1
00:00:06,130 --> 00:00:07,007
Ça roule ?

2
00:00:07,052 --> 00:00:08,469
Comment quelqu'un sans diplôme

3
00:00:08,594 --> 00:00:10,594
a pu devenir le plus grand esprit
de Roman Inc. ?

4
00:00:10,760 --> 00:00:13,305
J'ai toujours eu un problème
avec l'autorité.

5
00:00:13,471 --> 00:00:16,016
- Les aimants à monstres, ça existe ?
- Depuis quand t'es experte ?

6
00:00:16,182 --> 00:00:18,477
Après votre départ,
je me suis intéressée aux monstres.

7
00:00:18,643 --> 00:00:21,313
Je suis un poil obsessionnelle.
Si "un poil" veut dire totalement.

8
00:00:21,479 --> 00:00:24,942
Se renseigner sur la chasse,
et chasser vraiment, c'est différent.

9
00:00:28,319 --> 00:00:31,865
Je suis une chasseuse en formation.
Ça vaut pas le coup de me tuer.

10
00:00:32,031 --> 00:00:34,694
Tu devrais revenir,
pour chercher dans nos archives.

11
00:00:34,819 --> 00:00:37,371
Tu es vraiment une Femme de Lettres.

12
00:00:37,792 --> 00:00:38,747
Ça me plaît.

13
00:00:38,913 --> 00:00:41,115
C'est l'endroit le plus sûr
sur Terre.

14
00:00:41,958 --> 00:00:44,378
Protégé
contre n'importe quel maléfice.

15
00:00:44,544 --> 00:00:46,586
C'est une mine d'or du surnaturel.

16
00:00:46,877 --> 00:00:48,957
Si le pouvoir, c'est la connaissance,

17
00:00:49,082 --> 00:00:52,181
Alors c'est l'endroit
le plus puissant sur Terre.

18
00:00:52,306 --> 00:00:54,805
Sammy, on a trouvé notre Batcave.

19
00:01:45,952 --> 00:01:47,524
Protocole terminé.

20
00:01:47,690 --> 00:01:49,789
- James Haggerty.
- Peter Jenkins.

21
00:01:55,054 --> 00:01:57,200
On a tout fait comme il faut ?
Ça devrait...

22
00:02:04,159 --> 00:02:06,793
Il a fallu trois ans
pour construire ce taudis ?

23
00:02:07,503 --> 00:02:08,576
Taudis ?

24
00:02:12,397 --> 00:02:13,689
Vous plaisantez ?

25
00:02:14,883 --> 00:02:16,575
Vous réalisez où nous sommes ?

26
00:02:16,700 --> 00:02:19,929
Ce taudis
et le dernier point de lumière

27
00:02:20,054 --> 00:02:21,802
Dans un monde sens dessus dessous.

28
00:02:21,927 --> 00:02:23,124
Ce taudis,

29
00:02:23,249 --> 00:02:26,683
c'est l'épicentre de l'ultime
partie d'échecs entre le bien,

30
00:02:26,808 --> 00:02:27,647
et le mal.

31
00:02:35,465 --> 00:02:36,881
Quel taudis.

32
00:02:38,574 --> 00:02:40,660
Quand j'ai reçu cette mission,
je m'attendais à...

33
00:02:40,826 --> 00:02:43,969
je sais pas, de l'exaltation ?
De l'aventure ?

34
00:02:44,094 --> 00:02:46,639
Il n'y a rien de pire que l'aventure,
mon garçon.

35
00:02:46,764 --> 00:02:47,797
Crois-moi.

36
00:02:53,419 --> 00:02:54,466
Extension 765.

37
00:02:59,318 --> 00:03:01,695
Ce n'est pas le mot de passe.

38
00:03:01,820 --> 00:03:03,850
Il y a un protocole ici, jeune femme.

39
00:03:07,360 --> 00:03:08,980
Nous vous attendrons.

40
00:03:10,811 --> 00:03:13,235
Nous avons un invité.
Un fichu chasseur.

41
00:03:13,943 --> 00:03:16,404
- La gamine de Frank.
- Vraiment ?

42
00:03:19,035 --> 00:03:21,451
C'était quelque chose,
ce qu'il a fait pour elle.

43
00:03:22,484 --> 00:03:23,971
On peut dire ça.

44
00:03:34,547 --> 00:03:35,757
Bon sang de bois !

45
00:03:36,142 --> 00:03:38,385
- C'est bien vous.
- C'est ça, le nouveau.

46
00:03:38,551 --> 00:03:40,512
C'est bien moi, Dorothée.

47
00:03:43,686 --> 00:03:46,822
Lequel d'entre vous va m'aider
à tuer la méchante sorcière ?

48
00:03:48,060 --> 00:03:53,316
- Sous-Titres TEAM WL -
facebook.com/winchesterslair

49
00:04:06,085 --> 00:04:07,324
Bonjour, l'élan.

50
00:04:12,093 --> 00:04:13,837
Tu veux d'autres noms de démons.

