1
00:00:05,131 --> 00:00:06,697
Tu as une minute, patron ?
2
00:00:06,699 --> 00:00:08,098
En fait, je suis un peu occupé.
3
00:00:08,100 --> 00:00:11,035
Je tape un nouveau code sur une API
pour cette plate-forme e-comm.
4
00:00:11,037 --> 00:00:12,586
"Je viens du futur.
5
00:00:12,588 --> 00:00:14,989
Je suis un magnifique robot."
6
00:00:14,991 --> 00:00:16,624
Je ne te dérangerais
pas avec ça
7
00:00:16,626 --> 00:00:17,858
si je ne pensais pas que c'était
important.
8
00:00:17,860 --> 00:00:19,310
OK. Fais-le vite.
9
00:00:19,312 --> 00:00:20,444
C'est ma spécialité.
10
00:00:20,446 --> 00:00:21,878
Demande à n'importe quelle femme avec
qui j'ai été.
11
00:00:23,924 --> 00:00:25,838
Je les appellerai toutes les deux.
12
00:00:27,102 --> 00:00:28,085
Qu'est-ce que tu as ?
13
00:00:28,087 --> 00:00:31,122
Je détiens ta nouvelle
14
00:00:31,124 --> 00:00:32,440
tasse à café.
15
00:00:34,627 --> 00:00:36,510
Quoi ?
16
00:00:36,512 --> 00:00:38,579
Tu te souviens ? Tu m'as demandé de
regarder pour des tasses pour ton bureau.
17
00:00:38,581 --> 00:00:39,597
Qu'est-ce que tu en penses ?
18
00:00:39,599 --> 00:00:41,382
Il y a une ouverture dessus
19
00:00:41,384 --> 00:00:42,550
et il n'y en a pas en bas.
20
00:00:42,552 --> 00:00:43,684
C'est bon, tu as géré.
21
00:00:43,686 --> 00:00:44,735
Merci.
22
00:00:44,737 --> 00:00:45,903
donc qu'est-ce que tu veux d'écrit
dessus ?
23
00:00:45,905 --> 00:00:47,488
D'écrit dessus ?
24
00:00:47,490 --> 00:00:48,506
Tes choix sont
25
00:00:48,508 --> 00:00:50,174
"Café", "Java" ou "Joe."
26
00:00:50,176 --> 00:00:52,293
Je ne sais pas. Juste ... Joe.
27
00:00:52,295 --> 00:00:53,460
Excellent choix.
28
00:00:53,462 --> 00:00:56,013
Quoi que... si tu embauches un gars
appelé Joe ?
29
00:00:56,015 --> 00:00:57,815
Je-Je pense que la tentation pour ces
tasses
30
00:00:57,817 --> 00:00:59,850
de sortir par la porte est un peu
trop élevée.
31
00:00:59,852 --> 00:01:01,836
Bien.
Écris juste "Café" dessus.
32
00:01:01,838 --> 00:01:03,470
Super !
Café dans la tasse,
33
00:01:03,472 --> 00:01:05,556
et café sur la tasse.
J'adore !
34
00:01:06,559 --> 00:01:07,908
Laisse-moi te proposer ça :
35
00:01:07,910 --> 00:01:10,411
"Java the Mug"
36
00:01:11,747 --> 00:01:14,081
Tu sais à cause de Star Wars.
37
00:01:14,083 --> 00:01:14,915
Stop !
38
00:01:14,917 --> 00:01:16,250
Très bien.
Très bien.
39
00:01:16,252 --> 00:01:17,702
Tu es occupé.
40
00:01:17,704 --> 00:01:19,003
Une dernière chose.
41
00:01:19,005 --> 00:01:20,738
Bon Dieu !
Alan,
42
00:01:20,740 --> 00:01:22,089
je t'ai embauché comme mon assistant
43
00:01:22,091 --> 00:01:23,924
pour que je n'ai pas à penser à des
choses comme ça.
44
00:01:23,926 --> 00:01:24,875
Oui, je sais,
45
00:01:24,877 --> 00:01:26,277
mais je veux faire du
bon travail pour toi.
46
00:01:26,279 --> 00:01:27,762
Je veux dire, tu vas regarder ça tous
les jours
47
00:01:27,764 --> 00:01:28,996
et je ne veux pas que tu la détestes.
48
00:01:28,998 --> 00:01:30,381
Ce qui arrive avec des choses
49
00:01:30,383 --> 00:01:31,999
que je regarde tous les jours.
50
00:01:32,001 --> 00:01:34,185
OK, donc une dernière question :
51
00:01:34,187 --> 00:01:37,104
tu veux des tasses
pour gaucher ou droitier ?
52
00:01:40,442 --> 00:01:41,959
Tu plaisantes hein ?
53
00:01:41,961 --> 00:01:43,878
Non certains les tiennent
dans leur main gauche,
54
00:01:43,880 --> 00:01:46,480
d'autres avec la main droite.
55
00:01:55,975 --> 00:01:57,525
OK, OK.
56
00:01:57,527 --> 00:01:59,777
Je change ta tasse de
"Meilleur patron au monde"
57
00:01:59,779 --> 00:02:01,679
en "Patron le plus Intelligent au
Monde". OK.
58
00:02:01,681 --> 00:02:03,114
Je vais aller faire pipi.
59
00:02:03,116 --> 00:02:04,965
Tant que tu es dans la salle de bain,
60
00:02:04,967 --> 00:02:07,885
j'ai laissé différents types
de papier toilette pour toi.
61
00:02:07,887 --> 00:02:10,304
Dis-moi lequel est le meilleur.
62
00:02:10,306 --> 00:02:14,225
Et la marron n'est pas une blague.
63
00:02:14,227 --> 00:02:16,060
"Embauche-moi, Walden.
Je peux être ton assistant."
64
00:02:16,062 --> 00:02:19,397
Tu sais ce que ta tasse devrait dire ?
