10:34,634 --> 00:10:36,469
Ok. D'accord, merci, Gary.

236
00:10:37,504 --> 00:10:38,587
Quoi ?

237
00:10:38,638 --> 00:10:39,972
N'oublie pas la Jack Daniels
dans la boite à outils

238
00:10:40,006 --> 00:10:43,426
dans le garage.

239
00:10:50,434 --> 00:10:53,436
- Hey Oncle Gary ...
- Non, pas d'oncle Gary avec moi.

240
00:10:53,487 --> 00:10:55,104
Un cinquième de bourbon et
un joint ?

241
00:10:55,155 --> 00:10:56,439
J'avais besoin d'un remontant
et d'en rouler un.

242
00:10:56,490 --> 00:10:57,656
Tu sais comment c'est.

243
00:10:57,691 --> 00:10:58,941
Tu as 14 ans.

244
00:10:58,992 --> 00:11:00,392
Tu devrais jouer au Baseball.

245
00:11:00,410 --> 00:11:03,279
Ou au moins à la version Xbox.

246
00:11:03,330 --> 00:11:05,998
On y va.

247
00:11:07,734 --> 00:11:08,868
Incroyable.

248
00:11:08,902 --> 00:11:11,003
Tu sais que ta mère pleure

249
00:11:11,037 --> 00:11:12,421
- depuis les deux dernières heures ?
- Désolé papa.

250
00:11:13,740 --> 00:11:17,075
Vas-y doucement.

251
00:11:17,093 --> 00:11:18,427
Ok.

252
00:11:18,462 --> 00:11:20,045
Ok.

253
00:11:20,079 --> 00:11:23,516
On y va, Ryan.

254
00:11:23,550 --> 00:11:26,352
A plus, Oncle Gary.

255
00:11:29,306 --> 00:11:30,940
Tu es sûr que c'est une bonne idée ?

256
00:11:30,974 --> 00:11:35,694
Maintenant tu vas prétendre que ton
père ne t'en as jamais mis une ?

257
00:11:36,813 --> 00:11:38,481
Christina Aguilera T-shit

258
00:11:38,532 --> 00:11:40,098
mais tu ne peux pas te
rappeler du nom de la fille ?

259
00:11:40,116 --> 00:11:41,784
Ce n'était pas mon affaire.

260
00:11:41,818 --> 00:11:44,102
Comment Est-ce qu'un flic gagne
le surnom de Pistol Pete ?

261
00:11:44,120 --> 00:11:45,821
Deux manières possibles.

262
00:11:45,872 --> 00:11:47,823
Et je vais te donner un indice.
C'est comment il est mort.

263
00:11:47,874 --> 00:11:49,458
Impliqué dans un tir sur officier ?

264
00:11:49,493 --> 00:11:51,494
Non.

265
00:11:52,946 --> 00:11:54,497
Beurk.

266
00:11:54,548 --> 00:11:56,048
Je dois lui rendre ça.

267
00:11:56,082 --> 00:11:57,883
Le pistolet a fermé beaucoup de
ses dossiers.

268
00:12:05,225 --> 00:12:06,559
Quoi ?

269
00:12:06,593 --> 00:12:09,144
Je crois que je l'ai trouvée.

270
00:12:10,580 --> 00:12:13,766
Fais-moi voir la simulation d'âge,
plein écran.

271
00:12:13,800 --> 00:12:15,150
Maintenant mets notre fille
à côté.

272
00:12:18,688 --> 00:12:20,272
Elle a une cicatrice au dessus
de son œil droit.

273
00:12:20,306 --> 00:12:21,824
Elle y est sur les deux photos.

274
00:12:21,858 --> 00:12:23,943
C'est elle.

275
00:12:23,977 --> 00:12:25,644
- Nicole Kirby. 
- Bon travail.

276
00:12:25,662 --> 00:12:26,829
Maintenant on a juste à trouver

277
00:12:26,863 --> 00:12:28,180
qui est notre autre témoin du meurtre

278
00:12:28,215 --> 00:12:31,333
et où ils sont passés
durant les dix dernières années.

279
00:12:37,814 --> 00:12:39,274
Le meilleurs couteaux du pays.

280
00:12:40,002 --> 00:12:41,136
J'ai commencé à les faire
quand j'étais à l'armée.

281
00:12:41,170 --> 00:12:42,771
Et j'ai été apprenti à Sakai,
au Japon.

282
00:12:42,805 --> 00:12:44,172
Oh, c'est l'origine

283
00:12:44,190 --> 00:12:46,691
des sabres de samourais depuis
le 14e siècle non ?

284
00:12:46,726 --> 00:12:47,976
Ouais.

285
00:12:48,010 --> 00:12:49,694
Il semblerait que tu l'as appris
à la dure hein ?

286
00:12:49,729 --> 00:12:51,312
Risques du métier.

287
00:12:51,346 --> 00:12:53,615
Le doc m'a donné un choix,
quatre opérations ou une.

288
00:12:53,649 --> 00:12:55,900
J'ai fait une copie exacte de
celui-là

289
00:12:55,951 --> 00:12:59,704
pour ce marin qui a tué ce
pirate en Somalie.

290
00:12:59,739 --> 00:13:03,742
Celui-là était pour Wolf Gang Puck.

291
00:13:03,793 --> 00:13:07,629
Une idée de celui qui a fait celui-là ?

292
00:13:07,663 --> 00:13:10,048
Wow. Quelqu'un qui sait ce qu'il fait.

293
00:13:10,082 --> 00:13:11,416
Peut-être un dérangé paramilitaire.

294
00:13:11,467 --> 00:13:12,751
Après la guerre en Iraq,

295
00:13:12,802 --> 00:13:14,469
le marché noir a été inondé de
couteaux de combat,

296
00:13:14,503 --> 00:13:15,720
toutes les tailles, couleurs.

297
00:13:15,755 --> 00:13:17,055
Je veux dire, les collectionneurs
payaient des milliers de dollars

298
00:13:17,089 --> 00:13:18,056
pour ceux qui ont vraiment servi
dans une bataille.

299
00:13:18,090 --> 00:13:19,340
Hmm.

300
00:13:19,374 --> 00:13:20,842
Ce pauvre gars n'avait aucune chance.

301
00:13:20,876 --> 00:13:24,095
Ce "pauvre gars" avait un nom ...
Steve Andrews.

302
00:13:24,146 --> 00:13:25,764
Eh, je suis juste comme un barman,
les gars.

303
00:13:25,815 --> 00:13:28,566
- Je sers juste les verres.
- Ok, le barman.

304
00:13:28,601 --> 00:13:30,985
Qu'Est-ce que tu peux nous dire ?

305
00:13:31,020 --> 00:13:33,404
Eh bien euh ...

306
00:13:33,439 --> 00:13:35,223
Je dirais que c'est une lame
en céramique.

307
00:13:35,241 --> 00:13:36,574
Ouais, on peut le dire par la coupe
de la chaire.

308
00:13:36,609 --> 00:13:38,526
Je veux dire, elles sont presque aussi
dures que du diamant,

309
00:13:38,560 --> 00:13:41,112
et n'ont pas besoin d'être aiguisées.

310
00:13:41,163 --> 00:13:42,614
Tous mes meilleurs clients en
demandent ces jours-ci.

311
00:13:42,665 --> 00:13:44,282
Un d'eux petit, costaud,

312
00:13:44,333 --> 00:13:46,117
les épaules larges ?

