﻿1
00:00:19,621 --> 00:00:21,956
Qu'en penses-tu ?

2
00:00:21,958 --> 00:00:24,141
Pas ta couleur.
Je suis à peu près sûre que c'est

3
00:00:24,143 --> 00:00:26,527
la seule couleur qu'un crane
d'ornithorynque peut avoir.

4
00:00:26,529 --> 00:00:28,412
Je le prends.

5
00:00:28,414 --> 00:00:31,499
De toutes façons, je te l'ai dit, ce n'est
pas pour moi, c'est pour Sherlock.

6
00:00:31,501 --> 00:00:33,167
Il aime ce genre de truc.

7
00:00:33,169 --> 00:00:35,302
Quand on appelle son enfant Sherlock,
on peut être quasi certain

8
00:00:35,304 --> 00:00:37,054
qu'il aimera ce genre de choses.

9
00:00:37,056 --> 00:00:39,640
En fait, son nom est la chose
la moins étrange chez lui.

10
00:00:39,642 --> 00:00:42,076
Je vais devoir vous présenter
un de ces jours.

11
00:00:42,078 --> 00:00:46,180
J'espère que ce petit gars va
le distraire un moment.

12
00:00:46,182 --> 00:00:47,815
Il s'ennuie.

13
00:00:47,817 --> 00:00:50,818
Aucune affaire de meurtre
intéressante ces 15 derniers jours.

14
00:00:50,820 --> 00:00:53,904
Oh, le pauvre.

15
00:00:55,941 --> 00:01:00,528
Tu sais, si vous cherchez vraiment
quelque chose à faire....

16
00:01:00,530 --> 00:01:01,630
Ouais ?

17
00:01:01,655 --> 00:01:03,487
Rien. C'est 
embarrassant, en fait.

18
00:01:03,488 --> 00:01:04,376
Ah bon ?

19
00:01:04,401 --> 00:01:05,584
Je pensais à toi 
la semaine dernière

20
00:01:05,585 --> 00:01:08,452
et j'allais 
t'appeler, et je...

21
00:01:08,454 --> 00:01:11,655
J'essaye de trouver un gars
dont j'ai perdu la trace.

22
00:01:12,675 --> 00:01:15,843
Un coup d'un soir.

23
00:01:15,845 --> 00:01:19,130
Jennifer Sayles !

24
00:01:19,132 --> 00:01:22,216
Je l'ai rencontré après une de nos 
soirées entre filles, en fait.

25
00:01:22,218 --> 00:01:25,386
Tu te rappelles, genre il y a 
un an, un verre à Midtown,

26
00:01:25,388 --> 00:01:26,887
et t'es partie tôt ?

27
00:01:26,889 --> 00:01:29,940
Ben, j'ai finit dans ce
petit bar sur la 42ème,

28
00:01:29,942 --> 00:01:31,942
et... j'ai rencontré Tony.

29
00:01:31,944 --> 00:01:34,645
Est-ce que Tony 
a un nom de famille ?

30
00:01:34,647 --> 00:01:36,530
Ecoute, je sais qu'il est
journaliste photo,

31
00:01:36,532 --> 00:01:40,350
Je sais qu'il est formidable
et qu'on a juste flashé.

32
00:01:40,352 --> 00:01:43,037
Ce n'était pas juste à cause 
de l'alcool,je te jure.

33
00:01:43,039 --> 00:01:45,306
Après le bar, on est allé
à l'ouverture d'une galerie,

34
00:01:45,308 --> 00:01:47,474
et on a terminé chez moi.

35
00:01:47,476 --> 00:01:50,628
Toute la nuit, 
c'était juste... parfait.

36
00:01:50,630 --> 00:01:52,580
C'était comme dans un film.

37
00:01:52,582 --> 00:01:54,849
Sauf qu'il avait un vol
tôt dans la matinée.

38
00:01:54,851 --> 00:01:57,801
Un travail à Paris 
pour quelques mois.

39
00:01:57,803 --> 00:01:59,553
On a même pas 
échangé nos numéros.

40
00:01:59,555 --> 00:02:01,388
Jen, je dois être honnête.

41
00:02:01,390 --> 00:02:03,874
Si tout ce que tu as est 
un prénom,

42
00:02:03,876 --> 00:02:05,843
je ne sais même pas
par où commencer.

43
00:02:05,845 --> 00:02:08,896
De toutes façons, ce n'est pas le genre
de chose que Sherlock et moi faisons.

44
00:02:08,898 --> 00:02:11,398
Ouais, mais vous êtes bons
à ça, non ?

45
00:02:11,400 --> 00:02:14,885
Vous êtes bons à ça,
et, Joan, je le jure,

46
00:02:14,887 --> 00:02:17,128
je ne te demanderais jamais, jamais
de m'aider avec

47
00:02:17,153 --> 00:02:18,556
quelque chose de si humiliant

48
00:02:18,557 --> 00:02:21,909
si je ne croyais pas que ce gars
pourrait être l'élu.

49
00:02:24,196 --> 00:02:26,380
<i>Ce que vous décrivez
n'est pas une affaire, c'est</i>

50
00:02:26,382 --> 00:02:28,732
une chasse à l'oie sauvage, sauf qu'à la fin
d'une vraie chasse à l'oie

51
00:02:28,734 --> 00:02:30,668
on a à manger une délicieuse 
oie--dans ce cas,

52
00:02:30,670 --> 00:02:33,087
votre amie découvrira
qu'un Lothario suant

53
00:02:33,089 --> 00:02:34,705
n'est pas l'homme
de ses rêves.

54
00:02:34,707 --> 00:02:36,590
Vous voulez m'aider ou pas ?

55
00:02:36,592 --> 00:02:39,293
Vous êtes une détective consultante,
vous êtes ma partenaire.

56
00:02:39,295 --> 00:02:41,629
Le travail que vous décrivez 
est quelque part entre

57
00:02:41,631 --> 00:02:44,848
prendre en photo des époux trompeurs
et retrouver un chat perdu.

58
00:02:44,850 --> 00:02:46,800
Je vous demande d'avoir
un peu de fierté professionnelle.

59
00:02:46,802 --> 00:02:50,087
J'en ai. OK, c'est mon amie,
et elle a demandé mon aide.

60
00:02:50,089 --> 00:02:52,773
De toute façon, ce n'est pas comme si
nous avions mieux à faire.

61
00:02:52,775 --> 00:02:54,942
On a des affaires classées,
des douzaines.

62
00:02:54,944 --> 00:02:56,727
vous les avez regardées
pendant des jours,

63
00:02:56,729 --> 00:02:59,230
et jusqu'à présent les seules choses 
que vous avez résolues sont le vol

64
00:02:59,232 --> 00:03:01,031
d'une bicyclette
et un cas d'incendie non-mortel.

65
00:03:01,033 --> 00:03:02,616
qui est plus vieux que mon père.

66
00:03:02,618 --> 00:03:04,818
Vous n'avez pas quitté la maison
depuis une semaine,

67
00:03:04,820 --> 00:03:07,821
et vous commencez à sentir
la vieille polycopie.

68
00:03:07,822 --> 00:03:08,406
Quoi qu'il en soit,

69
00:03:08,407 --> 00:03:10,440
Je suis certain
que nous pouvons faire mieux

70
00:03:10,442 --> 00:03:12,626
qu'aider votre amie à trouver un pro
de la drague qui a disparu

71
00:03:12,628 --> 00:03:14,745
Comment ? 
Parfois, Watson,

72
00:03:14,747 --> 00:03:17,164
quand on veut un diamant,
on doit se résoudre

73
00:03:17,166 --> 00:03:19,416
à creuser dans une mine de diamant.

74
00:03:21,954 --> 00:03:26,056
Pour toute référence ultérieure, 
une morgue n'est pas une mine de diamants.

75
00:03:26,058 --> 00:03:27,808
C'est mieux.

76
00:03:27,810 --> 00:03:31,095
Les diamants sont juste du charbon pressé;
les corps ont une histoire, des secrets.

77
00:03:31,097 --> 00:03:33,430
Vous avez dit 
que vous aviez quelqu'un à l’intérieur.

78
00:03:33,432 --> 00:03:36,004
Un certain examinateur médical
intérimaire sur qui on peut compter

79
00:03:36,029 --> 00:03:37,068
pour me laisser entrer.

80
00:03:37,069 --> 00:03:39,486
Et ça le dérange pas de laisser un
civil débarquer ici

81
00:03:39,488 --> 00:03:42,472
pour dégoter un homicide potentiel
qu'il peut avoir raté car... ?

82
00:03:42,474 --> 00:03:44,858
Car qu'il est tellement compétitif,
que cela en devient maladif.

83
00:03:44,860 --> 00:03:46,610
Laisse-moi deviner...

84
00:03:46,612 --> 00:03:49,647
quelqu'un veut 
un coup de pied au cul ?

85
00:03:49,649 --> 00:03:51,348
Il y a une première fois à tout,
je suppose.

86
00:03:54,252 --> 00:03:56,537
Voici Joan Watson, 
ma partenaire.

87
00:03:56,539 --> 00:03:58,822
Voici le docteur Eugene Hawes, 
mon partenaire d'entrainement.

88
00:03:58,824 --> 00:04:01,658
Oh, ravie de vous rencontrer.
Moi, aussi.

89
00:04:01,660 --> 00:04:02,843
même enjeu que d'habitude ?

90
00:04:02,845 --> 00:04:06,347
Mon cash contre tes corps.

91
00:04:11,804 --> 00:04:13,304
Ponziani ?
Tu crois que tu peux

92
00:04:13,306 --> 00:04:15,606
venir ici avec
quelque chose d'aussi faible ?

93
00:04:19,344 --> 00:04:22,346
0 sur 19, je pense qu'il est
temps de conclure à l'échec.

94
00:04:22,348 --> 00:04:23,981
Je suis mort de faim,
et c'est quelque chose

95
00:04:23,983 --> 00:04:25,682
qui ne devrait pas 
arriver ici.

96
00:04:25,684 --> 00:04:27,568
Eh bien, il y a un distributeur automatique 
dans le couloir,

97
00:04:27,570 --> 00:04:30,404
et au moins une douzaine d'autres corps,
nous avons donc tous les ingrédients

98
00:04:30,406 --> 00:04:32,439
d'une charmante soirée.

99
00:04:37,912 --> 00:04:41,048
OK, voici Leo...Banin.

100
00:04:41,050 --> 00:04:43,050
Tué quand sa moto

101
00:04:43,052 --> 00:04:45,419
à dévié de la route

102
00:04:45,421 --> 00:04:48,055
percutant un minivan en sens inverse

103
00:04:48,057 --> 00:04:51,642
La conductrice de ce véhicule,
une Melissa Aguire...

104
00:04:51,644 --> 00:04:53,677
a aussi été tuée.

105
00:04:53,679 --> 00:04:55,095
Non, il n'y a pas de mystère ici.

106
00:04:55,097 --> 00:04:56,847
La blessure à la tête est 
la cause de la mort

107
00:04:56,849 --> 00:05:00,150
et la raison pour laquelle 
nous avons des lois pour le casque.

108
00:05:01,653 --> 00:05:03,654
Nous avons une affaire. 
Sherlock,

109
00:05:03,656 --> 00:05:05,489
personne n'a tué cet homme.

110
00:05:05,491 --> 00:05:08,292
Non. Mais le jour de sa mort,

111
00:05:08,294 --> 00:05:10,778
il a tué quelqu'un d'autre.

112
00:05:13,586 --> 00:05:17,586
♪ Elementary 2x05 ♪ 
Ancient History
Première diffusion le 24-10-2013

113
00:05:17,611 --> 00:05:22,611
-= Synchro par elderman =-
-= www.addic7ed.com =-

114
00:05:49,108 --> 00:05:52,674
Vous savez,nous avons beaucoup 
à faire ici. Comme toujours.

115
00:05:52,896 --> 00:05:54,279
Si vous cherchez 
un divertissement,

116
00:05:54,281 --> 00:05:56,881
vous n'avez pas besoin de faire 
du shopping à la morgue.

117
00:05:57,558 --> 00:06:00,159
J'ai passé en revue vos dossiers ouverts...
C'est le Rocher de Sisyphe ce boulot !