"Le pire employé au monde".
65
00:02:22,084 --> 00:02:24,916
Oh, Deuxième Pire employé au Monde.
66
00:02:24,917 --> 00:02:28,917
♪ Two and a Half Men 11x03 ♪
This Unblessed Biscuit
Première diffusion le 10 Octobre 2013
67
00:02:28,942 --> 00:02:33,942
== Synchro par elderman ==
== www.addic7ed.com ==
68
00:02:38,488 --> 00:02:40,706
Hé, la sieste est finie.
69
00:02:40,708 --> 00:02:41,941
Je fais pas la sieste.
70
00:02:41,943 --> 00:02:43,576
Je me suis bousillé le dos.
71
00:02:43,578 --> 00:02:45,344
Mon dieu, ça va ?
Il s'est passé quoi ?
72
00:02:45,346 --> 00:02:49,448
Ça s'est bloqué quand je grimpais dans
votre lit pour faire une sieste.
73
00:02:49,450 --> 00:02:52,118
Tout va bien se passer.
74
00:02:52,120 --> 00:02:53,286
Juste... calmez vous.
75
00:02:53,288 --> 00:02:54,787
Alan, viens voir !
76
00:02:54,789 --> 00:02:56,122
Pourquoi vous appelez le SDF ?
77
00:02:56,124 --> 00:02:57,757
C'est un chiropracteur, il peut aider.
78
00:02:57,759 --> 00:02:59,058
Oh, arrêtez.
79
00:02:59,060 --> 00:03:01,861
Ça fait mal quand je ris.
80
00:03:01,863 --> 00:03:03,796
C'est déjà arrivé avant ?
81
00:03:03,798 --> 00:03:06,165
Une fois. À un rallye de motocross
à Sturgis.
82
00:03:06,167 --> 00:03:09,135
Moi et quelques gangs de biker on
a décidé de prendre de l'acide
83
00:03:09,137 --> 00:03:10,870
et se mettre à poil.
84
00:03:11,338 --> 00:03:13,539
Alan !
85
00:03:13,541 --> 00:03:14,840
Qu'est-ce qui se passe ?
86
00:03:14,842 --> 00:03:16,208
Tout va bien ?
87
00:03:16,210 --> 00:03:17,510
Berta s'est bousillé le dos.
88
00:03:17,512 --> 00:03:19,278
Oh, non. Qu'est-ce qu'on doit faire ?
89
00:03:19,280 --> 00:03:20,846
Et bien, j'ai appelé un chiropracteur.
90
00:03:20,848 --> 00:03:22,415
Bien.
91
00:03:23,617 --> 00:03:25,318
Ah moi ? Oh.
92
00:03:25,320 --> 00:03:26,452
Arghh.
93
00:03:26,454 --> 00:03:28,187
On va voir ce que vous avez là.
94
00:03:28,189 --> 00:03:29,322
Où se trouve la douleur ?
95
00:03:29,324 --> 00:03:32,224
Juste devant moi en train de
poser des stupides questions.
96
00:03:32,226 --> 00:03:34,360
Berta, soyez gentille. Alan est
un docteur.
97
00:03:34,362 --> 00:03:36,495
Oh. Oh.
98
00:03:36,497 --> 00:03:37,863
Oui, oui, ah ah.
99
00:03:37,865 --> 00:03:39,332
Mais je peux vous aider.
100
00:03:39,334 --> 00:03:41,434
Cependant, je suis légalement
obligé de vous dire
101
00:03:41,436 --> 00:03:42,735
que ma licence a expiré.
102
00:03:42,737 --> 00:03:44,553
Mais heureusement les dos n'ont
pas beaucoup changé
103
00:03:44,555 --> 00:03:46,939
depuis mon dernier contrôle.
104
00:03:46,941 --> 00:03:48,924
Alors, vous ne pouvez
pas bouger du tout ?
105
00:03:48,926 --> 00:03:50,860
À chaque fois que j'essaye,
ça serre encore plus.
106
00:03:50,862 --> 00:03:52,395
On dirait un classique spasme du dos.
107
00:03:52,397 --> 00:03:54,497
Vous avez juste besoin de repos au lit
et de glaçons, mais au cas où,
108
00:03:54,499 --> 00:03:57,033
laissez-moi voir si vous avez besoin
d'un ajustement de la colonne.
109
00:03:57,035 --> 00:03:58,934
Touchez-moi et vous êtes mort.
110
00:03:58,936 --> 00:04:02,488
Elle a peut etre aussi besoin
d'un ajustement d'attitude.
111
00:04:02,490 --> 00:04:05,408
Je vais appeler mon docteur pour
qu'il vienne jeter un coup d'oeil.
112
00:04:05,410 --> 00:04:08,110
Médecine occidentale. Il va
lui prescrire des anti douleurs.
113
00:04:08,112 --> 00:04:09,412
Appellez le.
114
00:04:09,414 --> 00:04:11,697
Je vais le faire. En attendant,
115
00:04:11,699 --> 00:04:13,115
vous restez ici aussi longtemps
que vous en avez besoin.
116
00:04:13,117 --> 00:04:14,333
Je vais dormir dans la chambre d'ami.
117
00:04:14,335 --> 00:04:17,636
Pourquoi ? Mon dos est mort mais
le devant marche encore.
118
00:04:17,638 --> 00:04:21,223
Exactement comme à Sturgis.
119
00:04:21,225 --> 00:04:23,426
Oh...
120
00:04:25,178 --> 00:04:26,512
Bonjour.
121
00:04:26,514 --> 00:04:28,147
Hey.
122
00:04:28,149 --> 00:04:30,399
Hé, tu étais tout seul hier soir ?
123
00:04:30,401 --> 00:04:31,417
Oui, pourquoi ?