313
00:13:46,168 --> 00:13:48,369
Euh ... Moi ?

314
00:13:48,403 --> 00:13:49,704
Pouvez-vous être plus précis ?

315
00:13:49,738 --> 00:13:52,240
Oui bien sûr.

316
00:13:52,258 --> 00:13:54,793
J'aimerais voir la liste de vos 
clients.

317
00:13:54,844 --> 00:13:57,428
Je le ferai si vous revenez
avec un mandat.

318
00:13:57,463 --> 00:13:59,347
- J'ai besoin de me protéger les gars.
- Ouais, je sais.

319
00:13:59,381 --> 00:14:01,549
Je peux voir à quel point vous
vous sentez concerné par la sécurité.

320
00:14:01,583 --> 00:14:04,102
C'est un peu ironique que votre
sortie de secours soit bloquée.

321
00:14:05,321 --> 00:14:08,106
Wow, c'est une amende de $500 ça non ?

322
00:14:08,140 --> 00:14:09,423
Ouais et ces ventilations ...

323
00:14:09,441 --> 00:14:11,810
Virgil, tu penses 
qu'elles sont aux normes ?

324
00:14:11,861 --> 00:14:12,811
Non, je pense pas.

325
00:14:13,863 --> 00:14:16,430
Bouffe et boisson.

326
00:14:16,448 --> 00:14:18,650
On va devoir appeler le département 
de la santé maintenant.

327
00:14:19,702 --> 00:14:22,787
Ok, Ok. J'ai compris.

328
00:14:22,822 --> 00:14:26,207
Je connais un gars 
que vous pourriez aller voir.

329
00:14:26,242 --> 00:14:28,243
- Quoi, il est si effrayant ? 
- Ouais.

330
00:14:28,277 --> 00:14:30,278
Et c'est l'un de mes meilleurs clients.

331
00:14:32,214 --> 00:14:34,499
Là.

332
00:14:34,550 --> 00:14:36,751
Jim Cooke.

333
00:14:37,953 --> 00:14:39,587
Notre M.I.A témoin...

334
00:14:39,621 --> 00:14:41,806
New York banque, au coin de
 St. Mark's et la deuxième.

335
00:14:41,841 --> 00:14:43,842
Chris Ellis a retiré 100$

336
00:14:43,893 --> 00:14:45,176
cinq minutes avant l'attaque.

337
00:14:45,227 --> 00:14:46,644
J'ai eu son adresse par la banque.

338
00:14:46,679 --> 00:14:48,346
225 est sur la 19ème.

339
00:14:48,397 --> 00:14:50,131
Deux heures plus tard, il a fait un 
autre retrait.

340
00:14:50,149 --> 00:14:53,268
Le montant maximum autorisé, 500.

341
00:14:53,302 --> 00:14:56,688
Il a plié bagage.

342
00:14:56,739 --> 00:14:57,939
Quelque chose les a effrayés.

343
00:14:57,973 --> 00:14:59,691
Ils ont vu un serial killer à l'oeuvre.

344
00:14:59,742 --> 00:15:02,026
Et ils n'ont pas été à la police.

345
00:15:02,077 --> 00:15:04,612
Chris et Nicole? De bonnes personnes.

346
00:15:04,646 --> 00:15:07,248
Ils vivent ici depuis un an 
depuis que la mère est morte.

347
00:15:07,283 --> 00:15:09,667
Vous devriez voir comment il prend 
soin de cette petite fille.

348
00:15:09,702 --> 00:15:11,619
Il marche avec elle jusqu'à l'école 
tous les matins

349
00:15:11,653 --> 00:15:12,871
et va la chercher.

350
00:15:12,922 --> 00:15:14,372
C'est bon de voir ça, non ?

351
00:15:14,423 --> 00:15:17,876
Mes enfants s'entendent 
comme chiens et chats.

352
00:15:25,434 --> 00:15:26,601
Police.

353
00:15:44,870 --> 00:15:46,487
La chambre  du frère.

354
00:15:46,521 --> 00:15:49,073
Yeah, son niveau de vie n'est pas elevé.

355
00:16:18,387 --> 00:16:19,487
Je ne comprends pas.

356
00:16:19,521 --> 00:16:21,722
Dans la plupart des enlèvements 
l'enfant est le seul

357
00:16:21,740 --> 00:16:22,740
à vivre dans un squat.

358
00:16:22,775 --> 00:16:25,226
Rollers,

359
00:16:25,244 --> 00:16:28,496
jeu de société le vendredi soir.

360
00:16:28,530 --> 00:16:29,948
On a la sensation qu'il essayait de lui

361
00:16:29,999 --> 00:16:32,533
offrir la vie idéale, 
si c'était possible.

362
00:16:32,567 --> 00:16:36,454
Il se sacrifie pour donner
 un toit à Nicole.

363
00:16:36,505 --> 00:16:37,755
Je ne veux pas savoir ce qu'il

364
00:16:37,790 --> 00:16:39,841
lui a fait d'autre ici.

365
00:16:42,911 --> 00:16:45,013
Ou qu'il aille maintenant,

366
00:16:45,047 --> 00:16:48,099
il a presque réussi.

367
00:16:48,133 --> 00:16:51,769
Appelle le.

368
00:16:53,138 --> 00:16:55,256
Capitaine, c'est Holly.
Vous pouvez lancer l'alerte Amber.

369
00:16:55,274 --> 00:16:56,474
Le suspect est censé avoir dans la trentaine.

370
00:16:56,525 --> 00:16:57,692
Son nom est Chris Ellis.

371
00:16:57,726 --> 00:16:59,727
Yeah, nous sommes dans son appartement.

372
00:16:59,761 --> 00:17:02,063
Envoyé une patrouille en bas.

373
00:17:10,656 --> 00:17:13,124
Jim Cooke ?

374
00:17:13,158 --> 00:17:14,575
NYPD detectives.

375
00:17:14,609 --> 00:17:15,994
Nous avons des questions à vous poser

376
00:17:16,045 --> 00:17:17,996
à propos des couteaux que vous vendez.

377
00:17:18,047 --> 00:17:19,464
Bien sûr !

378
00:17:21,166 --> 00:17:22,166
Hey, Allez venez, fillettes.

379
00:17:22,217 --> 00:17:23,167
Dansons !

380
00:17:23,218 --> 00:17:24,502
Lâche ça, ou nous te tirons dessus.

381
00:17:25,954 --> 00:17:29,340
Tuez-moi ! Faites-le ! Tuez-moi !

382
00:17:29,391 --> 00:17:31,676
- Je pensais qu'il utilisait des couteaux.
- Je ne vais pas lui tirer dessus.

383
00:17:31,727 --> 00:17:33,678
Je ne suis pas sûre 
qu'un antivol de vélo

384
00:17:33,729 --> 00:17:35,013
puisse être considéré 
comme une arme mortelle.

385
00:17:35,064 --> 00:17:36,264
Tu t'en es déjà pris un ?

386
00:17:39,685 --> 00:17:42,020
Hey, regarde.

387
00:17:44,857 --> 00:17:47,408
C'est ça.

388
00:17:48,744 --> 00:17:51,863
Ne me frappez pas, je veux parler.

389
00:17:51,914 --> 00:17:54,082
- Potter's field.
- Potter's field quoi?

