1
00:00:19,920 --> 00:00:21,125
T'en penses quoi ?

2
00:00:21,604 --> 00:00:22,873
Pas ta couleur.

3
00:00:22,998 --> 00:00:25,827
Pas sûre qu'il y ait d'autres couleurs
pour un crâne d'ornithorynque.

4
00:00:26,372 --> 00:00:27,820
Je le prends.

5
00:00:27,945 --> 00:00:30,974
De toute façon, c'est pour Sherlock.

6
00:00:31,099 --> 00:00:32,616
C'est son truc.

7
00:00:32,782 --> 00:00:36,495
Normal d'aimer ce genre de trucs
quand on s'appelle Sherlock.

8
00:00:36,661 --> 00:00:39,693
Il y a plus étrange que son prénom,
chez lui.

9
00:00:39,818 --> 00:00:41,541
Il faudrait que je vous présente.

10
00:00:42,891 --> 00:00:45,282
J'espère que cette petite bête
va le distraire un moment.

11
00:00:45,975 --> 00:00:47,251
Il s'ennuie.

12
00:00:47,875 --> 00:00:50,286
Pas de meurtres intéressants
dernièrement.

13
00:00:50,411 --> 00:00:51,902
Le pauvre.

14
00:00:56,040 --> 00:01:00,239
Si vous cherchez vraiment
quelque chose à faire...

15
00:01:01,542 --> 00:01:03,569
- Non, rien, c'est gênant.
- Vraiment ?

16
00:01:03,694 --> 00:01:06,845
Je voulais t'appeler
la semaine dernière...

17
00:01:09,064 --> 00:01:11,341
Je recherche un gars
dont j'ai perdu la trace.

18
00:01:12,591 --> 00:01:14,031
Un coup d'une nuit.

19
00:01:15,300 --> 00:01:18,612
Jennifer Sayles !

20
00:01:18,737 --> 00:01:21,702
Je l'ai rencontré
après une de nos soirées.

21
00:01:21,827 --> 00:01:24,784
Tu te souviens, il y a un an,
on prenait un verre à Midtown,

22
00:01:24,909 --> 00:01:26,409
et tu es partie tôt ?

23
00:01:26,534 --> 00:01:31,341
J'ai fini dans un petit bar sur la 42e
et j'ai rencontré Tony.

24
00:01:32,349 --> 00:01:34,094
Tony a un nom de famille ?

25
00:01:34,260 --> 00:01:35,971
Il est reporter photo,

26
00:01:36,137 --> 00:01:39,808
il est génial, et on a bien accroché.

27
00:01:39,974 --> 00:01:42,936
C'était pas juste l'alcool.
C'est vrai, crois-moi.

28
00:01:43,061 --> 00:01:46,985
Après ça, on est allés dans une galerie
et on a fini chez moi.

29
00:01:47,110 --> 00:01:50,175
La nuit a été parfaite.

30
00:01:50,300 --> 00:01:51,987
Comme dans un film.

31
00:01:52,153 --> 00:01:54,902
Sauf qu'il avait un avion à prendre
très tôt le matin.

32
00:01:55,027 --> 00:01:57,342
Un boulot à Paris pour quelques mois.

33
00:01:57,467 --> 00:01:58,910
On a pas échangé nos numéros.

34
00:02:00,344 --> 00:02:01,773
Je vais être honnête.

35
00:02:01,898 --> 00:02:05,340
Sans nom de famille,
je ne sais pas où commencer.

36
00:02:05,465 --> 00:02:08,367
De toute façon,
on ne prend pas ce genre d'affaires.

37
00:02:08,492 --> 00:02:10,839
Mais vous êtes bons pour ça, non ?

38
00:02:12,380 --> 00:02:14,421
Vous êtes bons pour ça,
et je te jure,

39
00:02:14,546 --> 00:02:18,167
je te demanderais jamais
un truc aussi humiliant

40
00:02:18,292 --> 00:02:21,183
si je pensais pas
que ce gars pourrait être le bon.

41
00:02:23,893 --> 00:02:26,529
Ce n'est pas une affaire,
c'est la chasse au dahu.

42
00:02:26,654 --> 00:02:29,538
Sauf que dans une chasse,
on gagne au moins du gibier.

43
00:02:30,233 --> 00:02:34,196
Là, votre amie va juste découvrir
un Casanova suant et pas un prince.

44
00:02:34,362 --> 00:02:36,031
Vous m'aidez ou pas ?

45
00:02:36,197 --> 00:02:39,385
Vous êtes détective consultante
et ma partenaire.

46
00:02:39,510 --> 00:02:42,613
Ce boulot se situe quelque part
entre photographier des maris volages

47
00:02:42,738 --> 00:02:44,247
et trouver un chat perdu.

48
00:02:44,413 --> 00:02:46,333
Ayez quelque fierté professionnelle.

49
00:02:46,458 --> 00:02:47,631
C'est le cas.

50
00:02:47,756 --> 00:02:50,030
C'est mon amie,
et elle m'a demandé de l'aide.

51
00:02:50,155 --> 00:02:52,214
Bref, on n'a rien de mieux à faire.

52
00:02:52,380 --> 00:02:54,424
On a des dizaines
d'affaires non résolues.

53
00:02:54,590 --> 00:02:55,862
Depuis tout ce temps,

54
00:02:55,987 --> 00:02:58,678
vous n'avez élucidé
que le vol d'un grand-bi

55
00:02:58,844 --> 00:03:00,472
et un banal incendie criminel

56
00:03:00,638 --> 00:03:02,344
plus ancien que mon père.

57
00:03:02,800 --> 00:03:04,635
Vous ne quittez plus la maison

58
00:03:04,760 --> 00:03:07,599
et vous commencez à sentir
la vieille photocopie.

59
00:03:08,020 --> 00:03:09,638
Peu importe, on peut faire mieux

60
00:03:09,763 --> 00:03:12,109
qu'aider votre amie
à trouver un dragueur invétéré.

61
00:03:12,275 --> 00:03:13,613
Comment ?

62
00:03:14,094 --> 00:03:16,115
Parfois, quand on veut un diamant,

63
00:03:16,240 --> 00:03:18,782
il faut se résoudre à creuser
dans une mine de diamants.

64
00:03:22,949 --> 00:03:25,455
Une morgue
n'est pas une mine de diamants.

65
00:03:26,152 --> 00:03:27,132
C'est mieux.

66
00:03:27,257 --> 00:03:31,158
Les diamants ne sont que du charbon.
Les corps ont des histoires.

67
00:03:31,850 --> 00:03:33,368
Vous avez un contact ici.

68
00:03:33,493 --> 00:03:37,010
Un assistant légiste très fiable
m'autorise l'accès.

69
00:03:37,135 --> 00:03:39,456
Il est d'accord
pour laisser entrer un civil

70
00:03:39,581 --> 00:03:41,944
et découvrir une mort suspecte
qu'il aurait pu rater ?

71
00:03:42,069 --> 00:03:44,307
Son esprit de compétition
frise le pathologique.

72
00:03:45,027 --> 00:03:46,310
Regardez qui voilà.

73
00:03:46,435 --> 00:03:49,062
Vous venez prendre une raclée ?

74
00:03:49,228 --> 00:03:50,564
Ce serait une première.

75
00:03:54,348 --> 00:03:56,052
Joan Watson, ma partenaire.

76
00:03:56,177 --> 00:03:58,625
Dr Eugene Hawes,
mon partenaire d'entraînement.

77
00:03:58,750 --> 00:04:00,533
- Enchantée.
- De même.

78
00:04:01,198 --> 00:04:03,869
- Enjeux habituels ?
- Mes fonds contre vos corps.

79
00:04:11,417 --> 00:04:12,469
Ponziani ?

80
00:04:12,594 --> 00:04:14,838
Vous croyez pouvoir gagner
avec ce vieux truc ?

81
00:04:18,966 --> 00:04:22,266
0 sur 19.
Et si on arrêtait là ?

82
00:04:22,391 --> 00:04:25,684
Je meurs de faim,
et c'est pas l'endroit pour ça.

83
00:04:25,809 --> 00:04:28,449
Il y a un distributeur dans le hall
et des dizaines de corps.

84
00:04:28,574 --> 00:04:31,315
Tous les ingrédients
pour une soirée parfaite.

85
00:04:37,838 --> 00:04:40,809
Voici Leo Banin.

86
00:04:41,472 --> 00:04:45,071
Tué par une sortie de route à moto,

87
00:04:45,196 --> 00:04:47,537
a percuté une fourgonnette
en sens inverse.

88
00:04:47,703 --> 00:04:50,949
Le chauffeur de ce véhicule,
Melissa Aguire,

89
00:04:51,612 --> 00:04:53,001
a également été tuée.

90
00:04:53,167 --> 00:04:54,502
Aucun mystère.

91
00:04:54,668 --> 00:04:58,211
Il est mort d'un trauma crânien,
d'où nos lois sur le port du casque.

92
00:05:01,258 --> 00:05:02,724
On a une affaire.

93
00:05:03,177 --> 00:05:04,846
On n'a pas assassiné cet homme.

94
00:05:06,507 --> 00:05:08,062
Mais le jour de sa mort,

95
00:05:08,653 --> 00:05:10,018
il a assassiné quelqu'un.

96
00:05:40,499 --> 00:05:42,968
2x05 Ancient History
<i>Élémentarés</i>

97
00:05:47,470 --> 00:05:49,389
On manque pas de boulot.

98
00:05:49,514 --> 00:05:50,723
Comme toujours.

99
00:05:50,849 --> 00:05:54,854
Si vous cherchez à vous distraire,
inutile de courir à la morgue.

100
00:05:55,020 --> 00:05:57,814
J'ai revu vos affaires en cours.
Un vrai rocher de Sisyphe.