124
00:04:31,419 --> 00:04:34,737
Parce qu'entre 11h15 et 11h22,
125
00:04:34,739 --> 00:04:36,822
tout ce que j'ai entendu c'est, "Oh, oui,
126
00:04:36,824 --> 00:04:39,775
c'est comme ça que Papa aime"
127
00:04:40,594 --> 00:04:44,663
Oh, euh..
128
00:04:44,665 --> 00:04:47,616
Les murs sont vraiment minces,
129
00:04:47,618 --> 00:04:49,668
entre mon lit et la chambre
d'ami,
130
00:04:49,670 --> 00:04:52,088
et j'étais en train de regarder la télé.
131
00:04:52,090 --> 00:04:53,389
Ah.
132
00:04:53,391 --> 00:04:56,392
Alors la même émission est repassée
à 1h30 ?
133
00:04:56,394 --> 00:04:58,277
Et encore à 4h15 ?
134
00:04:58,279 --> 00:05:00,129
Ah.
135
00:05:00,131 --> 00:05:02,515
Bizarre.
136
00:05:02,517 --> 00:05:04,116
Je peux te poser une question ?
137
00:05:04,118 --> 00:05:05,101
Mm.
138
00:05:05,103 --> 00:05:07,937
Qu'est-ce qui ne va pas avec papa ?
139
00:05:07,939 --> 00:05:10,639
Il est tout seul, OK ?
140
00:05:10,641 --> 00:05:12,725
Tu peux laisser tomber ?
141
00:05:12,727 --> 00:05:14,843
Je devrais te demander
la même question.
142
00:05:16,846 --> 00:05:18,280
Qu'est-ce que tu fais ?
143
00:05:18,282 --> 00:05:19,982
Et bien, depuis que Berta
est alitée,
144
00:05:19,984 --> 00:05:23,202
j'ai pris l'initiative de construire
une roue de corvées.
145
00:05:23,204 --> 00:05:24,520
C'est quoi une roue de corvées ?
146
00:05:24,522 --> 00:05:27,239
C'est une roue avec des corvées
sur l'extérieur.
147
00:05:27,241 --> 00:05:28,791
et des noms à l'intérieur.
148
00:05:28,793 --> 00:05:30,326
J'ai piqué l'idée à mon frère Charlie
149
00:05:30,328 --> 00:05:32,128
qui avait une roue à putes.
150
00:05:34,364 --> 00:05:36,315
Le seul nom qu'il y a c'est Walden.
151
00:05:36,317 --> 00:05:40,119
Parce que c'était ma corvée de faire
la roue.
152
00:05:40,121 --> 00:05:41,804
Et ta première corvée
153
00:05:41,806 --> 00:05:43,255
est...
154
00:05:43,257 --> 00:05:44,707
"nettoyer la chambre d'Alan"
155
00:05:44,709 --> 00:05:46,091
Oh.
156
00:05:46,093 --> 00:05:49,411
Ça va être dur après hier soir.
157
00:05:50,213 --> 00:05:53,048
Peut être que papa pourrait le faire.
158
00:05:56,069 --> 00:05:59,188
Quelqu'un a trouvé ma cachette.
159
00:05:59,190 --> 00:06:01,390
C'était pas dur. C'était juste là
dans la boite
160
00:06:01,392 --> 00:06:04,643
marqué "Pas de la beuh"
161
00:06:04,645 --> 00:06:06,362
Très malin.
162
00:06:06,364 --> 00:06:08,197
Je voulais que personne trouve
ma beuh.
163
00:06:08,199 --> 00:06:09,582
J'allais écrire,
164
00:06:09,584 --> 00:06:12,751
"Cette boîte contient des insectes
sautants venimeux."
165
00:06:12,753 --> 00:06:14,954
mais ensuite j'ai pensé,
"Et si le marqueur magique
166
00:06:14,956 --> 00:06:16,872
"est vraiment magique et change
ma beuh
167
00:06:16,874 --> 00:06:19,425
"en insectes sautants venimeux ?"
168
00:06:21,179 --> 00:06:22,744
J'étais vraiment défoncé.
169
00:06:22,746 --> 00:06:24,930
Vous savez, je ne pense pas que
c'est une bonne idée
170
00:06:24,932 --> 00:06:27,249
de mélanger la marijuana avec
des relaxants musculaires.
171
00:06:27,251 --> 00:06:28,851
Oh, il n'y a plus de pilules.
172
00:06:28,853 --> 00:06:30,970
Quoi ? Vous en aviez pour 2 semaines.
173
00:06:30,972 --> 00:06:33,389
Ou pour une seule nuit d'enfer.
174
00:06:33,391 --> 00:06:35,374
Oh, bacon.
175
00:06:35,376 --> 00:06:37,960
Vous prenez tellement bien soin
de moi les gars.
176
00:06:37,962 --> 00:06:39,745
C'est parce que vous
prenez soin de nous.
177
00:06:39,747 --> 00:06:42,565
C'est parce que je
vous aime les gars.
178
00:06:42,567 --> 00:06:44,617
Vous, je vous aime encore plus, chut !
179
00:06:44,619 --> 00:06:46,468
Comment va votre dos ?
180
00:06:46,470 --> 00:06:48,103
En fait, beaucoup mieux.
181
00:06:48,105 --> 00:06:50,322
Je pense que je suis prête pour
travailler.
182
00:06:50,324 --> 00:06:51,740
Vraiment ? Vous pouvez vous lever ?
183
00:06:51,742 --> 00:06:53,826
Absolument.
184
00:06:53,828 --> 00:06:55,811
Je suis debout ?
185
00:06:55,813 --> 00:06:56,812
Non.
186
00:06:56,814 --> 00:06:58,564
Merde.
187
00:06:58,566 --> 00:07:00,399
Et maintenant ?
188
00:07:01,735 --> 00:07:03,419
Oui, on dirait bien.
189
00:07:03,421 --> 00:07:05,204
Je vous avais dit.
190
00:07:05,206 --> 00:07:08,424
Hé bacon !