390
00:17:54,116 --> 00:17:55,366
C'est là-bas où je l'ai enterré.

391
00:17:55,417 --> 00:17:57,168
- Qui ça ?
- Le petit Ricky Gonzalez.

392
00:17:57,202 --> 00:17:58,486
Il l'appelait Gonzo.

393
00:18:01,006 --> 00:18:02,507
Vous avez tué Ricky Gonzalez ?

394
00:18:02,541 --> 00:18:04,675
Oui.

395
00:18:04,710 --> 00:18:06,627
Ils l'ont recherché pendant 6 mois.

396
00:18:06,661 --> 00:18:08,379
Oui, Julie Simons aussi.

397
00:18:08,430 --> 00:18:10,515
Vous avez tué Julie Simons ?

398
00:18:10,549 --> 00:18:12,183
Oui, je l'ai étranglée à mains nues.

399
00:18:12,217 --> 00:18:13,301
On lui a tirée dessus six fois.

400
00:18:13,335 --> 00:18:16,721
Oui c'était après l'avoir étranglée.

401
00:18:16,772 --> 00:18:20,508
Pourquoi pas ce gars là ? 
L'avez-vous tuer aussi ?

402
00:18:20,526 --> 00:18:21,642
Je l'ai fait.

403
00:18:21,676 --> 00:18:23,561
Mec, il ne veut pas s’arrêter de parler.

404
00:18:23,612 --> 00:18:24,812
Ce que ce mec dit n'a aucun sens.

405
00:18:24,846 --> 00:18:27,482
- Bonjour, Bellevue.
- Quoi ? Non !

406
00:18:38,460 --> 00:18:41,045
Le père de Nicole est mort 
quand elle avait cinq ans.

407
00:18:41,080 --> 00:18:43,548
C'est à ce moment qu'elle a commencé 
à fuguer pour partir à sa recherche.

408
00:18:43,582 --> 00:18:45,583
Pourquoi ?

409
00:18:45,634 --> 00:18:47,301
Elle ne croyait pas 
que son père était mort ?

410
00:18:47,336 --> 00:18:49,971
Nous n'avions pas un mariage heureux.

411
00:18:50,005 --> 00:18:51,639
Nous nous insultions souvent.

412
00:18:51,673 --> 00:18:53,424
En fait, la veille de sa mort,

413
00:18:53,475 --> 00:18:55,893
je lui ai dit qu'un jour 
son alcoolisme le tuerait.

414
00:18:55,928 --> 00:18:58,179
Mais pas exactement avec ces mots.

415
00:18:58,213 --> 00:18:59,213
Aujourd'hui je regrette 
beaucoup de choses,

416
00:18:59,231 --> 00:19:01,715
mais c'était vrai.

417
00:19:01,733 --> 00:19:04,352
Nicole était... vous savez, 
elle était bouleversée.

418
00:19:04,386 --> 00:19:06,270
Elle cherchait à attirer l'attention.

419
00:19:06,321 --> 00:19:10,024
Ou peut-être essayait-elle de vous 
faire comprendre quelque chose.

420
00:19:10,058 --> 00:19:12,910
Désolé pour le retard.

421
00:19:12,945 --> 00:19:14,529
Je fait au plus vite, croyez-le ou non,

422
00:19:14,563 --> 00:19:16,998
un flic a arrêté mon chauffeur 
pour excès de vitesse.

423
00:19:17,032 --> 00:19:18,449
S'il vous plait, laissez-moi 
m'occuper de ça pour vous.

424
00:19:18,500 --> 00:19:22,120
Merci.

425
00:19:22,171 --> 00:19:24,738
- Je suis Carter Watson.
- Je suis le sergent Ironside.

426
00:19:24,756 --> 00:19:26,424
Vous devez être le mari numéro deux.

427
00:19:26,458 --> 00:19:28,593
- Excusez-moi ?
- Rachel me disait que

428
00:19:28,627 --> 00:19:30,261
Son premier mariage 
n'avait pas fonctionné.

429
00:19:30,295 --> 00:19:33,214
Vivre avec un alcoolique n'a pas aider.

430
00:19:35,250 --> 00:19:38,136
Comment Nicole a ressenti 
l'arrivée de son nouveau beau-père ?

431
00:19:38,187 --> 00:19:40,354
- Je ne suis pas sûre que...
- J'étais un père pour cette fille.

432
00:19:40,389 --> 00:19:41,772
Lui donnant tout ce qu'elle désirait.

433
00:19:41,807 --> 00:19:44,525
Je suis désolé, 
je voulais pas vous offenser.

434
00:19:44,560 --> 00:19:45,759
Ça ne doit pas être facile.

435
00:19:45,777 --> 00:19:48,146
Les flics venant chaque année,

436
00:19:48,197 --> 00:19:49,981
vous donner de faux espoirs.

437
00:19:50,032 --> 00:19:52,233
S'il vous plait, vous devez 
comprendre quelque chose.

438
00:19:52,267 --> 00:19:56,737
Je n'ai jamais abandonné 
l'espoir que Nicole soit en vie.

439
00:19:56,771 --> 00:20:00,441
J'ai besoin que vous jetiez un coup 
d’œil sur quelque chose pour moi.

440
00:20:08,834 --> 00:20:12,336
Oh, mon Dieu.

441
00:20:14,256 --> 00:20:17,175
Ça va, Mme Watson ?

442
00:20:18,477 --> 00:20:20,761
C'est elle. C'est Nicole.

443
00:20:23,315 --> 00:20:26,684
Et cet homme?
Vous le reconnaissez ?

444
00:20:29,821 --> 00:20:31,522
Oh, mon dieu... c'est...

445
00:20:31,573 --> 00:20:35,660
Même avec la barbe,
c'est... Chris.

446
00:20:37,613 --> 00:20:40,248
C'est mon frère.

447
00:20:44,139 --> 00:20:46,190
Vous pensez que l’Éventreur 
va bientôt recommencer ?

448
00:20:46,199 --> 00:20:48,283
Il a été téméraire, et il a réussi.

449
00:20:48,284 --> 00:20:49,584
C'est un tournant pour un gars comme ça.

450
00:20:49,594 --> 00:20:50,644
Les Task forces ont que dalle.

451
00:20:50,678 --> 00:20:52,379
La meilleur chance 
d’empêcher un autre meurtre

452
00:20:52,397 --> 00:20:53,930
est ta fille disparue et son oncle.

453
00:20:53,982 --> 00:20:55,899
J'ai trouvé quelque chose ici.

454
00:20:55,933 --> 00:20:57,401
Au moment de la disparition de Nicole,

455
00:20:57,435 --> 00:20:59,236
il y avait des années que Rachel et 
son frère ne s'étaient pas parlés.

456
00:20:59,270 --> 00:21:01,438
Les inspecteurs l'ont interrogé.
Ils n'ont rien trouvé d'étrange chez lui.

457
00:21:01,489 --> 00:21:03,223
Quelques semaines après 
la disparition de Nicole,

458
00:21:03,241 --> 00:21:05,242
Chris a déménagé vers Winsted,
au Connecticut.

459
00:21:05,276 --> 00:21:08,395
Sauf que maintenant il est Chris Ellis, 
et a une soeur, Nicole.

460
00:21:08,429 --> 00:21:09,980
Ils ont vécu là-bas environ 10 ans.

