﻿1
00:00:00,076 --> 00:00:01,077
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:01,078 --> 00:00:04,368
Jane a fait une liste de sept hommes 
pouvant être John le Rouge.

3
00:00:04,369 --> 00:00:08,156
Mais John le Rouge connaît aussi
les sept noms de la liste de Jane.

4
00:00:08,157 --> 00:00:09,841
Je vais te donner les sept noms,

5
00:00:09,843 --> 00:00:11,659
et tu vas mettre
une puce GPS

6
00:00:11,661 --> 00:00:13,160
sur leurs téléphones.

7
00:00:13,162 --> 00:00:16,380
- Les mouchards sont actifs.
- On les lâches pas des yeux.

8
00:00:16,382 --> 00:00:18,900
On enregistre 
leurs déplacements 24/7.

9
00:00:18,902 --> 00:00:21,135
<i>Un appel anonyme a été
dirigé vers votre unité.</i>

10
00:00:21,137 --> 00:00:24,522
<i>Une ou plusieurs personnes 
en détresse au 5570 West Huron.</i>

11
00:00:24,524 --> 00:00:26,224
Brett Partridge est là-bas.

12
00:00:34,567 --> 00:00:35,700
Partridge.

13
00:00:35,702 --> 00:00:37,535
Tigre...

14
00:00:37,537 --> 00:00:39,453
Tigre.

15
00:00:39,455 --> 00:00:41,556
Ce marteau...
Vous le voyez là-haut ?

16
00:00:41,558 --> 00:00:43,574
C'est du sang sur le côté ?

17
00:00:43,576 --> 00:00:45,159
Peut-être.
J'appelle la scientifique.

18
00:00:45,161 --> 00:00:47,962
Vous avez vu ? Il n'a pas voulu
monter à l'échelle.

19
00:00:47,964 --> 00:00:49,714
La psy n'avait pas dit

20
00:00:49,716 --> 00:00:51,532
que John le Rouge
avait le vertige ?

21
00:00:54,536 --> 00:00:55,837
D'où vous sortez ?

22
00:01:01,094 --> 00:01:02,727
En enquêtant sur John le Rouge,

23
00:01:02,729 --> 00:01:06,046
la Sécurité Intérieure a commencé
à suspecter l'existance

24
00:01:06,048 --> 00:01:08,566
d'une puissante
organisation secrète

25
00:01:08,568 --> 00:01:10,935
dans la police Californienne.

26
00:01:10,937 --> 00:01:13,421
On recherche des associés
au sein du FBI.

27
00:01:13,423 --> 00:01:16,557
Des types au bas de l'échelle
en qui on peut avoir confiance.

28
00:01:16,559 --> 00:01:17,742
C'est moi.

29
00:01:17,744 --> 00:01:19,727
On devrait parler un peu plus.
Montez.

30
00:01:19,729 --> 00:01:21,295
Ai-je le choix ?

31
00:01:21,297 --> 00:01:22,864
J'avais tort à votre sujet.
Vous n'êtes pas John le Rouge.

32
00:01:22,866 --> 00:01:24,398
Vous le traquez, comme moi.

33
00:01:24,400 --> 00:01:25,750
On veut notre vengeance,

34
00:01:25,752 --> 00:01:27,752
et un seul de nous deux l'aura.

35
00:01:27,754 --> 00:01:30,368
Dites-moi qui sont les suspects.

36
00:01:30,924 --> 00:01:32,673
Vous comprenez 
que je vais vous torturer.

37
00:01:32,675 --> 00:01:36,010
Les mains en l'air !
Jane, ça va ?

38
00:01:37,045 --> 00:01:38,913
Vous allez finir
cette affaire ?

39
00:01:38,915 --> 00:01:41,632
Oui.

40
00:01:44,353 --> 00:01:46,721
Il y a une puissante organisation
au sein des forces de l'ordre.

41
00:01:46,723 --> 00:01:48,139
C'est beaucoup plus important
que vous ne le pensiez.

42
00:01:48,141 --> 00:01:50,358
Ce n'est pas seulement 
les hauts gradés.

43
00:01:50,360 --> 00:01:52,977
Ils laissent même 
les gars comme moi entrer.

44
00:01:59,601 --> 00:02:01,986
L'agent Kirkland
a essayé de s'échapper.

45
00:02:01,988 --> 00:02:04,155
Vous n'aviez pas d'autres choix
que d'utiliser la force.

46
00:02:04,157 --> 00:02:06,273
C'est compris ?

47
00:02:06,275 --> 00:02:08,108
Tigre tigre.

48
00:02:09,244 --> 00:02:10,578
Tigre tigre.

49
00:02:39,659 --> 00:02:41,692
Retenez l'ascenseur.

50
00:02:43,745 --> 00:02:45,663
Alors, papa, on peut prendre
le téléphérique ?

51
00:02:45,665 --> 00:02:47,982
Bien sûr.

52
00:02:47,984 --> 00:02:49,250
Puis déjeuner dans Chinatown ?

53
00:02:49,252 --> 00:02:50,618
Encore ?

54
00:02:50,620 --> 00:02:53,337
J'aime bien les nouilles
et les boulettes.

55
00:02:59,045 --> 00:03:01,879
C'est quoi votre problème ?

56
00:03:01,881 --> 00:03:04,465
Vous vous prenez pour qui ?
Vous n'avez pas à bousculer mon fils.

57
00:03:04,467 --> 00:03:07,802
Ne me fuyez pas !

58
00:03:07,804 --> 00:03:10,054
Ouvrez la porte !

59
00:03:10,056 --> 00:03:12,106
Je vais me plaindre à la direction !
Vous m'entendez ?

60
00:03:12,108 --> 00:03:13,924
Ça va, bonhomme ?

61
00:03:13,926 --> 00:03:15,643
Il t'a fait mal ?

62
00:03:16,863 --> 00:03:19,363
M. Parkman ?

63
00:03:19,365 --> 00:03:22,149
C'est la sécurité de l'hôtel.

64
00:03:24,020 --> 00:03:25,619
M. Parkman,
je vais vous demander

65
00:03:25,621 --> 00:03:26,787
d'ouvrir la porte, 
s'il vous plaît.

66
00:03:28,274 --> 00:03:30,691
M. Parkman ? Monsieur ?

67
00:03:30,693 --> 00:03:32,126
J'entre.

68
00:03:37,050 --> 00:03:40,200
À l'aide.

69
00:03:40,202 --> 00:03:42,003
Il m'a poignardé.

70
00:03:42,005 --> 00:03:43,337
Qui vous a poignardé ?

71
00:03:43,339 --> 00:03:45,372
M. Parkman ?

72
00:03:45,374 --> 00:03:47,391
Bon sang, M. Parkman ?

73
00:03:47,393 --> 00:03:48,976
Trouvez de l'aide.

74
00:03:50,812 --> 00:03:55,399
Appelez les secours.
Chambre 8-1-5.

75
00:03:55,401 --> 00:03:58,185
Un homme blanc décédé.

76
00:04:00,272 --> 00:04:02,106
Vous dites que la victime
paraissait inquiète ?

77
00:04:02,108 --> 00:04:04,158
Il regardait par-dessus son épaule

78
00:04:04,160 --> 00:04:08,329
quand il est entré dans l’ascenseur,
comme s'il était suivi.

79
00:04:08,331 --> 00:04:10,831
Il avait quelque chose
dans un sac en papier.

80
00:04:12,401 --> 00:04:14,234
Quelle heure était-il ?

81
00:04:14,236 --> 00:04:15,786
22 h 55.

82
00:04:15,788 --> 00:04:17,838
Je suis entré dans la chambre
à 22 h 58.

83
00:04:17,840 --> 00:04:19,507
La victime, Chad Parkman,

84
00:04:19,509 --> 00:04:21,842
était au sol
en état de détresse.

85
00:04:21,844 --> 00:04:23,825
Il a déclaré avoir été poignardé
par un autre individu.

86
00:04:24,344 --> 00:04:26,098
Alors qu'il semblait
être seul dans la chambre.

87
00:04:26,099 --> 00:04:28,582
C'est le chef
de la sécurité de l'hôtel.

88
00:04:28,584 --> 00:04:30,968
Une source d'informations.
Agent Lisbon du CBI.

89
00:04:30,970 --> 00:04:33,087
Elle sera ravie
de vous écouter.

90
00:04:33,089 --> 00:04:34,855
A-t-on l'arme du crime ?

91
00:04:34,857 --> 00:04:36,974
Non madame, 
j'ai été incapable d'établir

92
00:04:36,976 --> 00:04:38,425
les moyens d'évacuations
utilisés par le meurtrier.

93
00:04:38,427 --> 00:04:39,977
Qu'en est-il du sac en papier ?

94
00:04:39,979 --> 00:04:42,262
Le gamin dehors a mentionné
un sac en papier.

95
00:04:42,264 --> 00:04:43,981
Seulement des restes
dans les toilettes.

96
00:04:43,983 --> 00:04:46,484
- Il a dû être déchiré et vidé.
- Une idée de son contenu ?

97
00:04:46,486 --> 00:04:47,768
Non.

98
00:04:47,770 --> 00:04:51,122
Le ravisseur qui l'a tué
l'a peut-être pris.

99
00:04:51,124 --> 00:04:53,074
On vient de recevoir 
un appel à la radio.

100
00:04:53,076 --> 00:04:54,375
Un autre homicide à proximité.

101
00:04:54,377 --> 00:04:56,544
- Une tentative de vol de voiture.
- Un lien ?

102
00:04:56,546 --> 00:04:58,079
Je ne pense pas.
Je vais aller vérifier.

103
00:04:58,081 --> 00:04:59,446
D'accord. Reviens
aussi vite que possible.

104
00:05:03,301 --> 00:05:06,387
Quand j'étais à l'extérieur 
de la chambre, je les ai entendus lutter,

105
00:05:06,389 --> 00:05:09,289
puis la victime a crié
quand il s'est fait poignardé.

106
00:05:09,291 --> 00:05:10,841
Mais quand j'ai ouvert la porte...

107
00:05:10,843 --> 00:05:13,177
- Il était seul.
- La fenêtre est ouverte.

108
00:05:13,179 --> 00:05:16,230
C'est loin jusqu'en bas,
et loin jusqu'au toit.

109
00:05:16,232 --> 00:05:17,515
Je ne crois pas 
qu'il soit parti par là.

110
00:05:17,517 --> 00:05:20,134
Alors quoi ? De la magie ?

111
00:05:20,136 --> 00:05:21,569
Rien qu'un tour de passe-passe.

112
00:05:21,571 --> 00:05:23,904
Et on sait tous à quel point
vous êtes doué, pas vrai ?

113
00:05:23,906 --> 00:05:25,406
Je parle des tours de passe-passe.

114
00:05:25,408 --> 00:05:27,675
- Teresa.
- Ray.

115
00:05:27,677 --> 00:05:29,110
Que faites-vous ici ?

116
00:05:29,112 --> 00:05:30,861
Vous ne travaillez plus au CBI.