101
00:05:57,939 --> 00:05:59,943
Rien qui n'égale nos trouvailles.

102
00:06:00,109 --> 00:06:01,861
Un accident de la route ?

103
00:06:02,027 --> 00:06:03,570
Un tueur à gages.

104
00:06:03,695 --> 00:06:06,199
D'après son permis de conduire,
il s'appelle Leo Banin.

105
00:06:06,365 --> 00:06:07,784
D'après sa nécrologie,

106
00:06:07,950 --> 00:06:09,953
c'était un mari comblé,

107
00:06:10,119 --> 00:06:12,205
infirmier
dans une maison de retraite.

108
00:06:12,662 --> 00:06:13,999
Mais avant ça,

109
00:06:14,165 --> 00:06:16,541
il était membre
de la <i>Rukovskaya Bratva</i>.

110
00:06:17,083 --> 00:06:19,087
Regardez l'étoile à huit branches.

111
00:06:19,878 --> 00:06:23,631
Bell a entré les empreintes de Banin
dans la base internationale.

112
00:06:23,756 --> 00:06:27,177
Leo Banin
était en fait Vitaly Andropov,

113
00:06:27,302 --> 00:06:29,762
tueur pour la branche polonaise
de la Bratva.

114
00:06:29,888 --> 00:06:32,557
Interpol le croit responsable
d'une série de meurtres atroces

115
00:06:32,682 --> 00:06:35,979
commis en 2005
dans la région de Wesola de Varsovie.

116
00:06:36,519 --> 00:06:38,980
Cette même année,
Leo Banin a fait son apparition.

117
00:06:39,105 --> 00:06:41,566
Une vie tranquille
comme infirmier dans le Queens.

118
00:06:41,691 --> 00:06:44,652
Il s'est marié peu après
et n'a pas fait parler de lui.

119
00:06:45,237 --> 00:06:47,822
Quand on se lasse
d'être tueur à Varsovie,

120
00:06:47,947 --> 00:06:50,054
on prend sa retraite
à Jackson Heights.

121
00:06:50,179 --> 00:06:51,619
Il n'était pas à la retraite.

122
00:06:51,785 --> 00:06:52,994
Pas définitivement.

123
00:06:55,664 --> 00:06:57,709
Ces coupures dans la paume

124
00:06:57,875 --> 00:06:59,544
sont parfaitement uniformes.

125
00:06:59,710 --> 00:07:03,463
Il portait des gants
lors de son accident.

126
00:07:03,588 --> 00:07:06,217
Ces coupures
ne résultent pas de cette collision.

127
00:07:06,383 --> 00:07:08,843
J'ai arrêté un jour
un tueur en série à Kensington

128
00:07:08,968 --> 00:07:11,763
qui avait cordé sa guitare
avec six armes de crime différentes.

129
00:07:11,888 --> 00:07:14,642
Il avait le même genre de cicatrices
sur les mains.

130
00:07:14,808 --> 00:07:17,018
Les blessures de Leo sont récentes.

131
00:07:17,143 --> 00:07:19,230
Il a étranglé quelqu'un
le jour de sa mort.

132
00:07:19,396 --> 00:07:22,815
C'est logique,
c'était son mode opératoire à Varsovie.

133
00:07:23,442 --> 00:07:26,863
- Et maintenant à New York.
- Il aurait tué sur ordre de la Bratva ?

134
00:07:27,029 --> 00:07:29,199
- C'est possible.
- Il n'y a qu'un problème.

135
00:07:29,365 --> 00:07:33,536
Sauf si vous cachez un corps étranglé,
on a pas de victime.

136
00:07:33,702 --> 00:07:37,413
Sans corps ou personne disparue,
pas d'affaire.

137
00:07:37,539 --> 00:07:40,627
C'est pour ça qu'on aimerait parler
à la femme de l'infirmier tueur.

138
00:07:40,793 --> 00:07:43,880
On espère
qu'elle éclairera cette situation.

139
00:07:44,254 --> 00:07:46,381
Bien sûr, je connaissais ce tatouage.

140
00:07:47,465 --> 00:07:52,011
Je savais qu'il était venu ici
pour échapper à sa vie en Pologne.

141
00:07:52,136 --> 00:07:53,429
Une mauvaise vie.

142
00:07:54,681 --> 00:07:56,099
Je savais pas qu'il...

143
00:07:56,224 --> 00:07:58,770
Je peux pas croire
que Leo était un tueur.

144
00:07:59,519 --> 00:08:02,524
Connaissiez-vous son vrai nom,
Vitaly ?

145
00:08:02,690 --> 00:08:05,191
Pour moi, il s'appelait Leo.

146
00:08:05,858 --> 00:08:07,529
C'était ça, son vrai nom.

147
00:08:08,027 --> 00:08:11,322
Savez-vous à qui votre mari
aurait pu vouloir du mal ?

148
00:08:11,948 --> 00:08:13,535
S'est-il disputé avec quelqu'un ?

149
00:08:13,701 --> 00:08:15,537
Vous connaissez pas mon mari.

150
00:08:16,202 --> 00:08:18,665
Parlez à nos voisins, nos amis.

151
00:08:18,831 --> 00:08:20,333
C'était un homme merveilleux.

152
00:08:20,654 --> 00:08:22,627
Une heure avant l'accident,

153
00:08:23,710 --> 00:08:27,340
il a appelé
pour me dire qu'il m'aimait.

154
00:08:28,298 --> 00:08:29,843
Il vous a offert ce collier ?

155
00:08:32,760 --> 00:08:34,470
On s'est connus à l'église.

156
00:08:36,472 --> 00:08:40,145
Ce que vous dites sur lui,
c'était du passé.

157
00:08:40,685 --> 00:08:43,064
Sa foi l'a changé.

158
00:08:44,522 --> 00:08:47,108
Il a eu un diplôme
d'administration médicale

159
00:08:47,233 --> 00:08:48,153
il y a un an.

160
00:08:48,319 --> 00:08:50,488
Nous rêvions d'ouvrir

161
00:08:50,654 --> 00:08:52,697
une maison de soins pour seniors.

162
00:08:54,741 --> 00:08:56,534
Il avait des associés pour l'aider.

163
00:08:56,659 --> 00:08:58,995
On avait trouvé des investisseurs.

164
00:08:59,579 --> 00:09:01,581
C'était ça, sa vie.

165
00:09:02,999 --> 00:09:05,460
Sauf votre respect, Mme Banin,

166
00:09:06,669 --> 00:09:09,589
votre mari était un tueur en Pologne.

167
00:09:11,007 --> 00:09:13,261
Il a tué de nouveau
il y a quelques jours.

168
00:09:14,552 --> 00:09:17,430
Quand l'être aimé
se révèle être une âme maudite,

169
00:09:17,555 --> 00:09:18,556
c'est...

170
00:09:21,225 --> 00:09:22,562
c'est une souffrance.

171
00:09:25,146 --> 00:09:26,856
Je sais de quoi je parle.

172
00:09:30,401 --> 00:09:31,778
Le choc va vous ronger.

173
00:09:33,112 --> 00:09:34,447
Vous ressentirez...

174
00:09:35,365 --> 00:09:36,366
de la colère.

175
00:09:38,159 --> 00:09:39,370
Si vous saviez

176
00:09:39,536 --> 00:09:41,913
qui votre mari a pu tuer,

177
00:09:42,538 --> 00:09:44,540
si vous nous aidez à trouver
cette personne,

178
00:09:44,666 --> 00:09:48,211
ce sera un excellent moyen
d'entamer votre guérison.

179
00:09:51,719 --> 00:09:52,759
Je suis désolée.

180
00:09:55,176 --> 00:09:56,552
Je peux pas vous aider.

181
00:09:59,555 --> 00:10:01,684
Ce message est pour Travis Hardwick.

182
00:10:01,850 --> 00:10:03,810
Ici Manny Tarkanian.

183
00:10:03,935 --> 00:10:06,813
J'ai une grosse rénovation,
ça doit aller vite.

184
00:10:06,938 --> 00:10:08,942
Vous seriez le meilleur du Queens.

185
00:10:09,524 --> 00:10:12,527
Je vous envoie mes coordonnées.

186
00:10:12,652 --> 00:10:14,405
Contactez-moi.

187
00:10:14,832 --> 00:10:18,201
Qui est Manny Tarkanian,
et pourquoi ce zézaiement ?

188
00:10:18,367 --> 00:10:22,662
Chute de luge, ne nous attardons pas
sur un pseudonyme occasionnel.

189
00:10:22,787 --> 00:10:25,373
Vous devriez me demander
qui est Travis Hardwick.

190
00:10:25,498 --> 00:10:26,376
Inutile.

191
00:10:26,542 --> 00:10:27,928
Vous allez me le dire.

192
00:10:28,053 --> 00:10:29,254
D'abord, les données.

193
00:10:29,420 --> 00:10:32,714
Primo, 76 % des victimes de meurtres
connaissent leur assassin.

194
00:10:32,839 --> 00:10:35,717
Nous tendons à être tués
par nos proches.

195
00:10:35,842 --> 00:10:38,219
Nos amis, nos époux, nos associés.

196
00:10:38,344 --> 00:10:39,138
Secundo,

197
00:10:39,387 --> 00:10:42,642
il semble que M. Banin, né Andropov,

198
00:10:43,307 --> 00:10:46,227
a démissionné de son poste
de tueur professionnel,

199
00:10:46,352 --> 00:10:49,899
donc la victime doit être
quelqu'un qu'il connaissait.

200
00:10:50,314 --> 00:10:52,608
Ce sont des messages
de condoléances.

201
00:10:52,734 --> 00:10:54,779
Vous les avez volés chez Lara ?