461
00:21:10,031 --> 00:21:11,231
Pourquoi sont-ils revenus 
en ville l'année dernière,

462
00:21:11,265 --> 00:21:13,734
- je n'en ai aucune idée.
- Il se sentait en sécurité.

463
00:21:13,768 --> 00:21:15,469
Assez de temps s'était écoulé.
Vous avez vu l'appartement !

464
00:21:15,503 --> 00:21:18,488
Chris était, pour cette fille, 
sa seule famille.

465
00:21:19,991 --> 00:21:22,909
La banque vient de nous envoyer
les scans des chèques qu'il a déposés.

466
00:21:22,943 --> 00:21:26,046
Des dépôts régulier qui viennent 
de legal aide sur East Side.

467
00:21:30,835 --> 00:21:33,754
Ce n'est pas le genre de Chris de 
manquer deux jours de travail de suite.

468
00:21:33,788 --> 00:21:36,089
- Il a laissé un message ou un email ? 
- Non.

469
00:21:36,123 --> 00:21:37,557
Avez-vous déjà été à son appartement ?

470
00:21:37,592 --> 00:21:38,975
Plusieurs fois.

471
00:21:39,010 --> 00:21:40,143
Ma fille est très proche de Nicole.

472
00:21:40,178 --> 00:21:42,229
Comment était leur Relation ?

473
00:21:42,263 --> 00:21:45,849
C'est son frère.

474
00:21:45,900 --> 00:21:47,351
Je veux juste m'en assurer.

475
00:21:47,402 --> 00:21:50,270
Je ne suis pas sûr de comprendre 
ce que vous demandez.

476
00:21:50,304 --> 00:21:51,271
Je suis sûr de vous demander

477
00:21:51,305 --> 00:21:53,440
qu'elles étaient leurs relations.

478
00:21:53,474 --> 00:21:55,409
Je sais que la police 
n'apprécie pas legal aide,

479
00:21:55,443 --> 00:21:57,361
mais ça fait 15 ans qu'on travaille ici,

480
00:21:57,412 --> 00:21:59,529
je sais reconnaître les maltraitances.

481
00:21:59,580 --> 00:22:01,698
Si Chris lui avait fait quelque chose, 
je l'aurais vu.

482
00:22:01,749 --> 00:22:04,251
Vous avez passé beaucoup de temps 
à son appartement ?

483
00:22:04,285 --> 00:22:06,670
Pas comme vous l'insinuez.

484
00:22:06,704 --> 00:22:08,872
Mais vous l'auriez fait.

485
00:22:08,923 --> 00:22:11,675
C'est un homme sensible, attentionné.

486
00:22:11,709 --> 00:22:13,427
Nous essayons juste de savoir 
qui est Chris.

487
00:22:13,461 --> 00:22:16,430
Je viens de vous le dire.

488
00:22:17,715 --> 00:22:19,683
Il avait une deuxième maison,
un endroit favoris pour les vacances ?

489
00:22:19,717 --> 00:22:22,969
Deuxième maison ? Il était 
conseillé pour legal aide.

490
00:22:23,003 --> 00:22:24,137
Je pense qu'il espérait un jour

491
00:22:24,171 --> 00:22:25,272
prendre des cours de droits le soir.

492
00:22:25,306 --> 00:22:27,891
Faites-moi une faveur.

493
00:22:27,942 --> 00:22:31,395
Ok, quand vous verrez Saint Christopher,

494
00:22:31,446 --> 00:22:32,396
donnez-lui ça de ma part.

495
00:22:32,447 --> 00:22:36,149
Je vous en serais reconnaissant.

496
00:22:42,857 --> 00:22:44,458
Tu gobes ce qu'elle dit ?

497
00:22:44,492 --> 00:22:46,576
Quand j'étais un bleu,

498
00:22:46,627 --> 00:22:49,329
il y avait ce type, "Crazy Eddie",

499
00:22:49,363 --> 00:22:51,548
qui vivait dans appartement
4 sur Broadway et 130th.

500
00:22:51,582 --> 00:22:52,799
Il ne quittait jamais son appartement,

501
00:22:52,834 --> 00:22:55,034
pensant qu'il y avait des aliens 
dans son immeuble.

502
00:22:55,052 --> 00:22:57,421
L'immeuble entier avait une théorie sur lui.

503
00:22:57,472 --> 00:22:59,306
Chaque fois que quelque chose arrivait

504
00:22:59,340 --> 00:23:00,557
c'était la faute de Crazy Eddie.

505
00:23:00,591 --> 00:23:04,428
Donc un jour je me présente là-bas.

506
00:23:04,579 --> 00:23:06,947
Et il y avait de la fumée 
qui sortait de tout le bâtiment.

507
00:23:06,981 --> 00:23:09,533
Des Flammes... 
Tout le monde étaient sorti,

508
00:23:09,584 --> 00:23:11,985
donc c'est enfin ma chance de voir

509
00:23:12,003 --> 00:23:14,454
Crazy Eddie en chair et en os.

510
00:23:16,040 --> 00:23:20,377
Ils l'ont trouvé au dernier étage, mort.

511
00:23:20,428 --> 00:23:21,595
Il avait été frappé à toutes les portes,

512
00:23:21,629 --> 00:23:23,263
pour être s'assurer que 
tout le monde soit sortis.

513
00:23:23,297 --> 00:23:24,831
Est-ce une histoire "Chris est innocent"

514
00:23:24,849 --> 00:23:26,016
ou une histoire "Chris est coupable" ?

515
00:23:26,050 --> 00:23:27,384
Car ça peut être interprété 
de différentes manières.

516
00:23:27,435 --> 00:23:29,219
Legal aide l'a défendu pour une raison.

517
00:23:29,270 --> 00:23:32,389
Probablement pour une bonne raison.

518
00:23:32,440 --> 00:23:33,773
Ce gars aime son travail,

519
00:23:33,808 --> 00:23:35,191
protéger les innocents.

520
00:23:42,817 --> 00:23:45,735
Pourtant je me trompe sur une chose.

521
00:23:45,786 --> 00:23:49,355
Il ne s'est pas enfuit pour 
trouver la vie idéale.

522
00:23:49,373 --> 00:23:50,824
Il va essayer de la trouver

523
00:23:50,858 --> 00:23:54,544
ici dans cette ville.

524
00:24:01,368 --> 00:24:02,502
Vous avez dit d'appeler.

525
00:24:02,536 --> 00:24:05,555
Oui. Tu as fait le bon choix.

526
00:24:09,209 --> 00:24:12,145
Puis-je voir ?

527
00:24:27,828 --> 00:24:29,779
Gary. Qu'est...

528
00:24:40,174 --> 00:24:44,260
Tu touches encore à cet enfant, 
je te tue !

529
00:24:51,752 --> 00:24:52,769
Tu pense vraiment que ce que tu as fait

530
00:24:52,803 --> 00:24:54,304
va améliorer la situation 
pour ce gosse ?

531
00:24:54,355 --> 00:24:57,273
Que devrais-je faire, dire à ma soeur 
de divorcer de ce connard ?

532
00:24:57,308 --> 00:24:58,642
Je l'ai déjà fait ? 5 Fois.

533
00:24:58,693 --> 00:25:00,760
Peut-être que je devrais appeler 
les services pour l'enfance

534
00:25:00,778 --> 00:25:03,697
car les enfants placés sont heureux.