118
00:06:00,161 --> 00:06:02,678
Rien d'à moitié aussi intéressant
que ce que nous avons trouvé.

119
00:06:02,680 --> 00:06:04,680
Un accident de la route ?

120
00:06:04,682 --> 00:06:06,282
un tueur à gages professionnel.

121
00:06:06,284 --> 00:06:08,934
Son permis de conduire
l'a identifié comme étant Leo Banin

122
00:06:08,936 --> 00:06:10,436
d'après sa nécrologie,

123
00:06:10,438 --> 00:06:12,772
il était heureux en mariage,
diacre dans son église,

124
00:06:12,774 --> 00:06:14,923
et infirmier dans une maison de retraite.

125
00:06:14,925 --> 00:06:16,776
mais avant ça, 
il a été membre

126
00:06:16,778 --> 00:06:19,094
de la Rukovskaya Bratva

127
00:06:19,096 --> 00:06:21,814
Notez leur caractéristique
étoile à huit branches

128
00:06:21,816 --> 00:06:25,034
Le détective Bell a bien voulu
chercher les empreintes de M. Banin

129
00:06:25,036 --> 00:06:27,069
dans la base internationale de données.
Leo Banin

130
00:06:27,071 --> 00:06:29,772
a commencé sa vie en tant
que Vitaly Andropov,

131
00:06:29,774 --> 00:06:31,607
un assassin pour les Bratva

132
00:06:31,609 --> 00:06:34,043
polonais. Interpol 
pense qu'il est responsable

133
00:06:34,045 --> 00:06:35,494
d' une série de
meurtres macabres

134
00:06:35,496 --> 00:06:38,664
dans le district Wesola 
de Varsovie, en 2005.

135
00:06:38,666 --> 00:06:40,332
Plus tard cette même année,
Leo Banin

136
00:06:40,334 --> 00:06:41,784
est apparu.

137
00:06:41,786 --> 00:06:44,003
Il a commencé une vie paisible
comme infirmier dans le Queens,

138
00:06:44,005 --> 00:06:46,305
s'est marié peu de temps après,
n'a pas été entendu depuis.

139
00:06:46,307 --> 00:06:47,790
Et bien, c'est logique

140
00:06:47,792 --> 00:06:50,259
quand vous êtes fatigué
de tuer des gens à Varsovie

141
00:06:50,261 --> 00:06:52,428
vous prenez votre retraite dans un endroit
comme Jackson Heights.

142
00:06:52,430 --> 00:06:54,396
Je ne pense pas
qu'il ait pris sa retraite

143
00:06:54,398 --> 00:06:56,599
En tout cas pas de façon définitive.

144
00:06:58,151 --> 00:07:00,436
Ces coupures sur le 
côté de ses mains,

145
00:07:00,438 --> 00:07:02,271
elles sont uniformes, une
correspondance parfaite.

146
00:07:02,273 --> 00:07:04,523
Il portait des gants quand il
a perdu le contrôle de sa moto

147
00:07:04,525 --> 00:07:06,192
et a percuté
le trafic en sens inverse.

148
00:07:06,194 --> 00:07:08,944
Je ne pense pas que celles-là
proviennent du crash.

149
00:07:08,946 --> 00:07:10,780
J'ai appréhendé autrefois
un tueur en série

150
00:07:10,782 --> 00:07:12,648
à Kensington qui 
avait garni sa guitare

151
00:07:12,650 --> 00:07:14,250
avec six différentes
armes de meurtre.

152
00:07:14,252 --> 00:07:17,369
Il avait des cicatrices sur ses mains
vraiment similaires à celles-ci.

153
00:07:17,371 --> 00:07:18,871
Les blessures de Leo sont fraîches.

154
00:07:18,873 --> 00:07:21,990
Je crois qu'il a étranglé quelqu'un
le jour où il est mort.

155
00:07:21,992 --> 00:07:25,094
Bien, pas un mauvais pari, en tenant compte du fait 
que c'était son MO à Varsovie.

156
00:07:25,096 --> 00:07:27,179
Oh, et maintenant à New York.

157
00:07:27,181 --> 00:07:29,632
Celui qu'il a tué, pensez-vous 
que c'était sur ordre des Bratvas ?

158
00:07:29,634 --> 00:07:30,883
C'est une possibilité.

159
00:07:30,885 --> 00:07:32,000
Il y a juste un problème.

160
00:07:32,002 --> 00:07:33,552
À moins que vous ayez
un corps étranglé

161
00:07:33,554 --> 00:07:35,104
dont je ne sois pas au courant,

162
00:07:35,106 --> 00:07:36,272
vous n'avez pas de victime.

163
00:07:36,274 --> 00:07:37,940
Si vous n'avez pas de corps

164
00:07:37,942 --> 00:07:39,692
ou un rapport sur une personne disparue,
vous n'avez pas d'affaire.

165
00:07:39,694 --> 00:07:41,227
C'est précisément pourquoi

166
00:07:41,229 --> 00:07:43,345
nous avons l'intention de parler
à la femme de l'assassin.

167
00:07:43,347 --> 00:07:44,563
Nous espérons qu'elle
sera capable

168
00:07:44,565 --> 00:07:46,615
d'éclairer un peu
la situation.

169
00:07:46,617 --> 00:07:49,535
Bien sûr je connaissais le tatouage.

170
00:07:49,537 --> 00:07:54,590
Je savais qu'il était venu ici pour fuir
une vie malheureuse en Pologne.

171
00:07:54,592 --> 00:07:56,792
Une mauvaise vie.

172
00:07:56,794 --> 00:07:58,360
Je ne savais pas qu'il...

173
00:07:58,362 --> 00:08:01,497
Je ne peux pas croire que Léo 
était un meurtrier.

174
00:08:01,499 --> 00:08:05,334
Étiez-vous au courant de
son vrai nom... Vitaly ?

175
00:08:05,336 --> 00:08:07,920
Pour moi, il s'appelait Léo.

176
00:08:07,922 --> 00:08:10,306
C'était son vrai nom.

177
00:08:10,308 --> 00:08:13,058
Pensez-vous que quelqu'un comme
votre mari aurait pu...

178
00:08:13,060 --> 00:08:14,426
vouloir faire du mal ?

179
00:08:14,428 --> 00:08:16,345
Quelqu'un avec qui il aurait pu
se disputer ?

180
00:08:16,347 --> 00:08:18,314
vous ne connaissez pas mon mari.

181
00:08:18,316 --> 00:08:21,483
Parlez à nos voisins, nos amis

182
00:08:21,485 --> 00:08:23,035
c'était un homme formidable.

183
00:08:23,037 --> 00:08:25,354
Une heure avant 
l'accident,

184
00:08:25,356 --> 00:08:30,125
il m'a appelé pour me dire 
qu'il m'aimait.

185
00:08:30,127 --> 00:08:32,745
C'est lui qui vous a donné ce collier ?

186
00:08:34,748 --> 00:08:37,283
On s'est rencontré à l'église.

187
00:08:38,168 --> 00:08:40,119
Peu importe ce que vous dites

188
00:08:40,121 --> 00:08:42,955
Ce qu'a été mon mari
appartient au passé.

189
00:08:42,957 --> 00:08:45,824
Trouver Dieu l'a changé.

190
00:08:45,826 --> 00:08:49,178
Je vois qu'il a eu diplôme
d'administration médicale

191
00:08:49,180 --> 00:08:50,913
il y a un an.

192
00:08:50,915 --> 00:08:53,332
C'était notre rêve d'ouvrir

193
00:08:53,334 --> 00:08:56,135
un centre de santé pour seniors.

194
00:08:57,220 --> 00:08:59,305
Il avait des partenaires
pour nous aider.

195
00:08:59,307 --> 00:09:01,857
On était en train de
trouver des investisseurs.

196
00:09:01,859 --> 00:09:04,810
C'était sa vie.

197
00:09:05,645 --> 00:09:08,564
Avec tout mon respect, Mme Banin...

198
00:09:08,566 --> 00:09:12,985
votre mari était 
un tueur en Pologne.

199
00:09:12,987 --> 00:09:15,988
Il y a quelques jours,
il a encore tué.

200
00:09:15,990 --> 00:09:17,723
Quand celui que vous aimez

201
00:09:17,725 --> 00:09:20,042
a révélé
avoir un coeur noir,

202
00:09:20,044 --> 00:09:23,162
C'est...

203
00:09:23,164 --> 00:09:25,497
et bien, c'est atroce.

204
00:09:26,700 --> 00:09:30,135
Je parle par expérience.

205
00:09:32,322 --> 00:09:35,641
Le choc va brûler.

206
00:09:35,643 --> 00:09:39,511
Vous sentirez...de la colère.

207
00:09:39,513 --> 00:09:42,147
S'il y a quoi que ce soit
que vous pouvez nous dire

208
00:09:42,149 --> 00:09:44,984
sur celui que votre mari
peut avoir tué,

209
00:09:44,986 --> 00:09:47,135
pour nous aider à trouver 
cette personne,

210
00:09:47,137 --> 00:09:52,157
c'est un excellent moyen de
commencer à vous reconstruire.

211
00:09:54,044 --> 00:09:55,661
Je suis désolée.

212
00:09:57,163 --> 00:09:59,999
Je ne peux pas vous aider.

213
00:10:01,818 --> 00:10:04,453
Ce message 
est pour Travis Hardwick.

214
00:10:04,455 --> 00:10:05,988
C'est Manny Tarkanian.

215
00:10:05,990 --> 00:10:09,124
J'ai une énorme rénovation;
ça doit bouger vite.

216
00:10:09,126 --> 00:10:11,677
J'ai entendu que vous étiez
le meilleur constructeur dans le Queens.

217
00:10:11,679 --> 00:10:14,263
Je vais vous envoyer 
mes informations de contact.

218
00:10:14,265 --> 00:10:17,182
S'il vous plait... S'il vous plait restez en contact.
Merci.

219
00:10:17,184 --> 00:10:21,003
Qui est Manny Tarkanian, et
pourquoi est-ce qu'il zozote ?

220
00:10:21,005 --> 00:10:22,471
Un accident de traîneau dans l'enfance.

221
00:10:22,473 --> 00:10:24,339
Mais ne nous perdons pas
dans les histoires secondaires

222
00:10:24,341 --> 00:10:26,025
d'un pseudonyme de passage.
La question à poser est

223
00:10:26,027 --> 00:10:27,893
qui est Travis Hardwick ?

224
00:10:27,895 --> 00:10:29,061
Je n'ai pas besoin de demander.

225
00:10:29,063 --> 00:10:30,863
Vous allez me le dire
de toute façon.

226
00:10:30,865 --> 00:10:32,031
Commençons 
avec deux données.

227
00:10:32,033 --> 00:10:34,066
D'abord, 76% des 
victimes de meurtre

228
00:10:34,068 --> 00:10:35,851
connaissent leur assaillant.
Nous, en tant qu'espèce,

229
00:10:35,853 --> 00:10:38,537
tendons à être tués
par les gens les plus proches de nous...

230
00:10:38,539 --> 00:10:40,522
nos amis, nos épouses,
nos associés.

231
00:10:40,524 --> 00:10:41,907
Deuxièmement,

232
00:10:41,909 --> 00:10:45,360
il parait certain
que M. Banin, né Andropov

233
00:10:45,362 --> 00:10:48,247
a démissionné de sa profession
de tueur à gages,

234
00:10:48,249 --> 00:10:50,249
ce qui rend encore plus probable

235
00:10:50,251 --> 00:10:52,584
que la victime 
soit quelqu'un qu'il connaissait.

236
00:10:52,586 --> 00:10:55,337
Ce sont des cartes de condoléances,
venant de couronnes mortuaires.

237
00:10:55,339 --> 00:10:57,539
- Vous les avez volées chez Lara ? 
- Oui.

238
00:10:57,541 --> 00:11:00,592
J'espérais trouver lequel des
plus proches associés de Leo

239
00:11:00,594 --> 00:11:03,929
n'avait pas envoyé
ses condoléances.

240
00:11:03,931 --> 00:11:06,648
Heureusement pour nous, ici,

241
00:11:06,650 --> 00:11:09,217
la preuve de l'absence
n'est pas l'absence de preuves.