191
00:07:12,562 --> 00:07:15,314
Pourquoi y a-t-il des fenêtres ?
192
00:07:17,751 --> 00:07:18,851
Je n'ai pas besoin de voir
l'intérieur.
193
00:07:18,853 --> 00:07:21,887
Je leur fais confiance pour
laver et sécher les affaires.
194
00:07:21,889 --> 00:07:23,439
Tu sais, quand tu y penses,
195
00:07:23,441 --> 00:07:25,691
beaucoup d'appareils ont
des fenêtres.
196
00:07:25,693 --> 00:07:26,975
Les fours,
197
00:07:26,977 --> 00:07:28,744
les micro-ondes.
198
00:07:30,163 --> 00:07:33,732
Attends. Est-ce qu'on les regarde
ou c'est eux qui nous regardent ?
199
00:07:33,734 --> 00:07:36,652
T'as pris un peu de défonce avec Berta,
200
00:07:36,654 --> 00:07:38,787
n'est-ce pas ?
Chut !
201
00:07:38,789 --> 00:07:40,656
Pas devant les machines à laver.
202
00:07:43,176 --> 00:07:45,711
Quel âge tu crois qu'elle a Berta ?
203
00:07:45,713 --> 00:07:48,797
Je ne connais même pas son nom
de famille.
204
00:07:48,799 --> 00:07:52,651
Tu sais, je pensais, elle s'est fait
mal au dos.
205
00:07:52,653 --> 00:07:54,503
Ça va lui prendre du temps
pour se remettre sur pied.
206
00:07:54,505 --> 00:07:57,456
Peut être que ce travail devient
trop dur pour elle.
207
00:07:57,458 --> 00:07:58,340
Vraiment ?
208
00:07:58,342 --> 00:07:59,441
Oui, je sais pas,
209
00:07:59,443 --> 00:08:00,693
elle n'est plus toute jeune,
210
00:08:00,695 --> 00:08:02,695
et c'est un travail plutôt
intense.
211
00:08:02,697 --> 00:08:07,116
Et pourquoi est-ce que tu portes
des sous-vêtements pour enfants ?
212
00:08:08,118 --> 00:08:10,402
Tu sais comment certaines personnes
entretiennent les haies
213
00:08:10,404 --> 00:08:12,154
pour faire paraître l'arbre plus grand ?
214
00:08:18,295 --> 00:08:23,465
Et bien je dis, mets l'arbre
dans un plus petit jardin.
215
00:08:24,301 --> 00:08:26,418
Et quand la police va investir la maison
216
00:08:26,420 --> 00:08:28,337
et trouver le tiroir rempli de
sous-vêtements pour enfant,
217
00:08:28,339 --> 00:08:30,389
ça va pas être bien pour aucun
de nous deux.
218
00:08:30,391 --> 00:08:32,141
Autant qu'un tiroir rempli de beuh.
219
00:08:32,143 --> 00:08:36,261
C'est pour ça que j'ai écrit
"Pas de la beuh" dessus.
220
00:08:36,263 --> 00:08:39,131
Donc tu disais que Berta devrait
prendre sa retraite ?
221
00:08:39,133 --> 00:08:41,533
Je sais pas. Tout le monde
s'arrête bien à un moment.
222
00:08:41,535 --> 00:08:43,719
Peut être que tu as raison.
223
00:08:43,721 --> 00:08:46,905
Il est peut être temps de mettre
la vieille femme dehors.
224
00:08:46,907 --> 00:08:50,576
L'envoyer à la ferme à la campagne
avec les autres femmes de ménage.
225
00:08:50,578 --> 00:08:53,195
Ce n'est peut être pas la
meilleure manière de lui dire.
226
00:08:53,197 --> 00:08:55,564
Quoi ?
La ferme est un très bel endroit.
227
00:08:55,566 --> 00:08:59,251
Elle pourra courir dans les plaines
avec les autres aide-ménagères.
228
00:08:59,253 --> 00:09:01,870
Il y a des éponges et des adoucissants
229
00:09:01,872 --> 00:09:04,340
aussi loin que ses yeux puissent
voir.
230
00:09:04,342 --> 00:09:08,310
Et les seules vaisselles à faire
dans le lavabo sont en chocolat.
231
00:09:08,312 --> 00:09:11,664
Je dois être aussi un peu défoncé.
232
00:09:11,666 --> 00:09:15,100
T'as déjà entendu parler de la ferme
pour colocataire ?
233
00:09:18,188 --> 00:09:19,838
Berta.
234
00:09:19,840 --> 00:09:21,890
On a une petite surprise pour toi.
235
00:09:21,892 --> 00:09:23,609
Chuck Norris ?
236
00:09:24,427 --> 00:09:27,730
Poulet frit, gateau au fromage
et bière.
237
00:09:27,732 --> 00:09:31,617
C'est ce que mon premier mari a
demandé pour son dernier repas.
238
00:09:31,619 --> 00:09:33,435
Je suis mourante ?
239
00:09:33,437 --> 00:09:34,703
Ne soyez pas ridicule.
240
00:09:34,705 --> 00:09:36,121
Vous aimez les fermes ?
241
00:09:36,123 --> 00:09:37,489
Quoi ?
242
00:09:37,491 --> 00:09:40,826
Ce qu'il essaye de dire est,
243
00:09:40,828 --> 00:09:45,047
avez-vous déjà pensé à raccrocher
la vieille brosse à toilette ?
244
00:09:45,049 --> 00:09:48,400
Jeter cette veste pour de bon ?
245
00:09:48,402 --> 00:09:51,053
Oh mon dieu, vous me virez.
246
00:09:51,055 --> 00:09:53,172
Non, jamais je vous virerai.
247
00:09:53,174 --> 00:09:54,640
Je parle de retraite.
248
00:09:54,642 --> 00:09:55,708
Juste se reposer,
249
00:09:55,710 --> 00:09:57,810
être tranquille,
se défoncer tous les jours.