202
00:10:55,278 --> 00:10:58,197
J'espérais trouver
quels proches de Leo

203
00:10:58,322 --> 00:11:01,492
n'avaient pas envoyé
leurs condoléances.

204
00:11:02,118 --> 00:11:03,828
Heureusement, dans cette affaire,

205
00:11:03,953 --> 00:11:06,499
la preuve d'absence
n'est pas l'absence de preuve.

206
00:11:06,665 --> 00:11:09,959
Si un de ses amis n'a rien envoyé,
il est peut-être mort.

207
00:11:10,084 --> 00:11:12,380
Mais vous ne connaissez même pas
ses proches.

208
00:11:12,546 --> 00:11:14,255
On en connaît certains.

209
00:11:14,380 --> 00:11:17,343
De ses associés
de la maison de retraite,

210
00:11:17,509 --> 00:11:19,929
un seul n'a rien envoyé.

211
00:11:21,220 --> 00:11:22,889
Travis Hardwick.

212
00:11:23,014 --> 00:11:25,685
Selon ceci,
il est promoteur immobilier.

213
00:11:25,851 --> 00:11:28,486
Mais d'après Internet,
il est un sous-traitant

214
00:11:28,611 --> 00:11:29,939
qu'il vaut mieux éviter.

215
00:11:30,480 --> 00:11:33,125
En ce moment,
il est soit très difficile à joindre

216
00:11:33,250 --> 00:11:34,319
soit très mort.

217
00:11:36,152 --> 00:11:37,612
Il est 23 h.

218
00:11:37,737 --> 00:11:41,117
Il serait plutôt au lit
que dans la tombe.

219
00:11:41,283 --> 00:11:43,117
Je vois, retrouver cet homme

220
00:11:43,242 --> 00:11:45,580
vous importe moins
que vos projets pour la soirée.

221
00:11:45,746 --> 00:11:48,833
J'ai une vraie affaire.
Je vais là où Jen a rencontré ce type.

222
00:11:48,999 --> 00:11:50,416
Qui m'aime me suive.

223
00:11:52,126 --> 00:11:54,712
Votre amie devrait employer un gigolo
plutôt qu'un détective.

224
00:11:54,837 --> 00:11:57,840
Elle serait étonnée du prix
d'une nuit d'abandon anonyme.

225
00:11:57,965 --> 00:12:01,093
Elle est jolie ?
Je lui rendrais le service gratuitement.

226
00:12:11,479 --> 00:12:13,606
- Vous désirez ?
- Whisky, sec.

227
00:12:16,359 --> 00:12:20,029
Le type à la porte a dit
que vous êtes le plus ancien ici.

228
00:12:20,154 --> 00:12:22,365
Je suis né ici,
ça appartient à mon père.

229
00:12:22,490 --> 00:12:23,491
Qu'y a-t-il ?

230
00:12:24,200 --> 00:12:27,163
Une de mes amies a rencontré un type
l'an dernier, et...

231
00:12:27,329 --> 00:12:29,832
Je m'en souviens.
Il aime les boissons alcoolisées ?

232
00:12:31,207 --> 00:12:33,920
J'espérais que ce serait un habitué.
Il s'appelle Tony.

233
00:12:34,086 --> 00:12:37,255
- C'est un reporter photo.
- C'est pour quoi ?

234
00:12:37,839 --> 00:12:39,050
Rien.

235
00:12:39,216 --> 00:12:41,050
Je tentais ma chance.

236
00:12:42,386 --> 00:12:44,054
VENEZ SI QUÊTE DON JUAN FINIE.

237
00:12:55,189 --> 00:12:58,025
Ça doit être délirant ici
le <i>Brazilian Day</i> ?

238
00:12:58,150 --> 00:12:59,318
Vous rigolez ?

239
00:12:59,443 --> 00:13:01,654
Little Brazil,
c'est ce pâté de maisons.

240
00:13:01,779 --> 00:13:04,534
Chaque année c'est la folie,
la moitié du défilé termine ici.

241
00:13:07,118 --> 00:13:08,329
Ça m'aide vraiment.

242
00:13:12,832 --> 00:13:15,710
Leo a suivi Travis à son camion
ce jour-là.

243
00:13:15,835 --> 00:13:17,920
Le camion de votre patron a un GPS ?

244
00:13:18,045 --> 00:13:20,631
Je ne crois pas.
Qu'est-il arrivé à Travis ?

245
00:13:20,756 --> 00:13:23,720
On n'en sait rien,
on veut s'assurer qu'il va bien.

246
00:13:24,594 --> 00:13:27,598
Vous êtes entrés pour voir la vidéo,
pas pour fouiller ses affaires.

247
00:13:27,764 --> 00:13:29,100
Si votre patron va bien,

248
00:13:29,266 --> 00:13:32,895
je crois qu'il ne remarquera pas
que son classement a été chamboulé.

249
00:13:33,061 --> 00:13:35,898
Après trois jours d'absence,
vous n'avez pas appelé la police ?

250
00:13:36,064 --> 00:13:38,441
Les clients viennent râler
tous les mois,

251
00:13:38,566 --> 00:13:40,776
ça avance pas, y a pas d'argent,
choisissez.

252
00:13:40,902 --> 00:13:42,612
Travis agace beaucoup de monde.

253
00:13:42,737 --> 00:13:44,365
Leo était effrayant, ce jour-là,

254
00:13:44,531 --> 00:13:46,242
mais Travis disait qu'il gérait.

255
00:13:46,741 --> 00:13:50,328
Je m'en suis pas fait,
il a dit aller au New Jersey par texto.

256
00:13:51,078 --> 00:13:53,916
Il a un oncle à Newark,
il a dû aller lui taper du fric.

257
00:13:54,082 --> 00:13:56,836
- C'est déjà arrivé.
- Il n'a peut-être pas envoyé ce texto.

258
00:13:57,793 --> 00:13:59,921
Et n'est peut-être pas allé
au New Jersey.

259
00:14:01,172 --> 00:14:02,967
"On coule le béton aujourd'hui."

260
00:14:03,133 --> 00:14:05,384
Vous avez lu sur ses lèvres ?

261
00:14:09,096 --> 00:14:11,974
Le chantier
de la maison de retraite de Leo.

262
00:14:12,099 --> 00:14:15,686
Difficile d'imaginer meilleur endroit
que les fondations d'un immeuble

263
00:14:15,811 --> 00:14:17,480
pour faire disparaître un corps.

264
00:14:30,326 --> 00:14:31,661
C'est vraiment navrant.

265
00:14:32,286 --> 00:14:35,458
On ne saura jamais à quoi ressemble
une maison de retraite tenue

266
00:14:35,624 --> 00:14:37,208
par un ancien assassin.

267
00:14:37,333 --> 00:14:38,834
Le camion de Travis.

268
00:14:42,546 --> 00:14:45,257
S'il l'a laissé ici,
il n'a pas pris sa voiture.

269
00:14:46,008 --> 00:14:48,262
Si c'est là qu'il repose à jamais,

270
00:14:48,428 --> 00:14:50,429
la question est, on creuse où ?

271
00:14:50,721 --> 00:14:51,722
On ?

272
00:14:52,015 --> 00:14:52,809
Nous.

273
00:14:53,766 --> 00:14:55,977
La police.
Gregson veut un cadavre.

274
00:14:58,604 --> 00:15:00,566
On a peut-être quelque chose.

275
00:15:00,732 --> 00:15:02,775
Le ciment est plus foncé par là.

276
00:15:04,068 --> 00:15:07,071
Ils ont pu travailler toute la nuit.

277
00:15:07,196 --> 00:15:10,116
Ou bien Leo a coulé du ciment
juste ici.

278
00:15:10,701 --> 00:15:12,785
Et Travis est enterré dessous.

279
00:15:17,044 --> 00:15:18,209
Non, pas du tout.

280
00:15:18,724 --> 00:15:19,752
Il n'est pas là.

281
00:15:30,094 --> 00:15:31,806
Travis, vous êtes vivant.

282
00:15:33,556 --> 00:15:34,809
Quel dommage.

283
00:15:39,812 --> 00:15:41,355
Que ce soit clair.

284
00:15:41,480 --> 00:15:44,068
Vous êtes pas flics ?

285
00:15:49,196 --> 00:15:50,865
J'ai cru que vous en étiez.

286
00:15:50,990 --> 00:15:53,325
Les filles ont cru que vous en étiez.

287
00:15:53,451 --> 00:15:55,079
Vous pensiez que j'étais mort ?

288
00:15:55,245 --> 00:15:57,747
Dites-nous ce que vous savez
sur Leo Banin,

289
00:15:57,872 --> 00:16:00,585
et vous pourrez reprendre
vos activités.

290
00:16:01,167 --> 00:16:02,044
D'accord.

291
00:16:02,626 --> 00:16:05,212
Vous avez dit qu'il était mort.

292
00:16:05,337 --> 00:16:06,338
Le pauvre.

293
00:16:07,256 --> 00:16:08,926
Comment vous saviez que j'étais là ?

294
00:16:09,467 --> 00:16:10,761
Un billet de concert.

295
00:16:10,927 --> 00:16:12,970
La souche était dans votre camion.

296
00:16:13,095 --> 00:16:15,880
La date et l'heure sont postérieures
à la visite de Leo.

297
00:16:16,005 --> 00:16:18,603
Après le concert,
vous êtes revenu ici et y êtes resté.

298
00:16:18,769 --> 00:16:21,397
Je le déduis de l'absence de traces
derrière votre camion.

299
00:16:21,563 --> 00:16:22,897
Il n'a pas plu depuis.

300
00:16:23,022 --> 00:16:25,232
Vous êtes resté ici
à sniffer de la cocaïne

301
00:16:25,357 --> 00:16:27,987
et à décevoir
des prostituées bon marché.

302
00:16:28,153 --> 00:16:29,779
Je dirais pas décevoir, mec.