242
00:11:09,219 --> 00:11:10,936
OK, si l'un de ses amis
n'a pas envoyé de carte,

243
00:11:10,938 --> 00:11:12,821
ça peut vouloir dire
qu'il est mort.

244
00:11:12,823 --> 00:11:15,107
Mais vous ne savez même pas
qui sont ses proches  associés.

245
00:11:15,109 --> 00:11:16,558
Nous en connaissons certains.

246
00:11:16,560 --> 00:11:20,162
Ses partenaires
dans la maison de retraite

247
00:11:20,164 --> 00:11:22,831
tous ont écrit, sauf un.

248
00:11:23,666 --> 00:11:25,934
Travis Hardwick.
Il est dit ici que

249
00:11:25,936 --> 00:11:28,454
c'est un promoteur immobilier,
mais son CV en ligne

250
00:11:28,456 --> 00:11:31,090
suggère que c'est plus 
un petit entrepreneur

251
00:11:31,092 --> 00:11:32,674
avec une mauvaise réputation.

252
00:11:32,676 --> 00:11:34,460
Aujourd'hui,
M.Hardwick est

253
00:11:34,462 --> 00:11:37,262
ou très difficile à joindre,
ou très mort.

254
00:11:38,415 --> 00:11:41,100
Et bien il est 23h00,
il pourrait aussi

255
00:11:41,102 --> 00:11:43,802
être endormi, plutôt
que dans une tombe.

256
00:11:43,804 --> 00:11:46,522
Je vois. trouver cet homme est
moins important à vos yeux

257
00:11:46,524 --> 00:11:48,256
que n'importe quel autre projet
que vous aviez pour ce soir.

258
00:11:48,258 --> 00:11:49,725
Contrairement à vous,
j'ai une affaire officielle.

259
00:11:49,727 --> 00:11:51,610
Je vais à ce bar où
Jen a rencontré ce type.

260
00:11:51,612 --> 00:11:53,529
Vous êtes libre de venir.

261
00:11:53,531 --> 00:11:55,447
Non. Votre amie
ferait mieux

262
00:11:55,449 --> 00:11:57,282
d'employer un gigolo
plutôt qu'un détective.

263
00:11:57,284 --> 00:11:59,935
Elle serait surprise de voir
qu'une nuit d'abandon anonyme

264
00:11:59,937 --> 00:12:01,487
est vraiment bon marché.
Est-elle séduisante ?

265
00:12:01,489 --> 00:12:05,273
Je pourrais fournir la
prestation gratuitement.

266
00:12:05,275 --> 00:12:06,792
Non.

267
00:12:13,950 --> 00:12:16,885
- Que puis-je vous servir ?
- Un whisky sec.

268
00:12:18,388 --> 00:12:20,389
Et le portier m'a dit que

269
00:12:20,391 --> 00:12:22,174
vous êtes le plus ancien
employé ici.

270
00:12:22,176 --> 00:12:24,259
Juste depuis ma naissance ;
ça appartient à mon père.

271
00:12:24,261 --> 00:12:26,261
Quoi ?

272
00:12:26,263 --> 00:12:29,898
C'est juste une amie qui a vu
un mec ici il y a un an et...

273
00:12:29,900 --> 00:12:31,483
Oh, oui, je
m'en rappelle.

274
00:12:31,485 --> 00:12:33,485
Il aime les boissons
alcoolisées pas vrai ?

275
00:12:33,487 --> 00:12:35,487
Et bien, j'espérais qu'il soit
un client régulier.

276
00:12:35,489 --> 00:12:36,655
Son nom est Tony.

277
00:12:36,657 --> 00:12:38,107
- C'est un reporter photo.
- Désolé.

278
00:12:38,109 --> 00:12:40,075
Et quel est le problème ?

279
00:12:40,077 --> 00:12:41,860
Non, rien.

280
00:12:41,862 --> 00:12:44,363
C'est improbable.

281
00:12:57,094 --> 00:12:59,711
Cette endroit doit être plutôt
animé le jour de la fête du Brésil,

282
00:12:59,713 --> 00:13:01,680
Quoi ? Vous rigolez ?

283
00:13:01,682 --> 00:13:04,332
Little Brazil c'est juste ce pâté
de maison, alors,

284
00:13:04,334 --> 00:13:07,352
la moitié du défilé finit ici
chaque année, et c'est de la folie.

285
00:13:07,354 --> 00:13:09,354
Merci.

286
00:13:09,356 --> 00:13:11,006
Merci. Ça m'aide bien.

287
00:13:11,008 --> 00:13:13,358
Voici.

288
00:13:13,360 --> 00:13:14,943
Démarrez.

289
00:13:14,945 --> 00:13:18,197
Vous pouvez voir Leo a suivi Travis
jusqu'à son camion ce jour là.

290
00:13:18,199 --> 00:13:19,231
Le camion de votre patron

291
00:13:19,233 --> 00:13:20,382
a-t-il un traceur ?

292
00:13:20,384 --> 00:13:21,683
Je ne le pense pas.

293
00:13:21,685 --> 00:13:23,202
Que pensez-vous qu'il soit arrivé
à Travis ?

294
00:13:23,204 --> 00:13:25,120
Nous ne savons pas ce qui a
pu lui arriver.

295
00:13:25,122 --> 00:13:26,555
On veut juste s'assurer 
qu'il va bien.

296
00:13:26,557 --> 00:13:28,240
Hé, j'ai dit que vous pouviez rentrer

297
00:13:28,242 --> 00:13:29,357
et visionner la vidéo,

298
00:13:29,359 --> 00:13:30,442
pas fouiller dans ses affaires.

299
00:13:30,444 --> 00:13:31,910
Si votre patron va bien,

300
00:13:31,912 --> 00:13:33,629
Je doute fortement qu'il nous
en tienne rigueur.

301
00:13:33,631 --> 00:13:35,681
Son système d'archivage a été violé

302
00:13:35,683 --> 00:13:36,882
Donc, une absence inattendue 
de 3 jours au travail.

303
00:13:36,884 --> 00:13:38,634
Avez vous pensé à appeler la police ?

304
00:13:38,636 --> 00:13:40,969
Les clients viennent ici tous les mois
pour se plaindre de quelque chose

305
00:13:40,971 --> 00:13:43,172
le travail est lent, il manque de
l'argent, et autres

306
00:13:43,174 --> 00:13:45,057
Travis envoie bouler bon
nombre de personnes.

307
00:13:45,059 --> 00:13:47,042
Leo était vraiment effrayant ce jour-là,
mais Travis

308
00:13:47,044 --> 00:13:48,927
continuait de dire, " c'est sous contrôle,
c'est sous contrôle".

309
00:13:48,929 --> 00:13:51,897
je me suis pas inquiétée car un petit
moment après il m'a envoyée un message.

310
00:13:51,899 --> 00:13:54,149
- Disant qu'il était en route vers Jersey.
- Jersey ?

311
00:13:54,151 --> 00:13:56,568
Il a un oncle qui vit à Newark
j'ai pensé qu'il allait

312
00:13:56,570 --> 00:13:58,070
lui emprunter de l'argent,
C'était pas la première fois.

313
00:13:58,072 --> 00:13:59,571
Je suis pas certain qu'il vous ait 
envoyé ce message

314
00:13:59,573 --> 00:14:02,274
ou même qu'il soit allé au New Jersey.

315
00:14:03,661 --> 00:14:05,694
"On coule le béton aujourd'hui"

316
00:14:05,696 --> 00:14:09,198
Une minute, vous êtes en train 
de lire sur ses lèvres ?

317
00:14:11,335 --> 00:14:14,419
Le site de construction de
la maison médicale de Leo Banin.

318
00:14:14,421 --> 00:14:16,588
Difficile d'imaginer
meilleur endroit

319
00:14:16,590 --> 00:14:21,593
pour se débarrasser d'un corps
que les fondations d'un bâtiment.

320
00:14:32,755 --> 00:14:35,524
C'est dommage, vraiment,
le monde ne saura jamais

321
00:14:35,526 --> 00:14:38,277
à quoi une maison de retraite 
tenue par un ancien assassin

322
00:14:38,279 --> 00:14:39,811
aurait ressemblé.

323
00:14:39,813 --> 00:14:42,014
C'est la camionnette de Travis.

324
00:14:43,983 --> 00:14:46,018
S'il l'a laissée ici,

325
00:14:46,020 --> 00:14:48,570
c'est qu'il n'a pas utilisé
son propre véhicule.

326
00:14:48,572 --> 00:14:51,039
Donc, si c'est 
sa dernière demeure

327
00:14:51,041 --> 00:14:53,542
je suppose que la question est,
où est-ce qu'on creuse ?

328
00:14:53,544 --> 00:14:55,577
- Nous ?
- Nous.

329
00:14:55,579 --> 00:14:58,880
La police. Le capitaine Gregson
veut un corps.

330
00:15:00,800 --> 00:15:03,285
Hé, vous savez quoi ?
Ça pourrait être quelque chose.

331
00:15:03,287 --> 00:15:06,221
Le béton par ici est un peu plus sombre.

332
00:15:06,223 --> 00:15:09,558
Peut-être qu'ils travaillaient
durant la nuit.

333
00:15:09,560 --> 00:15:13,295
Ou cela peut vouloir dire que Leo a
coulé une nouvelle plaque de béton ici.

334
00:15:13,297 --> 00:15:16,265
Peut-être que Travis est enterré
en-dessous.

335
00:15:18,584 --> 00:15:21,019
Non, nous avons tort.

336
00:15:21,021 --> 00:15:22,738
Travis n'est pas là.

337
00:15:33,584 --> 00:15:34,783
Vous êtes vivant.

338
00:15:35,702 --> 00:15:37,336
C'est fâcheux.

339
00:15:44,069 --> 00:15:45,948
Je veux juste être sûr, OK ?

340
00:15:45,949 --> 00:15:47,983
Vous n'êtes pas des flics, hein ?

341
00:15:49,921 --> 00:15:52,773
Oh, oh, mec.

342
00:15:52,775 --> 00:15:54,692
J'ai vraiment cru que 
vous étiez des flics.

343
00:15:54,694 --> 00:15:55,976
Je veux dire, les filles...

344
00:15:55,978 --> 00:15:57,695
Elles m'ont vraiment fait
penser que vous étiez flics.

345
00:15:57,697 --> 00:15:59,563
Vous pensiez que j'étais mort ?

346
00:15:59,565 --> 00:16:02,533
On veut juste savoir tout ce que
vous pourrez nous dire sur Leo Banin,

347
00:16:02,535 --> 00:16:05,119
et après vous pourrez reprendre
vos activités.

348
00:16:05,121 --> 00:16:06,670
OK, donc Léo.

349
00:16:07,907 --> 00:16:09,306
Vous dîtes qu'il est mort.

350
00:16:09,308 --> 00:16:10,958
Pauvre mec, hein ?

351
00:16:10,960 --> 00:16:13,494
Alors, comment vous avez su
que j'étais ici, hein ?

352
00:16:13,496 --> 00:16:15,246
En fait, à cause d'une
place de concert.

353
00:16:15,248 --> 00:16:17,248
Vous aviez un reste du ticket
dans la cabine de votre voiture.

354
00:16:17,250 --> 00:16:18,448
La date et l'heure suggèrait que

355
00:16:18,450 --> 00:16:19,449
vous aviez survécu à la visite de leo.

356
00:16:19,451 --> 00:16:21,085
Après le concert,
vous êtes retourné

357
00:16:21,087 --> 00:16:23,003
à l'emplacement du bâtiment
et vous n'êtes pas parti depuis, et

358
00:16:23,005 --> 00:16:26,006
je sais cela car il n'y a pas de 
traces de pneus derrière votre voiture.

359
00:16:26,008 --> 00:16:27,424
Il a plu pour la dernière fois
cette nuit-là.

360
00:16:27,426 --> 00:16:29,009
Vous étiez là

361
00:16:29,011 --> 00:16:30,561
à sniffer de la cocaïne
et à décevoir

362
00:16:30,563 --> 00:16:32,479
une bande de putes
bon marché, depuis lors.

363
00:16:32,481 --> 00:16:34,131
Eh, je dirais pas décevoir, mec.

364
00:16:34,133 --> 00:16:35,683
Votre secrétaire nous 
a montré une vidéo

365
00:16:35,685 --> 00:16:37,935
de votre confrontation avec Leo
devant votre bureau.