117
00:05:30,863 --> 00:05:33,330
- Je suis avec un client.
- Il travaille pour Visualize.

118
00:05:33,332 --> 00:05:36,784
Oui et ça concerne Visualize.

119
00:05:36,786 --> 00:05:39,954
- Qui sont-ils ?
- Voici Jason Cooper,

120
00:05:39,956 --> 00:05:42,123
le coursier du chef de la secte,
Bret Stiles,

121
00:05:42,125 --> 00:05:44,675
et Ray Haffner,
membre de la secte.

122
00:05:44,677 --> 00:05:47,795
Visualize n'est pas une secte,

123
00:05:47,797 --> 00:05:49,930
et c'est exactement ce sectarisme

124
00:05:49,932 --> 00:05:51,599
qui mène à des meurtres
comme ça.

125
00:05:51,601 --> 00:05:53,184
De quoi parlez-vous ?

126
00:05:53,186 --> 00:05:54,668
Chad Parkman 
était un membre éminent

127
00:05:54,670 --> 00:05:56,137
de la communauté de Visualize.

128
00:05:56,139 --> 00:05:58,222
On considère son meurtre
comme un crime haineux.

129
00:05:58,224 --> 00:06:01,192
M. Haffner va participer
à votre enquête.

130
00:06:01,194 --> 00:06:03,144
Pour représenter la victime,

131
00:06:03,146 --> 00:06:06,780
mais j'aime l'idée
de retravailler avec vous, Teresa.

132
00:06:06,782 --> 00:06:09,200
Je comprends votre inquiétude,
M. Cooper,

133
00:06:09,202 --> 00:06:12,686
mais on ne laisse pas les civils
participer à nos enquêtes... jamais.

134
00:06:12,688 --> 00:06:14,205
<i>Jamais</i> jamais ?

135
00:06:14,207 --> 00:06:17,074
- Il est différent.
- Je suis différent.

136
00:06:17,076 --> 00:06:20,294
J'ai ici une lettre signée
par le Lieutenant-Gouverneur

137
00:06:20,296 --> 00:06:23,030
invitant M. Haffner
à se joindre à l'enquête.

138
00:06:23,032 --> 00:06:24,415
Pour observer. C'est tout.

139
00:06:24,417 --> 00:06:25,883
Lisez la lettre, agent Lisbon.

140
00:06:25,885 --> 00:06:27,668
Je suis certain
que vous accepterez

141
00:06:27,670 --> 00:06:29,220
la demande
du Lieutenant-Gouverneur.

142
00:06:39,598 --> 00:06:42,399
Alors... déjà des idées
sur l'affaire ?

143
00:06:42,401 --> 00:06:44,235
Seulement des questions.

144
00:06:44,237 --> 00:06:46,437
Vous séchez, pas vrai ?

145
00:06:46,439 --> 00:06:49,556
À ce sujet, comment avance 
votre enquête sur John le Rouge ?

146
00:06:49,558 --> 00:06:51,492
C'est dans la poche.

147
00:06:58,734 --> 00:07:00,918
On vous étudie à Visualize.

148
00:07:02,338 --> 00:07:04,538
Votre lutte aveugle
contre le destin.

149
00:07:04,540 --> 00:07:07,041
Si héroïque. Si inutile.

150
00:07:07,043 --> 00:07:08,742
Bret dit qu'il y a
beaucoup à apprendre

151
00:07:08,744 --> 00:07:12,096
en observant Patrick Jane,
alors c'est ce qu'on fait.

152
00:07:12,098 --> 00:07:14,215
Tant de colère.

153
00:07:14,217 --> 00:07:15,566
C'est mauvais pour vous.

154
00:07:15,568 --> 00:07:17,468
De la colère ?
Je ne suis pas en colère.

155
00:07:17,470 --> 00:07:19,603
Rage anéantissante.

156
00:07:19,605 --> 00:07:21,805
La raison, je l'ignore.

157
00:07:21,807 --> 00:07:23,757
Vous ne savez rien de moi.

158
00:07:23,759 --> 00:07:27,061
Uniquement ce qu'il y a
sur votre visage.

159
00:07:27,063 --> 00:07:30,864
Vous êtes plus intelligent
que les autres, c'est ça ?

160
00:07:30,866 --> 00:07:33,200
Mais ça ne vous aide pas
à attraper John le Rouge, pas vrai ?

161
00:07:37,956 --> 00:07:40,040
Voilà un truc pour vous.

162
00:07:40,042 --> 00:07:42,243
Je vais prédire votre avenir.

163
00:07:42,245 --> 00:07:45,663
Vous allez recevoir 
ce que vous méritez.

164
00:07:47,883 --> 00:07:50,617
Vous êtes aussi mauvais 
en médium qu'en flic.

165
00:07:53,672 --> 00:07:57,672
<FONT color="##00FF00">♪ The Mentalist 6x05 ♪</FONT>
<FONT color="#00BFFF">The Red Tattoo</FONT>
Première diffusion le 27/10/2013

166
00:07:57,697 --> 00:08:02,697
Synchro par <FONT color="#00FF00">elderman</FONT>
www.addic7ed.com

167
00:08:10,031 --> 00:08:11,864
Notre victime...
Chad Parkman...

168
00:08:11,866 --> 00:08:14,284
était un grand entraîneur
de gym olympique.

169
00:08:14,286 --> 00:08:15,735
Il possédait une propriété à Marin.

170
00:08:15,737 --> 00:08:17,153
Que faisait-il à l'hôtel ?

171
00:08:17,155 --> 00:08:19,155
Une conférence sur l'activité sportive.
C'était le maître de conférence.

172
00:08:19,157 --> 00:08:20,907
Et la piste Visualize ?

173
00:08:20,909 --> 00:08:21,991
Tu as trouvé quelque chose là-bas ?

174
00:08:21,993 --> 00:08:23,743
Rien qui pourrait l'identifier
en tant que membre.

175
00:08:23,745 --> 00:08:25,111
Vous pensez que Cooper ment ?

176
00:08:25,113 --> 00:08:26,379
Je ne sais pas.

177
00:08:26,381 --> 00:08:28,581
Si Bret Stiles envoie
son second en chef

178
00:08:28,583 --> 00:08:31,751
et la sécurité privée, 
ce doit être important pour Visualize.

179
00:08:31,753 --> 00:08:34,387
Jouons bien.
J'irai voir Cooper.

180
00:08:34,389 --> 00:08:36,756
Passe en revue les vidéos
de sécurité avec Haffner.

181
00:08:36,758 --> 00:08:37,890
Il t'apprécie.

182
00:08:37,892 --> 00:08:39,142
Sois prévenante
et accommodante.

183
00:08:39,144 --> 00:08:40,343
Fais-le parler.

184
00:08:40,345 --> 00:08:42,812
Arrache-lui toutes les infos
que tu peux.

185
00:08:42,814 --> 00:08:44,463
Bien sûr, patron.
Je sais quoi faire.

186
00:08:44,465 --> 00:08:46,432
Sois prudente. Tu sais.

187
00:08:50,354 --> 00:08:52,689
Vous voulez m'accompagner
pour parler à Cooper ?

188
00:08:53,942 --> 00:08:55,975
On ne veut pas l'effrayer.

189
00:08:55,977 --> 00:08:59,028
J'emmène Cho à la salle de Parkman.
Il parlera de pompes et d'abdos,

190
00:08:59,030 --> 00:09:00,913
et je jetterai un oeil
aux alentours.

191
00:09:00,915 --> 00:09:03,366
D'accord. Je vous appelle
si je trouve quelque chose.

192
00:09:31,563 --> 00:09:32,812
D'accord, maintenant...

193
00:09:32,814 --> 00:09:34,731
Ta réception, Kimmy.

194
00:09:34,733 --> 00:09:36,299
Bien...

195
00:09:37,818 --> 00:09:40,119
C'est ça ! Joli.

196
00:09:40,121 --> 00:09:42,155
Elle est impressionnante.

197
00:09:42,157 --> 00:09:44,657
Rio en 2016...
c'est l'objectif.

198
00:09:44,659 --> 00:09:47,744
Parkman était votre premier 
choix d'entraîneur ?

199
00:09:47,746 --> 00:09:51,831
Vous plaisantez. Parkman proposant
à votre enfant de l'entraîner ?

200
00:09:51,833 --> 00:09:53,866
Il est sûrement trop occupé

201
00:09:53,868 --> 00:09:56,386
pour s'occuper de votre enfant
mais c'est le meilleur.

202
00:09:57,639 --> 00:09:59,889
Il a su motiver Kimmy
comme je n'aurais jamais pu le faire.

203
00:09:59,891 --> 00:10:01,340
Elle envoyait toujours
des SMS a ses amis,

204
00:10:01,342 --> 00:10:03,593
elle voulait manger des pizzas
le vendredi soir avec des garçons.

205
00:10:03,595 --> 00:10:04,811
Vous voyez ? Tout ça c'est fini.

206
00:10:04,813 --> 00:10:06,479
Dieu merci.

207
00:10:06,481 --> 00:10:08,981
Et je n'ai jamais eu
à m'inquiéter

208
00:10:08,983 --> 00:10:10,400
de la laisser seule avec lui.

209
00:10:10,402 --> 00:10:12,365
C'est important, n'est-ce pas ?

210
00:10:13,321 --> 00:10:15,822
Bon, on y va.

211
00:10:19,610 --> 00:10:21,727
M. Parkman parlait-il
de sa vie personnelle ?

212
00:10:21,729 --> 00:10:23,946
Non, jamais.
Je l'interrogais parfois

213
00:10:23,948 --> 00:10:27,233
pour être polie mais
ses réponses étaient vagues.

214
00:10:27,235 --> 00:10:28,734
Merci.

215
00:10:28,736 --> 00:10:32,004
Excusez-moi.

216
00:10:32,006 --> 00:10:33,923
Faites attention.

217
00:10:33,925 --> 00:10:35,341
Ça va ?

218
00:10:35,343 --> 00:10:37,376
Je ne devrais pas
porter des talons.

219
00:10:37,378 --> 00:10:40,096
Ma petite soeur
s'intéresse à la gym.

220
00:10:40,098 --> 00:10:42,181
Pourriez-vous m'expliquer
les tarifs ?

221
00:10:42,183 --> 00:10:44,383
Je ne travaille pas ici.

222
00:10:44,385 --> 00:10:45,885
Excusez-moi.
Vous êtes du CBI ?

223
00:10:45,887 --> 00:10:47,687
Exact.
Agent Kimball Cho.

224
00:10:47,689 --> 00:10:49,489
Je suis Bill Mylar, le co-propriétaire.
On a parlé au téléphone.

225
00:10:49,514 --> 00:10:50,057
C'est exact.

226
00:10:50,058 --> 00:10:52,692
Vous êtes ici pour enquêter
sur quelque chose ?

227
00:10:52,694 --> 00:10:53,524
Sur un meurtre.