535
00:25:03,731 --> 00:25:05,949
Peut-être que toi et moi pourrions 
remplir les papiers pour l'adoption.

536
00:25:05,983 --> 00:25:07,317
Hey, mec. C'est ta famille.

537
00:25:09,403 --> 00:25:11,454
Hey mec. C'était juste un conseil.

538
00:25:11,489 --> 00:25:13,323
Il kidnappe sa nièce puis 
va travailler à legal aid ?

539
00:25:13,374 --> 00:25:15,291
On dirait qu'il cherche 
à se faire pardonner.

540
00:25:15,326 --> 00:25:16,826
Quand il se rendra, je lui demanderai.

541
00:25:16,877 --> 00:25:18,044
C'est ça ton plan ?

542
00:25:18,079 --> 00:25:19,913
Attendez un gars qui se cherche
à deux dimes en Attique

543
00:25:19,947 --> 00:25:22,165
de se livrer, I.D.
Un tueur en série pour vous?

544
00:25:22,216 --> 00:25:25,468
Quasiment, oui.

545
00:25:25,503 --> 00:25:27,587
Et mes deux super inspecteurs.

546
00:25:27,621 --> 00:25:29,472
J'ai mis 2 ans pour résoudre 12 homicides

547
00:25:29,507 --> 00:25:31,474
et vous l'avez fait en une arrestation.

548
00:25:31,509 --> 00:25:33,426
Il se confessait toujours

549
00:25:33,460 --> 00:25:34,928
3 heures après être arrivé à Bellevue.

550
00:25:34,962 --> 00:25:36,763
Nous aurions dû être dehors plus tôt,

551
00:25:36,797 --> 00:25:39,149
mais il voulait garder Virgil 
en observation.

552
00:25:39,183 --> 00:25:41,601
Ok, et ces trois autres suspects ?

553
00:25:41,635 --> 00:25:43,269
Ils ont tous de solides alibis.

554
00:25:43,303 --> 00:25:44,654
Propriétaire du restaurant, 
chef, plaisancier.

555
00:25:44,689 --> 00:25:47,073
L’Éventreur ne vit pas dans le présent.

556
00:25:47,108 --> 00:25:49,993
Dans sa tête, il a toujours 15 ans.

557
00:25:50,027 --> 00:25:52,145
Peut-être qu'il vient d'une petite ville, 
où il voyait les gosses de riche venir

558
00:25:52,163 --> 00:25:53,863
pour l'été avec leurs belles voitures.

559
00:25:53,914 --> 00:25:56,116
Les filles ne lui parlaient

560
00:25:56,150 --> 00:25:57,867
Comment tu peux savoir ça ?

561
00:25:57,918 --> 00:26:00,787
Je ne sais pas.

562
00:26:00,821 --> 00:26:03,173
Mais je pense savoir ce qu'il pouvait ressentir.

563
00:26:04,375 --> 00:26:05,458
Eh bien, s'il est coincé

564
00:26:05,492 --> 00:26:06,626
dans un période de sa vie.

565
00:26:06,660 --> 00:26:08,294
peut être qu'il fait toujours le même genre de petit boulot.

566
00:26:08,328 --> 00:26:09,846
Pompiste, serveur.

567
00:26:09,880 --> 00:26:10,930
Tu tiens quelque chose.

568
00:26:12,516 --> 00:26:14,718
Sergent, quelqu'un t'attend en bas.

569
00:26:14,769 --> 00:26:17,554
Il se fait appeler 
le Saint Patron des voyageurs ?

570
00:26:17,605 --> 00:26:18,805
Patron de quoi ?

571
00:26:18,839 --> 00:26:21,141
Juste à temps.

572
00:26:29,150 --> 00:26:31,117
Saint Christophe.

573
00:26:34,521 --> 00:26:37,157
Si tu cherches la bagarre,  
tu ne l'auras pas.

574
00:26:37,191 --> 00:26:40,126
Où est-elle ?

575
00:26:40,161 --> 00:26:43,463
Là où elle est depuis 10 ans.

576
00:26:43,497 --> 00:26:45,832
En sécurité.

577
00:26:45,866 --> 00:26:49,135
Pourquoi êtes-vous venu ?

578
00:26:50,370 --> 00:26:53,473
J'ai eu votre mot.

579
00:27:05,610 --> 00:27:06,484
Comment avez-vous su ?

580
00:27:08,506 --> 00:27:11,341
On ne fait plus des choses censés 
lorsqu'un enfant est agressé.

581
00:27:11,376 --> 00:27:13,093
Une seule version était possible,

582
00:27:13,127 --> 00:27:14,244
et on s'en occupera.

583
00:27:14,262 --> 00:27:16,263
Mais pour le moment 
on a un tueur en cavale.

584
00:27:16,297 --> 00:27:17,364
App l’Éventreur.

585
00:27:17,398 --> 00:27:19,032
Vous l'avez vu à l’œuvre.

586
00:27:19,067 --> 00:27:21,201
Non, juste le sang et les cris.

587
00:27:21,235 --> 00:27:23,303
Mais Nicole l'a vu.

588
00:27:31,145 --> 00:27:33,313
Le père de Nicole aimait boire.

589
00:27:33,364 --> 00:27:35,399
Mais qui n'a jamais péché ?

590
00:27:35,433 --> 00:27:36,900
Il l'aimait.

591
00:27:36,934 --> 00:27:39,036
Après sa mort, quand ma soeur 
s'est marié avec Carter,

592
00:27:39,070 --> 00:27:40,620
on a arrêté de se parler.

593
00:27:40,745 --> 00:27:42,746
Carter ne voulait pas 
que Nicole traîne avec moi.

594
00:27:42,797 --> 00:27:46,466
Il m'a fallu un certain temps 
pour comprendre pourquoi.

595
00:27:47,835 --> 00:27:50,554
Quand elle s'est confiée à moi, ce que...

596
00:27:50,588 --> 00:27:54,341
ce fils de pute lui a fait, j'ai...

597
00:27:57,545 --> 00:27:59,729
Le pire c'est que 
je n'étais même pas surpris.

598
00:27:59,764 --> 00:28:02,265
Je ne peux pas laisser quoi que ce soit

599
00:28:02,316 --> 00:28:03,266
arriver à cette fille désormais.

600
00:28:03,317 --> 00:28:04,768
Je lui ai promis.

601
00:28:04,819 --> 00:28:06,486
C'est la raison qui 
vous a fait venir ici ?

602
00:28:06,521 --> 00:28:08,989
Vous pensez que je ne souhaite pas 
la même chose !

603
00:28:09,023 --> 00:28:11,491
Je ne peux pas la livrer à moins que 
vous mettiez Carter sous les verrous.

604
00:28:11,526 --> 00:28:13,026
J'ai besoin de Nicole.

605
00:28:13,060 --> 00:28:14,778
Vous avez été assez proche 
de la loi pour le savoir.

606
00:28:14,829 --> 00:28:15,779
J'ai été proche de la loi

607
00:28:15,830 --> 00:28:16,780
assez pour savoir ce qui se passe

608
00:28:16,831 --> 00:28:18,248
quand on dit la vérité à la police !

609
00:28:18,282 --> 00:28:21,334
Que faisons-nous ici, Chris ?

610
00:28:28,042 --> 00:28:29,960
Je pensais que vous aviez établi 
une relation de confiance.