250
00:09:57,812 --> 00:09:59,645
Je fais ça maintenant.
251
00:10:01,131 --> 00:10:03,332
En plus, je peux pas me permettre
de prendre ma retraite.
252
00:10:03,334 --> 00:10:05,384
Et qu'en est-il du plan épargne
retraite que j'ai fait pour vous ?
253
00:10:05,386 --> 00:10:07,469
Je vais vous dire ce qui s'est
passé : la vie.
254
00:10:07,471 --> 00:10:09,137
Votre maison a besoin
d'un nouveau toit,
255
00:10:09,139 --> 00:10:10,773
votre petit-fils a besoin d'un
appareil dentaire,
256
00:10:10,775 --> 00:10:13,842
le laboratoire de meth de votre fille
explose.
257
00:10:13,844 --> 00:10:15,160
Qu'est-ce que vous comptez faire,
258
00:10:15,162 --> 00:10:16,528
travailler pour le reste de vos jours ?
259
00:10:16,530 --> 00:10:19,998
Non, je pensais à me prendre
une villa en Toscane.
260
00:10:20,000 --> 00:10:22,785
Puis je me suis dit, "Non, je vais
rester par ici et
261
00:10:22,787 --> 00:10:26,088
nettoyer les marques de
pneu des slips du SDF."
262
00:10:29,459 --> 00:10:31,043
Et que pensez vous de ça ?
263
00:10:31,045 --> 00:10:35,013
Et si vous pouviez vous faire
le même salaire que vous faites
264
00:10:35,015 --> 00:10:37,116
maintenant et ne jamais plus
avoir à travailler ?
265
00:10:37,118 --> 00:10:38,851
Un dernier job ? J'adore ça.
266
00:10:38,853 --> 00:10:40,619
Je conduis ou je tire ?
267
00:10:40,621 --> 00:10:43,138
Non, vous prenez votre retraite,
268
00:10:43,140 --> 00:10:45,641
et je vous paye pour le
reste de vos jours.
269
00:10:45,643 --> 00:10:47,776
Vous allez me payer pour ne rien faire ?
270
00:10:47,778 --> 00:10:49,611
Oui, j'appelle ça le plan épargne
Alan Harper.
271
00:10:51,347 --> 00:10:53,115
Mais d'où est-ce que ça vient ?
272
00:10:53,117 --> 00:10:56,301
On s'inquiète pour vous.
273
00:10:56,303 --> 00:10:59,288
C'est un boulot très dur pour
une femme de votre âge.
274
00:10:59,290 --> 00:11:00,956
Quoi ?
275
00:11:00,958 --> 00:11:03,542
Il a dit que c'est dur pour une femme de
votre âge de faire ce travail.
276
00:11:03,544 --> 00:11:04,510
J'ai entendu.
277
00:11:04,512 --> 00:11:05,794
Oh.
278
00:11:05,796 --> 00:11:07,663
Je peux faire le travail très bien.
279
00:11:07,665 --> 00:11:09,965
Vraiment ? Parce que vous êtes
quasiment tordue de douleur
280
00:11:09,967 --> 00:11:12,651
et êtes restée alitée depuis 2 jours.
281
00:11:12,653 --> 00:11:16,171
Donc vous voulez me traiter comme une
vulgaire oeuvre de charité dans
282
00:11:16,173 --> 00:11:17,673
laquelle vous jetez de l'argent.
283
00:11:17,675 --> 00:11:20,192
Oh non, personne n'a dit que vous étiez
une oeuvre de charité.
284
00:11:20,194 --> 00:11:21,560
Même si d'un autre côté
285
00:11:21,562 --> 00:11:24,045
je serais heureux de faire partie
de la charité "Les enfants de Walden"
286
00:11:26,432 --> 00:11:29,034
J'essaye juste de faire
quelque chose de bien pour vous.
287
00:11:29,036 --> 00:11:30,769
En me donnant l’aumône ?
288
00:11:30,771 --> 00:11:33,572
Contrairement à vous, j'ai travaillé
pour chaque centime que j'ai gagné.
289
00:11:33,574 --> 00:11:34,373
Pardon ?
290
00:11:34,375 --> 00:11:35,958
Vous êtes devenu riche grâce à une
seule idée.
291
00:11:35,960 --> 00:11:38,460
Vous n'avez aucune idée de ce que c'est
de travailler pour vivre.
292
00:11:38,462 --> 00:11:41,113
Je ne vais pas m'excuser d'avoir
fait succès.
293
00:11:41,115 --> 00:11:42,498
Bien sûr que non mon ami.
294
00:11:42,500 --> 00:11:43,999
La ferme !
295
00:11:44,001 --> 00:11:45,567
Et "travailler pour vivre" ?
296
00:11:45,569 --> 00:11:47,836
Vous vous êtes bousillé le dos en
essayant de faire une sieste !
297
00:11:47,838 --> 00:11:49,204
Vous savez quoi ?
298
00:11:49,206 --> 00:11:50,939
Je n'ai pas à écouter cette merde.
299
00:11:50,941 --> 00:11:52,257
Et bien on est deux.
300
00:11:52,259 --> 00:11:53,826
C'est réglé. Je démissionne.
301
00:11:53,828 --> 00:11:56,595
Oh non ! Où je vais trouver quelqu'un
pour manger ma nourriture,
302
00:11:56,597 --> 00:11:59,748
fumer ma beuh et
dormir dans mon lit ?
303
00:11:59,750 --> 00:12:00,799
Oh..
304
00:12:00,801 --> 00:12:02,734
La ferme !
305
00:12:12,492 --> 00:12:15,044
Alors qu'est-ce que tu en penses ?
J'ai eu raison ou pas ?
306
00:12:15,046 --> 00:12:17,246
Oui, Helen est géniale.
307
00:12:17,248 --> 00:12:18,647
Cependant, je ne comprends pas
308
00:12:18,649 --> 00:12:21,283
pourquoi on a pas au moins auditionné
une femme de ménage aux seins nus.