228
00:10:53,549 --> 00:10:55,529
Je pensais que vous viendriez
directement à mon bureau.

229
00:10:55,530 --> 00:10:58,030
On a décidé de venir parler
à votre clientèle.

230
00:10:58,032 --> 00:10:59,431
Ça ne vous dérange pas, pas vrai ?

231
00:10:59,433 --> 00:11:00,900
Tout ce qui aide,
mais à dire vrai,

232
00:11:00,902 --> 00:11:02,401
tout le monde ici
aimait Chad.

233
00:11:02,403 --> 00:11:04,454
Les gens disent toujours ça
quand il s'agit de morts.

234
00:11:04,456 --> 00:11:08,040
C'est rarement vrai. Y a-t-il
un endroit où l'on peut parler en privé ?

235
00:11:11,996 --> 00:11:16,132
Donc... Vous êtes de la police.

236
00:11:16,134 --> 00:11:19,302
Je suis désolée et si gênée.

237
00:11:19,304 --> 00:11:21,504
Quelqu'un est mort ?

238
00:11:21,506 --> 00:11:23,122
Mon Dieu, un meurtre ?

239
00:11:23,124 --> 00:11:25,291
- Vous connaissiez Chad Parkman ?
- Le propriétaire de la salle ?

240
00:11:25,293 --> 00:11:26,676
Non. Que s'est-il passé ?

241
00:11:27,594 --> 00:11:29,395
Il y a des membres 
du personnel là-bas.

242
00:11:29,397 --> 00:11:31,430
Ils pourront vous aider
avec les tarifs.

243
00:11:33,317 --> 00:11:37,103
Un gros dur, hein ?

244
00:11:37,105 --> 00:11:38,971
Merci.

245
00:11:40,140 --> 00:11:43,809
Pouvez-vous m'aider
avec les tarifs ?

246
00:11:44,829 --> 00:11:47,363
Désolée, on est parti
du mauvais pied.

247
00:11:47,365 --> 00:11:50,166
Sachez que je suis
complètement engagée

248
00:11:50,168 --> 00:11:52,335
pour trouver le meurtrier
de M. Parkman.

249
00:11:52,337 --> 00:11:54,253
Nos intérêts sont communs.

250
00:11:54,255 --> 00:11:57,757
Compte tenu de ça, je me demandais 
si vous pouviez me donner

251
00:11:57,759 --> 00:12:01,160
un petit aperçu du rôle 
de M. Parkman à Visualize.

252
00:12:01,162 --> 00:12:02,628
Je n'ai pas pu 
trouver de preuves

253
00:12:02,630 --> 00:12:05,131
le reliant à l'organisation.

254
00:12:05,133 --> 00:12:08,568
Les yeux de Chad se sont ouverts
à la vérité que récemment.

255
00:12:08,570 --> 00:12:11,070
Mais il était fermement engagé.

256
00:12:11,072 --> 00:12:13,689
- On avait de grands projets pour lui.
- De quel genre ?

257
00:12:13,691 --> 00:12:16,675
Chad Parkman avait une notoriété
très favorable

258
00:12:16,677 --> 00:12:18,277
à tous les niveaux.

259
00:12:18,279 --> 00:12:20,980
Les mots les plus utilisés
pour le décrire

260
00:12:20,982 --> 00:12:22,315
étaient "digne de confiance".

261
00:12:22,317 --> 00:12:24,984
Vous alliez l'utiliser
pour sensibiliser le public ?

262
00:12:24,986 --> 00:12:26,819
En quelque sorte.

263
00:12:26,821 --> 00:12:28,538
Serait-ce pour ça
qu'on l'a tué ?

264
00:12:28,540 --> 00:12:30,239
C'est fort probable.

265
00:12:30,241 --> 00:12:33,543
Quelles étaient les relations
entre M. Parkman et Bret Stiles ?

266
00:12:33,545 --> 00:12:37,129
Bret Stiles était un guide
et une balise pour Chad,

267
00:12:37,131 --> 00:12:38,798
comme pour nous tous.

268
00:12:38,800 --> 00:12:40,833
Et où est M. Stiles ?

269
00:12:40,835 --> 00:12:42,251
Je ne saurai dire.

270
00:12:42,253 --> 00:12:45,137
Vraiment ? Vous n'avez aucune idée
d'où il se trouve ?

271
00:12:46,173 --> 00:12:48,507
Je n'ai pas besoin de savoir où il est

272
00:12:48,509 --> 00:12:50,343
sur le plan physique.

273
00:12:50,345 --> 00:12:53,062
S'il a besoin de moi,
il me trouvera.

274
00:12:54,548 --> 00:12:56,566
Vous voulez bien m'excuser ?

275
00:12:58,403 --> 00:13:01,904
Je suis sur le lieu
du vol de la voiture.

276
00:13:01,906 --> 00:13:03,356
La victime ici a été abattue.

277
00:13:03,358 --> 00:13:07,059
Sur le siège à côté,
nous avons un couteau plein de sang.

278
00:13:07,061 --> 00:13:09,245
C'est le même couteau qui a servi
à tuer Parkerman ?

279
00:13:09,247 --> 00:13:10,947
Oui, c'est possible.

280
00:13:12,532 --> 00:13:15,585
On peut voir l'hôtel d'ici.

281
00:13:15,587 --> 00:13:17,119
Ramenez le couteau au labo.

282
00:13:17,121 --> 00:13:19,255
- D'accord, patron.
- <i>J'arrive.</i>

283
00:13:27,130 --> 00:13:28,297
Bien.

284
00:13:28,299 --> 00:13:30,049
Parkman était le visage
de l'entreprise.

285
00:13:30,051 --> 00:13:31,384
Je fais les affaires.

286
00:13:31,386 --> 00:13:33,386
Et comment marche les affaires ?

287
00:13:33,388 --> 00:13:36,022
Du tonnerre.
On prévoit de s'étendre

288
00:13:36,024 --> 00:13:38,224
au sud-est, nord-est, partout.

289
00:13:38,226 --> 00:13:40,059
Maintenant j'ignore
ce qu'on va faire.

290
00:13:40,061 --> 00:13:42,111
Soyons honnêtes,
il y a de bons côtés

291
00:13:42,113 --> 00:13:43,362
à la mort de Parkman.

292
00:13:43,364 --> 00:13:44,480
De quoi vous parlez ?

293
00:13:44,482 --> 00:13:45,898
Ce n'est pas une chose à dire.

294
00:13:45,900 --> 00:13:48,100
Pensez à toutes les couvertures 
médiatiques favorables.

295
00:13:48,102 --> 00:13:49,702
C'est de la publicité gratuite.

296
00:13:49,704 --> 00:13:52,121
Sans compter le gâchis de Visualize
qui disparaît.

297
00:13:52,123 --> 00:13:53,456
De quoi parlez-vous ?

298
00:13:53,458 --> 00:13:55,241
Vous avez entendu parlé de Visualize,
n'est-ce pas ?

299
00:13:55,243 --> 00:13:56,792
Bien sûr. C'est une secte de cinglés.

300
00:13:56,794 --> 00:13:58,377
Quel est le rapport ?

301
00:13:58,379 --> 00:14:01,297
Parkman était un membre de Visualize.

302
00:14:01,299 --> 00:14:03,633
- Vous ne le saviez pas ?
- Non.

303
00:14:06,954 --> 00:14:09,388
- Vous êtes sûr ?
- Oui, j'en suis sûr.

304
00:14:22,736 --> 00:14:25,804
Dites-moi, Chad parlait 
souvent de Visualize ?

305
00:14:25,806 --> 00:14:28,074
Bien sûr.
Il était membre.

306
00:14:28,076 --> 00:14:30,192
Une sorte de groupe de soutien
très étrange.

307
00:14:30,194 --> 00:14:32,194
C'est pas mon truc
mais si ça pouvait l'aider à coacher,

308
00:14:32,196 --> 00:14:33,579
c'était son propre choix.

309
00:14:33,581 --> 00:14:35,781
Et M. Mylar...

310
00:14:35,783 --> 00:14:37,649
Comment se sentait-il
au sujet de Visualize ?

311
00:14:37,651 --> 00:14:38,784
Mylar détestait ça.

312
00:14:38,786 --> 00:14:40,169
Vous devriez les voir
se disputer à ce sujet.

313
00:14:40,171 --> 00:14:42,955
Vraiment ?
Il détestait ça ?

314
00:14:46,109 --> 00:14:48,711
Vous m'avez eu.
Un mensonge stupide.

315
00:14:48,713 --> 00:14:51,464
La vérité c'est que 
j'étais fou de rage contre Visualize.

316
00:14:51,466 --> 00:14:53,015
Je développe notre entreprise,

317
00:14:53,017 --> 00:14:55,217
et lui, il rejoint une secte ?

318
00:14:55,219 --> 00:14:58,304
On s'est beaucoup battus à ce sujet
et maintenant je me sens coupable

319
00:14:58,306 --> 00:15:00,672
qu'on se soit quittés
en mauvais termes.

320
00:15:00,674 --> 00:15:02,558
Mais je ne l'ai pas tué.

321
00:15:04,010 --> 00:15:07,279
Vous ne l'avez pas tué, pas vrai ?

322
00:15:07,281 --> 00:15:09,815
Le patron nous veut au bureau.

323
00:15:09,817 --> 00:15:11,867
Vous avez trouvé quelque chose ?

324
00:15:11,869 --> 00:15:13,319
Le couteau qui a tué Parkman

325
00:15:13,321 --> 00:15:15,020
sur le lieu 
du vol de voiture de Rigsby.

326
00:15:15,022 --> 00:15:16,822
Quel était le nom
de la victime du vol ?

327
00:15:16,824 --> 00:15:18,824
Frost. Devin Frost.

328
00:15:18,826 --> 00:15:20,659
Parlez-moi de Devin Frost.

329
00:15:20,661 --> 00:15:23,496
Devin ? Il travaillait ici.
C'est un bon gamin.

330
00:15:23,498 --> 00:15:27,166
Des nouvelles intéressantes.
L'affaire se corse.

331
00:15:28,001 --> 00:15:29,218
L'affaire se corse.

332
00:15:30,972 --> 00:15:32,888
Elle est partie.

333
00:15:39,899 --> 00:15:42,703
On est dans une ruelle
à un bloc de l'hôtel.

334
00:15:42,948 --> 00:15:44,164
On a trouvé une arme.

335
00:15:44,166 --> 00:15:46,083
Celle qui a tué Frost ?

336
00:15:46,085 --> 00:15:48,286
On dirait bien. Et il y a
de l'adhésif sur le canon

337
00:15:48,287 --> 00:15:49,820
pour le silencieux.

338
00:15:49,822 --> 00:15:52,389
Donnez-la à la balistique.
Pour être sûr qu'elle corresponde.

339
00:15:52,391 --> 00:15:54,441
Voyez si on peut avoir 
des empreintes.

340
00:15:54,443 --> 00:15:55,909
D'accord.

341
00:15:57,712 --> 00:15:59,713
On dirait qu'on a l'arme.