611
00:28:30,011 --> 00:28:32,295
Non, toi oui.

612
00:28:32,346 --> 00:28:34,714
Il veux parler, mais il a besoin

613
00:28:34,748 --> 00:28:36,716
d'une femme vulnérable pour le faire.

614
00:28:36,750 --> 00:28:40,270
Ça le met à l'aise.

615
00:28:40,304 --> 00:28:41,555
Comment je peux faire ça ?

616
00:28:41,589 --> 00:28:45,225
Si tu as vécu ce que je pense,

617
00:28:45,259 --> 00:28:47,644
tu sais déjà.

618
00:29:13,087 --> 00:29:14,638
Ryan.

619
00:29:17,124 --> 00:29:18,391
456 est sur la  17 ème.

620
00:29:18,426 --> 00:29:20,393
Policier non en service. 
On a un homme blessé par balle.

621
00:29:20,428 --> 00:29:24,180
La victime est consciente. 
On a besoin d'une ambulance.

622
00:29:24,215 --> 00:29:28,018
Donne-moi le flingue.

623
00:29:37,245 --> 00:29:39,946
Il ne voulait pas arrêter de me frapper.

624
00:30:02,503 --> 00:30:06,022
D’où je viens,

625
00:30:06,057 --> 00:30:08,725
le silence est considéré 
comme une vertu.

626
00:30:11,612 --> 00:30:14,781
Tu sais ce que veut dire "omerta" ?

627
00:30:14,815 --> 00:30:18,451
Venant de l'Espagnol hombredi
pour "virilité".

628
00:30:18,486 --> 00:30:20,370
Tous ces hommes tués

629
00:30:20,404 --> 00:30:22,289
mais personne n'en parle jamais.

630
00:30:22,323 --> 00:30:26,626
Caché derrière leur code d'honneur.

631
00:30:26,661 --> 00:30:31,831
Ce code permet aussi d'autre chose.

632
00:30:31,865 --> 00:30:34,301
Comme quand un de ces hommes

633
00:30:34,335 --> 00:30:36,703
a défoncé la tété de ma tante Rita,

634
00:30:36,721 --> 00:30:40,657
elle n'a pas pu se montrer 
pendant plusieurs jours.

635
00:30:41,742 --> 00:30:44,160
Pas un seul n'a voulu 
dire quoi que ce soit.

636
00:30:44,195 --> 00:30:45,979
Encore moins à une petite fille 
de dix ans

637
00:30:46,013 --> 00:30:47,430
qui ne comprend pas pourquoi 
sa tante préférée

638
00:30:47,481 --> 00:30:50,483
a manqué sa fête d’anniversaire.

639
00:30:52,520 --> 00:30:55,238
Je sais que vous croyez faire 
ce qu'il y a de mieux.

640
00:30:55,272 --> 00:30:58,825
Mais cette fille souffre.

641
00:31:05,566 --> 00:31:09,586
Même si vous pensez 
qu'elle est en sécurité.

642
00:31:09,620 --> 00:31:11,421
Vous vous êtes occupé d'elle 
pendant dix ans.

643
00:31:11,455 --> 00:31:12,922
Elle a besoin de vous.

644
00:31:12,957 --> 00:31:13,923
Qu'attendez-vous de moi ?

645
00:31:13,958 --> 00:31:18,094
Donnez la même opportunité à Nicole  
que vous avez eue il y a dix ans.

646
00:31:18,129 --> 00:31:20,013
Elle a 17 ans.

647
00:31:20,047 --> 00:31:21,414
C'est à son tour de vous protéger.

648
00:31:21,432 --> 00:31:23,099
C'est compliqué maintenant.

649
00:31:23,134 --> 00:31:24,684
Des gens pourrait être blessé.

650
00:31:24,719 --> 00:31:26,336
C'est vrai.

651
00:31:26,370 --> 00:31:28,021
Et nous sommes les mieux placés

652
00:31:28,055 --> 00:31:30,607
pour empêcher que ça arrive.

653
00:31:44,739 --> 00:31:46,456
Puis-je vous aider ?

654
00:31:46,490 --> 00:31:50,710
En cachant Nicole ? Vous faites 
obstruction à la justice.

655
00:31:50,745 --> 00:31:54,164
Il y a une façon de ne pas 
vous retrouvez en prison.

656
00:31:55,949 --> 00:31:56,966
Il l'a fait pour moi.

657
00:31:57,001 --> 00:31:59,419
C'est ma faute.

658
00:31:59,453 --> 00:32:00,837
Non, rien n'est ta faute.

659
00:32:00,888 --> 00:32:04,007
Chris m'a promis que je n'aurais 
jamais à en parler à personne,

660
00:32:04,058 --> 00:32:05,475
témoigner à la court.

661
00:32:05,509 --> 00:32:06,643
Tu penses que je veux
 te faire témoigner ?

662
00:32:09,897 --> 00:32:13,466
Ce sera ta responsabilité.

663
00:32:13,484 --> 00:32:15,001
Un homme a été tué.

664
00:32:15,035 --> 00:32:17,821
Je veux lui rendre justice.

665
00:32:24,695 --> 00:32:27,914
Parfois, quand...

666
00:32:27,948 --> 00:32:32,385
quand Carter venait pour moi,

667
00:32:32,420 --> 00:32:35,255
ma mère était à la maison.

668
00:32:35,289 --> 00:32:38,675
Elle s'enfermait dans sa chambre,

669
00:32:38,709 --> 00:32:41,211
comme si...

670
00:32:41,262 --> 00:32:45,215
cela signifiait...

671
00:32:45,266 --> 00:32:49,686
que ce qu'il se passait n'était pas réel.

672
00:32:51,188 --> 00:32:53,723
Chris m'a emmené loin.

673
00:32:55,893 --> 00:32:58,478
Je vous aiderais si 
vous le laissez partir.

674
00:33:01,148 --> 00:33:04,868
Ok, Nicole.

675
00:33:04,902 --> 00:33:09,239
Chérie, cette dernière victime...

676
00:33:09,290 --> 00:33:11,691
Je lui tenais la main 
quand elle est morte.

677
00:33:11,709 --> 00:33:14,210
Maintenant je ne sais pas s'il allait 
à l'église ou au stade,

678
00:33:14,245 --> 00:33:15,378
et je m'en fous

679
00:33:15,412 --> 00:33:17,046
Mais je sais que ça aurait pu être moi.

680
00:33:17,081 --> 00:33:19,499
Ou ça aurait pu être toi ou Chris.

681
00:33:19,533 --> 00:33:23,219
- Ce n'est pas une réponse.
- Non ce n'en est pas une.

682
00:33:27,091 --> 00:33:28,541
Dernièrement, j'ai beaucoup 
réfléchi à quelque chose

683
00:33:28,559 --> 00:33:31,761
qui s'est passé il y a un certain temps.

684
00:33:31,812 --> 00:33:34,264
Parfois je reste assis 
et je compte sur les autres

685
00:33:34,315 --> 00:33:35,565
pour faire le bon choix.

686
00:33:35,599 --> 00:33:39,385
Et ça ne marche jamais, non ?

687
00:33:39,403 --> 00:33:41,220
Tu reste assis là et tu attends.

688
00:33:41,238 --> 00:33:46,659
Et soudain il est trop tard 
pour revenir en arrière et corriger ça.