309
00:12:21,285 --> 00:12:23,535
Ou quatre.
310
00:12:23,537 --> 00:12:25,304
Est-ce que tu vas oublier
les femmes de ménage seins nus ?
311
00:12:25,306 --> 00:12:27,139
Je n'oublierai jamais les femmes
de ménages seins nus.
312
00:12:27,141 --> 00:12:28,424
Tu as vu la video.
313
00:12:28,426 --> 00:12:31,827
"La seule chose sale dans votre
maison sera moi."
314
00:12:33,831 --> 00:12:34,897
Diner, les garçons.
315
00:12:34,899 --> 00:12:36,098
Oh.
316
00:12:36,100 --> 00:12:39,268
Helen, cette limonade est délicieuse.
317
00:12:39,270 --> 00:12:41,837
C'est parce que j'ai un ingrédient
secret.
318
00:12:41,839 --> 00:12:43,072
Vraiment ? Qu'est-ce que c'est ?
319
00:12:43,074 --> 00:12:44,206
L'amour.
320
00:12:44,208 --> 00:12:46,342
Oh!
321
00:12:46,344 --> 00:12:48,210
Et, 500g de sucre.
322
00:12:49,914 --> 00:12:52,081
Elle te manque encore Berta ?
323
00:12:52,083 --> 00:12:53,349
Berta qui ?
324
00:12:53,351 --> 00:12:56,485
Peut être que c'est son nom de famille
"qui"
325
00:12:56,487 --> 00:12:58,420
Ou plutôt, "Qui s'en soucie"
326
00:13:00,791 --> 00:13:03,125
Oh mon dieu, regarde ça !
327
00:13:03,127 --> 00:13:05,027
Et pour le dessert,
328
00:13:05,029 --> 00:13:07,196
quand votre ventre va commencer
à gronder,
329
00:13:07,198 --> 00:13:09,431
Hellen sortira les pommes écrasés.
330
00:13:10,534 --> 00:13:12,468
Vous plaisantez !
331
00:13:12,470 --> 00:13:14,403
Jamais.
332
00:13:14,405 --> 00:13:15,871
Vous devriez.
333
00:13:17,341 --> 00:13:20,075
La seule chose que Berta a jamais
fait avec une pomme est une pipe à eau.
334
00:13:20,077 --> 00:13:22,444
Oh, elle a l'air géniallissime !
335
00:13:23,347 --> 00:13:24,880
Bon appétit les garçons !
336
00:13:24,882 --> 00:13:27,082
Oh non, venez nous rejoindre.
337
00:13:27,084 --> 00:13:29,118
Oh.
338
00:13:29,120 --> 00:13:32,855
Merci beaucoup.
339
00:13:32,857 --> 00:13:33,872
Oh.
340
00:13:33,874 --> 00:13:35,107
La seule chose de plus délicieuse
341
00:13:35,109 --> 00:13:38,744
que vos manières est mon gratin de
pêches.
342
00:13:39,429 --> 00:13:42,230
Que vous goûterez demain soir.
343
00:13:43,333 --> 00:13:46,568
Et bien, je serais un gloutin
de votre gratin.
344
00:13:46,570 --> 00:13:50,422
Je vais coudre ça sur un coussin.
345
00:13:52,492 --> 00:13:55,177
Ça vous dérange si je dis les grâces ?
346
00:13:55,179 --> 00:13:58,230
Et bien allez y.
347
00:13:58,232 --> 00:14:01,250
Je dois manger ce biscuit non béni,
ou je le recrache ?
348
00:14:01,252 --> 00:14:02,551
Oh Dieu,
349
00:14:02,553 --> 00:14:05,220
on vous remercie pour la nourriture
350
00:14:05,222 --> 00:14:08,057
qu'on a reçu, et pour tous les autres
divinités
351
00:14:08,059 --> 00:14:10,109
que vous nous avez donné.
352
00:14:10,111 --> 00:14:11,927
C'était très beau.
353
00:14:11,929 --> 00:14:12,895
Et nous demandons humblement,
354
00:14:12,897 --> 00:14:15,097
que vous aidiez Alan et Walden
355
00:14:15,099 --> 00:14:16,615
à trouver le chemin de la droiture.
356
00:14:16,617 --> 00:14:17,900
Attendez.
357
00:14:17,902 --> 00:14:19,168
Quoi ?
358
00:14:19,170 --> 00:14:20,435
Et les guidez en dehors
359
00:14:20,437 --> 00:14:23,939
de leur immoral style de vie
homosexuel...
360
00:14:25,241 --> 00:14:26,742
qui
361
00:14:26,744 --> 00:14:29,945
va laisser leurs âmes brûler dans
les fosses ardentes de l'enfer
362
00:14:29,947 --> 00:14:34,683
pour l'éternité avec tous
les autres sodomites.
363
00:14:36,252 --> 00:14:37,669
Amen. Est-ce que je peux avoir
un peu de patates douces ?
364
00:14:37,671 --> 00:14:39,872
Bien sûr.
365
00:14:40,924 --> 00:14:42,224
Alan ?
366
00:14:42,226 --> 00:14:43,592
Quoi ? Elle pense déjà
367
00:14:43,594 --> 00:14:46,345
qu'on se mange chacun le gratin.
368
00:14:53,254 --> 00:14:54,436
Quand vous aurez fini avec
ces assiettes,
369
00:14:54,438 --> 00:14:56,071
laissez-les là, je m'en occuperai.
370
00:14:56,073 --> 00:14:57,106
Oh merci Colleen.
371
00:14:57,108 --> 00:14:58,323
Pas de problème.
372
00:14:58,325 --> 00:15:00,526
Je vais aller faire les lits.