342
00:15:59,715 --> 00:16:02,266
Elle est en route pour la scientifique
mais c'est un pari gagné.

343
00:16:02,268 --> 00:16:04,334
Dès qu'Haffner arrive,
on commence.

344
00:16:04,336 --> 00:16:05,802
Je n'aime pas ça, patron.

345
00:16:05,804 --> 00:16:07,804
Haffner ne devrait même pas 
se trouver dans nos locaux.

346
00:16:07,806 --> 00:16:09,356
C'est l'un des suspects de Jane 
pour John le Rouge.

347
00:16:09,358 --> 00:16:10,974
Et il est membre de Visualize.

348
00:16:10,976 --> 00:16:12,309
Laquelle est dirigée par un autre
suspect de John le Rouge.

349
00:16:12,311 --> 00:16:13,443
On devrait enquêter sur lui,

350
00:16:13,445 --> 00:16:14,778
et non le laisser nous aider 
sur notre enquête.

351
00:16:14,780 --> 00:16:16,730
Nous n'avons pas vraiment le choix.

352
00:16:16,732 --> 00:16:18,815
Nous devrions au moins en tirer parti.
Haffner !

353
00:16:22,353 --> 00:16:25,289
Toujours aussi ravissante.

354
00:16:26,324 --> 00:16:28,692
Alors, les gars, où en sommes-nous ?

355
00:16:28,694 --> 00:16:30,077
Voyons voir.

356
00:16:32,297 --> 00:16:34,748
Parkman est entré dans l'hôtel
à 22 h 48.

357
00:16:34,750 --> 00:16:37,801
Il était anxieux et les témoins 
ont eu l'impression

358
00:16:37,803 --> 00:16:39,586
qu'il était poursuivi.

359
00:16:39,588 --> 00:16:41,972
Il les a bousculés dans l'ascenseur,

360
00:16:41,974 --> 00:16:45,392
et Parkman a filé dans sa chambre
à environ 22 h 51.

361
00:16:45,394 --> 00:16:48,878
Et à 22 h 58, la sécurité de l'hôtel 
a ouvert la chambre de Parkman

362
00:16:48,880 --> 00:16:51,565
et l'a trouvé gisant sur le sol avec
une blessure faite par un poignard.

363
00:16:51,567 --> 00:16:53,901
Un peu après 23 heures, 
la police et les secours arrivent,

364
00:16:53,903 --> 00:16:55,686
mais ont déclaré Parkman 
comme étant mort.

365
00:16:55,688 --> 00:16:57,571
Personne ne pouvait entrer 
dans la chambre ou en sortir

366
00:16:57,573 --> 00:16:59,606
sans être vu durant ce laps de temps.

367
00:17:01,644 --> 00:17:03,860
Voici le parking.

368
00:17:03,862 --> 00:17:05,495
L'hôtel est de ce côté,

369
00:17:05,497 --> 00:17:07,864
et c'est ici que Devin Frost 
a été assassiné...

370
00:17:07,866 --> 00:17:09,499
de l'autre côté du parking.

371
00:17:09,501 --> 00:17:10,918
Dans la voiture de Frost,
il y a un couteau

372
00:17:10,920 --> 00:17:12,202
avec le sang de Parkman 
sur la lame

373
00:17:12,204 --> 00:17:14,204
et les empreintes de Frost 
sur le manche.

374
00:17:14,206 --> 00:17:16,006
On a également trouvé 
un silencieux fait main dans la voiture.

375
00:17:16,008 --> 00:17:19,176
Et nous avons trouvé le pistolet 
qui était avec le silencieux ici,

376
00:17:19,178 --> 00:17:22,245
ce qui, vu le timing, semble
physiquement impossible.

377
00:17:22,247 --> 00:17:25,882
Alors... Frost a poignardé Parkman

378
00:17:25,884 --> 00:17:28,936
et quelqu'un a quitté l'hôtel 
sans être vu,

379
00:17:28,938 --> 00:17:31,421
et donc un agresseur inconnu
a tué Frost ?

380
00:17:31,423 --> 00:17:32,856
Il semblerait.

381
00:17:32,858 --> 00:17:34,274
Le silencieux n'a pas fonctionné.

382
00:17:34,276 --> 00:17:35,692
Nous avons trois témoins 
qui ont entendu un coup de feu

383
00:17:35,694 --> 00:17:36,893
aux alentours de 22 h 57.

384
00:17:36,895 --> 00:17:38,812
Donc, Frost s'est fait tirer dessus

385
00:17:38,814 --> 00:17:40,864
dans sa voiture au moment même

386
00:17:40,866 --> 00:17:43,734
où il est supposé être dans l'hôtel
à poignarder Parkman ?

387
00:17:43,736 --> 00:17:45,068
Ce qui est impossible.

388
00:17:45,070 --> 00:17:46,203
Exact.

389
00:17:46,205 --> 00:17:48,905
Donc, nous recherchons 
un suspect inconnu

390
00:17:48,907 --> 00:17:52,876
qui est un magicien
ou éventuellement un sorcier

391
00:17:52,878 --> 00:17:54,277
de ce genre.

392
00:17:54,279 --> 00:17:56,330
Bon boulot les gars.

393
00:17:56,332 --> 00:17:58,131
On a amené Mylar
le propriétaire de la salle de gym.

394
00:17:58,133 --> 00:18:00,250
On espère qu'il pourra 
mettre en lumière cette affaire,

395
00:18:00,252 --> 00:18:02,502
ou au moins nous donner 
un mobile plausible.

396
00:18:02,504 --> 00:18:03,953
Bon alors.

397
00:18:03,955 --> 00:18:06,790
Je suis ravi que notre équipe "a" 
travaille sur cette affaire.

398
00:18:06,792 --> 00:18:09,509
Je vais retourner à l'hôtel
et chercher à nouveau.

399
00:18:09,511 --> 00:18:12,062
<i>Ciao</i>, les enfants.

400
00:18:17,968 --> 00:18:20,821
Jane a dit de ne pas trop 
se pencher sur Mylar.

401
00:18:20,823 --> 00:18:22,773
Interroge-le sur Parkman et Frost

402
00:18:22,775 --> 00:18:24,408
- et voit sa réaction.
- Compris.

403
00:18:24,410 --> 00:18:26,576
Désolé d'interrompre.

404
00:18:26,578 --> 00:18:28,328
Un rapport étrange
a atterri sur mon bureau.

405
00:18:28,330 --> 00:18:29,569
Il s'agit de Bob Kirkland.

406
00:18:29,594 --> 00:18:31,795
Le psychotique agent de 
la Sécurité Intérieure qu'on a arrêté ?

407
00:18:31,817 --> 00:18:33,116
Il est mort.

408
00:18:34,285 --> 00:18:36,586
Mort ? Comment est-ce possible ?

409
00:18:36,588 --> 00:18:37,871
D'après le rapport,
il a été tué

410
00:18:37,873 --> 00:18:40,173
- en tentant d'échapper à la prison.
- Sérieusement ?

411
00:18:40,175 --> 00:18:42,926
- Ça a l'air mauvais, pas vrai ?
- Oui.

412
00:18:42,928 --> 00:18:45,429
- Je devrais vérifier, non ?
- Trouve ce qui s'est passé et pourquoi.

413
00:18:45,431 --> 00:18:46,680
Je m'en charge, patron.

414
00:18:46,682 --> 00:18:48,765
- Vois ce qu'on peut obtenir de Mylar.
- Compris.

415
00:18:52,804 --> 00:18:55,004
Depuis quand Devin Frost travaillait 
pour vous à la salle de gym ?

416
00:18:55,006 --> 00:18:56,773
Depuis quelques années.

417
00:18:56,775 --> 00:18:58,308
Quelle était sa relation
avec Chad Parkman ?

418
00:18:58,310 --> 00:18:59,276
Parkman l'avait entraîné

419
00:18:59,278 --> 00:19:00,394
et avait fait de lui un assistant.

420
00:19:00,396 --> 00:19:02,479
Frost était-il un membre 
de Visualize ?

421
00:19:02,481 --> 00:19:04,898
Lui ? Je ne crois pas.

422
00:19:04,900 --> 00:19:06,650
Une chose au sujet
de ces cinglés de Visualize...

423
00:19:06,652 --> 00:19:08,068
ils ont une éthique de travail.

424
00:19:08,070 --> 00:19:09,486
Et Frost pas tant que ça ?

425
00:19:13,691 --> 00:19:15,024
C'est pour ça 
que vous l'avez viré ?

426
00:19:15,026 --> 00:19:16,410
Non, il a démissionné.

427
00:19:17,912 --> 00:19:19,746
Vraiment ? Quand ?

428
00:19:19,748 --> 00:19:20,964
Il y a environ un mois.

429
00:19:20,966 --> 00:19:23,050
Parkman est allé à un tournoi
européen de gymnastique.

430
00:19:23,052 --> 00:19:24,584
Par le passé,
Frost l'accompagnait.

431
00:19:24,586 --> 00:19:25,969
Pas cette fois.

432
00:19:25,971 --> 00:19:29,256
À la place, il est entré, il m'a dit 
qu'il démissionnait et il est parti.

433
00:19:29,258 --> 00:19:30,340
La dernière fois que je l'ai vu.

434
00:19:30,342 --> 00:19:31,875
Lui et Parkman se sont battus ?

435
00:19:31,877 --> 00:19:34,311
Non, j'ai pensé qu'il avait eu
une meilleure place ailleurs

436
00:19:34,313 --> 00:19:35,879
et qu'il profitait

437
00:19:35,881 --> 00:19:37,431
de l'absence de Parkman
pour démissionner.

438
00:19:37,433 --> 00:19:39,766
- Pourquoi ferait-il cela ?
- Comme je le disais,

439
00:19:39,768 --> 00:19:42,051
<i>c'était le mentor de Frost
depuis son adolescence.</i>

440
00:19:42,053 --> 00:19:43,553
Je ne pense pas qu'il avait le courage

441
00:19:43,555 --> 00:19:45,739
de démissionner devant Parkman.

442
00:19:47,742 --> 00:19:49,726
Vous pensez que Mylar 
est notre meurtrier ?

443
00:19:51,280 --> 00:19:52,612
Moi non plus.

444
00:19:52,614 --> 00:19:54,397
Cooper a été très méfiant
envers vous

445
00:19:54,399 --> 00:19:56,249
sur l'endroit où est Stiles,
pas vrai ?

446
00:19:56,251 --> 00:19:59,503
Après avoir parlé à Cooper,
j'ai fait quelques recherches.

447
00:19:59,505 --> 00:20:02,289
Stiles a disparu.
Personne ne sait où il est.

448
00:20:02,291 --> 00:20:03,003
Vraiment ? Quand ?

449
00:20:03,028 --> 00:20:04,742
À peu près au moment où
John le Rouge vous a envoyé

450
00:20:04,743 --> 00:20:06,593
la cassette de Lorelei Martins.