303
00:16:29,904 --> 00:16:31,405
Votre secrétaire nous a montré

304
00:16:31,530 --> 00:16:33,824
la vidéo de votre dispute avec Leo
devant vos locaux.

305
00:16:33,949 --> 00:16:35,326
Il avait l'air fâché.

306
00:16:35,451 --> 00:16:38,873
Sa maison de retraite était morte,
on n'avait plus d'argent.

307
00:16:39,039 --> 00:16:40,583
Vous n'avez pas l'air

308
00:16:40,749 --> 00:16:42,041
d'en manquer.

309
00:16:42,459 --> 00:16:43,961
Leo m'en a passé.

310
00:16:44,127 --> 00:16:46,047
J'ai dit que 25 000 $
suffiraient pas.

311
00:16:46,545 --> 00:16:47,924
Il vous a donné 25 000 $ ?

312
00:16:48,090 --> 00:16:50,132
Il était allé voir un usurier.

313
00:16:50,257 --> 00:16:53,010
Honnêtement, ça me gênait,
parce que ça servait à rien.

314
00:16:53,135 --> 00:16:55,554
Mais il faut bien vivre.

315
00:16:55,679 --> 00:16:58,643
Donc je vivrai grâce à Saint Leo
jusqu'au dépôt de bilan.

316
00:16:58,809 --> 00:17:01,228
Il a donné le nom de l'usurier ?

317
00:17:02,522 --> 00:17:03,606
Vous faites quoi ?

318
00:17:03,772 --> 00:17:05,941
Laissons monsieur à sa fête.

319
00:17:06,440 --> 00:17:09,276
- C'est mon fric, mec.
- En fait, il est à Leo Banin.

320
00:17:09,401 --> 00:17:11,862
La cocaïne est entièrement à vous.

321
00:17:18,035 --> 00:17:21,163
Comment savez-vous
que cet argent a été volé ?

322
00:17:21,288 --> 00:17:24,041
Travis a dit
qu'il venait d'un usurier...

323
00:17:25,042 --> 00:17:26,252
Regardez, Watson.

324
00:17:26,794 --> 00:17:28,003
Que voyez-vous ?

325
00:17:30,256 --> 00:17:32,550
Les billets sont vieux.

326
00:17:34,760 --> 00:17:36,345
Ils datent des années 1990.

327
00:17:36,470 --> 00:17:40,641
Les billets de 20 $
ne circulent pas plus de cinq ans.

328
00:17:40,766 --> 00:17:44,311
Les billets que Leo a donnés à Travis
ont au moins 12 ans.

329
00:17:44,436 --> 00:17:46,063
Un vieux billet, c'est rare.

330
00:17:46,188 --> 00:17:48,816
Une liasse de vieux billets
venant d'un usurier,

331
00:17:50,151 --> 00:17:52,778
il est très improbable
que la source soit honnête.

332
00:17:55,656 --> 00:17:56,866
Vous aviez raison.

333
00:17:56,991 --> 00:17:59,493
Mon ami du FBI dit
que ces billets sont marqués.

334
00:17:59,618 --> 00:18:03,916
Cet argent a été volé
lors d'un braquage en 2001.

335
00:18:04,082 --> 00:18:07,001
Ceux qui ont fait le coup
sont encore enfermés à Otisville.

336
00:18:07,126 --> 00:18:08,546
On avait pas tout retrouvé.

337
00:18:09,211 --> 00:18:12,383
Le reste du butin a été récemment
distribué par un usurier.

338
00:18:14,175 --> 00:18:16,721
Le nom de Russell Gertz a été évoqué.

339
00:18:16,887 --> 00:18:19,763
Les fédéraux pensent
qu'il a récupéré le butin.

340
00:18:19,889 --> 00:18:21,267
On a pas pu le poursuivre.

341
00:18:21,433 --> 00:18:23,559
Avant d'être prêteur,
Gertz prenait des paris.

342
00:18:23,684 --> 00:18:25,479
Attrapé deux fois, jamais condamné.

343
00:18:25,645 --> 00:18:28,024
Il est prudent,
il a attendu plus de dix ans

344
00:18:28,190 --> 00:18:31,275
avant de faire circuler
son argent sale.

345
00:18:31,692 --> 00:18:34,071
Ou Leo l'a étranglé et le lui a pris.

346
00:18:34,237 --> 00:18:37,615
- Vous avez l'adresse de ce M. Gertz ?
- Pas l'adresse actuelle.

347
00:18:37,740 --> 00:18:40,743
Il a été condamné
pour des PV impayés.

348
00:18:40,868 --> 00:18:42,703
Les huissiers ne l'ont pas trouvé.

349
00:18:45,206 --> 00:18:46,415
C'est officiel.

350
00:18:46,540 --> 00:18:49,045
Je suis en tout supérieur
aux huissiers de New York.

351
00:18:50,294 --> 00:18:52,089
Vous savez où trouver Gertz.

352
00:18:52,255 --> 00:18:55,257
Sa soeur, Ida,
a un salon de manucure à Bushwick.

353
00:18:55,382 --> 00:18:57,094
Elle a réussi à survivre 20 ans

354
00:18:57,260 --> 00:19:01,182
en étant située
dans un quartier très industriel.

355
00:19:01,348 --> 00:19:04,058
Pas un salon de beauté
à moins de dix rues.

356
00:19:04,183 --> 00:19:06,560
- C'est une façade.
- En effet. Qu'est-ce ?

357
00:19:07,144 --> 00:19:09,730
J'ai un peu avancé
pour l'amie que j'aide.

358
00:19:09,855 --> 00:19:11,148
L'affaire du siècle ?

359
00:19:11,273 --> 00:19:13,444
Ils se sont rencontrés
lors de la fête du travail.

360
00:19:14,401 --> 00:19:16,403
Le jour de la parade brésilienne.

361
00:19:16,528 --> 00:19:19,073
C'était au coeur de Little Brazil.

362
00:19:19,198 --> 00:19:20,743
Il devait y avoir de l'ambiance.

363
00:19:20,909 --> 00:19:23,661
Les médias
auront des images de la soirée.

364
00:19:23,786 --> 00:19:26,643
Ils adorent les fêtes et les défilés.

365
00:19:26,768 --> 00:19:29,960
J'ai demandé à Channel 3,
il y a des séquences de cette nuit-là.

366
00:19:30,126 --> 00:19:31,337
Jen et cet homme

367
00:19:31,503 --> 00:19:33,422
apparaîtront probablement.

368
00:19:33,588 --> 00:19:36,966
Je ne peux plus accepter ces broutilles,
on a une affaire sérieuse.

369
00:19:37,091 --> 00:19:40,846
On est attendus au repaire du prêteur,
le salon de Russell Gertz.

370
00:19:41,012 --> 00:19:42,598
J'arrive dans une minute.

371
00:19:45,182 --> 00:19:46,183
C'était moi.

372
00:19:46,892 --> 00:19:48,936
J'ai couché avec votre amie.

373
00:19:49,604 --> 00:19:51,021
Je suis Tony.

374
00:19:51,814 --> 00:19:55,152
1 m 80, un grain de beauté ici,
elle se ronge les ongles, et c'est tout.

375
00:20:01,824 --> 00:20:02,992
Ça fait un an.

376
00:20:03,117 --> 00:20:05,955
Vous veniez d'emménager ici
en tant que compagnon de sobriété.

377
00:20:06,121 --> 00:20:10,249
Les rares fois
où vous me laissiez sans surveillance,

378
00:20:10,374 --> 00:20:11,542
je vous ai suivie.

379
00:20:12,334 --> 00:20:13,671
Vous alliez courir.

380
00:20:13,837 --> 00:20:16,171
Ce n'était pas passionnant.

381
00:20:16,297 --> 00:20:19,176
Mais c'est là
que je vous ai vue avec Jennifer.

382
00:20:19,532 --> 00:20:22,805
J'en savais peu sur vous,
j'ai saisi ma chance.

383
00:20:22,971 --> 00:20:26,098
J'ai attendu votre départ,
et Tony de Long Island l'a abordée,

384
00:20:26,223 --> 00:20:28,642
en voulant discuter de vous.

385
00:20:28,767 --> 00:20:31,397
- Nous ne l'avons pas fait.
- Vous l'avez draguée.

386
00:20:31,563 --> 00:20:34,150
C'est elle qui a commencé à badiner.

387
00:20:34,316 --> 00:20:36,318
Votre amie est agressive et souple.

388
00:20:37,527 --> 00:20:38,487
C'était bien.

389
00:20:39,779 --> 00:20:41,323
Plus pour elle que pour moi.

390
00:20:41,489 --> 00:20:44,199
Ça suffit.
Par où je commence ?

391
00:20:44,325 --> 00:20:47,202
D'abord, vous avez trahi ma confiance

392
00:20:47,328 --> 00:20:49,582
sans que ça vous dérange.

393
00:20:49,748 --> 00:20:51,832
- Vous me suiviez ?
- Pas pour vous trahir.

394
00:20:51,957 --> 00:20:53,878
Vous étiez nouvelle.

395
00:20:54,710 --> 00:20:57,588
Pour vous accorder ma confiance,
je devais vous connaître.

396
00:20:57,713 --> 00:21:00,716
Quand je vous ai sue fiable,
j'ai arrêté.

397
00:21:00,841 --> 00:21:03,093
J'ai respecté votre vie privée.

398
00:21:03,844 --> 00:21:04,845
Et je...

399
00:21:06,096 --> 00:21:07,097
m'excuse.

400
00:21:08,432 --> 00:21:10,309
Vous saviez que je perdais mon temps.

401
00:21:10,434 --> 00:21:13,437
Vous auriez pu me le dire
quand je vous en ai parlé.

402
00:21:13,562 --> 00:21:16,358
Vous excuser n'arrangera rien.