366
00:16:37,937 --> 00:16:39,854
Il avait l'air 
très contrarié.

367
00:16:39,856 --> 00:16:41,488
Je lui ai juste dit que
sa maison de retraite

368
00:16:41,490 --> 00:16:43,440
était plus ou moins foutue;
nous n'avions plus d'argent.

369
00:16:43,442 --> 00:16:46,827
Vous ne semblez pas 
complètement fauché.

370
00:16:46,829 --> 00:16:48,495
Non, je l'étais jusqu'à ce que
Léo m'ait aidé.

371
00:16:48,497 --> 00:16:50,614
et je lui ai dit, 25 milles dollars
n'allaient pas être suffisant

372
00:16:50,616 --> 00:16:52,499
pour nous renflouer...
Il vous a donné 25.000$ ?

373
00:16:52,501 --> 00:16:54,285
Ouais. Il a dit 
qu'il était allé chez un usurier.

374
00:16:54,287 --> 00:16:56,620
Pour vous dire la vérité,
je me sentais mal de les prendre,

375
00:16:56,622 --> 00:16:58,539
car ça n'allait pas changer
grand chose... Mais,

376
00:16:58,541 --> 00:17:00,824
les chiens doivent manger, hein ?
J'ai donc imaginé vivre

377
00:17:00,826 --> 00:17:03,210
sur la rente de Saint Léo,

378
00:17:03,212 --> 00:17:05,846
A-t-il appelé 
l'usurier par son nom ?

379
00:17:05,848 --> 00:17:08,132
Non. Qu'est-ce que vous faites ?

380
00:17:08,134 --> 00:17:10,467
On devrait laisser ce gentleman 
à ses occupations.

381
00:17:10,469 --> 00:17:11,936
C'est mon pognon, mec.

382
00:17:11,938 --> 00:17:13,670
En fait, c'est plutôt l'argent 
de Leo Banin.

383
00:17:13,672 --> 00:17:16,774
La cocaïne cependant, 
c'est entièrement la vôtre.

384
00:17:18,276 --> 00:17:20,661
"J-G-9

385
00:17:20,663 --> 00:17:22,679
- 3-"
- Pouvez-vous me dire

386
00:17:22,681 --> 00:17:24,899
pourquoi êtes vous si sûr
que cet argent a été volé ?

387
00:17:24,901 --> 00:17:28,152
Je sais que Travis a dit
qu'il venait d'un usurier,

388
00:17:28,154 --> 00:17:30,621
- mais...
- Regardez ça, Watson.

389
00:17:30,623 --> 00:17:32,456
Que voyez-vous ?

390
00:17:32,458 --> 00:17:34,358
Eh bien...

391
00:17:34,360 --> 00:17:37,828
tous les billets
semblent vieux.

392
00:17:37,830 --> 00:17:40,547
Je dirais peut-être
des années 90 ?

393
00:17:40,549 --> 00:17:42,532
Les billets de 20 ne restent
pas en circulation

394
00:17:42,534 --> 00:17:44,551
plus de quatre ou cinq ans.

395
00:17:44,553 --> 00:17:47,004
Tout l'argent que
Leo a donné à Travis

396
00:17:47,006 --> 00:17:48,722
avait au moins 12 ans.

397
00:17:48,724 --> 00:17:50,674
Un vieux billet, c'est rare ;

398
00:17:50,676 --> 00:17:54,211
une pile de vieux 20$
venant d'un usurier...

399
00:17:54,213 --> 00:17:57,481
a des probabilités astronomiques
d'être de provenance douteuse.

400
00:17:59,067 --> 00:18:01,051
Vous aviez raison.

401
00:18:01,053 --> 00:18:03,887
Mon ami à l'agence m'a dit que
ces billets étaient marqués.

402
00:18:03,889 --> 00:18:08,492
L'argent que vous avez trouvé
provient d'un hold-up en 2001.

403
00:18:08,494 --> 00:18:10,611
On dirait que les gars
qui ont fait le coup sont toujours

404
00:18:10,613 --> 00:18:13,163
en prison à Otisville, mais la moitié
du butin n'a jamais été retrouvée.

405
00:18:13,165 --> 00:18:14,748
Nous avons des raisons de croire

406
00:18:14,750 --> 00:18:16,917
qu'il a été récemment distribué
par un usurier.

407
00:18:16,919 --> 00:18:21,238
Russel Gertz était un nom
qui ne cesse de ressortir.

408
00:18:21,240 --> 00:18:23,824
Les fédéraux pensent que le cash
volé a atterri chez lui.

409
00:18:23,826 --> 00:18:25,793
Ils n'ont pas pu en faire une affaire.

410
00:18:25,795 --> 00:18:28,212
Gertz est un prêteur,
habitué à tenir un journal.

411
00:18:28,214 --> 00:18:29,964
Saisi deux fois, jamais inculpé.

412
00:18:29,966 --> 00:18:32,583
M.Gertz est un homme prudent
qui a attendu plus de 10 ans

413
00:18:32,585 --> 00:18:35,386
avant de lâcher son argent
sale dans la rue.

414
00:18:35,388 --> 00:18:38,588
Ou peut-être que Leo l'a étranglé
et lui a pris.

415
00:18:38,590 --> 00:18:40,220
Vous avez l'adresse 
de ce M. Gertz ?

416
00:18:40,245 --> 00:18:42,060
Pas une récente.

417
00:18:42,061 --> 00:18:44,895
Il y a un jugement contre lui
pour PV de stationnement impayés.

418
00:18:44,897 --> 00:18:47,597
Mais les policiers
n'arrivent pas à trouver ce type.

419
00:18:48,818 --> 00:18:50,317
C'est officiel...

420
00:18:50,319 --> 00:18:51,952
Je suis supérieur en tout

421
00:18:51,954 --> 00:18:53,620
aux policiers de New York.

422
00:18:53,622 --> 00:18:56,623
Vous avez compris
où trouver Gertz.

423
00:18:56,625 --> 00:18:59,493
Sa soeur Ida possède
une onglerie à Bushwi

424
00:18:59,495 --> 00:19:01,628
Cette affaire a réussi
à survivre 20 ans

425
00:19:01,630 --> 00:19:03,430
bien qu'elle soit située

426
00:19:03,432 --> 00:19:05,582
dans une zone industrielle
de la ville.

427
00:19:05,584 --> 00:19:08,135
Il n'y a aucun autre salon 
de beauté dans un rayon de 10 blocs.

428
00:19:08,137 --> 00:19:10,671
On dirait une façade.
En effet. Qu'est-ce que c'est ?

429
00:19:10,673 --> 00:19:12,389
J'ai été capable 
d'avancer un peu

430
00:19:12,391 --> 00:19:14,224
sur l'affaire où j'aide
mon amie.

431
00:19:14,226 --> 00:19:15,893
- Le cas du siècle ?
- Ouais.

432
00:19:15,895 --> 00:19:18,012
En fait, elle a rencontré le gars
pendant le weekend du 1er Mai,

433
00:19:18,014 --> 00:19:20,397
le jour de la Parade 
brésilienne.

434
00:19:20,399 --> 00:19:22,683
Et l'endroit où elle l'a rencontré
est un peu le coeur

435
00:19:22,685 --> 00:19:23,552
de Little Brazil.

436
00:19:23,577 --> 00:19:25,303
Ça a dû être chaud cette nuit-là.
Alors...

437
00:19:25,304 --> 00:19:27,304
Vous pensez que les médias locaux
ont pu avoir des images

438
00:19:27,306 --> 00:19:29,639
du bar ce soir-là.
Oui, ils aiment

439
00:19:29,641 --> 00:19:31,942
tous ces trucs, les fêtes, les parades.
Alors j'ai appelé Channel 3

440
00:19:31,944 --> 00:19:34,578
et j'ai demandé, et 
ils ont une bande de ce soir-là.

441
00:19:34,580 --> 00:19:35,829
Donc si j'ai de la chance,

442
00:19:35,831 --> 00:19:37,981
Jen et son type mystérieux
seront dessus. Je suis désolé

443
00:19:37,983 --> 00:19:40,000
Je ne peux pas avaler davantage 
de sucreries

444
00:19:40,002 --> 00:19:41,752
On a une vraie affaire.

445
00:19:41,754 --> 00:19:45,372
Le salon de beauté repère d'usurier
de Russel Gertz nous attend.

446
00:19:45,374 --> 00:19:47,341
Et j'y serai 
dans une minute.

447
00:19:48,343 --> 00:19:50,928
C'était moi.

448
00:19:50,930 --> 00:19:52,662
J'ai couché avec votre amie
dévasté, en réalité.

449
00:19:52,664 --> 00:19:54,965
Je suis Tony.
Je suis sur l'enregistrement.

450
00:19:54,967 --> 00:19:57,718
Elle a un grain de beauté là,
elle mesure 1m80,

451
00:19:57,720 --> 00:19:59,887
Elle se rongeait les ongles
et heureusement rien d'autre.

452
00:20:04,726 --> 00:20:06,676
C’était il a y un an.

453
00:20:06,678 --> 00:20:08,529
Vous veniez à peine
d'arriver ici

454
00:20:08,531 --> 00:20:10,481
comme compagnon
de sobriété.

455
00:20:10,483 --> 00:20:13,150
Dans les rares occasions où
vous me laissiez quelques heures

456
00:20:13,152 --> 00:20:15,369
de liberté,
je vous ai suivie.

457
00:20:15,371 --> 00:20:18,205
D'habitude vous alliez
faire du jogging ou des courses.

458
00:20:18,207 --> 00:20:20,023
Ce n'était pas une surveillance
rapprochée,

459
00:20:20,025 --> 00:20:22,376
Je vous le jure.
Mais à l'une de ces occasions,

460
00:20:22,378 --> 00:20:23,744
Je vous ai vue avec Jennifer.

461
00:20:23,746 --> 00:20:25,695
N'ayant glané que peu d'info sur vous
à ce moment là,

462
00:20:25,697 --> 00:20:27,331
J'ai vu une opportunité ?

463
00:20:27,333 --> 00:20:29,299
J'ai attendu jusqu'à ce que vous soyez partie,
et puis j'ai approché,

464
00:20:29,301 --> 00:20:30,968
en tant que Tony de Long Island,
avec l'intention

465
00:20:30,970 --> 00:20:32,669
avec l'intention d'orienter
la conversation sur vous.

466
00:20:32,671 --> 00:20:34,972
Mais, nous n'avons finalement
pas tellement parlé de vous...

467
00:20:34,974 --> 00:20:35,923
Vous l'avez séduite.

468
00:20:35,925 --> 00:20:37,474
En réalité, c'est elle

469
00:20:37,476 --> 00:20:38,725
qui a initié 
notre flirt.

470
00:20:38,727 --> 00:20:39,726
C'est une femme agressive et,

471
00:20:39,728 --> 00:20:40,894
je dois avouer, très agile

472
00:20:40,896 --> 00:20:43,063
voter amie.
C'était bien.

473
00:20:43,065 --> 00:20:45,882
Évidemment, ce n'était pas aussi
mémorable pour moi que pour elle...

474
00:20:45,884 --> 00:20:48,152
Assez,assez. Je ne sais 
même pas par où commencer.

475
00:20:48,154 --> 00:20:49,937
On pourrait commencer

476
00:20:49,939 --> 00:20:51,605
par la trahison
majeure de confiance

477
00:20:51,607 --> 00:20:54,108
que vous venez de passer
en coup de vent.

478
00:20:54,110 --> 00:20:56,577
Vous aviez l'habitude de me suivre ?
Ce n'était pas une trahison.

479
00:20:56,579 --> 00:20:58,412
Nous n'avions pas encore ça.
Vous étiez nouvelle.

480
00:20:58,414 --> 00:21:00,581
Pour pouvoir vous accorder
ma confiance,

481
00:21:00,583 --> 00:21:03,233
je devais avoir eu un œil sur vous.
Une fois que j'ai été convaincu

482
00:21:03,235 --> 00:21:05,202
que vos intentions 
étaient sincères, j'ai arrêté.

483
00:21:05,204 --> 00:21:07,754
Et je n'ai plus jamais violé
votre intimité depuis.