689
00:33:55,653 --> 00:33:59,506
C'était... horrible.

690
00:33:59,540 --> 00:34:03,676
Il y avait du sang partout.

691
00:34:03,711 --> 00:34:06,429
Tu as vu son visage ?

692
00:34:08,015 --> 00:34:10,016
Pas vraiment.

693
00:34:12,219 --> 00:34:15,438
Mais sa... sa main.

694
00:34:17,725 --> 00:34:21,945
Cette partie de son doigt manquait.

695
00:34:24,732 --> 00:34:26,316
Bien...

696
00:34:26,367 --> 00:34:28,568
Si ce n'est pas Rizzoli et Isles.

697
00:34:28,602 --> 00:34:30,787
Pose tes mains sur le comptoir 
que je puisse les voir.

698
00:34:30,821 --> 00:34:33,706
Quoi, pas de blague aujourd'hui ?

699
00:34:33,741 --> 00:34:36,492
Je ne comprends pas.

700
00:34:36,544 --> 00:34:38,044
Je croyais vous avoir aidé, 
je vous ai donné des noms.

701
00:34:38,078 --> 00:34:40,580
Pose tes mains sur le comptoir maintenant.

702
00:34:53,561 --> 00:34:56,396
Lâche le couteau, 
ou je vais tirer !

703
00:35:03,570 --> 00:35:04,426
Vous voyez, mon père était chauffeur.

704
00:35:05,738 --> 00:35:06,855
Pendant 50 ans, les clients...

705
00:35:06,889 --> 00:35:08,106
il s'asseyait à l'arrière 
de sa voiture de ville,

706
00:35:08,157 --> 00:35:09,741
en la considérant comme un poubelle.

707
00:35:09,775 --> 00:35:11,743
Vas-y. J'ai pris le dernier.

708
00:35:11,777 --> 00:35:13,278
On a vécu grâce à l'argent 
qu'il avait caché

709
00:35:13,329 --> 00:35:14,529
dans le siège avant.

710
00:35:14,563 --> 00:35:15,830
Il l'ont brisé.

711
00:35:15,865 --> 00:35:17,832
Je sais ce que tu ressens.

712
00:35:17,867 --> 00:35:20,268
Oui, je sais.

713
00:35:20,303 --> 00:35:21,786
Classe préparatoire de Northfield,

714
00:35:21,837 --> 00:35:24,256
Springfield, Massachusetts, Classe de 95.

715
00:35:24,290 --> 00:35:26,541
Ma première année,

716
00:35:26,575 --> 00:35:30,178
foie dans mon lit, brosse à dent 
plongée dans les toilettes.

717
00:35:30,212 --> 00:35:32,097
Et c'était les gars qui m'aimaient.

718
00:35:32,131 --> 00:35:35,050
Classe préparatoire de Northfield, 
tu es l'un d'entre eux.

719
00:35:35,084 --> 00:35:37,602
Sérieusement, Teddy, 
c'est là où tu veux en venir ?

720
00:35:37,637 --> 00:35:39,688
Ces batards élitistes...
Ils viennent ici tout le temps

721
00:35:39,722 --> 00:35:40,722
me demander de l'aide.

722
00:35:40,756 --> 00:35:42,857
Mais pour eux, 
je resterais toujours leur pute.

723
00:35:42,892 --> 00:35:44,142
Chaque fois ils me tendent 
leurs cartes platines,

724
00:35:44,193 --> 00:35:46,728
ils me jettent le même regard 
qu'ils jetaient à mon vieux.

725
00:35:46,762 --> 00:35:49,097
Vous n'avez pas idée de ce 
que je peux ressentir.

726
00:35:49,115 --> 00:35:52,233
Cette suffisance... dans le regard 
de privilégiés.

727
00:35:52,267 --> 00:35:54,152
Maintenant ils ont tous peur.

728
00:35:54,203 --> 00:35:56,955
Vous voyez, l’éventreur m'a aidé 
à leur faire comprendre,

729
00:35:56,989 --> 00:35:58,740
il leur a montré ce que 
ça faisait de ressentir la peur.

730
00:36:01,043 --> 00:36:05,830
Terrifier les gens,
leur faire ressentir la peur...

731
00:36:05,881 --> 00:36:09,834
ça fait de vous ce que vous détestez.

732
00:36:09,885 --> 00:36:13,221
Allez, vous êtes meilleur que ça ?

733
00:36:13,255 --> 00:36:14,639
Vous êtes meilleur que nous.

734
00:36:17,893 --> 00:36:19,627
Cette technique ne fonctionne 
définitivement pas.

735
00:36:19,645 --> 00:36:20,679
Qu'est-ce que ?

736
00:36:20,730 --> 00:36:22,130
Nous avions une connexion.

737
00:36:22,148 --> 00:36:24,232
Merde sur ta brosse à dent, et 
tes parents ont payés pour ça ?

738
00:36:24,266 --> 00:36:25,850
C'est ce qui fait de moi 
ce que je suis aujourd'hui.

739
00:36:25,901 --> 00:36:27,986
Si c'était moi, j'aurais demandé 
à être remboursé.

740
00:36:28,020 --> 00:36:29,404
C'était un test écrit.

741
00:36:29,438 --> 00:36:30,405
Tu n'aurais pas été pris de toute façon.

742
00:36:34,810 --> 00:36:37,278
- Où est Nicole ?
- Dans l'autre pièce.

743
00:36:37,312 --> 00:36:38,330
Elle va bien ?

744
00:36:38,364 --> 00:36:40,665
Elle va bien... maintenant.

745
00:36:40,700 --> 00:36:41,916
Quand pourrons-nous la voir ?

746
00:36:41,951 --> 00:36:44,452
Vous ne pourrez pas.

747
00:36:44,486 --> 00:36:46,588
Je ne comprends pas.

748
00:36:48,791 --> 00:36:49,824
Vous trouvez deux officiers 
de police qui veulent

749
00:36:49,842 --> 00:36:50,842
vous parler de votre belle-fille

750
00:36:50,876 --> 00:36:52,377
qui a été porté disparu

751
00:36:52,428 --> 00:36:53,928
depuis dix ans, et vous faites quoi ?

752
00:36:53,963 --> 00:36:56,264
Vous quittez Manhattan,

753
00:36:56,298 --> 00:36:59,467
conduisez 48 Kilomètres pour vous 
arrêter à votre première maison.

754
00:36:59,501 --> 00:37:03,438
La prochaine fois, utilisez un aimant.

755
00:37:03,472 --> 00:37:06,307
Ça marche mieux qu'un marteau.

756
00:37:06,341 --> 00:37:07,675
Il y a assez de pédopornographie 
là-dessus

757
00:37:07,693 --> 00:37:10,645
pour vous mettre en prison pour 20 ans.

758
00:37:10,679 --> 00:37:11,780
Sortez-le d'ici.

759
00:37:11,814 --> 00:37:13,398
Appelle Barry sur l'indicatif 
de Hampton Est.

760
00:37:13,449 --> 00:37:15,617
Il s'occupera de ça.

761
00:37:17,286 --> 00:37:18,236
Que faites-vous ?

762
00:37:18,287 --> 00:37:21,322
Vous êtes un sacré personnage.

763
00:37:21,356 --> 00:37:24,325
Vous le protégez toujours 
au lieu d'elle ?

764
00:37:24,359 --> 00:37:26,544
Je ne savais pas.