451
00:20:06,595 --> 00:20:08,879
Patron ? Je viens de recevoir 
les relevés téléphoniques de Frost.

452
00:20:08,881 --> 00:20:10,097
Regardez ça.

453
00:20:10,099 --> 00:20:11,631
C'est le portable de Ray Haffner.

454
00:20:11,633 --> 00:20:12,849
Frost l'a appelé trois fois

455
00:20:12,851 --> 00:20:14,718
la semaine avant qu'il
poignarde Parkman.

456
00:20:14,720 --> 00:20:15,769
Allons voir

457
00:20:15,771 --> 00:20:18,421
ce que Frère Ray a 
à nous dire à ce sujet.

458
00:20:20,441 --> 00:20:22,442
Il n'est pas là. 
Il est allé à l'hôtel.

459
00:20:22,444 --> 00:20:24,528
- Il doit vérifier quelque chose.
- Après, on ira là-bas.

460
00:20:24,530 --> 00:20:26,563
Non, vous restez ici.
Grace et moi y allons.

461
00:20:26,565 --> 00:20:28,732
- Ne soyez pas ridicule. 
- Tout ira bien.

462
00:20:28,734 --> 00:20:30,233
Il est plus susceptible
de nous glisser quelque chose

463
00:20:30,235 --> 00:20:31,535
qu'avec vous.

464
00:20:31,537 --> 00:20:33,153
D'accord. 
Que que suis-je censé faire ?

465
00:20:33,155 --> 00:20:34,488
M'asseoir et attendre ?

466
00:20:34,490 --> 00:20:36,039
On n'a toujours pas découvert

467
00:20:36,041 --> 00:20:38,208
comment Frost est sorti de la chambre
d'hôtel après avoir poignardé Parkman.

468
00:20:38,210 --> 00:20:39,876
Sauf que Frost n'a pas pu être là

469
00:20:39,878 --> 00:20:41,161
en premier lieu, non ?

470
00:20:41,163 --> 00:20:42,779
Vous aviez dit 
que c'était un tour.

471
00:20:42,781 --> 00:20:44,748
Découvrez-le.

472
00:20:46,801 --> 00:20:48,802
J'ai le nom 
de l'inspecteur de police

473
00:20:48,804 --> 00:20:50,270
qui a enquêté sur la fusillade 
de Kirkland.

474
00:20:50,272 --> 00:20:53,056
- Il viendra au CBI.
- Bon travail.

475
00:20:54,175 --> 00:20:56,393
Comme d'habitude, 
s'il vous plait.

476
00:20:56,395 --> 00:20:57,794
Tu veux quelque chose ?

477
00:20:57,796 --> 00:20:59,846
Oui, du café. Noir.

478
00:20:59,848 --> 00:21:03,800
C'est un primeur, Cho.
Ils vendent des fruits.

479
00:21:05,654 --> 00:21:08,238
Un autre... citron, chili.

480
00:21:08,240 --> 00:21:10,157
Merci.

481
00:21:10,159 --> 00:21:11,908
C'est super.

482
00:21:11,910 --> 00:21:14,327
Gardez la monnaie.

483
00:21:14,329 --> 00:21:18,165
Je meurs de faim.

484
00:21:20,202 --> 00:21:22,269
Je suppose que tu brûles
un tas de calories,

485
00:21:22,271 --> 00:21:23,537
à être jeunes mariés.

486
00:21:23,539 --> 00:21:25,372
On n'aura pas
cette conversation.

487
00:21:25,374 --> 00:21:26,823
C'est super.

488
00:21:26,825 --> 00:21:27,991
Tu penses qu'un mariage 
pourrait calmer les choses,

489
00:21:27,993 --> 00:21:30,177
mais pour nous, c'est l'opposé.

490
00:21:30,179 --> 00:21:32,429
Arrête-toi de parler s'il te plaît.

491
00:21:32,431 --> 00:21:34,764
Je crois que je n'ai jamais
été aussi heureux.

492
00:21:34,766 --> 00:21:36,299
Chaque matin quand je me réveille
à côté d'elle,

493
00:21:36,301 --> 00:21:37,717
et chaque soir
quand on va se coucher,

494
00:21:37,719 --> 00:21:39,502
je me dis : "Je suis l'homme 
le plus chanceux du monde"

495
00:21:39,504 --> 00:21:40,937
tu vois ?

496
00:21:40,939 --> 00:21:42,606
Je viens de perdre l'appétit.

497
00:21:42,608 --> 00:21:44,191
Donc, je veux te dire merci.

498
00:21:44,193 --> 00:21:46,009
Parce que c'est toi
qui m'as fait prendre le risque.

499
00:21:46,011 --> 00:21:47,360
Et je commence à le regretter.

500
00:21:47,362 --> 00:21:51,648
Non. Tu es un bon ami,
et je t'en dois une.

501
00:21:51,650 --> 00:21:53,316
Je vais te trouver quelqu'un à aimer.

502
00:21:53,318 --> 00:21:55,452
- Non, tu ne vas pas.
- Si.

503
00:21:55,454 --> 00:21:57,821
Crois-moi, ça ne sert à rien
de vivre sa vie seul.

504
00:21:57,823 --> 00:22:01,124
Tu ne comptes vraiment pas le manger ?

505
00:22:10,201 --> 00:22:12,135
Merci.

506
00:22:16,425 --> 00:22:18,541
Teresa. Agent Van Pelt.

507
00:22:18,543 --> 00:22:19,843
Qu'est-ce qui vous amène ici ?

508
00:22:19,845 --> 00:22:21,544
Pourquoi ne nous avez-vous pas dit
avoir appelé Frost

509
00:22:21,546 --> 00:22:23,046
la semaine avant qu'il tue Parkman ?

510
00:22:23,048 --> 00:22:25,548
Il n'y a rien
de douteux là-dedans.

511
00:22:25,550 --> 00:22:28,318
J'ai été engagé par Visualize
pour protéger Parkman de Frost.

512
00:22:28,320 --> 00:22:30,687
Un travail formidable.

513
00:22:30,689 --> 00:22:32,872
Frost menaçait de faire un procès
pour licenciement abusif.

514
00:22:32,874 --> 00:22:34,524
Je pense qu'il cherchait
une source de revenus.

515
00:22:34,526 --> 00:22:35,725
Que lui avez-vous dit ?

516
00:22:35,727 --> 00:22:37,360
Que les avocats de Visualize

517
00:22:37,362 --> 00:22:39,329
étaient derrière Parkman
et qu'ils le garderaient au tribunal

518
00:22:39,331 --> 00:22:42,115
jusqu'à ce que Frost
n'est plus un sou.

519
00:22:42,117 --> 00:22:43,617
Un problème, Ray ?

520
00:22:43,619 --> 00:22:45,401
Ces questions vous mettent 
mal à l'aise ?

521
00:22:46,454 --> 00:22:48,738
Vous voyez ça ?
C'est ça.

522
00:22:48,740 --> 00:22:50,040
C'est une araignée.

523
00:22:53,010 --> 00:22:55,578
Je déteste les araignées.

524
00:22:55,580 --> 00:22:57,213
C'est mieux maintenant ?

525
00:23:02,220 --> 00:23:04,137
Je n'ai jamais imaginé que Frost

526
00:23:04,139 --> 00:23:05,772
était en train de planifier
quelque chose comme un meurtre.

527
00:23:05,774 --> 00:23:08,257
Il ne m'est pas apparu
comme un type violent.

528
00:23:09,360 --> 00:23:11,194
Vivre et apprendre je suppose.

529
00:23:11,196 --> 00:23:15,315
Parfois vous vous trompez.
La prochaine fois vous faites mieux.

530
00:23:15,317 --> 00:23:17,567
J'ai essayé de comprendre
comment Frost s'est échappé.

531
00:23:17,569 --> 00:23:19,740
Vous savez, ce tour 
que Jane ne peut expliquer.

532
00:23:19,765 --> 00:23:20,454
Et ?

533
00:23:20,455 --> 00:23:22,105
Nous savons qu'il y avait 
un troisième homme.

534
00:23:22,107 --> 00:23:24,190
- Oui, celui qui a tué Frost.
- Il devait y en avoir un quatrième.

535
00:23:24,192 --> 00:23:26,242
- Un homme à l'intérieur.
- Un homme à l'intérieur ?

536
00:23:26,244 --> 00:23:27,276
Ou une femme.

537
00:23:27,278 --> 00:23:28,878
Une femme de chambre, un cuisinier,
un réceptionniste, n'importe.

538
00:23:28,880 --> 00:23:30,780
Quelqu'un qui a pu aider Frost
à entrer et sortir de l'hotel

539
00:23:30,782 --> 00:23:31,848
sans être vu.

540
00:23:31,850 --> 00:23:33,416
il n'y a aucune preuve
que Frost était en contact

541
00:23:33,418 --> 00:23:35,218
avec un des employés de l'hôtel.

542
00:23:35,220 --> 00:23:38,054
- On les a interrogés.
- Et alors ? Quelqu'un a menti.

543
00:23:38,056 --> 00:23:39,506
L'assassin avait peut-être
déjà quitté l'hôtel

544
00:23:39,508 --> 00:23:41,141
au moment où la sécurité
est arrivée dans la chambre.

545
00:23:41,143 --> 00:23:42,559
Tous les témoins disent
avoir entendu une bagarre

546
00:23:42,561 --> 00:23:43,893
à l'intérieur de la chambre.

547
00:23:43,895 --> 00:23:46,262
Il y a une différence
entre entendre et voir.

548
00:23:46,264 --> 00:23:47,797
Le rapport d'autopsie vient d'arriver.

549
00:23:47,799 --> 00:23:50,183
Parkman n'est pas mort 
de la blessure au couteau.

550
00:23:50,185 --> 00:23:53,820
Mais d'une lutte 
après avoir été poignardé.

551
00:23:53,822 --> 00:23:55,438
Il a fait une hémorragie artérielle.

552
00:23:55,440 --> 00:23:58,641
Donc...
De rien.

553
00:24:03,147 --> 00:24:05,699
Comment avez-vous eu 
le rapport d'autopsie avant nous ?

554
00:24:05,701 --> 00:24:08,001
J'ai encore des amis au CBI, Teresa.

555
00:24:08,003 --> 00:24:09,953
Ils m'aident quand j'en ai besoin.

556
00:24:12,123 --> 00:24:15,925
En parlant... d'aider des amis,

557
00:24:15,927 --> 00:24:18,928
un conseil pour vous deux.

558
00:24:18,930 --> 00:24:20,130
C'est quoi ?

559
00:24:20,132 --> 00:24:21,998
Jane.

560
00:24:22,000 --> 00:24:23,499
Il a semé le désordre.

561
00:24:23,501 --> 00:24:25,385
Il ne sait pas quand s'arrêter.

562
00:24:25,387 --> 00:24:27,470
- Vous voyez ce que je veux dire ?
- Non, je ne vois pas.