484
00:21:07,756 --> 00:21:10,007
Et je...

485
00:21:10,009 --> 00:21:12,376
suis désolé.

486
00:21:12,378 --> 00:21:14,378
Je perdais mon temps,
et vous le saviez.

487
00:21:14,380 --> 00:21:16,046
Vous auriez pu simplement 
me dire ce que vous aviez fait

488
00:21:16,048 --> 00:21:17,214
quand je vous en ai parlé.

489
00:21:17,216 --> 00:21:18,599
OK, et vous savez quoi ?

490
00:21:18,601 --> 00:21:20,934
Vous excuser n’arrangera rien.

491
00:21:20,936 --> 00:21:22,186
Il y a peut-être
un usurier mort

492
00:21:22,188 --> 00:21:23,920
qui nous attend dans une
onglerie de Buskwick,

493
00:21:23,922 --> 00:21:26,242
alors peut-être que nous trouverons
une solution en chemin.

494
00:21:29,612 --> 00:21:31,745
En vie. Encore.

495
00:21:31,747 --> 00:21:34,198
Pourquoi personne ne
peut être mort aujourd'hui?

496
00:21:34,200 --> 00:21:36,817
M. Gertz, mon nom 
est Sherlock Holmes.

497
00:21:36,819 --> 00:21:38,285
Voici le Dr.Joan Waston.

498
00:21:38,287 --> 00:21:40,821
Nous sommes détectives consultants 
pour la NYPD.

499
00:21:41,623 --> 00:21:43,123
OK.

500
00:21:43,125 --> 00:21:45,342
Vous avez de vilains hématomes
sur votre bras.

501
00:21:46,461 --> 00:21:49,296
Pas de marques de ligatures.
J'ai pensé qu'il avait peut-être

502
00:21:49,298 --> 00:21:50,881
survécu à une attaque 
de Leo Banin,

503
00:21:50,883 --> 00:21:52,499
mais de toute évidence vous avez
été attaqué par quelqu'un d'autre.

504
00:21:52,501 --> 00:21:53,550
Leo qui ?

505
00:21:53,552 --> 00:21:54,835
Vous connaissez Leo.

506
00:21:54,837 --> 00:21:56,587
Vous lui avez prêté 25 000$.

507
00:21:56,589 --> 00:21:59,139
Désolé je vois pas de quoi vous parlez.

508
00:21:59,141 --> 00:22:01,975
Vous voulez me poser des questions,

509
00:22:01,977 --> 00:22:04,561
revenez avec des vrais flics.

510
00:22:04,563 --> 00:22:07,181
Vous voulez que nous fassions ça pour
que vous puissiez vider votre autoclave

511
00:22:08,484 --> 00:22:10,350
Bizarrement, il est débranché.

512
00:22:10,352 --> 00:22:13,136
Encore plus bizarre, il 
est équipé d'un cadenas. Je n'avais pas réalisé

513
00:22:13,138 --> 00:22:14,988
que les limes et les ciseaux
à ongles avaient autant de valeur.

514
00:22:14,990 --> 00:22:16,640
C'est là que vous gardez

515
00:22:16,642 --> 00:22:19,493
l'argent provenant de 
ce braquage de banque en 2001 ?

516
00:22:19,495 --> 00:22:21,811
Ou vous êtes assez malin pour l'avoir
gardé dans un endroit plus discret ?

517
00:22:21,813 --> 00:22:23,497
J'ai un marché à vous proposer, M. Gertz.

518
00:22:23,499 --> 00:22:25,449
Dites-nous tout ce que vous savez
à propos de Leo Banin,

519
00:22:25,451 --> 00:22:27,684
Et je n'alerterai pas 
les diverses autorités

520
00:22:27,686 --> 00:22:29,870
qui pourraient être intéressées
par vos agissements.

521
00:22:34,175 --> 00:22:35,676
Leo...

522
00:22:35,678 --> 00:22:38,879
Il prenait soin de ma mère
avant qu'elle décède.

523
00:22:38,881 --> 00:22:40,514
Il travaillait à la maison.

524
00:22:40,516 --> 00:22:42,633
Il était un peu moralisateur,
mais c'était un mec bien,

525
00:22:42,635 --> 00:22:45,052
du moins jusqu'à ce qu'il apprenne 
ce que j'ai fait,

526
00:22:45,054 --> 00:22:46,853
et me considère comme étant le diable.

527
00:22:46,855 --> 00:22:48,855
Et pourtant il est venu vous
voir pour un prêt.

528
00:22:48,857 --> 00:22:51,525
Ah, il avait besoin de 50000$
remettre la maison de retraite

529
00:22:51,527 --> 00:22:53,343
sur les rails.

530
00:22:53,345 --> 00:22:55,646
Alors je lui ai donné 25000$.

531
00:22:55,648 --> 00:22:58,949
Parce qu'il avait été
gentil avec ma mère.

532
00:22:58,951 --> 00:23:01,285
Maintenant vous en savez
autant que moi.

533
00:23:01,287 --> 00:23:02,953
Et bien, je ne suis pas d'accord.

534
00:23:02,955 --> 00:23:05,689
On ne sait toujours pas comment
vous avez eu ces blessures.

535
00:23:05,691 --> 00:23:07,708
Je suis tombé.

536
00:23:07,710 --> 00:23:09,693
J'ai des vertiges.

537
00:23:09,695 --> 00:23:13,363
Ah. Pourquoi vous ne prenez pas un
papier et un stylo,

538
00:23:13,365 --> 00:23:14,864
comme ça vous prendrez des notes,

539
00:23:14,866 --> 00:23:16,700
et garderez une
histoire cohérente

540
00:23:16,702 --> 00:23:18,585
pour quand vous serez
en garde à vue ?

541
00:23:22,006 --> 00:23:24,841
C'est bon, attendez, attendez,
attendez.

542
00:23:24,843 --> 00:23:26,893
Deux jours après,
que Leo soit venu,

543
00:23:26,895 --> 00:23:30,714
J'ai eu la visite
d'un type appelé ...

544
00:23:30,716 --> 00:23:33,100
Grigori Andrev.

545
00:23:34,152 --> 00:23:35,936
Il est de la Bratva.

546
00:23:35,938 --> 00:23:38,054
La mafia russe était là ?

547
00:23:38,056 --> 00:23:41,942
Grigori savait que j'avais
prêté de l'argent à Léo.

548
00:23:41,944 --> 00:23:43,744
Ne me demandez pas comment.

549
00:23:43,746 --> 00:23:46,747
Vous, vendez des livres,
c'est comme une petite ville,

550
00:23:46,749 --> 00:23:50,167
et il voulait que je l'aide
à retrouver Leo.

551
00:23:50,169 --> 00:23:53,003
Je ne pensais pas que
c'était un bon plan

552
00:23:53,005 --> 00:23:55,839
de mettre la mafia Russe
sur le dos d'un client.

553
00:23:55,841 --> 00:23:59,293
Alors vous avez résisté
et il a menacé de casser votre bras.

554
00:24:01,380 --> 00:24:04,765
En fait je n'avais rien 
de plus que

555
00:24:04,767 --> 00:24:06,800
ce qu'il savait déjà.

556
00:24:08,102 --> 00:24:10,604
Il avait l'adresse
de la maison de Leo,

557
00:24:10,606 --> 00:24:13,390
son téléphone,
tout.

558
00:24:13,392 --> 00:24:15,359
J'ai eu le bras broyé

559
00:24:15,361 --> 00:24:18,562
pour rien.

560
00:24:19,764 --> 00:24:22,866
Voila toute l'histoire.

561
00:24:24,285 --> 00:24:27,054
Vous n'allez pas le
dire aux flics, hein ?

562
00:24:27,056 --> 00:24:30,774
Vous allez tenir votre parole hein ?

563
00:24:30,776 --> 00:24:33,460
Sherlock Holmes pour le Détective Bell.
Ce ne me gêne pas

564
00:24:33,462 --> 00:24:35,612
que vous trahissiez la
confiance de ce voleur,

565
00:24:35,614 --> 00:24:38,665
mais j'aurais au moins pensé que vous
lui laisseriez une longueur d'avance.

566
00:24:38,667 --> 00:24:41,051
Je n'appelle pas à propos de lui,
mais à propos de Leo Banin.

567
00:24:41,053 --> 00:24:42,969
Gertz vient de nous dire que 
la Rukovskaya Bratva

568
00:24:42,971 --> 00:24:44,638
était venue pour
chercher Leo.

569
00:24:44,640 --> 00:24:46,289
Quelques heures après,
il était mort.

570
00:24:46,291 --> 00:24:47,808
Même si vous croyez aux 
coïncidences,

571
00:24:47,810 --> 00:24:49,343
ça met votre crédulité à 
rude épreuve, non ?

572
00:24:49,345 --> 00:24:51,812
Pourquoi voulez vous que
la Bratva tue l'un des siens ?

573
00:24:51,814 --> 00:24:54,514
Il n’était pas l'un des siens,
du moins plus depuis un moment.

574
00:24:54,516 --> 00:24:55,666
Eh bien coïncidence ou pas,

575
00:24:55,691 --> 00:24:57,902
le crash de la moto de Leo
a été classé comme accident.

576
00:24:57,903 --> 00:25:00,405
Je pense qu'il est temps d'aller voir
le site du crash par nous-même.

577
00:25:00,406 --> 00:25:00,917
Taxi !

578
00:25:00,942 --> 00:25:02,845
Et cette fois-ci,
nous devrions demander de l'aide.

579
00:25:12,450 --> 00:25:14,984
J'espère que vous avez 
quelque chose de valable,

580
00:25:14,986 --> 00:25:17,254
pour amener la moitié
du commissariat ici.

581
00:25:17,256 --> 00:25:19,456
Apparemment les vieux amis de 
Leo de la Bratva

582
00:25:19,458 --> 00:25:21,625
ont découvert qu'il se cachait
à New York.

583
00:25:21,627 --> 00:25:24,845
Presque certain qu'ils ont choisi
cet endroit pour une fâcheuse réunion.

584
00:25:24,847 --> 00:25:27,881
J'en ai trouvé quelques un,
juste là-bas.

585
00:25:27,883 --> 00:25:29,549
Le tabac est
une mixture

586
00:25:29,551 --> 00:25:31,385
qu'on trouve fréquemment
dans ces cigarettes de contrefaçon

587
00:25:31,387 --> 00:25:33,603
fabriquées à Moscou.
Quiconque a fumé ça

588
00:25:33,605 --> 00:25:35,939
a laissé plus que des
cigarettes. Celle-là viennent

589
00:25:35,941 --> 00:25:37,524
d'un 45.

590
00:25:37,526 --> 00:25:40,176
On a parlé à un usurier
auquel Leo avait emprunté de l'argent.

591
00:25:40,178 --> 00:25:43,230
il nous a dit qu'un soldat de la Bratva
appelé Grigori Andrev

592
00:25:43,232 --> 00:25:44,681
le cherchait.

593
00:25:44,683 --> 00:25:46,483
Nous pensons que c'est lui
qui a laissé ça.

594
00:25:46,485 --> 00:25:48,602
Il y a des traces de moto
juste là qui indiquent

595
00:25:48,604 --> 00:25:50,404
que Leo Banin a quitté 
le lieu précipitamment.

596
00:25:50,406 --> 00:25:52,372
Vous auriez fait de même
si Grigori Andrev vous tirait dessus.

597
00:25:52,374 --> 00:25:56,793
Que diable Leo Banin
fichait-il ici ?

598
00:25:56,795 --> 00:25:58,528
On ne sait pas encore, 
mais il est sûr que

599
00:25:58,530 --> 00:26:00,247
le crash qui l'a tué ainsi
que le conducteur

600
00:26:00,249 --> 00:26:01,882
de l'autre véhicule
n'était pas un accident.

601
00:26:01,884 --> 00:26:03,867
La patrouille routière, ils n'ont
pas poussé les recherches

602
00:26:03,869 --> 00:26:05,385
aussi loin

603
00:26:05,387 --> 00:26:06,703
il n'y avait pas de raison
apparente pour le faire.

604
00:26:06,705 --> 00:26:08,004
Donc ils ont manqués ces affaires.