403
00:21:16,524 --> 00:21:18,901
Un mort nous attend peut-être.

404
00:21:19,026 --> 00:21:21,113
On pourra trouver
une solution en route.

405
00:21:26,492 --> 00:21:27,951
Vivant, de nouveau.

406
00:21:28,077 --> 00:21:29,663
Pourquoi personne n'est mort ?

407
00:21:30,537 --> 00:21:33,832
M. Gertz, je suis Sherlock Holmes.
Voici le Dr Joan Watson.

408
00:21:33,957 --> 00:21:36,086
On est consultants pour la police.

409
00:21:39,004 --> 00:21:40,633
Vous avez un vilain bleu au bras.

410
00:21:43,008 --> 00:21:44,259
Pas de trace de corde.

411
00:21:44,928 --> 00:21:47,932
Il aurait pu survivre à Leo Banin,
mais c'était quelqu'un d'autre.

412
00:21:48,098 --> 00:21:50,267
- Leo qui ?
- Vous le connaissez.

413
00:21:50,646 --> 00:21:52,102
Vous lui avez prêté 25 000 $.

414
00:21:52,485 --> 00:21:54,647
Je ne vois pas de quoi vous parlez.

415
00:21:55,562 --> 00:21:57,524
Si vous voulez m'interroger,

416
00:21:57,690 --> 00:21:59,441
revenez avec des flics.

417
00:22:00,526 --> 00:22:02,571
Comme ça,
vous pourrez vider l'autoclave.

418
00:22:04,905 --> 00:22:06,949
Bizarrement, elle est débranchée

419
00:22:07,074 --> 00:22:08,429
et cadenassée.

420
00:22:08,743 --> 00:22:11,286
Les limes et les coupe-ongles
sont si précieux ?

421
00:22:11,412 --> 00:22:15,000
Vous y gardez l'argent volé en 2001 ?

422
00:22:15,499 --> 00:22:17,253
Ou dans un endroit plus discret ?

423
00:22:17,419 --> 00:22:19,004
Je vous propose un marché.

424
00:22:19,461 --> 00:22:23,215
Dites-nous ce que vous savez sur Leo
et je ne dirai rien aux huissiers,

425
00:22:23,340 --> 00:22:25,219
qui s'intéressent à vous.

426
00:22:31,849 --> 00:22:34,476
Il s'est occupé de ma mère
avant sa mort.

427
00:22:34,893 --> 00:22:38,605
Il travaillait à la maison de retraite,
un peu moralisateur, mais sympa.

428
00:22:38,730 --> 00:22:41,188
Enfin,
jusqu'à ce qu'il connaisse mon passé.

429
00:22:41,313 --> 00:22:42,403
J'étais le diable.

430
00:22:42,569 --> 00:22:44,486
Il vous a emprunté de l'argent.

431
00:22:44,611 --> 00:22:47,698
Il voulait 50 000 $
pour relancer sa maison de retraite.

432
00:22:47,823 --> 00:22:51,577
Il n'avait pas de garantie,
je ne lui ai donné que 25 000.

433
00:22:51,702 --> 00:22:54,121
Parce qu'il avait été gentil
avec ma mère.

434
00:22:54,955 --> 00:22:58,419
- Vous savez ce que je sais.
- Je ne suis pas d'accord.

435
00:22:58,585 --> 00:23:01,128
On ne sait pas
d'où viennent ces blessures.

436
00:23:01,795 --> 00:23:02,796
Je suis tombé.

437
00:23:04,089 --> 00:23:05,217
J'ai des vertiges.

438
00:23:07,426 --> 00:23:10,637
Si vous preniez un papier
pour écrire ce que vous nous avez dit,

439
00:23:10,762 --> 00:23:13,851
afin de donner la même version
en garde à vue ?

440
00:23:17,644 --> 00:23:19,438
D'accord, attendez.

441
00:23:21,190 --> 00:23:22,401
Quelques jours après,

442
00:23:23,692 --> 00:23:25,861
j'ai eu la visite d'un gars
qui s'appelait

443
00:23:26,487 --> 00:23:28,030
Grigori Andrev.

444
00:23:30,199 --> 00:23:31,327
Un mafieux russe.

445
00:23:32,075 --> 00:23:33,495
La mafia russe était là ?

446
00:23:34,328 --> 00:23:37,748
Grigori savait
que j'avais prêté de l'argent à Leo.

447
00:23:37,873 --> 00:23:39,209
Je sais pas comment.

448
00:23:39,375 --> 00:23:42,461
Les marchés discrets,
c'est une petite communauté.

449
00:23:42,586 --> 00:23:45,589
Il voulait de l'aide
pour trouver Leo.

450
00:23:46,924 --> 00:23:51,263
Ce n'était pas bien de mettre
la mafia russe sur un de mes clients.

451
00:23:51,429 --> 00:23:54,683
Vous avez résisté,
il a voulu vous casser le bras.

452
00:23:56,975 --> 00:24:00,103
Je savais rien de plus

453
00:24:00,729 --> 00:24:02,066
que ce qu'il savait déjà.

454
00:24:04,064 --> 00:24:06,819
Il connaissait son adresse,

455
00:24:06,944 --> 00:24:08,781
son numéro de téléphone, tout.

456
00:24:09,571 --> 00:24:12,699
Il m'a abîmé le bras pour rien.

457
00:24:15,536 --> 00:24:17,204
Voilà toute l'histoire.

458
00:24:20,624 --> 00:24:22,544
Vous n'allez rien dire à la police ?

459
00:24:22,710 --> 00:24:24,878
Vous allez tenir parole ?

460
00:24:27,130 --> 00:24:29,007
Sherlock Holmes,
pour l'inspecteur Bell.

461
00:24:29,132 --> 00:24:31,301
Ça ne me dérange pas
que vous le trahissiez,

462
00:24:31,426 --> 00:24:34,263
mais je pensais
que vous lui laisseriez de l'avance.

463
00:24:34,388 --> 00:24:36,390
Je l'appelle au sujet de Leo.

464
00:24:36,515 --> 00:24:40,436
Gertz nous a dit que la mafia russe
violentait des gens pour trouver Leo.

465
00:24:40,561 --> 00:24:41,853
Après, il est mort.

466
00:24:41,979 --> 00:24:45,274
Votre refus de croire aux coïncidences
est mis à rude épreuve.

467
00:24:45,399 --> 00:24:47,818
Pourquoi la Bratva
voudrait tuer l'un des siens ?

468
00:24:47,943 --> 00:24:50,070
Il ne l'était plus
depuis un certain temps.

469
00:24:50,195 --> 00:24:51,738
Coïncidence ou pas,

470
00:24:51,863 --> 00:24:54,199
l'accident de moto de Leo
n'est pas un hasard.

471
00:24:54,324 --> 00:24:56,326
- Il est temps d'aller voir.
- Taxi.

472
00:24:56,451 --> 00:24:58,330
Il nous faudra de l'aide.

473
00:25:08,880 --> 00:25:10,549
J'espère que vous avez du neuf.

474
00:25:11,174 --> 00:25:13,051
Vous avez mobilisé tout mon effectif.

475
00:25:13,176 --> 00:25:17,097
Ses amis de la mafia
l'ont retrouvé à New York.

476
00:25:17,222 --> 00:25:20,269
Ils ont dû choisir cet endroit
pour leur mauvais coup.

477
00:25:20,435 --> 00:25:23,313
On en a trouvé plusieurs
dans le coin.

478
00:25:24,062 --> 00:25:27,941
Les cigarettes de contrebande russes
sont faites avec ce genre de tabac.

479
00:25:28,066 --> 00:25:31,363
Celui qui les fumait
a laissé plus que des cigarettes.

480
00:25:31,529 --> 00:25:33,031
Elles proviennent d'un 45.

481
00:25:33,197 --> 00:25:35,949
On a parlé à l'usurier
qui avait prêté de l'argent à Leo.

482
00:25:36,074 --> 00:25:40,122
Un mafieux, du nom de Grigori Andrev,
est venu le voir.

483
00:25:40,288 --> 00:25:41,915
Il a dû les laisser.

484
00:25:42,081 --> 00:25:44,209
Les traces de pneus indiquent

485
00:25:44,375 --> 00:25:45,919
un départ précipité de Leo.

486
00:25:46,085 --> 00:25:48,797
Normal,
si Grigori Andrev lui tirait dessus.

487
00:25:49,588 --> 00:25:51,821
Mais que faisait Leo Banin ici ?

488
00:25:52,425 --> 00:25:55,260
On soupçonne
que la collision qui l'a tué

489
00:25:55,385 --> 00:25:57,431
était pas accidentelle.

490
00:25:57,765 --> 00:26:00,851
La police autoroutière ne fait jamais
d'enquêtes aussi poussées.

491
00:26:01,017 --> 00:26:02,184
Jamais.

492
00:26:02,309 --> 00:26:04,855
Ils ont raté ces douilles,
ainsi que les balles

493
00:26:05,021 --> 00:26:07,274
dans le poteau et la barrière.

494
00:26:07,440 --> 00:26:10,652
Sous les tirs,
Leo Banin a dévié sur la fourgonnette,

495
00:26:11,014 --> 00:26:12,728
en faisant un mort.

496
00:26:13,696 --> 00:26:16,239
Les mafieux aiment bien bouger
après avoir agi.

497
00:26:16,365 --> 00:26:19,910
On a étendu la recherche d'Andrev
aux états voisins.

498
00:26:21,828 --> 00:26:24,081
Pour deux assassinats ?

499
00:26:24,206 --> 00:26:25,334
Ceux de Leo Banin

500
00:26:25,500 --> 00:26:27,294
et Melissa Aguire, la conductrice.

501
00:26:27,460 --> 00:26:28,835
J'ai quelque chose.