765
00:37:26,579 --> 00:37:27,712
C'est vrai.

766
00:37:27,747 --> 00:37:29,864
Elle m'a  dit comment 
vous fermiez votre porte.

767
00:37:29,899 --> 00:37:31,499
Ça couvrait ses cris ?

768
00:37:31,533 --> 00:37:32,967
J'ai besoin de voir ma fille.
Je veux lui parler.

769
00:37:33,002 --> 00:37:36,504
Voir votre fille ?

770
00:37:36,538 --> 00:37:37,639
La seule raison pour laquelle 
vous ne serez pas poursuivi

771
00:37:37,673 --> 00:37:38,973
est que le délai de prescription

772
00:37:39,008 --> 00:37:41,342
pour mise en danger d'enfant est dépassé.

773
00:37:41,376 --> 00:37:43,261
- Mais je ne pouvais pas...
- Si, vous pouviez !

774
00:37:43,312 --> 00:37:46,481
Vous avez choisi de ne rien faire !

775
00:37:48,017 --> 00:37:49,918
Je suis restée et j'ai regardé 
de côté une fois aussi,

776
00:37:49,952 --> 00:37:53,321
et j'y pense toujours,
mais c'était votre fille.

777
00:37:59,412 --> 00:38:02,897
Vous ne pouvez pas m’arrêter.

778
00:38:02,915 --> 00:38:05,166
Oh, je peux vous arrêter.

779
00:38:05,201 --> 00:38:07,035
D'ici à ce que le procureur 
annule mon dossier,

780
00:38:07,069 --> 00:38:08,369
toutes ces femmes avec qui vous déjeunez,

781
00:38:08,403 --> 00:38:10,571
vos amies du bureau 
du Zoo de Central Park...

782
00:38:10,589 --> 00:38:13,007
elles sauront tout.

783
00:38:13,042 --> 00:38:16,511
Demandez à Ruth Madoff comment 
ça s'est passé pour elle.

784
00:38:16,545 --> 00:38:17,595
Pas une chance

785
00:38:17,630 --> 00:38:21,549
qu'un juge laisse 
Nicole revenir chez vous.

786
00:38:22,802 --> 00:38:25,103
Venez par ici, s'il vous plait. Par ici.

787
00:38:39,902 --> 00:38:42,570
S'il n'y avait que moi 
vous ne seriez pas ici en ce moment.

788
00:38:42,604 --> 00:38:44,405
Mais au moment où 
vous avez entreprit ce périple

789
00:38:44,439 --> 00:38:45,406
vers le New Jersez avec elle,

790
00:38:45,440 --> 00:38:46,791
s'est devenu un affaire fédérale.

791
00:38:46,826 --> 00:38:49,627
Et le FBI est vache 
au sujet d’enlèvement d'enfant.

792
00:38:49,662 --> 00:38:52,630
Tôt ou tard je savais 
que ça finirait de cette façon.

793
00:38:52,665 --> 00:38:54,749
Vous avez fait le bon choix.

794
00:38:56,952 --> 00:38:58,753
Très bien.

795
00:38:58,787 --> 00:39:00,255
Il est tout à vous.

796
00:39:00,289 --> 00:39:01,973
Ce n'est pas votre genre 
de me donner un mec

797
00:39:02,007 --> 00:39:03,391
sans combattre.

798
00:39:03,425 --> 00:39:04,726
Je suis juste heureux 
que vous aillez l'affaire.

799
00:39:04,760 --> 00:39:05,977
Ah oui, pourquoi ça ?

800
00:39:06,011 --> 00:39:07,345
Le dernier gars que je voudrais être est

801
00:39:07,396 --> 00:39:09,230
l'imbécile qui poursuit le héros.

802
00:39:09,265 --> 00:39:12,400
D'ailleurs, le New York
Times a déjà appelé.

803
00:39:12,434 --> 00:39:13,434
Je leur ai donné ton numéro de portable.

804
00:39:13,468 --> 00:39:14,769
Et si tu penses que c'était stupide,

805
00:39:14,803 --> 00:39:16,905
attends de voir les preuves.

806
00:39:16,939 --> 00:39:18,823
Je suis presque sûr que 
j'ai oublié de lui lire

807
00:39:18,858 --> 00:39:20,275
ses droits 'Miranda",
et la confession...

808
00:39:20,309 --> 00:39:22,610
Ne me fais même pas commencer là-dessus.

809
00:39:22,644 --> 00:39:23,978
Ecchymoses sur tout le corps.

810
00:39:23,996 --> 00:39:25,163
J'ai des photos.

811
00:39:25,197 --> 00:39:26,664
Et votre capitaine est d'accord 
avec tout ça.

812
00:39:26,699 --> 00:39:28,149
Allez lui demander.

813
00:39:35,324 --> 00:39:36,457
La seule chose qu'ils devraient 
demander à quelqu'un

814
00:39:36,491 --> 00:39:38,426
est où est la porte d'entrée.

815
00:39:44,884 --> 00:39:46,801
Et voilà.

816
00:39:46,835 --> 00:39:49,503
Yo... donne-moi le sac 
où se trouve ses affaires.

817
00:39:54,977 --> 00:39:56,644
Que va-t-il arriver à Nicole ?

818
00:39:59,181 --> 00:40:04,085
Elle va finalement obtenir ce qu'elle mérite.

819
00:40:04,119 --> 00:40:06,187
Chris a été le premier à revenir sur elle.

820
00:40:06,205 --> 00:40:09,407
Il avait 23 ans, n'était même pas parent,

821
00:40:09,458 --> 00:40:12,877
mais il a fait quelque chose 
à ce sujet.

822
00:40:12,912 --> 00:40:14,329
Il jouait dans une ligue mineur de Baseball,

823
00:40:14,363 --> 00:40:16,497
et il a abandonné pour me cacher.

824
00:40:16,531 --> 00:40:18,750
Pour me protéger.

825
00:40:20,553 --> 00:40:23,504
Ça s'améliorera. 
Je te le promets.

826
00:40:35,434 --> 00:40:36,985
Merci.

827
00:40:47,196 --> 00:40:49,998
Tu ne n'es jamais demandé pourquoi un 
sergent qui possède son unité spéciale

828
00:40:50,032 --> 00:40:52,333
et parmi ses inspecteurs

829
00:40:52,368 --> 00:40:54,419
choisis une qui a des relations 
avec la mafia,

830
00:40:54,453 --> 00:40:58,456
un fichier aux affaires internes un peu 
trop épais, et une mauvaise réputation ?

831
00:40:59,875 --> 00:41:01,843
Tu aime les moutons noirs.

832
00:41:01,877 --> 00:41:04,245
J'aime ceux qui sortent 
des sentiers battus.

833
00:41:23,732 --> 00:41:25,283
Oncle Vinnie.

834
00:41:25,317 --> 00:41:27,285
Holly, ma nièce préférée. Assieds-toi.

835
00:41:27,319 --> 00:41:29,037
Non, je reste juste une seconde.

836
00:41:29,071 --> 00:41:30,738
Que puis-je faire pour toi, poupée ?

837
00:41:30,772 --> 00:41:33,958
Ne bouge pas.

838
00:41:37,746 --> 00:41:40,498
Envoi à tante Rita tout mon amour !

839
00:41:49,823 --> 00:41:58,724
Synchro par chamallow
www.addic7ed.com