605
00:26:08,006 --> 00:26:09,423
Ils ont aussi raté
les balles logées

606
00:26:09,425 --> 00:26:11,842
dans le poteau télégraphique
et la clôture là-bas.

607
00:26:11,844 --> 00:26:15,178
Maintenant, les tirs ont dû pousser
Léo Banin à faire une embardée

608
00:26:15,180 --> 00:26:18,047
dans un minivan, tuant quelqu'un.
Vous savez comment

609
00:26:18,049 --> 00:26:20,567
que la mafia ukrainienne aime alterner
leurs joueurs après un travail.

610
00:26:20,569 --> 00:26:22,436
Nous avons émis un avis de recherche 
à grande échelle sur Andrev,

611
00:26:22,438 --> 00:26:24,771
sur trois états et Chicago.

612
00:26:24,773 --> 00:26:27,357
Recherché et suspecté

613
00:26:27,359 --> 00:26:29,893
- de deux morts injustifiées ?
- Ouais, Leo Banin

614
00:26:29,895 --> 00:26:31,745
et Melissa Aguire,
l'autre conducteur.

615
00:26:31,747 --> 00:26:34,865
J'ai quelque chose !

616
00:26:39,170 --> 00:26:42,289
Grigori Andrev.

617
00:26:42,291 --> 00:26:43,907
C'est celui que 
Leo a étranglé.

618
00:26:43,909 --> 00:26:47,260
Je pense que vous pouvez retirer ça.

619
00:26:47,262 --> 00:26:50,547
La dernière fois que j'ai vérifié
les hommes morts ne pouvaient pas presser une gachette.

620
00:26:50,549 --> 00:26:54,184
Alors s'il n'a pas tiré
sur Leo Banin, qui l'a fait ?

621
00:27:17,097 --> 00:27:19,034
C'est un peu fort.

622
00:27:19,035 --> 00:27:21,952
Vous savez ?

623
00:27:25,541 --> 00:27:27,408
Les études montrent constamment
que les changements

624
00:27:27,410 --> 00:27:29,710
dans les bruits environnants

625
00:27:29,712 --> 00:27:31,912
et même l'angle depuis lequel
quelque chose est vu,

626
00:27:31,914 --> 00:27:33,747
peut générer une
perspicacité nouvelle.

627
00:27:33,749 --> 00:27:36,434
Ça c'était un bruit de fond
pour vous, hein ?

628
00:27:36,436 --> 00:27:37,968
Avez-vous pu joindre la 
police de Varsovie ?

629
00:27:37,970 --> 00:27:39,403
Oui.

630
00:27:39,405 --> 00:27:42,690
Et j'ai une assez bonne idée de
la raison pour laquelle Vitali Andropov

631
00:27:42,692 --> 00:27:45,008
est devenu Leo Banin

632
00:27:45,010 --> 00:27:48,028
et a quitté la Pologne en 2005.
Il a volé

633
00:27:48,030 --> 00:27:50,981
100 000 zlotys à
ses potes de la Bratva.

634
00:27:50,983 --> 00:27:54,368
C'est plus ou moins 30.000 $.

635
00:27:54,370 --> 00:27:57,071
Et bien, peut-être que
son passé l'a rattrapé l'autre jour.

636
00:27:57,073 --> 00:27:58,689
Du nouveau de la balistique ?

637
00:27:58,691 --> 00:28:02,626
Pas exactement ce qu'on espérait.

638
00:28:02,628 --> 00:28:04,027
Ces douilles calibre 45

639
00:28:04,029 --> 00:28:07,832
de la scène de crime coïncident
parfaitement avec les balles

640
00:28:07,834 --> 00:28:10,050
que nous avons récupéré 
d'un témoin sous protection

641
00:28:10,052 --> 00:28:12,303
l'an dernier, le type
était sur le point de témoigner

642
00:28:12,305 --> 00:28:13,888
contre les Russes.

643
00:28:13,890 --> 00:28:17,141
La rumeur dit que Grigori
Abdrev était le tireur.

644
00:28:17,143 --> 00:28:19,593
Mais il ne l'était pas
à cette occasion.

645
00:28:19,595 --> 00:28:22,062
À moins que vous pensiez

646
00:28:22,064 --> 00:28:24,431
il faisait des exercices de tirs
avant que Banin

647
00:28:24,433 --> 00:28:27,935
ne le garrotte.
Non. Les tirs ont causé le crash,

648
00:28:27,937 --> 00:28:32,072
donc ils ont dû être tirés
après la strangulation d'Andrev.

649
00:28:32,074 --> 00:28:33,891
quand Leo a quitté la scène.

650
00:28:33,893 --> 00:28:36,827
Une tierce partie a dû ramasser
l'arme et fait feu

651
00:28:36,829 --> 00:28:39,196
sur la moto d'Andrev
quand il s'enfuyait.

652
00:28:39,198 --> 00:28:40,581
Les tirs sont venus de partout,

653
00:28:40,583 --> 00:28:42,967
mais ils l'ont poussé à faire
une embardée et à se cracher.

654
00:28:42,969 --> 00:28:45,903
Est-ce que Joan est
au courant de tout ça ?

655
00:28:45,905 --> 00:28:48,205
Elle est partie avec
le détective bell

656
00:28:48,207 --> 00:28:50,040
pour voir la bonne veuve de Banin

657
00:28:50,042 --> 00:28:53,511
et lui expliquer les vraies circonstances
de la mort de son mari.

658
00:28:53,513 --> 00:28:56,096
Donc, l'homme dont vous avez
trouvé le corps,

659
00:28:56,098 --> 00:28:59,300
vous pensez qu'il essayait
de faire du mal à Leo ?

660
00:28:59,302 --> 00:29:00,818
Lui et un comparse, oui.

661
00:29:00,820 --> 00:29:03,137
Nous avons des raisons de penser
qu'ils faisaient partie

662
00:29:03,139 --> 00:29:05,940
de la même organisation que celle
pour laquelle votre mari travaillait.

663
00:29:05,942 --> 00:29:07,424
Cette idée

664
00:29:07,426 --> 00:29:11,312
que Leo a tué quelqu'un
juste avant de...

665
00:29:11,314 --> 00:29:14,198
C'est si difficile de vivre avec.

666
00:29:14,200 --> 00:29:17,651
J'ai prié pour son âme, mais...

667
00:29:17,653 --> 00:29:18,953
votre partenaire

668
00:29:18,955 --> 00:29:20,454
avait raison.

669
00:29:20,456 --> 00:29:21,956
Je ne peux pardonner à Leo

670
00:29:21,958 --> 00:29:25,960
d'avoir trahit notre foi.

671
00:29:25,962 --> 00:29:30,798
Mais maintenant vous me dites 
que c'était de l'auto-défense

672
00:29:30,800 --> 00:29:34,468
C'est un soulagement

673
00:29:41,893 --> 00:29:43,811
Dr. Hawes vous avez quelque chose ?

674
00:29:43,813 --> 00:29:46,513
la blessure du garrot a la
même épaisseur que les coupures

675
00:29:46,515 --> 00:29:48,465
sur les mains de Leo Banin.

676
00:29:48,467 --> 00:29:50,901
les fils des écouteurs,
si j'ai deviné.

677
00:29:50,903 --> 00:29:52,269
Et ?

678
00:29:52,271 --> 00:29:54,188
Le rapport de toxicologie
vient d'arriver.

679
00:29:54,190 --> 00:29:57,024
C'est intéressant. Le mort
était sous un mélange controlé

680
00:29:57,026 --> 00:29:59,860
d'anxiolytiques et 
d'un traitement pour le coeur.

681
00:29:59,862 --> 00:30:01,695
La chose est,
que vous ne

682
00:30:01,697 --> 00:30:04,365
prenez pas une poignée de fluoxétine
et quelques inhibiteurs de l'ECA

683
00:30:04,367 --> 00:30:05,749
et espérer pour le meilleur.

684
00:30:05,751 --> 00:30:07,317
Ce sont des médicaments

685
00:30:07,319 --> 00:30:09,753
qui peuvent uniquement
cohabiter dans un équilibre délicat.

686
00:30:09,755 --> 00:30:12,322
Vous dites que M.Andrev voyait
probablement un psychiatre ?

687
00:30:12,324 --> 00:30:14,508
J'imaginais que vous voudriez 
le ou la suivre,

688
00:30:14,510 --> 00:30:16,159
pour voir s'il connait
un des noms

689
00:30:16,161 --> 00:30:17,995
des gens avec qui il travaillait--
avec de la chance,

690
00:30:17,997 --> 00:30:19,513
peut-être que vous allez même 
trouver votre tireur.

691
00:30:21,968 --> 00:30:24,385
Désolé, le Dr. Glassman
est encore en rendez-vous.

692
00:30:24,387 --> 00:30:26,169
Ça peut durer un moment.

693
00:30:26,171 --> 00:30:28,188
Il a bien compris que nous venons
pour une enquête policière, pas vrai ?

694
00:30:28,190 --> 00:30:30,007
Le bureau du Dr. Glassman.

695
00:30:30,009 --> 00:30:31,976
Etes vous sûr que c'est 
le médecin

696
00:30:31,978 --> 00:30:33,861
qui a écrit l'ordonnance
de fluotexine pour Grigori Andrev ?

697
00:30:33,863 --> 00:30:37,014
Capitaine Gregson a envoyé
des hommes chez Andrev.

698
00:30:37,016 --> 00:30:39,349
On m'a dit que le nom du Dr Glassman
était clairement lisible

699
00:30:39,351 --> 00:30:42,052
sur ses flacons de pilules.
Oh, je suis supposée rencontrer Jen.

700
00:30:42,054 --> 00:30:43,754
je vais devoir reporter
maintenant.

701
00:30:43,756 --> 00:30:45,856
Vous lui avez parlé ?

702
00:30:45,858 --> 00:30:48,125
De vous ? Non.
Ce n'est pas le genre de nouvelles

703
00:30:48,127 --> 00:30:49,460
que vous annoncez
au téléphone.

704
00:30:50,278 --> 00:30:52,496
Il est peut-être mort, vous savez.

705
00:30:53,465 --> 00:30:55,365
Tony.

706
00:30:55,367 --> 00:30:57,801
Le connaissant,
c'est quelque chose d'assez héroïque.

707
00:30:57,803 --> 00:31:00,721
Excusez-moi, je suis désolée
mais le Dr Glassman

708
00:31:00,723 --> 00:31:03,040
a un rendez-vous avec
un patient dans 5 minutes.

709
00:31:03,042 --> 00:31:05,309
Peut-être pourriez-vous revenir
dans une heure ?

710
00:31:05,311 --> 00:31:07,344
Non, je ne pense pas,
je serai mort d'ici-là.

711
00:31:07,346 --> 00:31:07,968
Quoi ?

712
00:31:07,993 --> 00:31:09,431
Je ne me sens pas très bien,
je pense

713
00:31:09,432 --> 00:31:10,731
de m’ôter la vie sur le champ.

714
00:31:10,733 --> 00:31:13,434
Mme Watson ici est
énervée à ce propos.

715
00:31:13,436 --> 00:31:15,769
Est-ce que cette fenêtre s'ouvre ?

716
00:31:17,238 --> 00:31:20,658
La loi m'impose de vous emmener
voir un docteur

717
00:31:20,660 --> 00:31:22,493
si vous faites 
une menace de ce type.

718
00:31:22,495 --> 00:31:26,613
Mais vous le saviez déjà
n'est-ce pas ?

719
00:31:29,851 --> 00:31:31,952
M. Holmes, n'est-ce pas ?

720
00:31:31,954 --> 00:31:34,254
Vous êtes consultant pour la police ?

721
00:31:34,256 --> 00:31:36,523
Voici ma partenaire,
Joan Watson.

722
00:31:36,525 --> 00:31:39,343
et je suis heureux de vous dire
qu'elle vient juste de guérir ma dépression.

723
00:31:39,345 --> 00:31:40,544
C'est une merveilleuse nouvelle.

724
00:31:40,546 --> 00:31:42,412
Cela veut donc dire
que vous pouvez partir.

725
00:31:42,414 --> 00:31:44,481
je suis désolé d'avoir menti
mais le temps est compté.