502
00:26:35,073 --> 00:26:36,323
Grigori Andrev.

503
00:26:37,887 --> 00:26:39,348
Celui étranglé par Leo.

504
00:26:40,180 --> 00:26:42,599
Vous pouvez annuler ceci.

505
00:26:43,183 --> 00:26:46,021
À ma connaissance,
les morts peuvent pas tirer.

506
00:26:46,444 --> 00:26:49,441
S'il a pas tiré sur Leo, alors qui ?

507
00:27:11,271 --> 00:27:12,548
C'est pas un peu fort ?

508
00:27:19,469 --> 00:27:20,762
Selon des études,

509
00:27:20,887 --> 00:27:23,267
un changement de contexte

510
00:27:23,433 --> 00:27:25,642
par le bruit ambiant ou l'angle de vue

511
00:27:25,767 --> 00:27:27,354
peut donner un aperçu différent.

512
00:27:28,061 --> 00:27:30,023
C'est un bruit de fond pour vous.

513
00:27:30,731 --> 00:27:32,662
Avez-vous eu la police de Varsovie ?

514
00:27:33,734 --> 00:27:35,110
Je pense savoir

515
00:27:35,235 --> 00:27:38,321
pourquoi Vitaly Andropov
a changé de nom pour Leo Banin

516
00:27:38,740 --> 00:27:40,866
et a quitté la Pologne en 2005.

517
00:27:41,826 --> 00:27:45,162
Il a volé 100 000 zlotys à la Bratva.

518
00:27:45,287 --> 00:27:47,916
Soit environ 30 000 $.

519
00:27:48,082 --> 00:27:50,333
Son passé l'a peut-être rattrapé.

520
00:27:50,792 --> 00:27:52,254
Et la balistique ?

521
00:27:52,961 --> 00:27:55,130
Pas exactement ce qu'on espérait.

522
00:27:56,340 --> 00:27:57,551
Les balles de 45 mm

523
00:27:58,091 --> 00:27:59,384
trouvées sur place

524
00:27:59,968 --> 00:28:01,430
correspondent parfaitement

525
00:28:01,596 --> 00:28:04,681
à celles trouvées dans un témoin,
l'an dernier.

526
00:28:04,806 --> 00:28:07,934
Il allait témoigner
contre la mafia russe.

527
00:28:08,059 --> 00:28:11,313
Selon la rumeur,
Grigori Andrev était le tueur.

528
00:28:11,898 --> 00:28:13,108
Pas cette fois.

529
00:28:15,818 --> 00:28:19,142
Sauf s'il s'y entraînait
avant que Banin l'étrangle.

530
00:28:19,905 --> 00:28:21,907
Les tirs ont causé l'accident.

531
00:28:22,032 --> 00:28:25,579
Ils ont donc été tirés
après l'étranglement d'Andrev,

532
00:28:25,745 --> 00:28:27,496
alors que Leo s'en allait.

533
00:28:27,621 --> 00:28:30,375
Quelqu'un a pris l'arme

534
00:28:30,541 --> 00:28:32,793
et a tiré sur Leo
alors qu'il s'enfuyait.

535
00:28:32,918 --> 00:28:34,254
Les tirs dispersés

536
00:28:34,420 --> 00:28:36,548
l'ont forcé à l'écartement
et à l'accident.

537
00:28:38,006 --> 00:28:39,426
Joan est au courant ?

538
00:28:39,592 --> 00:28:41,551
Elle est avec l'inspecteur Bell

539
00:28:42,177 --> 00:28:43,720
pour voir la veuve Banin

540
00:28:43,845 --> 00:28:46,556
et lui expliquer les circonstances
de la mort de son mari.

541
00:28:47,599 --> 00:28:49,935
L'homme que vous avez trouvé

542
00:28:50,060 --> 00:28:52,814
a essayé d'abattre Leo ?

543
00:28:52,980 --> 00:28:54,358
Avec un complice.

544
00:28:54,981 --> 00:28:56,693
On pense qu'ils appartenaient

545
00:28:56,859 --> 00:28:59,861
à l'organisation
pour laquelle votre mari travaillait.

546
00:28:59,986 --> 00:29:04,199
L'idée que Leo ait tué quelqu'un.

547
00:29:05,951 --> 00:29:07,788
C'était insupportable.

548
00:29:08,286 --> 00:29:11,208
J'ai essayé de prier pour son âme.

549
00:29:12,040 --> 00:29:14,175
Votre partenaire avait raison.

550
00:29:14,300 --> 00:29:15,504
Je lui pardonnais pas

551
00:29:15,670 --> 00:29:17,921
d'avoir abandonné notre foi.

552
00:29:19,714 --> 00:29:23,802
Mais vous m'annoncez
que c'était de la légitime défense.

553
00:29:26,388 --> 00:29:27,849
Je suis soulagée.

554
00:29:36,106 --> 00:29:38,024
Dr Hawes, vous avez quelque chose ?

555
00:29:38,149 --> 00:29:41,695
<i>Les traces sur les mains de Leo
et la blessure au cou correspondent.</i>

556
00:29:42,238 --> 00:29:44,491
À mon avis, des fils d'écouteurs.

557
00:29:44,657 --> 00:29:45,615
Et ?

558
00:29:45,740 --> 00:29:47,828
<i>La toxicologie est arrivée.</i>

559
00:29:47,994 --> 00:29:49,202
Intéressante.

560
00:29:49,327 --> 00:29:53,915
Il mélangeait des anxiolytiques
et des médicaments pour le coeur.

561
00:29:54,040 --> 00:29:55,041
Mais,

562
00:29:55,459 --> 00:29:59,339
<i>on ne prend pas de la fluoxétine
et des inhibiteurs de l'ECA comme ça.</i>

563
00:29:59,505 --> 00:30:03,343
Ces médicaments
exigent un dosage très précis.

564
00:30:03,728 --> 00:30:05,929
M. Andrev aurait un psychiatre ?

565
00:30:06,286 --> 00:30:08,430
Vous pourriez lui parler,

566
00:30:08,555 --> 00:30:11,766
savoir s'il connaît
les personnes avec qui il travaillait.

567
00:30:11,892 --> 00:30:13,061
Peut-être le tireur.

568
00:30:15,730 --> 00:30:18,315
Désolé,
le Dr Glassman est au téléphone.

569
00:30:18,440 --> 00:30:19,608
Ça peut durer.

570
00:30:19,733 --> 00:30:22,193
Il sait qu'on mène
une enquête de police ?

571
00:30:22,319 --> 00:30:23,613
Bureau du Dr Glassman.

572
00:30:24,779 --> 00:30:27,534
C'est bien lui
qui a rédigé l'ordonnance

573
00:30:27,700 --> 00:30:28,700
pour Andrev ?

574
00:30:28,825 --> 00:30:30,994
Gregson a envoyé
des hommes chez lui.

575
00:30:31,119 --> 00:30:34,873
Le nom du Dr Glassman
était clairement écrit sur la boîte.

576
00:30:34,998 --> 00:30:37,294
J'étais censée voir Jen,
je vais devoir repousser.

577
00:30:38,578 --> 00:30:40,503
- Vous lui avez parlé ?
- À votre propos ?

578
00:30:40,629 --> 00:30:42,841
On ne dit pas ça au téléphone.

579
00:30:44,674 --> 00:30:45,886
Et s'il était mort ?

580
00:30:48,011 --> 00:30:49,012
Tony.

581
00:30:49,471 --> 00:30:51,433
Le connaissant, ce serait héroïque.

582
00:30:52,390 --> 00:30:53,266
Désolée.

583
00:30:53,391 --> 00:30:56,938
Le Dr Glassman a un rendez-vous
dans cinq minutes.

584
00:30:57,063 --> 00:30:58,857
Pourriez-vous revenir
dans une heure ?

585
00:30:59,023 --> 00:31:01,026
Non, je serai mort d'ici là.

586
00:31:01,192 --> 00:31:01,985
Quoi ?

587
00:31:02,151 --> 00:31:04,362
Je suis déprimé, je vais me suicider.

588
00:31:04,732 --> 00:31:07,032
Mlle Watson est furieuse à ce propos.

589
00:31:07,697 --> 00:31:09,201
La fenêtre s'ouvre ?

590
00:31:11,868 --> 00:31:15,872
Si vous dites ça, la loi m'oblige
à vous conduire au médecin.

591
00:31:16,706 --> 00:31:19,000
Mais vous le saviez déjà,
n'est-ce pas ?

592
00:31:24,464 --> 00:31:25,509
M. Holmes ?

593
00:31:26,132 --> 00:31:27,886
Consultant pour la police ?

594
00:31:28,052 --> 00:31:29,970
Voici ma partenaire, Joan Watson.

595
00:31:30,095 --> 00:31:32,849
Elle a soigné ma dépression
avec succès.

596
00:31:33,015 --> 00:31:34,224
Excellent.

597
00:31:34,641 --> 00:31:36,019
Vous pouvez donc partir.

598
00:31:36,185 --> 00:31:38,103
Désolé, mais le temps presse.

599
00:31:38,228 --> 00:31:40,563
Nous poursuivons
un membre de la mafia,

600
00:31:40,689 --> 00:31:42,190
la <i>Rukovskaya Bratva</i>.

601
00:31:42,315 --> 00:31:44,820
Vous avez traité Grigori Andrev.

602
00:31:46,194 --> 00:31:49,531
Vous saviez que la menace de suicide
vous ferait entrer.

603
00:31:49,656 --> 00:31:51,116
Vous savez donc

604
00:31:51,616 --> 00:31:55,330
que je suis soumis
au secret professionnel.

605
00:31:55,496 --> 00:31:57,038
Pour les patients vivants.

606
00:31:57,163 --> 00:31:58,750
Mais celui-ci est mort.