373
00:15:01,928 --> 00:15:03,579
Je ne veux pas faire de spoil,
374
00:15:03,581 --> 00:15:05,864
mais je suis sur qu'elle avait
un petit sac
375
00:15:05,866 --> 00:15:07,282
de chocolats sur oreillers.
376
00:15:07,284 --> 00:15:09,101
Je dois admettre, elle est très bien.
377
00:15:09,103 --> 00:15:11,620
N'est-ce pas ? Elle est bonne
cuisinière, ponctuelle.
378
00:15:11,622 --> 00:15:13,355
Elle accepte notre style de vie.
379
00:15:13,357 --> 00:15:18,527
Il n'y a aucun style de vie à accepter.
380
00:15:18,529 --> 00:15:20,212
Mais si les choses changent,
c'est bon de savoir
381
00:15:20,214 --> 00:15:21,797
qu'on ne perdra pas une bonne
femme de ménage.
382
00:15:26,087 --> 00:15:27,469
Ce n'est pas le mien.
383
00:15:27,471 --> 00:15:28,871
Peut être que c'est pour Colleen.
384
00:15:28,873 --> 00:15:33,425
Colleen ?
385
00:15:33,427 --> 00:15:35,677
Oh, pour l'amour de Dieu, éteins ça !
386
00:15:37,981 --> 00:15:39,965
Oh, non.
387
00:15:39,967 --> 00:15:41,283
Quoi ?
388
00:15:41,285 --> 00:15:44,303
Regarde ça.
389
00:15:44,305 --> 00:15:45,687
Oh !
390
00:15:47,240 --> 00:15:50,175
Je suis sûr qu'il y a une explication
logique à ça.
391
00:15:50,177 --> 00:15:52,211
Elle est une femme célibataire,
392
00:15:52,213 --> 00:15:54,179
elle veut seulement se protéger.
393
00:15:54,181 --> 00:15:56,364
Et celui-là, c'est pour quoi ?
394
00:15:57,650 --> 00:16:00,068
Elle a 2 flingues ?
395
00:16:00,070 --> 00:16:02,337
Uh..
396
00:16:02,339 --> 00:16:05,207
J'en compte 4...
397
00:16:05,209 --> 00:16:08,093
et un truc qui ressemble à
un couteau fait maison.
398
00:16:08,095 --> 00:16:10,395
OK, tu dois virer celle-là.
399
00:16:10,397 --> 00:16:11,880
J'ai entendu mon téléphone ?
400
00:16:15,151 --> 00:16:17,886
Alan a quelque chose à vous
dire.
401
00:16:19,923 --> 00:16:21,723
Je crois que j'ai fait un petit
chocolat
402
00:16:21,725 --> 00:16:23,959
dans mes sous-vêtements.
403
00:16:25,094 --> 00:16:28,080
Notre dernière femme de ménage,
404
00:16:28,082 --> 00:16:30,082
faisait le ménage.
405
00:16:30,084 --> 00:16:31,917
Et parfois cuisinait.
406
00:16:31,919 --> 00:16:33,702
Est-ce que vous êtes à l'aise avec ça ?
407
00:16:33,704 --> 00:16:36,021
Bien sûr. Qu'est-ce que
vous voulez que je cuisine ?
408
00:16:36,023 --> 00:16:38,073
Oh, je ne sais pas.
409
00:16:38,075 --> 00:16:40,209
Pour petit déjeuner, j'aime les pancakes.
410
00:16:40,211 --> 00:16:44,613
Bien sûr. Pancakes !
411
00:16:44,615 --> 00:16:47,499
Pardon ?
412
00:16:47,501 --> 00:16:48,934
Vous voyez une femme africo-américaine,
413
00:16:48,936 --> 00:16:50,636
et la première chose que vous pensez est,
414
00:16:50,638 --> 00:16:52,888
"Tante Jemima va nous improviser
quelques crêpes épaisses."
415
00:16:52,890 --> 00:16:54,323
Oh!
416
00:16:54,325 --> 00:16:56,058
Non ! Non !
417
00:16:56,060 --> 00:16:57,943
Es ce que je dois amener mon propre
bandana,
418
00:16:57,945 --> 00:17:00,279
ou vous allez m'en fournir un ?
419
00:17:00,281 --> 00:17:02,147
Je suis désolé.
Nous,
420
00:17:02,149 --> 00:17:03,815
Vous savez, nous aimons vraiment
les pancakes.
421
00:17:03,817 --> 00:17:05,403
Mais des gaufres, ça va aussi.
422
00:17:05,428 --> 00:17:06,236
Des gauffres.
423
00:17:06,237 --> 00:17:09,104
Du poulet et des gaufres ?
424
00:17:09,106 --> 00:17:10,956
Vous savez quoi ?
425
00:17:10,958 --> 00:17:12,658
On oublie le petit déjeuner.
426
00:17:12,660 --> 00:17:14,626
Je prendrai juste un café.
427
00:17:14,628 --> 00:17:16,044
Comment vous le prenez ?
428
00:17:16,046 --> 00:17:17,446
Noi...
429
00:17:19,716 --> 00:17:21,550
Je préfère le thé.
430
00:17:22,969 --> 00:17:25,821
Donc vous êtes d'accord
pour faire la lessive ?
431
00:17:25,823 --> 00:17:28,257
Oui. Et je suppose
que vous voulez que je
432
00:17:28,259 --> 00:17:32,144
sépare les blancs des couleurs.
433
00:17:33,980 --> 00:17:36,164
Vous réalisez
434
00:17:36,166 --> 00:17:38,300
que vous postulez pour être
femme de ménage ?
435
00:17:38,302 --> 00:17:40,769
Alors maintenant je ne sais
même pas ce que je fais ici ?
436
00:17:41,637 --> 00:17:43,989
J'en suis pas sûr.
437
00:17:43,991 --> 00:17:46,742
Quoi ?
OK, OK...
438
00:17:47,977 --> 00:17:49,428
Tout le monde se calme.