563
00:24:27,472 --> 00:24:30,857
Jane s'est mis à dos beaucoup
de gens puissants,

564
00:24:30,859 --> 00:24:32,609
pas seulement John le Rouge.

565
00:24:32,611 --> 00:24:35,145
Vous devriez prendre vos distances,
toutes les deux,

566
00:24:35,147 --> 00:24:37,897
avant que quelque chose arrive.

567
00:24:37,899 --> 00:24:39,816
Je détesterais vous voir souffrir.

568
00:24:39,818 --> 00:24:41,517
C'est amusant que vous disiez ça Ray,

569
00:24:41,519 --> 00:24:43,153
parce qu'en ce moment même,
nous mettons votre nom

570
00:24:43,155 --> 00:24:45,354
sur la liste des suspects 
pour le meurtre de Parkman.

571
00:24:45,356 --> 00:24:46,740
Quoi ? C'est dingue.

572
00:24:46,742 --> 00:24:48,825
Le troisième homme aurait pu tuer
Frost et Parkman.

573
00:24:48,827 --> 00:24:50,994
Frost a tué Parkman.

574
00:24:50,996 --> 00:24:53,129
Peut-être que c'est ce à quoi
le troisième homme voulait que ça ressemble.

575
00:24:53,131 --> 00:24:54,998
Peut-être que c'est vous, Ray.
Vous êtes peut-être le troisième homme.

576
00:24:55,000 --> 00:24:57,417
Vous avez un mobile.

577
00:25:01,756 --> 00:25:04,174
J'espère juste que vous
vous souviendrez de ça.

578
00:25:04,176 --> 00:25:05,842
Que j'essayais d'aider.

579
00:25:11,265 --> 00:25:13,650
Je veux voir ce rapport d'autopsie.

580
00:25:17,321 --> 00:25:19,388
Merci d'être venu, 
Inspecteur Cordero.

581
00:25:19,390 --> 00:25:20,523
J'apprécie vraiment.

582
00:25:20,525 --> 00:25:22,892
Appelez-moi Oscar.

583
00:25:22,894 --> 00:25:25,228
Vous avez là de belles recherches.

584
00:25:25,230 --> 00:25:27,831
Aucune dépense épargnée 
pour les gens du CBI, pas vrai ?

585
00:25:27,833 --> 00:25:29,833
Puis-je vous offrir
quelque chose ? Du café ?

586
00:25:29,835 --> 00:25:31,400
Non, c'est bon.

587
00:25:31,402 --> 00:25:33,253
Voilà le dossier
de la fusillade de Kirkland.

588
00:25:33,255 --> 00:25:36,122
Il y a le rapport de la prison
plus mes recherches.

589
00:25:36,124 --> 00:25:37,406
Rien qui sorte de l'ordinaire ?

590
00:25:38,877 --> 00:25:42,045
Seul les chiots malades
passent leur temps

591
00:25:42,047 --> 00:25:45,181
à chercher des issues... 
à mon avis.

592
00:25:45,183 --> 00:25:47,016
Et vous avez parlé 
à l'officier correctionnel

593
00:25:47,018 --> 00:25:48,885
qui lui a tiré dessus ?

594
00:25:48,887 --> 00:25:50,386
C'était juste un gamin.

595
00:25:50,388 --> 00:25:53,256
Il dit que votre Kirkland a ignoré

596
00:25:53,258 --> 00:25:54,774
trois avertissements verbaux,
et a continué

597
00:25:54,776 --> 00:25:56,259
il ne s'est même pas retourné.

598
00:25:56,261 --> 00:25:57,811
Le gamin devait tirer.

599
00:25:57,813 --> 00:26:00,196
On aime pas voir des choses comme ça.

600
00:26:00,198 --> 00:26:02,982
Un merdeux qui fait faire à un flic

601
00:26:02,984 --> 00:26:05,118
ce qu'il n'a pas les couilles 
de faire tout seul.

602
00:26:05,120 --> 00:26:06,402
C'est pas bon.

603
00:26:06,404 --> 00:26:07,971
Et je vais vous dire.

604
00:26:07,973 --> 00:26:09,605
Ça a beaucoup secoué le gamin.

605
00:26:09,607 --> 00:26:12,826
Stress post-traumatique... ou autre.

606
00:26:12,828 --> 00:26:14,961
C'est vraiment dommage.

607
00:26:14,963 --> 00:26:17,464
Je peux faire une copie de ça ?

608
00:26:17,466 --> 00:26:18,781
Pas besoin.

609
00:26:18,783 --> 00:26:20,467
Je vous ai amené ça. 
Ça pourrait vous intéresser.

610
00:26:20,469 --> 00:26:21,835
Merci.

611
00:26:21,837 --> 00:26:23,670
Aucun problème.

612
00:26:23,672 --> 00:26:27,290
Peut-être qu'un jour
vous me rendrez la pareille, non ?

613
00:26:32,980 --> 00:26:34,481
Il a éclairci les choses ?

614
00:26:34,483 --> 00:26:36,733
Pas vraiment.
Il a dit que c'était clair.

615
00:26:36,735 --> 00:26:38,485
Kirkland tentait de s'enfuir,
personne n'a cherché à lui tirer dessus,

616
00:26:38,487 --> 00:26:39,969
mais ils ont été forcés  
de le faire à contrecœur.

617
00:26:39,971 --> 00:26:41,971
- Tu n'y crois pas.
- Ça dit

618
00:26:41,973 --> 00:26:43,306
qu'il s'est fait tirer 
six fois dans le dos.

619
00:26:43,308 --> 00:26:44,858
Six tirs ça ne semble pas 
si fait à contrecœur.

620
00:26:44,860 --> 00:26:46,075
Non, c'est sûr.

621
00:26:46,077 --> 00:26:48,361
C'est le rapport qu'on va nous donner.

622
00:26:48,363 --> 00:26:50,479
Je vais le dire au patron.

623
00:27:01,426 --> 00:27:03,293
Où puis-je trouver Kimball Cho ?

624
00:27:03,295 --> 00:27:05,461
C'est son bureau, 
mais il est sorti pour un moment.

625
00:27:05,463 --> 00:27:06,596
Puis-je vous aider ?

626
00:27:06,598 --> 00:27:09,165
Peut être. Je l'ai vu ce matin 
à la salle de gym.

627
00:27:09,167 --> 00:27:11,301
Je pensais passer et voir
s'il voulait me laisser

628
00:27:11,303 --> 00:27:12,769
lui payer un café.

629
00:27:12,771 --> 00:27:14,938
Le plan avait l'air normal
en roulant jusqu'ici,

630
00:27:14,940 --> 00:27:17,140
maintenant ça fait
un peu harceleur.

631
00:27:17,142 --> 00:27:18,674
Ça a l'air harceleur ?

632
00:27:18,676 --> 00:27:21,528
Un petit peu.

633
00:27:21,530 --> 00:27:22,645
Je vais y aller.

634
00:27:24,349 --> 00:27:26,182
- Vous vous souvenez de moi ?
- De la salle de gym.

635
00:27:26,184 --> 00:27:28,517
Venez ici.
Asseyez-vous une minute.

636
00:27:30,021 --> 00:27:31,404
Merci.

637
00:27:34,491 --> 00:27:35,742
Que faites-vous ici ?

638
00:27:38,663 --> 00:27:40,997
Je m'appelle Kira.
Kira Tinsley.

639
00:27:40,999 --> 00:27:42,665
J'allais vous offrir du café.

640
00:27:42,667 --> 00:27:45,534
Mais c'était une mauvaise idée.
Je vais y aller.

641
00:27:45,536 --> 00:27:47,554
Non, je peux boire une tasse de café.
Donnez-moi une seconde.

642
00:27:51,842 --> 00:27:53,643
Quand Parkman a été poignardé,

643
00:27:53,645 --> 00:27:55,728
le couteau a dérapé
sur la veine

644
00:27:55,730 --> 00:27:57,847
et a à peine entaillé l'aorte.

645
00:27:57,849 --> 00:28:01,017
Haffner ne mentait pas.
Le médecin légiste a dit

646
00:28:01,019 --> 00:28:03,719
qu'il y a eu lutte
après le coup de poignard

647
00:28:03,721 --> 00:28:05,888
qui a causé l'entaille
et qui est à l'origine

648
00:28:05,890 --> 00:28:07,907
de l'hémorragie qui a tué Parkman.

649
00:28:09,527 --> 00:28:13,196
Si Frost et Parkman luttaient

650
00:28:13,198 --> 00:28:14,781
et que c'est ce qui a causé 
l'hémorragie,

651
00:28:14,783 --> 00:28:18,334
pourquoi Frost n'a-t-il pas
été couvert du sang de Parkman ?

652
00:28:18,336 --> 00:28:20,670
Et pourquoi n'a-t-il pas laissé
de traces de sang

653
00:28:20,672 --> 00:28:22,839
en dehors de la chambre ?

654
00:28:26,094 --> 00:28:27,743
J'ai résolu l'affaire.

655
00:28:27,745 --> 00:28:28,761
Vraiment ? Comment ?

656
00:28:28,763 --> 00:28:30,579
Une seconde, Lisbon.

657
00:28:35,086 --> 00:28:37,353
Qui était la femme que
Cho vient de rencontrer ?

658
00:28:37,355 --> 00:28:38,921
Une femme nommée Kira Tinsley.

659
00:28:38,923 --> 00:28:40,857
- Celle qu'il a rencontré à la salle ? 
- Oui c'est ça.

660
00:28:40,859 --> 00:28:42,141
Séduisante, pas vrai ?

661
00:28:42,143 --> 00:28:44,777
Elle est bien,
si tu aimes ce genre.

662
00:28:44,779 --> 00:28:46,299
Tu es déjà 
allée à la gym, Grace ?

663
00:28:46,305 --> 00:28:47,147
Bien sûr.

664
00:28:47,148 --> 00:28:48,815
Tu as déjà essayé de draguer
un mec là-bas ?

665
00:28:50,318 --> 00:28:52,902
Ils ont dit où ils allaient ?

666
00:28:52,904 --> 00:28:54,737
Prendre un café.

667
00:28:54,739 --> 00:28:57,490
Vous partez en plein milieu 
d'une conversation ?

668
00:28:57,492 --> 00:28:59,375
- Je peux vous demandez un service ?
- Quoi ?

669
00:28:59,377 --> 00:29:02,278
Pouvez-vous aller me chercher une 
de ces bandes élastiques d'exercice

670
00:29:02,280 --> 00:29:03,946
qu'on utilise pour s'étirer ?

671
00:29:03,948 --> 00:29:05,081
Pourquoi vous en avez besoin ?

672
00:29:05,083 --> 00:29:06,466
Apportez-la à la chambre d'hôtel
de Parkman.

673
00:29:06,468 --> 00:29:07,834
Je vous verrai là-bas.

674
00:29:17,234 --> 00:29:18,400
Ce que je fais ?

675
00:29:18,402 --> 00:29:21,132
De la relation clients.
Des trucs ennuyants.