607
00:31:58,916 --> 00:32:00,377
Étranglé par un infirmier

608
00:32:00,543 --> 00:32:02,379
qu'il tentait d'assassiner.

609
00:32:03,169 --> 00:32:04,170
Quoi ?

610
00:32:05,839 --> 00:32:07,551
Vous êtes certainement au courant

611
00:32:07,996 --> 00:32:09,928
de la sociopathie de M. Andrev.

612
00:32:10,094 --> 00:32:11,763
Vous deviez vous y attendre.

613
00:32:11,929 --> 00:32:14,264
On sait que vous l'avez soigné.

614
00:32:14,389 --> 00:32:16,516
Votre nom est sur son ordonnance.

615
00:32:17,517 --> 00:32:19,394
Vous devez le signaler

616
00:32:19,895 --> 00:32:22,981
si vous estimez
qu'un client a une activité criminelle.

617
00:32:24,566 --> 00:32:25,567
Désolé.

618
00:32:28,903 --> 00:32:30,739
Je ne voulais pas le prendre.

619
00:32:30,864 --> 00:32:34,409
Il a débarqué, un jour,
disant avoir des problèmes.

620
00:32:35,327 --> 00:32:38,123
Quand j'ai compris qui il était
et pour qui il travaillait,

621
00:32:38,289 --> 00:32:40,584
je n'ai pas pu couper les ponts.

622
00:32:40,750 --> 00:32:42,167
Il était prudent.

623
00:32:42,292 --> 00:32:45,670
Il n'évoquait
aucun détail de son travail.

624
00:32:48,089 --> 00:32:49,716
Il y avait un nom

625
00:32:50,467 --> 00:32:52,135
qui revenait sans cesse.

626
00:32:53,720 --> 00:32:55,265
Marko Zubkov.

627
00:32:56,639 --> 00:33:00,435
C'était son bras droit
pour certains...

628
00:33:03,063 --> 00:33:04,024
boulots.

629
00:33:05,608 --> 00:33:07,652
Vous êtes prêts, derrière ?

630
00:33:08,040 --> 00:33:10,070
On va juste l'interroger.

631
00:33:10,195 --> 00:33:12,697
- C'est nécessaire ?
- Vous avez vu ses antécédents.

632
00:33:12,822 --> 00:33:15,535
Extorsion, racket,
trois disparitions non résolues.

633
00:33:15,701 --> 00:33:17,660
Zubkov mérite la totale.

634
00:33:17,786 --> 00:33:19,664
C'est ce qu'on appelle
un mauvais garçon.

635
00:33:20,000 --> 00:33:21,627
Vous vous plaignez de quoi ?

636
00:33:21,752 --> 00:33:22,999
Ça vous va bien.

637
00:33:33,134 --> 00:33:34,220
Sasha Zubkov ?

638
00:33:34,601 --> 00:33:36,473
Police de New York, on cherche Marko.

639
00:33:43,895 --> 00:33:46,439
Marko, vous avez l'air en forme.

640
00:33:46,564 --> 00:33:47,567
Et votre main ?

641
00:33:49,859 --> 00:33:50,904
C'est quoi, ça ?

642
00:33:51,444 --> 00:33:54,572
Une enquête pour homicide.
Vous connaissez Vitaly Andropov.

643
00:33:55,406 --> 00:33:57,158
Vous étiez où il y a trois nuits ?

644
00:33:57,867 --> 00:33:58,787
Dimanche ?

645
00:33:58,953 --> 00:34:00,956
Je préfère pas m'en souvenir.

646
00:34:01,122 --> 00:34:02,789
Il faudra bien.

647
00:34:02,914 --> 00:34:04,626
Ici, ou au commissariat.

648
00:34:05,917 --> 00:34:07,157
C'est impossible.

649
00:34:07,710 --> 00:34:10,340
D'après les médecins,
je dois pas marcher.

650
00:34:10,839 --> 00:34:11,800
Lesquels ?

651
00:34:12,340 --> 00:34:14,259
Ceux qui m'ont opéré.

652
00:34:16,637 --> 00:34:19,013
Vous voulez savoir
où j'étais dimanche soir ?

653
00:34:19,139 --> 00:34:20,517
J'étais à l'hôpital.

654
00:34:20,936 --> 00:34:24,146
Parce que samedi soir,
on m'a agressé au couteau.

655
00:34:25,061 --> 00:34:27,313
J'ai foncé sur lui,
il m'a planté deux fois.

656
00:34:28,606 --> 00:34:30,068
Si vous me croyez pas,

657
00:34:30,234 --> 00:34:31,602
appelez l'hôpital.

658
00:34:31,727 --> 00:34:32,821
Ils confirmeront.

659
00:34:33,528 --> 00:34:35,448
J'y étais tout ce temps.

660
00:34:53,173 --> 00:34:54,134
Alors ?

661
00:34:54,300 --> 00:34:56,050
La version de Zubkov se tient.

662
00:34:56,176 --> 00:34:57,927
Ce soir-là, il était aux urgences,

663
00:34:58,052 --> 00:35:01,181
avec deux blessures à la jambe,
et un garrot noué sous l'aine,

664
00:35:01,306 --> 00:35:03,224
pour arrêter l'hémorragie fémorale.

665
00:35:03,766 --> 00:35:05,437
Il aurait été agressé.

666
00:35:05,603 --> 00:35:07,272
Et le rapport de police ?

667
00:35:07,438 --> 00:35:11,232
Pas grand-chose, juste une déposition
et des photos de la blessure.

668
00:35:11,357 --> 00:35:13,776
Zubkov n'est sorti qu'hier soir.

669
00:35:13,902 --> 00:35:14,903
Et vous ?

670
00:35:16,821 --> 00:35:20,366
Il y a plus de 70 membres de la Bratva
dans la base de données.

671
00:35:20,491 --> 00:35:22,412
Seulement ceux qui ont été arrêtés.

672
00:35:22,578 --> 00:35:26,833
Leur nombre exact dans la région
est difficile à évaluer.

673
00:35:26,999 --> 00:35:29,960
L'homme qui a tiré sur Leo
la nuit de son accident,

674
00:35:30,085 --> 00:35:31,421
n'y est peut-être pas.

675
00:35:32,712 --> 00:35:35,256
Ça me déprime suffisamment.

676
00:35:35,381 --> 00:35:36,674
Je vais me coucher.

677
00:35:38,134 --> 00:35:41,054
Vous avez réfléchi
à l'idée que Tony puisse être mort ?

678
00:35:42,680 --> 00:35:45,810
Ce n'est pas une idée,
mais un autre mensonge.

679
00:35:45,976 --> 00:35:48,144
Je hais l'ignorance délibérée
plus que tout.

680
00:35:48,269 --> 00:35:52,025
Mais je dois le reconnaître,
c'est parfois un don.

681
00:35:52,649 --> 00:35:54,527
Votre amie Jan a l'air gentille.

682
00:35:54,693 --> 00:35:56,654
Elle ne mérite ni honte ni peine.

683
00:35:56,820 --> 00:36:00,031
D'abord, elle s'appelle Jen, pas Jan.

684
00:36:00,156 --> 00:36:03,286
Et pour la honte et la peine,
vous auriez dû y penser il y a un an.

685
00:36:06,955 --> 00:36:08,375
Un blessé tel que Zubkov

686
00:36:08,541 --> 00:36:11,000
n'aurait pas pu sortir de l'hôpital ?

687
00:36:11,125 --> 00:36:13,546
Pas sans provoquer une hémorragie
ni sans être vu.

688
00:36:13,712 --> 00:36:15,964
Il ne serait pas le premier
à s'en échapper.

689
00:36:16,089 --> 00:36:17,257
Je l'ai fait.

690
00:36:17,925 --> 00:36:20,637
Vous n'avez jamais eu
de telles blessures.

691
00:36:24,306 --> 00:36:25,723
C'est le garrot ?

692
00:36:26,683 --> 00:36:27,977
Ça l'a sans doute sauvé.

693
00:36:29,102 --> 00:36:31,229
Notre hypothèse initiale
était erronée.

694
00:36:32,397 --> 00:36:34,232
Il se peut que l'agression de Leo

695
00:36:34,357 --> 00:36:37,026
ne soit pas la première attaque
de la Bratva,

696
00:36:37,151 --> 00:36:38,238
mais la seconde.

697
00:36:39,696 --> 00:36:40,863
Si j'ai raison...

698
00:36:41,823 --> 00:36:43,535
je pense savoir qui l'a tué.

699
00:36:45,952 --> 00:36:48,830
Merci d'avoir patienté,
vous êtes là depuis un moment.

700
00:36:48,955 --> 00:36:50,959
Je vous dois plus que de la patience.

701
00:36:51,125 --> 00:36:53,126
Vous avez tous été très gentils.

702
00:36:53,251 --> 00:36:55,420
Vous aviez des questions ?

703
00:36:55,545 --> 00:36:56,546
En effet.

704
00:36:59,387 --> 00:37:00,260
Très bien.

705
00:37:02,302 --> 00:37:05,265
Est-ce un homme ?

706
00:37:06,097 --> 00:37:07,892
Oui, évidemment.

707
00:37:08,017 --> 00:37:08,852
Bien.

708
00:37:09,018 --> 00:37:11,604
A-t-il un nez ?

709
00:37:12,395 --> 00:37:13,356
Oui.

710
00:37:13,522 --> 00:37:14,605
Excellent.

711
00:37:19,193 --> 00:37:21,362
Je comprends pas. C'est qui ?

712
00:37:21,487 --> 00:37:23,366
Pourquoi me montrer cette photo ?

713
00:37:23,532 --> 00:37:25,325
Pitié, vous connaissez Marko Zubkov.

714
00:37:26,326 --> 00:37:28,870
Vous l'avez sauvé
quand il a voulu tuer votre mari.