439
00:17:49,430 --> 00:17:51,280
Maintenant je dois me calmer
440
00:17:51,282 --> 00:17:53,749
juste parce qu'on m'a
diagnostiquée schizophrène ?
441
00:17:54,984 --> 00:17:57,452
Tu crois ces abrutis, Donny ?
442
00:18:03,927 --> 00:18:07,629
Bien, je pense que nous avons
toutes les informations nécessaires.
443
00:18:07,631 --> 00:18:10,115
On vous recontactera.
444
00:18:10,117 --> 00:18:12,434
Super.
445
00:18:12,436 --> 00:18:14,920
Faites-moi savoir si vous
voulez des références.
446
00:18:16,823 --> 00:18:19,007
Au fait, vous avez une superbe maison.
447
00:18:22,745 --> 00:18:25,964
Donny, viens ici !
448
00:18:28,484 --> 00:18:30,736
Non. Tu sais quoi ?
J'ai changé d'avis.
449
00:18:30,738 --> 00:18:32,537
Je ne veux plus parler à Berta.
450
00:18:32,539 --> 00:18:35,190
Dommage. Tu ne voulais pas laisser
une ménagère seins nus faire ton lit,
451
00:18:35,192 --> 00:18:36,959
et maintenant tu dois t'allonger dessus.
452
00:18:37,944 --> 00:18:40,429
D'accord, mais je ne vais pas m'excuser.
453
00:18:40,431 --> 00:18:41,546
Tu n'auras pas à le faire.
454
00:18:41,548 --> 00:18:43,531
Elle a dit que si tu faisais
l'effort de venir la voir,
455
00:18:43,533 --> 00:18:45,550
alors ça lui ferait plaisir de s'excuser.
456
00:18:46,502 --> 00:18:49,137
Zippy dit que tu veux t'excuser.
457
00:18:50,340 --> 00:18:52,641
Tu vois ce que j'ai fait ?
On peut entrer ?
458
00:18:52,643 --> 00:18:54,593
Non, c'est le bazar.
459
00:18:54,595 --> 00:18:57,746
J'ai été conne avec ma femme de ménage,
alors elle a démissionné.
460
00:18:57,748 --> 00:18:59,798
Ça suffit.
Je m'en vais.
461
00:18:59,800 --> 00:19:02,184
Allez, Walden !
C'est si dur de t'excuser ?
462
00:19:02,186 --> 00:19:04,436
Ça l'est quand il n'y a
aucune raison de s'excuser.
463
00:19:04,438 --> 00:19:07,022
Vous comprenez vraiment pas ?
Vous m'avez blessée.
464
00:19:07,024 --> 00:19:10,158
Vous m'avez blessé et
vous avez fumé toute ma beuh,
465
00:19:10,160 --> 00:19:13,412
donc je ne pouvais plus
ne plus sentir ce que je ressentais.
466
00:19:14,914 --> 00:19:16,248
OK, c'est bien de dialoguer.
467
00:19:16,250 --> 00:19:18,083
Voyons si vous êtes d'accord
sur un truc.
468
00:19:18,085 --> 00:19:18,900
Vous êtes un crétin.
469
00:19:18,902 --> 00:19:20,335
D'accord.
470
00:19:22,171 --> 00:19:25,540
Je
471
00:19:25,542 --> 00:19:28,743
J'essayais de vous aider
parce que je tiens à vous.
472
00:19:28,745 --> 00:19:31,430
Pas parce que je vous vois
comme ayant besoin de charité.
473
00:19:31,432 --> 00:19:33,699
Et je suis désolé si je vous
ai donné une mauvaise impression.
474
00:19:33,701 --> 00:19:36,251
Désolé de m'être emportée.
475
00:19:36,253 --> 00:19:38,136
En plus, j'étais tellement défoncée,
476
00:19:38,138 --> 00:19:41,023
je pensais que vous êtiez
un dragon parlant.
477
00:19:44,894 --> 00:19:48,430
Elle est vraiment bonne.
478
00:19:48,432 --> 00:19:51,867
C'est le matos que j'offre
à mes petits enfants à Noël.
479
00:19:53,169 --> 00:19:56,705
C'est marrant parce que je l'ai
par un gars qui s'appelle Jesus.
480
00:19:58,324 --> 00:20:00,775
Qu'est-ce que vous en dites ?
Vous revenez ?
481
00:20:00,777 --> 00:20:02,811
Je sais pas.
482
00:20:02,813 --> 00:20:04,946
Vous avez peut-être raison.
483
00:20:04,948 --> 00:20:08,166
Je ne suis peut-être plus capable
de faire tout ce que je faisais avant.
484
00:20:08,168 --> 00:20:10,552
On trouvera une solution, d'accord ?
485
00:20:10,554 --> 00:20:12,804
Absolument.
Tout ce qu'il faudra.
486
00:20:13,823 --> 00:20:15,057
D'accord ?
487
00:20:15,059 --> 00:20:16,708
D'accord.
488
00:20:16,710 --> 00:20:18,793
Entrez, je vais vous faire un café.
489
00:20:24,300 --> 00:20:27,319
Pas drôle !
490
00:20:35,578 --> 00:20:37,729
Toujours pas drôle !
491
00:20:48,806 --> 00:20:50,823
Je suis content que vous soyez revenue.
492
00:20:50,825 --> 00:20:54,160
Moi aussi, et j'apprécie
que vous m'ayez trouvé de l'aide.
493
00:20:54,162 --> 00:20:56,246
C'est le moins que je puisse faire.
494
00:20:56,248 --> 00:20:58,097
Et je dois admettre,
495
00:20:58,099 --> 00:20:59,882
Alan avait raison à propos
des ménagères seins nus.
496
00:21:08,219 --> 00:21:11,805
Si c'est pas dans le panier,
ça n'ira pas dans la machine.
497
00:21:11,807 --> 00:21:14,140
== Synchro par elderman ==
== www.addic7ed.com ==