676
00:29:21,770 --> 00:29:24,438
Dites-moi en plus sur le CBI.

677
00:29:24,440 --> 00:29:27,341
C'est un travail.
On essaie d'aider les gens,

678
00:29:27,343 --> 00:29:28,742
d'arrêter les méchants.

679
00:29:28,744 --> 00:29:30,511
Vous ne parlez pas beaucoup, non ?

680
00:29:30,513 --> 00:29:32,479
C'est pas grave.

681
00:29:32,481 --> 00:29:34,832
- J'aime ça chez les hommes.
- Bien.

682
00:29:38,003 --> 00:29:39,453
Kira Tinsley, c'est ça ?

683
00:29:40,706 --> 00:29:42,756
C'est à vous ? 
Ça a l'air bon. Je peux ?

684
00:29:42,758 --> 00:29:44,758
Quoi ?

685
00:29:44,760 --> 00:29:47,344
Très bon muffin.

686
00:29:47,346 --> 00:29:50,413
Je crois que c'est à vous.

687
00:29:52,383 --> 00:29:53,634
Qu'est ce que c'est ?

688
00:29:53,636 --> 00:29:55,045
Je n'en ai jamais vu avant.

689
00:29:55,070 --> 00:29:57,303
C'est un mouchard.
Un système d'écoute.

690
00:29:57,639 --> 00:30:00,307
Vraiment ? parce que je l'ai trouvé
sous le bureau de Kimball

691
00:30:00,309 --> 00:30:02,192
et j'étais persuadé
que ça vous appartenait.

692
00:30:02,194 --> 00:30:05,229
- Pourquoi ça ?
- Parce que ça va avec...

693
00:30:07,099 --> 00:30:09,032
Ça. Ici.

694
00:30:09,034 --> 00:30:10,868
Et voilà votre portefeuille,

695
00:30:10,870 --> 00:30:13,403
qui nous dit que vous êtes
 détective privé,

696
00:30:13,405 --> 00:30:14,454
n'est-ce pas ?

697
00:30:14,456 --> 00:30:17,157
Oui, d'accord.

698
00:30:17,159 --> 00:30:19,576
C'est pour ça que je ne prends
pas ce genre de boulot, mais...

699
00:30:19,578 --> 00:30:22,546
le client a payé la totalité 
en liquide, alors...

700
00:30:22,548 --> 00:30:24,097
Je vais prendre ça.

701
00:30:24,099 --> 00:30:25,582
- Non, vous ne pouvez pas le prendre.
- Quoi ?

702
00:30:25,584 --> 00:30:26,633
Vous ne pouvez pas...

703
00:30:28,337 --> 00:30:30,420
Ça m'a coûté 300 dollars.

704
00:30:30,422 --> 00:30:32,139
Oui, je suis désolé.

705
00:30:33,842 --> 00:30:37,144
Excuse-moi une minute.

706
00:30:37,146 --> 00:30:38,512
Attendez une minute.

707
00:30:38,514 --> 00:30:40,097
C'est les affaires, c'est tout.

708
00:30:40,099 --> 00:30:42,683
- Rien de personnel, d'accord ?
- Votre client... qui était-ce ?

709
00:30:42,685 --> 00:30:44,151
Vous savez que je ne peux pas le dire.

710
00:30:44,153 --> 00:30:45,852
D'accord je vous arrête
selon l'article 632.

711
00:30:45,854 --> 00:30:46,713
Ça vaut un an de prison.

712
00:30:46,738 --> 00:30:48,156
Attendez !

713
00:30:48,157 --> 00:30:50,657
On peut trouver une solution, non ?

714
00:30:50,659 --> 00:30:52,359
Que voulez-vous savoir ?

715
00:30:52,361 --> 00:30:54,311
Pourquoi vous a-t-on engagé ?

716
00:30:54,313 --> 00:30:57,164
Mettre votre bureau sous écoute,
me rapprocher de vous.

717
00:30:57,166 --> 00:30:59,700
Le client voulait savoir
tout ce que vous saviez.

718
00:30:59,702 --> 00:31:02,286
Et qui était votre client ?
C'était Visualize ?

719
00:31:02,288 --> 00:31:04,721
Oui.

720
00:31:04,723 --> 00:31:06,340
Alors, on est bon ?

721
00:31:06,342 --> 00:31:07,674
Vous êtes de Visualize ?

722
00:31:09,178 --> 00:31:10,928
Je travaille pour qui m'engage.

723
00:31:10,930 --> 00:31:12,162
On a fini ?

724
00:31:12,164 --> 00:31:13,830
Oui.

725
00:31:13,832 --> 00:31:16,133
Vous avez l'air d'être un chic type.

726
00:31:16,135 --> 00:31:18,936
Alors sans rancune ?

727
00:31:24,609 --> 00:31:26,610
On dirait qu'elle a été engagée
par Visualize.

728
00:31:26,612 --> 00:31:28,445
Je vais la faire suivre.

729
00:31:28,447 --> 00:31:30,447
Pas besoin.

730
00:31:30,449 --> 00:31:31,848
J'ai mis le micro dans son sac.

731
00:31:31,850 --> 00:31:33,951
On peut l'écouter
quand on veut.

732
00:31:41,525 --> 00:31:43,493
Allons résoudre ce double meurtre,
on y va ?

733
00:31:43,495 --> 00:31:44,995
Oui.

734
00:31:54,923 --> 00:31:56,974
Une idée de pourquoi nous sommes ici ?

735
00:31:56,976 --> 00:31:59,259
M. Jane nous a demandé de venir.

736
00:31:59,261 --> 00:32:01,895
Vous allez nous apprendre 
à faire de la gym ?

737
00:32:02,930 --> 00:32:04,881
Jane sera là dans une minute.

738
00:32:04,883 --> 00:32:08,769
Alors l'arme a été trouvée
quelque part ici, c'est ça ?

739
00:32:09,888 --> 00:32:11,655
Et l'hôtel est...

740
00:32:11,657 --> 00:32:12,939
Par là, c'est ça ?

741
00:32:12,941 --> 00:32:14,491
Oui.
Vous ne pouvez pas le voir.

742
00:32:14,493 --> 00:32:16,576
Mais c'est juste de l'autre côté du mur.

743
00:32:16,578 --> 00:32:18,779
- J'ai raison.
- À quel sujet ?

744
00:32:18,781 --> 00:32:21,782
Reste ici avec Rigsby
et restez sur vos gardes.

745
00:32:21,784 --> 00:32:24,668
Je ne veux pas
que quelqu'un soit blessé.

746
00:32:30,291 --> 00:32:32,876
Enfin. On a attendu ici 
suffisamment longtemps.

747
00:32:32,878 --> 00:32:34,928
Tout vient à point à
qui sait attendre.

748
00:32:34,930 --> 00:32:36,430
Merci.

749
00:32:36,432 --> 00:32:39,016
Vous allez résoudre l'affaire
avec une bande élastique ?

750
00:32:39,018 --> 00:32:42,302
Oui, entre autres choses.

751
00:32:42,304 --> 00:32:44,304
La première chose à noter

752
00:32:44,306 --> 00:32:46,356
c'est que Parkman et Frost
étaient amants.

753
00:32:46,358 --> 00:32:47,941
Gay ?

754
00:32:47,943 --> 00:32:49,943
- Non pas possible.
- Si, c'était le cas.

755
00:32:49,945 --> 00:32:51,611
On n'a jamais entendu parlé de ça.

756
00:32:51,613 --> 00:32:53,647
Non. Parce que la relation a commencé

757
00:32:53,649 --> 00:32:55,615
quand Parkman était
le coach de Frost.

758
00:32:55,617 --> 00:32:57,267
Quand Frost était encore mineur.

759
00:32:57,269 --> 00:32:59,536
<i>Et je n'ai jamais 
eu à m’inquiéter</i>

760
00:32:59,538 --> 00:33:01,705
<i>de la laisser seule
avec lui.</i>

761
00:33:01,707 --> 00:33:03,373
Comme je l'ai dit, Parkman
était le mentor de Frost

762
00:33:03,375 --> 00:33:04,658
depuis qu'il était adolescent.

763
00:33:04,660 --> 00:33:06,293
Et jusqu'à ce jour ?

764
00:33:06,295 --> 00:33:09,946
Oui. Et leur relation a commencé
à mal tourner.

765
00:33:09,948 --> 00:33:12,499
Quand Parkman est allé en Europe,
ça a été le coup de grâce.

766
00:33:12,501 --> 00:33:16,586
Mylar pensait que Frost
le trompait

767
00:33:16,588 --> 00:33:18,338
quand Parkman ne regardait pas.

768
00:33:18,340 --> 00:33:20,140
Parkman est allé à un tournoi 
de gymnastique en Europe.

769
00:33:20,142 --> 00:33:21,425
<i>Par le passé,
Frost l'accompagnait.</i>

770
00:33:21,427 --> 00:33:22,676
<i>Mais pas cette fois.</i>

771
00:33:22,678 --> 00:33:26,163
Il a assuré ses arrières. 
Pakman n'a pas invité Frost.

772
00:33:26,165 --> 00:33:28,432
Il a donc pensé avoir été remplacé

773
00:33:28,434 --> 00:33:30,434
par un plus jeune amant...

774
00:33:30,436 --> 00:33:32,402
Et a décidé de se venger.

775
00:33:32,404 --> 00:33:35,238
Alors, il a essayé de porter plainte 
pour licenciement abusif,

776
00:33:35,240 --> 00:33:38,909
mais il s'est retrouvé intimidé par Visualize.

777
00:33:41,245 --> 00:33:43,029
Il a donc sorti le grand jeu

778
00:33:43,031 --> 00:33:45,165
quand Parkman est arrivé à l'hôtel 
pour la conférence.

779
00:33:45,167 --> 00:33:48,818
<i>Leur relation était consensuelle </i>

780
00:33:48,820 --> 00:33:51,505
<i>ça n'avait plus aucun intérêt 
au yeux du public </i>

781
00:33:51,507 --> 00:33:52,956
<i>ou de la loi.</i>

782
00:33:52,958 --> 00:33:55,292
<i>Frost était en mesure
de transformer Parkman</i>

783
00:33:55,294 --> 00:33:58,545
<i>le coach olympique...
en agresseur d'enfants,</i>

784
00:33:58,547 --> 00:34:00,180
<i>avec quelques simples mots.</i>

785
00:34:00,182 --> 00:34:02,599
<i>Il a demandé à Parkman
d'amener une grosse somme d'argent</i>

786
00:34:02,601 --> 00:34:04,684
<i>au parc dans un sac en papier marron.</i>

787
00:34:04,686 --> 00:34:07,721
<i>Sinon Frost
ruinerait se vie pour toujours.</i>

788
00:34:07,723 --> 00:34:09,890
<i>Et Frost avait bien estimé</i>

789
00:34:09,892 --> 00:34:12,859
<i>ce que Parkman risquait de perdre.</i>

790
00:34:12,861 --> 00:34:16,196
Ce qu'il n'avait pas réalisé 
c'était comment Parkman réagirait.