726
00:31:44,483 --> 00:31:47,201
Nous sommes à la poursuite d'un membre
d'un dangereux syndicat du crime,

727
00:31:47,203 --> 00:31:51,238
la Rukovskaya Bratva.
Vous avez traité l'un d'eux : Grigori Andrev.

728
00:31:51,240 --> 00:31:53,207
Si vous êtes assez intelligent
pour savoir

729
00:31:53,209 --> 00:31:55,776
que feindre un suicide vous
permettait de rentrer ici;

730
00:31:55,778 --> 00:31:57,778
vous êtes certainement assez
intelligent pour savoir

731
00:31:57,780 --> 00:32:01,732
que le secret médical
m'empêche de discuter de

732
00:32:01,734 --> 00:32:03,367
mes patients en vie.
Oui, nous savons.

733
00:32:03,369 --> 00:32:05,202
Mais celui-là est mort.

734
00:32:05,204 --> 00:32:06,770
Etranglé par un infirmier

735
00:32:06,772 --> 00:32:08,839
qu'il essayait
d'assassiner.

736
00:32:08,841 --> 00:32:11,542
Quoi ?

737
00:32:11,544 --> 00:32:16,380
Vous êtes surement familier
avec la sociopathie de M. Andrev.

738
00:32:16,382 --> 00:32:18,132
Vous deviez vous attendre
à ce que ce jour arrive.

739
00:32:18,134 --> 00:32:20,417
Dr Glassman, nous savons
que vous l'avez traité.

740
00:32:20,419 --> 00:32:21,969
Votre nom est

741
00:32:21,971 --> 00:32:23,637
sur l'ordonnance
de fluoxetine.

742
00:32:23,639 --> 00:32:26,106
Vous avez obligation de lever
le secret quand il y a

743
00:32:26,108 --> 00:32:30,227
des suspicions sur l'activité
criminelle d'un client.

744
00:32:30,229 --> 00:32:32,229
Je suis désolé.

745
00:32:32,231 --> 00:32:34,565
Je...

746
00:32:34,567 --> 00:32:36,967
Je ne voulais pas traiter Grigori.

747
00:32:36,969 --> 00:32:38,736
Il est juste apparu un jour

748
00:32:38,738 --> 00:32:41,488
en disant qu'il avait des problèmes.

749
00:32:41,490 --> 00:32:44,491
Quand j'ai réalisé qui il était
et pour qui il travaillait,

750
00:32:44,493 --> 00:32:46,994
J'étais trop terrifié pour couper les ponts.

751
00:32:46,996 --> 00:32:48,912
Il était très prudent
que ce qu'il disait ici.

752
00:32:48,914 --> 00:32:53,050
Il n'a jamais discuté aucun
des détails de son travail.

753
00:32:53,052 --> 00:32:55,285
Mais.. il y avait un nom

754
00:32:55,287 --> 00:32:58,956
qu'il a prononcé plusieurs fois.

755
00:33:00,091 --> 00:33:01,875
Marko Zubkov.

756
00:33:02,961 --> 00:33:05,212
J'ai compris qu'il était
l'homme de main

757
00:33:05,214 --> 00:33:08,599
de Grigori pour certains

758
00:33:08,601 --> 00:33:10,634
boulots.

759
00:33:11,836 --> 00:33:14,021
Vous avez remis les choses en ordre
dans mon dos ?

760
00:33:14,023 --> 00:33:16,306
Vous interrogez le gars, n'est-ce pas ?

761
00:33:16,308 --> 00:33:19,026
Tout cela est vraiment nécessaire ?
Vous avez vu son CV :

762
00:33:19,028 --> 00:33:21,862
extorsion, racket,
trois disparitions irrésolues.

763
00:33:21,864 --> 00:33:23,781
Marko Zubkov mérite
le traitement complet.

764
00:33:23,783 --> 00:33:26,033
Il est ce qu'on appelle 
un "mauvais garçon".

765
00:33:26,035 --> 00:33:28,018
Je ne comprends pas de quoi 
vous vous plaignez.

766
00:33:28,020 --> 00:33:30,204
Vous faites que ça marche.

767
00:33:39,047 --> 00:33:40,714
Sasha Zubkov ?

768
00:33:40,716 --> 00:33:43,133
NYPD. Nous sommes ici pour Marko.

769
00:33:49,875 --> 00:33:52,226
Marko, vous avez l'air en forme.

770
00:33:52,228 --> 00:33:54,061
Je peux voir cette main ?

771
00:33:55,731 --> 00:33:57,314
C'est quoi ça ?

772
00:33:57,316 --> 00:33:59,483
Une enquête pour meurtre.
Un homme que vous connaissiez

773
00:33:59,485 --> 00:34:01,418
sous le nom de Vitali Andropov.

774
00:34:01,420 --> 00:34:03,921
Où étiez-vous il y a 3 nuits ?

775
00:34:03,923 --> 00:34:05,272
Dimanche soir ?

776
00:34:05,274 --> 00:34:07,491
Je préfère ne pas m'en souvenir.

777
00:34:07,493 --> 00:34:08,909
Vous allez devoir le faire.

778
00:34:08,911 --> 00:34:11,078
Si vous ne le faites pas ici, 
ce sera au commissariat.

779
00:34:11,080 --> 00:34:13,413
Impossible.

780
00:34:13,415 --> 00:34:16,834
Les docteurs disent que je ne 
suis pas supposé marcher.

781
00:34:16,836 --> 00:34:18,285
Quels docteurs ?

782
00:34:18,287 --> 00:34:21,171
Ceux qui m'ont opéré.

783
00:34:22,957 --> 00:34:25,259
Vous vouliez savoir où 
j'étais dimanche soir ?

784
00:34:25,261 --> 00:34:26,927
J'étais à l'hôpital.

785
00:34:26,929 --> 00:34:30,797
Parce que samedi j'ai été agressé
par un homme avec un couteau.

786
00:34:30,799 --> 00:34:32,966
Je me suis jeté sur ce bâtard,

787
00:34:32,968 --> 00:34:34,601
il m'a planté deux fois.

788
00:34:34,603 --> 00:34:37,554
Si vous ne me croyez pas,
Je vous en prie, appelez l'hôpital.

789
00:34:37,556 --> 00:34:39,306
Ils vous le diront.

790
00:34:39,308 --> 00:34:42,059
J'y étais tout le temps.

791
00:35:00,122 --> 00:35:02,623
Alors, l'hôpital ?

792
00:35:02,625 --> 00:35:03,924
L'histoire de Zubkov se tient.

793
00:35:03,926 --> 00:35:06,160
Il y a trois nuits 
il est arrivé en boitant aux urgences

794
00:35:06,162 --> 00:35:07,811
avec deux blessures à l'arme
blanche à la jambe

795
00:35:07,813 --> 00:35:09,747
et un garrot noué
sous l'aine

796
00:35:09,749 --> 00:35:11,782
pour arrêter l'hémorragie
de sa fémorale.

797
00:35:11,784 --> 00:35:13,884
Il a affirmé avoir été agressé.

798
00:35:13,886 --> 00:35:15,719
Et à propos du rapport de police ?

799
00:35:15,721 --> 00:35:18,222
Il n'y avait pas grand chose.
Les flics qui sont venus ont pris une déposition

800
00:35:18,224 --> 00:35:19,890
et quelques photos
de la blessure.

801
00:35:19,892 --> 00:35:21,892
Zubkov n'est pas sorti
avant la nuit dernière.

802
00:35:21,894 --> 00:35:23,978
Qu'est-ce que vous avez de votre côté ?

803
00:35:23,980 --> 00:35:26,630
Il y a plus de 70 hommes avec
une cravate de la Bratva

804
00:35:26,632 --> 00:35:28,399
dans la base de donnée de la police
New-Yorkaise.

805
00:35:28,401 --> 00:35:30,818
Ce sont seulement ceux 
qui ont été arrêtés.

806
00:35:30,820 --> 00:35:32,987
Le nombre réel des membres de la Bratva
dans les trois états

807
00:35:32,989 --> 00:35:35,305
serait difficile a estimer.

808
00:35:35,307 --> 00:35:38,409
L'homme qui a tiré sur Leo la nuit de
son accident mortel

809
00:35:38,411 --> 00:35:39,944
n'est peut-être même pas là-dedans.

810
00:35:39,946 --> 00:35:42,162
OK, c'est...

811
00:35:42,164 --> 00:35:43,948
Assez déprimant pour moi.

812
00:35:43,950 --> 00:35:45,833
Je vais me coucher.

813
00:35:45,835 --> 00:35:50,004
Avez-vous réfléchi à l'idée
d'un "Tony mort" ?

814
00:35:50,006 --> 00:35:52,256
OK, ce n'est pas une idée.

815
00:35:52,258 --> 00:35:54,174
C'est juste un autre mensonge.

816
00:35:54,176 --> 00:35:56,343
Bien que je déteste rien de plus
que l'ignorance volontaire,

817
00:35:56,345 --> 00:35:58,512
j'ai été amené à croire que
sur certains sujets,

818
00:35:58,514 --> 00:36:00,431
l'ignorance 
peut être un cadeau.

819
00:36:00,433 --> 00:36:02,967
Ton ami Jan... elle avait
l'air de quelqu'un de bien.

820
00:36:02,969 --> 00:36:05,019
Elle ne mérite ni la honte
ni une peine de coeur.

821
00:36:05,021 --> 00:36:07,972
D'abord, son nom est Jen, pas Jan.

822
00:36:07,974 --> 00:36:09,540
Et à propos
de honte et de cœur brisé,

823
00:36:09,542 --> 00:36:11,892
Vous auriez dû
y penser il y a un an.

824
00:36:14,529 --> 00:36:16,780
Vous êtes certain
que quelqu'un avec les blessures de Zubkov

825
00:36:16,782 --> 00:36:18,315
ne pouvait pas sortir de l'hôpital

826
00:36:18,317 --> 00:36:20,284
pour seulement quelques heures ?
Pas sans commencer

827
00:36:20,286 --> 00:36:21,952
à saigner à nouveau
et pas sans être vu.

828
00:36:21,954 --> 00:36:23,871
Ce ne serait pas la première personne
à se faufiler inaperçu

829
00:36:23,873 --> 00:36:26,189
d'un hôpital...
Je l'ai fait moi-même.

830
00:36:26,191 --> 00:36:29,043
Vous avez jamais eu de blessures

831
00:36:29,045 --> 00:36:31,228
comme celles-là.

832
00:36:32,580 --> 00:36:34,632
- C'est le garrot ?
- Oui.

833
00:36:34,634 --> 00:36:36,383
Il lui a probablement
sauvé la vie.

834
00:36:36,385 --> 00:36:39,637
Nous sommes partis
d'une fausse idée.

835
00:36:39,639 --> 00:36:42,056
Je pense que l'attaque sur Léo

836
00:36:42,058 --> 00:36:45,259
n'était pas le premier essai
que les Bratva ont fait sur lui,

837
00:36:45,261 --> 00:36:46,844
mais le second.

838
00:36:47,679 --> 00:36:49,346
Si j'ai raison...

839
00:36:49,348 --> 00:36:52,149
Il se peut aussi que je sache
qui a tiré sur lui cette nuit là.

840
00:36:53,068 --> 00:36:54,935
Merci 
d'avoir attendu,

841
00:36:54,937 --> 00:36:57,321
Mme Banin, je sais que vous êtes 
venue ici assez souvent.

842
00:36:57,323 --> 00:36:59,440
Je vous dois
plus que de la patience.

843
00:36:59,442 --> 00:37:01,659
Vos officiers ont
été très gentils avec moi.

844
00:37:01,661 --> 00:37:03,911
Ils ont dit que vous aviez
quelques questions.

845
00:37:03,913 --> 00:37:05,996
En effet.

846
00:37:07,416 --> 00:37:08,749
Très bien.

847
00:37:10,402 --> 00:37:13,671
Est-ce que c'est... un homme ?

848
00:37:13,673 --> 00:37:15,973
Evidemment, c'est un homme.

849
00:37:15,975 --> 00:37:17,341
Bien.

850
00:37:17,343 --> 00:37:20,077
Est-ce qu'il a un nez ?

851
00:37:20,079 --> 00:37:21,795
Oui.

852
00:37:21,797 --> 00:37:24,131
Excellent.

853
00:37:26,250 --> 00:37:29,419
Je ne comprend pas.
Qui était-ce ?