715
00:37:29,704 --> 00:37:32,459
Vous reconnaissez ceci ?

716
00:37:33,166 --> 00:37:36,044
C'est le garrot de sa jambe
après que Leo l'a agressé.

717
00:37:36,169 --> 00:37:38,131
Comment l'a-t-on su ?
Le tissu.

718
00:37:38,514 --> 00:37:40,216
Identique aux rideaux de votre salon.

719
00:37:41,655 --> 00:37:44,053
On se demandait
comment la Bratva avait trouvé Leo

720
00:37:44,219 --> 00:37:47,055
après tant d'années de fuite,
mais la réponse était sous nos yeux.

721
00:37:47,403 --> 00:37:48,349
C'était vous.

722
00:37:48,973 --> 00:37:52,060
Vous avez introduit Zubkov chez vous,
avant de partir, l'autre jour.

723
00:37:52,185 --> 00:37:55,398
- Pour qu'il puisse guetter.
- C'était samedi, avant l'accident.

724
00:37:55,564 --> 00:37:58,359
Mais Leo s'est révélé formidable,
n'est-ce pas ?

725
00:37:58,525 --> 00:38:01,613
Il était plus fort que Zubkov,
même avec l'élément de surprise.

726
00:38:02,738 --> 00:38:04,866
Leo l'a repoussé,
poignardé, et a fui.

727
00:38:05,615 --> 00:38:07,992
En rentrant,
vous pensiez trouver votre mari mort.

728
00:38:08,117 --> 00:38:09,954
À sa place, c'était un truand,

729
00:38:10,327 --> 00:38:11,954
agonisant sur votre carrelage.

730
00:38:12,080 --> 00:38:14,125
Le garrot que vous avez fait
avec vos rideaux

731
00:38:14,291 --> 00:38:16,044
l'a sauvé, félicitations.

732
00:38:16,210 --> 00:38:17,921
Votre mari vous aurait appelé

733
00:38:18,087 --> 00:38:21,005
peu avant sa mort,
pas pour vous dire qu'il vous aimait,

734
00:38:21,130 --> 00:38:23,007
mais qu'il avait été agressé,

735
00:38:23,132 --> 00:38:25,220
et de le retrouver au Far Rockaway.

736
00:38:25,968 --> 00:38:28,679
Alors, vous avez élaboré un plan
avec Grigori Andrev.

737
00:38:28,805 --> 00:38:31,891
Il arriverait en premier pour guetter,
vous tomberiez sur Leo,

738
00:38:32,016 --> 00:38:34,644
le distrairiez
pour que Andrev puisse l'attaquer.

739
00:38:35,353 --> 00:38:38,106
Ça a dû vous choquer
de voir votre mari

740
00:38:38,231 --> 00:38:39,690
se débarrasser d'Andrev.

741
00:38:39,816 --> 00:38:42,610
Vous choquer et vous effrayer,
qu'il sache la vérité.

742
00:38:42,735 --> 00:38:43,905
Pas le choix.

743
00:38:44,404 --> 00:38:46,908
Quand Leo a fui,
vous avez pris l'arme de Andrev.

744
00:38:47,490 --> 00:38:50,827
Vous l'avez raté,
mais ça a suffi à provoquer un accident

745
00:38:50,952 --> 00:38:52,539
et tuer une innocente.

746
00:38:52,705 --> 00:38:54,414
Ce sont des calomnies.

747
00:38:54,539 --> 00:38:56,082
J'aimais mon mari.

748
00:38:56,207 --> 00:38:59,003
J'ai jamais vu cet homme de ma vie.

749
00:38:59,419 --> 00:39:02,088
Donc, peu importe
qu'il vous ait vue regarder sa photo

750
00:39:02,213 --> 00:39:04,551
en acquiesçant
aux questions posées par la police.

751
00:39:06,843 --> 00:39:08,386
Pourquoi me faire ça ?

752
00:39:08,511 --> 00:39:10,848
Pourquoi essayer
de m'attirer des ennuis ?

753
00:39:11,014 --> 00:39:13,182
Vous avez beaucoup attendu ce matin,

754
00:39:13,307 --> 00:39:15,353
car il fallait fouiller votre maison.

755
00:39:15,519 --> 00:39:18,898
On a eu un mandat,
on a trouvé la preuve de l'agression.

756
00:39:19,689 --> 00:39:23,276
Les impacts de balles dans votre mur,
et le sang sur votre tapis.

757
00:39:23,605 --> 00:39:26,281
Vous avez couvert les trous
avec des photos, mais...

758
00:39:26,447 --> 00:39:28,199
vous avez oublié un peu de sang.

759
00:39:29,157 --> 00:39:31,826
Si vous dites vrai,
qu'il y a eu une agression,

760
00:39:31,951 --> 00:39:35,121
ces hommes, ces mafieux,
ont dû nettoyer.

761
00:39:35,246 --> 00:39:36,207
Pardon,

762
00:39:36,373 --> 00:39:39,210
vous aviez pas remarqué
ce qu'ils ont accroché au mur ?

763
00:39:42,170 --> 00:39:45,006
Vous pouvez encore nous mentir,

764
00:39:45,131 --> 00:39:46,591
ou nous livrer Zubkov.

765
00:39:46,716 --> 00:39:50,761
Sinon, on vous libère tous les deux
et on constituera notre dossier.

766
00:39:51,262 --> 00:39:54,726
Vous pouvez tenter votre chance
avec la Bratva dehors.

767
00:40:00,354 --> 00:40:03,191
Leo avait ses secrets,

768
00:40:04,025 --> 00:40:06,319
mais j'en savais assez,
j'ai pardonné.

769
00:40:06,444 --> 00:40:08,362
C'est ce qu'on est censés faire.

770
00:40:09,322 --> 00:40:10,325
Mais pas lui.

771
00:40:10,990 --> 00:40:12,952
Il a pas pu oublier
ce qu'il a découvert,

772
00:40:13,118 --> 00:40:15,496
ce qui m'a conduite à la foi.

773
00:40:17,914 --> 00:40:19,582
Jeune, j'avais besoin d'argent.

774
00:40:19,707 --> 00:40:20,708
J'ai fait...

775
00:40:21,918 --> 00:40:22,879
des films.

776
00:40:23,586 --> 00:40:25,965
Pour pouvoir venir en Amérique.

777
00:40:28,424 --> 00:40:30,219
Un de ses amis les a vus,

778
00:40:31,469 --> 00:40:32,512
et ensuite...

779
00:40:33,471 --> 00:40:34,349
terminé.

780
00:40:34,515 --> 00:40:36,641
Leo a demandé le divorce.

781
00:40:37,558 --> 00:40:41,272
On a tout investi
dans cette clinique,

782
00:40:41,438 --> 00:40:44,901
et il aurait fui ?

783
00:40:45,067 --> 00:40:46,944
Sans que j'aie rien ?

784
00:40:51,155 --> 00:40:53,616
Je savais
que sa tête était mise à prix,

785
00:40:55,910 --> 00:40:57,370
alors, j'ai appelé.

786
00:41:04,710 --> 00:41:06,714
Sherlock m'a tout raconté.

787
00:41:07,964 --> 00:41:09,175
Il est venu te voir ?

788
00:41:09,966 --> 00:41:11,133
Tout à l'heure.

789
00:41:11,467 --> 00:41:13,221
Il a présenté ses excuses

790
00:41:13,387 --> 00:41:17,350
et m'a fait comprendre
que tu savais rien jusqu'à l'autre jour.

791
00:41:17,516 --> 00:41:20,853
C'était impressionnant,
la traque, la découverte de la vidéo.

792
00:41:21,394 --> 00:41:23,898
Tu croyais que c'était le bon,
mais...

793
00:41:24,438 --> 00:41:26,399
Non, ça va.
Vraiment.

794
00:41:26,524 --> 00:41:29,819
Je te suis reconnaissante
d'être allée au bout,

795
00:41:30,778 --> 00:41:32,115
mais j'ai tourné la page.

796
00:41:33,531 --> 00:41:34,534
Encore ?

797
00:41:35,617 --> 00:41:37,368
- Tu as couché avec lui.
- Quoi ?

798
00:41:38,954 --> 00:41:41,332
Tu mens très mal.

799
00:41:42,623 --> 00:41:43,918
Je suppose que c'est ça,

800
00:41:44,084 --> 00:41:46,085
d'être amie avec un détective.

801
00:41:46,586 --> 00:41:49,298
Il était si gentil, à tout niveau,

802
00:41:49,464 --> 00:41:52,844
à s'assurer que tout allait entre nous,
à me dire la vérité...

803
00:41:53,010 --> 00:41:54,220
À enlever ta culotte.

804
00:41:54,386 --> 00:41:57,223
En fait, j'ai fait le premier pas.

805
00:41:58,724 --> 00:42:00,016
La bonne nouvelle,

806
00:42:00,141 --> 00:42:03,728
c'est que je sais
que ça voulait rien dire.

807
00:42:04,478 --> 00:42:07,900
Je l'ai totalement oublié.

808
00:42:12,612 --> 00:42:13,904
Vous aviez raison.

809
00:42:14,030 --> 00:42:16,324
La franchise
est la meilleure des politiques.

810
00:42:16,449 --> 00:42:18,244
Je trouve ça vraiment super,

811
00:42:18,410 --> 00:42:20,745
ce que vous avez fait
pour que Jen soit maman.

812
00:42:20,870 --> 00:42:22,707
Je ne l'ai jamais vue aussi heureuse.

813
00:42:24,248 --> 00:42:26,294
Elle vous a bien dit
qu'elle ovulait ?

814
00:42:31,839 --> 00:42:32,842
Je vous ai eu.

815
00:42:33,424 --> 00:42:34,508
Presque.