791
00:34:21,687 --> 00:34:24,221
La bouteille de soda a fait 
un parfait silencieux.

792
00:34:24,223 --> 00:34:26,523
Même si elle a explosé,
personne n'a rien entendu.

793
00:34:26,525 --> 00:34:29,242
Mais Parkman n'avait pas prévu

794
00:34:29,244 --> 00:34:31,211
que Frost aurait un couteau.

795
00:34:31,213 --> 00:34:33,580
La blessure semblait légère,

796
00:34:33,582 --> 00:34:35,916
Parkman a donc rangé
son arme dans son sac

797
00:34:35,918 --> 00:34:37,134
et a laissé Frost.

798
00:34:37,136 --> 00:34:39,920
Parkman commençait déjà à paniquer.

799
00:34:39,922 --> 00:34:42,639
Ce qui s'était passé dans la voiture
ne suivait pas le plan.

800
00:34:42,641 --> 00:34:44,891
Rien ne suivait le plan.

801
00:34:44,893 --> 00:34:47,644
<i>C'est quoi votre problème ?</i>

802
00:34:47,646 --> 00:34:50,380
Et quand vous êtes arrivé 
Parkman essayait de trouver

803
00:34:50,382 --> 00:34:52,415
quoi faire du pistolet.

804
00:34:52,417 --> 00:34:54,067
La fenêtre était sa seule chance.

805
00:34:54,069 --> 00:34:55,786
Mais il ne pouvait pas
juste le jeter dehors comme ça.

806
00:34:55,788 --> 00:34:59,272
Il serait tombé
en bas, dans la rue.

807
00:34:59,274 --> 00:35:03,160
Mais s'il pouvait juste...

808
00:35:03,162 --> 00:35:04,828
le jeter...

809
00:35:04,830 --> 00:35:07,697
un peu... plus loin.

810
00:35:08,833 --> 00:35:11,117
Juste un petit...

811
00:35:11,119 --> 00:35:13,119
Peu...

812
00:35:13,121 --> 00:35:14,704
Plus loin.

813
00:35:21,547 --> 00:35:23,913
Qu'est-ce que c'est ?

814
00:35:23,915 --> 00:35:25,682
Quand le pistolet a touché le sol

815
00:35:25,684 --> 00:35:27,217
dans l'allée, le coup est parti.

816
00:35:27,219 --> 00:35:29,681
C'est le coup de feu
que les témoins ont entendu.

817
00:35:29,706 --> 00:35:31,137
Télécommande.

818
00:35:31,138 --> 00:35:33,773
Avec beaucoup de chance nous avons
trouvé une douille

819
00:35:33,775 --> 00:35:36,109
quelque part dans la ruelle.

820
00:35:36,111 --> 00:35:38,895
Mais qui a tué Parkam ? 
D'où vient tout ce sang ?

821
00:35:38,897 --> 00:35:42,399
Quand Parkman a tiré sur l'élastique...

822
00:35:42,401 --> 00:35:45,035
Il a une rupture aortique.

823
00:35:52,243 --> 00:35:53,577
Avant !

824
00:36:01,302 --> 00:36:03,303
<i>À l'aide.</i>

825
00:36:05,473 --> 00:36:07,390
<i>Il m'a poignardé !</i>

826
00:36:09,677 --> 00:36:13,096
Donc vous êtes en train de me dire que
personne n'est entré ou sorti de la pièce.

827
00:36:13,098 --> 00:36:15,265
C'était juste M. Parkman
tout ce temps ?

828
00:36:15,267 --> 00:36:16,799
Oui.

829
00:36:16,801 --> 00:36:18,652
Le truc, c'est qu'il n'y avait
pas de truc.

830
00:36:31,702 --> 00:36:35,538
Au revoir, 
Agent Lisbon, M. Jane.

831
00:36:35,540 --> 00:36:37,840
J'espère que vous ne serez pas 
insulté quand je vous dis

832
00:36:37,842 --> 00:36:40,042
que j'espère ne jamais vous revoir.

833
00:36:40,044 --> 00:36:41,427
Non.

834
00:36:41,429 --> 00:36:44,180
Je suis sûr que M. Haffner 
vous remercierait s'il était là.

835
00:36:44,182 --> 00:36:46,015
Où est-il ?
Ça ne lui ressemble pas de partir

836
00:36:46,017 --> 00:36:47,850
sans un dernier compliment piquant.

837
00:36:47,852 --> 00:36:50,553
Il avait à faire ailleurs.

838
00:36:50,555 --> 00:36:53,272
Je ne suis pas son seul client.

839
00:36:54,274 --> 00:36:57,176
J'espérais que votre bureau
pourrait être discret.

840
00:36:57,178 --> 00:36:58,528
Vous savez ce que je veux dire.

841
00:36:58,530 --> 00:37:00,229
Oui.

842
00:37:02,866 --> 00:37:05,034
En parlant...

843
00:37:05,036 --> 00:37:07,036
de discret,

844
00:37:07,038 --> 00:37:09,705
c'était stupide de votre part
de vouloir mettre le CBI sur écoute.

845
00:37:09,707 --> 00:37:11,157
De quoi parlez-vous ?

846
00:37:11,159 --> 00:37:13,292
Engager quelqu'un
qui n'était pas de Visualize

847
00:37:13,294 --> 00:37:15,628
vous a peut-être donné 
une sensation de sécurité,

848
00:37:15,630 --> 00:37:17,964
mais elle a admis que vous
l'aviez engagée.

849
00:37:17,966 --> 00:37:19,549
L'agent Cho me l'a dit.

850
00:37:21,002 --> 00:37:22,752
Je ne sais pas de quoi vous parlez.

851
00:37:22,754 --> 00:37:25,471
Mais je peux vous dire que si quelqu'un
vous a espionné,

852
00:37:25,473 --> 00:37:28,090
ce n'était pas moi.

853
00:37:28,092 --> 00:37:31,561
Au revoir, Agent Lisbon.

854
00:37:33,147 --> 00:37:35,648
Jane ? Ça va ?

855
00:37:36,600 --> 00:37:39,268
Grace doit tracer ça immédiatement.

856
00:37:39,270 --> 00:37:40,853
Pourquoi ? 
Que se passe-t-il ?

857
00:37:40,855 --> 00:37:42,888
Cooper ne mentait pas.
Il n'a pas espionné le CBI.

858
00:37:42,890 --> 00:37:44,106
Alors qui l'a fait ?

859
00:37:44,108 --> 00:37:46,725
John le Rouge. 
On doit trouver Kira Tinsley.

860
00:37:46,727 --> 00:37:49,028
Soit elle travaille pour John le Rouge,
soit elle est sur le point de devenir

861
00:37:49,030 --> 00:37:50,780
sa prochaine victime.

862
00:37:53,667 --> 00:37:55,368
<i>Elle est dans la partie nord 
de la ville, patron.</i>

863
00:37:55,370 --> 00:37:57,670
<i>Van Pelt essaie
d'avoir l'adresse.</i>

864
00:37:58,922 --> 00:38:00,455
Aucune réponse sur son portable,
et la ligne fixe est occupée.

865
00:38:00,480 --> 00:38:01,291
Oui, on sait.

866
00:38:01,292 --> 00:38:02,425
<i>Vous aviez dit de 9 heures 
à 6 heures</i>

867
00:38:02,427 --> 00:38:04,594
<i>et vous n'êtes
jamais venu.</i>

868
00:38:04,596 --> 00:38:05,845
Je l'avais presque.

869
00:38:05,847 --> 00:38:08,464
Non. J'ai payé ma femme de ménage
pour qu'elle reste là toute la journée

870
00:38:08,466 --> 00:38:10,249
pour faire entrer le gars
et il n'est jamais venu.

871
00:38:12,136 --> 00:38:13,386
1065 Oak Terrace.

872
00:38:13,388 --> 00:38:15,421
On est sur Douglas, 
on se dirige vers Folsom.

873
00:38:15,423 --> 00:38:18,424
Non, je veux avoir le câble réparé
tout de suite, ce soir,

874
00:38:18,426 --> 00:38:19,976
ou je vais...

875
00:38:19,978 --> 00:38:23,196
Je... attendez une seconde.
Quelqu'un est là.

876
00:38:28,202 --> 00:38:30,486
J'ai besoin de renforts 
au 1065 Oak Terrace

877
00:38:30,488 --> 00:38:31,621
le plus vite possible.

878
00:38:31,623 --> 00:38:33,956
J'arrive !

879
00:38:43,001 --> 00:38:45,784
Tu es à peu près à 10 min de là-bas.
On te dirigera.

880
00:38:45,786 --> 00:38:48,087
Pourriez-vous conduire plus vite ?

881
00:38:51,893 --> 00:38:53,976
Patron, prenez la prochaine à gauche...

882
00:38:53,978 --> 00:38:56,229
Et ensuite à droite sur El Camino.

883
00:39:01,135 --> 00:39:02,768
J'ai une voiture de patrouille
à six pâtés de maison d'ici.

884
00:39:28,329 --> 00:39:29,545
La police est sur les lieux.

885
00:39:32,717 --> 00:39:35,167
Allez, restez avec moi.

886
00:39:35,169 --> 00:39:36,469
Restez avec moi. 
Vous allez vous en sortir.

887
00:39:36,471 --> 00:39:37,553
Restez avec moi.

888
00:39:37,555 --> 00:39:38,721
À droite sur El Camino, patron.

889
00:39:40,224 --> 00:39:41,774
Bon sang.

890
00:39:41,776 --> 00:39:43,509
Conduisez, Lisbon.

891
00:39:45,479 --> 00:39:46,612
<i>J'ai besoin des secours.</i>

892
00:39:46,614 --> 00:39:48,681
<i>Il me faut une assistance médicale
tout de suite.</i>

893
00:39:57,207 --> 00:39:59,075
Regardez-moi.
Ça va aller, d'accord ?

894
00:39:59,077 --> 00:40:01,577
Ils sont en route.

895
00:40:01,579 --> 00:40:03,713
Où sont les secours ?
On a besoin des secours.

896
00:40:03,715 --> 00:40:06,549
Je suis du CBI.
Qui vous a fait ça ?

897
00:40:07,919 --> 00:40:09,752
Dites-moi.

898
00:40:09,754 --> 00:40:12,171
Tatouage...

899
00:40:16,643 --> 00:40:19,228
Tatouage sur son bras.

900
00:40:55,582 --> 00:40:57,249
Qu'est-ce qu'elle a dit ?

901
00:40:59,386 --> 00:41:03,105
Que John le Rouge avait
un tatouage sur l'épaule gauche.

902
00:41:03,107 --> 00:41:05,641
Trois points.

903
00:41:05,643 --> 00:41:07,302
C'est mon atout.

904
00:41:07,327 --> 00:41:08,937
Je le tiens.

905
00:41:08,962 --> 00:41:13,962
Synchro par <Font color="#00FF00">elderman</Font>
www.addic7ed.com