854
00:37:29,421 --> 00:37:31,755
Pourquoi m'avez-vous
montré sa photo ?

855
00:37:31,757 --> 00:37:33,924
Oh, allez,
vous connaissez Marko Zubkov.

856
00:37:33,926 --> 00:37:37,611
Vous lui avez sauvé la vie quand
il a essayé de tuer votre mari.

857
00:37:37,613 --> 00:37:40,781
Reconnaissez-vous... ça ?

858
00:37:40,783 --> 00:37:44,034
C'est le tourniquet que vous avez attaché 
à la jambe de Marko après que Léo l'ait poignardé.

859
00:37:44,036 --> 00:37:46,487
Vous savez comment nous savons ?
À cause du tissu.

860
00:37:46,489 --> 00:37:48,622
<i>C'est le même que les rideaux 
dans votre salon</i>

861
00:37:48,624 --> 00:37:52,493
On s'est demandé 
comment la Bratva a retrouvé Leo

862
00:37:52,495 --> 00:37:54,461
après tant d'année dans la clandestinité;
il s'est avéré que la réponse

863
00:37:54,463 --> 00:37:56,747
était juste en face de nous...
vous leur avez dit où il était.

864
00:37:56,749 --> 00:37:58,549
Vous avez laissé M. Zubkov
dans votre maison

865
00:37:58,551 --> 00:38:00,417
avant de partir 
l'autre jour,

866
00:38:00,419 --> 00:38:03,754
comme ça il pouvait guetter.
C'était samedi, avant l'accident.

867
00:38:03,756 --> 00:38:06,807
Seulement Leo s'est révélé 
formidable, n'est-ce pas ?

868
00:38:06,809 --> 00:38:09,059
Il était plus fort que
ce que M. Zubkov pouvait gérer,

869
00:38:09,061 --> 00:38:10,928
<i>même avec l'élément
de surprise.</i>

870
00:38:10,930 --> 00:38:13,247
Leo l'a repoussé,
poignardé dans la jambe,

871
00:38:13,249 --> 00:38:14,715
et a fui.
Vous êtes revenue chez vous,

872
00:38:14,717 --> 00:38:16,466
vous attendant à trouver
un mari mort.

873
00:38:16,468 --> 00:38:18,402
À la place, vous
trouvez un truand

874
00:38:18,404 --> 00:38:19,987
saignant à mort
sur votre sol.

875
00:38:19,989 --> 00:38:22,589
Le garrot que vous
avez fait à partir de vos rideaux

876
00:38:22,591 --> 00:38:24,491
a sauvé sa vie,
donc bravo.

877
00:38:24,493 --> 00:38:26,326
Vous nous avez dit que
votre mari vous avait apellé

878
00:38:26,328 --> 00:38:28,362
peu de temps avant qu'il ne meure, seulement
ce n'était pas pour vous dire qu'il vous aimait--

879
00:38:28,364 --> 00:38:31,231
c'était pour vous dire qu'il
avait été attaqué,

880
00:38:31,233 --> 00:38:33,600
que ce n'était pas sûr, et 
de le retrouver à Far Rockaway.

881
00:38:33,602 --> 00:38:35,986
Donc vous avez concocté un plan
avec Grigori Andrev.

882
00:38:35,988 --> 00:38:40,174
Il serait arrivé le premier, aurait guetté,
vous auriez rencontré Leo,

883
00:38:40,176 --> 00:38:42,876
vous l'auriez distrait,
comme ça Andrev aurait pu l'attaquer.

884
00:38:42,878 --> 00:38:44,646
Ça a dû vous choquer de voir

885
00:38:44,671 --> 00:38:47,123
votre mari en action,
se débarrassant d'Andrev.

886
00:38:47,466 --> 00:38:49,189
Vous choquer et vous effrayer,
parce qu'à ce moment il savait

887
00:38:49,214 --> 00:38:50,769
que vous en faisiez partie.

888
00:38:50,770 --> 00:38:52,302
Donc vous n'aviez pas le choix.

889
00:38:52,304 --> 00:38:55,339
Quand Leo a fui...
vous avez pris le fusil d'Andrev.

890
00:38:55,341 --> 00:38:56,757
Vous avez raté,

891
00:38:56,759 --> 00:38:58,342
Mais les tirs 
étaient suffisant

892
00:38:58,344 --> 00:39:01,028
pour causer le crash et
tuer une femme innocente.

893
00:39:01,030 --> 00:39:02,629
C'est un outrage.

894
00:39:02,631 --> 00:39:04,364
J'aimais mon mari.

895
00:39:04,366 --> 00:39:07,401
Cet homme là...
je ne l'avais jamais vu de ma vie.

896
00:39:07,403 --> 00:39:08,926
Donc ça ne vous dérange pas
qu'il vous ait vue

897
00:39:08,951 --> 00:39:10,789
regarder une photo de lui,

898
00:39:10,790 --> 00:39:13,150
acquiesçant aux
questions posées par la police.

899
00:39:14,542 --> 00:39:16,543
Pourquoi vous me faites ça ?

900
00:39:16,545 --> 00:39:19,246
Pourquoi essayez-vous
de m'attirer des ennuis ?

901
00:39:19,248 --> 00:39:21,381
La raison pour laquelle nous vous 
avons fait attendre si longtemps ce matin

902
00:39:21,383 --> 00:39:23,801
est parce que nous avions besoin de temps
pour fouiller votre maison.

903
00:39:23,803 --> 00:39:25,752
On a eu un mandat--
on a trouvé une preuve

904
00:39:25,754 --> 00:39:27,371
de l'attaque 
de votre mari.

905
00:39:27,373 --> 00:39:29,706
Des trous de balles
dans votre mur

906
00:39:29,708 --> 00:39:31,475
et des tâches de sang 
sur votre carpette.

907
00:39:31,477 --> 00:39:34,728
Vous avez couvert les trous
avec des photos, mais...

908
00:39:34,730 --> 00:39:36,647
les tâches de sang,
vous en avez raté un peu.

909
00:39:36,649 --> 00:39:40,050
Non. Si ce que vous dites est vrai,
il y a eu une attaque,

910
00:39:40,052 --> 00:39:42,936
ces hommes, ces truands,
il l'ont nettoyé.

911
00:39:42,938 --> 00:39:44,688
Je suis désolé,

912
00:39:44,690 --> 00:39:47,858
ils ont accroché des nouveaux trucs
sur vos murs et vous ne l'avez pas vu ?

913
00:39:49,777 --> 00:39:53,063
Vous pouvez soit continuer à nous mentir,

914
00:39:53,065 --> 00:39:55,032
ou vous nous donnez Zubkov.

915
00:39:55,034 --> 00:39:57,201
Sinon, on vous laissera
partir tous les deux,

916
00:39:57,203 --> 00:39:59,036
et nous allons construire notre affaire.

917
00:39:59,038 --> 00:40:03,340
Vous pouvez prendre le risque
avec la Bratva dehors.

918
00:40:08,513 --> 00:40:12,082
Leo avait ses secrets,

919
00:40:12,084 --> 00:40:14,685
mais j'en savais assez; j'ai pardonné.

920
00:40:14,687 --> 00:40:17,104
C'est ce qu'on nous apprend à faire.

921
00:40:17,106 --> 00:40:18,805
Mais pas lui.

922
00:40:18,807 --> 00:40:21,424
Il n'a pas pu pardonner
quand il a découvert

923
00:40:21,426 --> 00:40:24,161
ce qui m'a amené 
à l'église.

924
00:40:25,730 --> 00:40:28,148
J'avais besoin d'argent quand j'étais jeune.

925
00:40:28,150 --> 00:40:29,867
J'ai fait...

926
00:40:29,869 --> 00:40:31,318
des films.

927
00:40:31,320 --> 00:40:34,437
Pour payer ma venue
en Amérique,

928
00:40:34,439 --> 00:40:35,956
je le devais.

929
00:40:35,958 --> 00:40:38,709
Un de ses amis,
il a vu ces films,

930
00:40:38,711 --> 00:40:40,978
et alors...

931
00:40:40,980 --> 00:40:42,846
c'était fini.

932
00:40:42,848 --> 00:40:45,632
Leo a demandé le divorce.

933
00:40:45,634 --> 00:40:49,786
On a mis chaque penny
dans cette clinique,

934
00:40:49,788 --> 00:40:53,390
et maintenant, il s'en va ?

935
00:40:53,392 --> 00:40:55,559
Et je n'aurais rien ?

936
00:40:57,045 --> 00:40:58,845
Non.

937
00:40:58,847 --> 00:41:02,733
Je savais qu'il y avait un prix
sur sa tête.

938
00:41:02,735 --> 00:41:06,603
J'ai passé le coup de fil.

939
00:41:07,989 --> 00:41:10,941
Salut.

940
00:41:12,944 --> 00:41:15,112
Sherlock m'a tout dit.

941
00:41:15,114 --> 00:41:17,664
Quoi ? Il est venu te voir ?

942
00:41:17,666 --> 00:41:19,482
Tout à l'heure.

943
00:41:19,484 --> 00:41:21,668
Il s'est excusé,
et il m'a bien fait comprendre

944
00:41:21,670 --> 00:41:23,173
que tu n'avais

945
00:41:23,198 --> 00:41:25,407
aucune idée de ce qu'il avait fait
jusqu'à l'autre jour.

946
00:41:25,824 --> 00:41:27,341
J'étais vraiment impressionnée,
au fait--

947
00:41:27,343 --> 00:41:29,293
de la façon dont tu l'as traqué,
trouvé cette vidéo...

948
00:41:29,295 --> 00:41:32,379
Jen, je sais que tu pensais
qu'il était le bon, mais...

949
00:41:32,381 --> 00:41:34,598
Non, non, non, Joan,
c'est bon. Sérieusement.

950
00:41:34,600 --> 00:41:37,667
J'apprécie que 
tu sois allé au fond des choses,

951
00:41:37,669 --> 00:41:40,604
mais je dois tourner la page.

952
00:41:40,606 --> 00:41:43,006
C'est encore arrivé.

953
00:41:43,008 --> 00:41:44,975
Tu as couché avec lui.

954
00:41:44,977 --> 00:41:47,227
Quoi ? Non.

955
00:41:47,229 --> 00:41:49,846
Si. Tu es une mauvaise menteuse.

956
00:41:49,848 --> 00:41:52,366
OK, je suppose que
c'est ce que je mérite,

957
00:41:52,368 --> 00:41:54,351
quand je suis amie
avec une détective.

958
00:41:54,353 --> 00:41:57,738
Il était juste tellement agréable
à propos de tout

959
00:41:57,740 --> 00:42:00,240
et s'assurant que tout 
allait bien entre toi et moi

960
00:42:00,242 --> 00:42:02,659
et disant la vérité...
Et se glissant dans ton pantalon.

961
00:42:02,661 --> 00:42:05,712
En fait...
Je suis allée vers lui.

962
00:42:05,714 --> 00:42:07,965
Mais voilà la bonne nouvelle.

963
00:42:07,967 --> 00:42:12,419
Maintenant je sais qu'il était
totalement superficiel.

964
00:42:12,421 --> 00:42:16,506
Ce gars est complètement
hors de mon circuit.

965
00:42:20,396 --> 00:42:22,396
Bon, vous aviez raison,
Watson.

966
00:42:22,398 --> 00:42:24,547
L’honnêteté... incontestablement 
la meilleure politique.

967
00:42:24,549 --> 00:42:26,300
Je veux que vous sachiez que je 
pense que c'est vraiment bien,

968
00:42:26,301 --> 00:42:27,741
ce que vous avez fait aujourd'hui
pour Jen,

969
00:42:27,744 --> 00:42:28,900
pour qu'elle puisse enfin avoir un bébé...

970
00:42:28,901 --> 00:42:30,984
Je ne pense pas que je l'ai
jamais vue si heureuse.

971
00:42:32,107 --> 00:42:34,908
Elle vous a dit 
qu'elle ovulait, non ?

972
00:42:38,729 --> 00:42:41,331
Je vous ai presque eu.

973
00:42:41,333 --> 00:42:42,866
Oui, presque.

974
00:42:42,868 --> 00:42:47,868
-= Synchro par elderman =-
-= www.addic7ed.com =-