51
00:04:16,865 --> 00:04:18,258
Je veux une chambre avec vue.

52
00:04:25,765 --> 00:04:27,392
On peut en discuter.

53
00:04:28,400 --> 00:04:30,395
Me dégourdir les jambes, ça suffira.

54
00:04:33,384 --> 00:04:34,373
Chiottes.

55
00:04:45,076 --> 00:04:46,486
C'était comment avec Kevin ?

56
00:04:47,661 --> 00:04:50,852
Le petit geek est dans une charmante
et protégée chambre d'hôtel à Branson.

57
00:04:50,977 --> 00:04:54,273
Du porno et spectacles comiques
l'attendent pendant deux jours.

58
00:04:55,294 --> 00:04:57,130
- Comment il se sent ?
- Eh bien...

59
00:04:57,296 --> 00:05:01,597
Il a regardé la tablette en répétant
le mot "falafel" pendant tout le trajet.

60
00:05:02,375 --> 00:05:05,889
Il a craqué. J'espère que cette pause
lui rendra ses esprits.

61
00:05:06,257 --> 00:05:08,975
Après tout ce qui s'est passé,
nous aussi, on a droit à une pause.

62
00:05:11,143 --> 00:05:13,980
Je t'ai acheté la saison 1
de <i>Game of Thrones</i>.

63
00:05:14,873 --> 00:05:16,512
On pourrait ramener à bouffer.

64
00:05:17,274 --> 00:05:20,320
D'abord, j'ai peut-être
trouvé un moyen d'aider Cass.

65
00:05:22,213 --> 00:05:23,156
Il t'a parlé ?

66
00:05:25,236 --> 00:05:27,917
Au fait, je comprends toujours pas
pourquoi il est parti.

67
00:05:28,042 --> 00:05:30,189
Le bunker
est un endroit sûr pour lui.

68
00:05:30,314 --> 00:05:32,576
Bartholomé,
et Dieu sait combien d'autres anges,

69
00:05:32,701 --> 00:05:34,001
le cherchent toujours.

70
00:05:35,298 --> 00:05:37,347
Je voudrais vraiment qu'il soit là.

71
00:05:39,506 --> 00:05:42,008
Il aurait pu nous mettre en danger.
Il fallait se séparer.

72
00:05:44,009 --> 00:05:45,762
Mais si tu peux l'aider, j'écoute.

73
00:05:48,898 --> 00:05:51,851
Kevin a dit que la table s'était
illuminée à la chute des anges.

74
00:05:54,228 --> 00:05:56,439
Il se trouve que chaque lumière
représentait un groupe

75
00:05:56,605 --> 00:05:57,538
d'anges déchus.

76
00:05:57,663 --> 00:05:59,776
Si on pouvait pirater ce truc,

77
00:05:59,942 --> 00:06:01,423
lui faire suivre des anges ?

78
00:06:01,548 --> 00:06:03,613
On pourrait dire à Castiel
où est le danger.

79
00:06:04,250 --> 00:06:05,977
C'est ton idée, ça ?

80
00:06:08,734 --> 00:06:10,996
Y a quelqu'un d'autre, ici ?

81
00:06:13,486 --> 00:06:15,417
- Comment ça marche ?
- Aucune idée.

82
00:06:15,854 --> 00:06:18,086
Je pensais que la table,
c'était l'ordinateur.

83
00:06:18,252 --> 00:06:19,657
Mais c'est juste une partie.

84
00:06:19,782 --> 00:06:23,008
Mais j'ai trouvé ces câbles dessous,
et je les ai suivis.

85
00:06:23,174 --> 00:06:25,079
Tu vas pas croire ce que j'ai trouvé.

86
00:06:44,896 --> 00:06:46,215
C'est un ordinateur ?

87
00:06:46,340 --> 00:06:49,194
Ça l'était quand on l'a installé,
en 1951.

88
00:06:50,475 --> 00:06:52,600
Ce qui est fou,
c'est qu'il n'y a aucune prise.

89
00:06:52,725 --> 00:06:55,457
Je sais pas
comment ce truc est alimenté.

90
00:06:57,748 --> 00:06:58,752
C'est chaud là.

91
00:07:19,210 --> 00:07:20,381
Je l'ai eu.

92
00:07:24,554 --> 00:07:25,612
Ça a l'air simple.

93
00:07:26,923 --> 00:07:28,170
Il y a un manuel ?

94
00:07:29,031 --> 00:07:32,285
Rien dans les archives,
et rien sur le net bien sûr.

95
00:07:32,836 --> 00:07:36,879
Et je doute que les Hommes de Lettres
aient encore un service technique.

96
00:07:39,542 --> 00:07:41,599
Je connais quelqu'un
qui peut nous aider.

97
00:08:11,202 --> 00:08:15,464
- Qu'as-tu à dire pour ta défense ?
- Rien, j'ai coupé sa langue.

98
00:08:15,589 --> 00:08:18,137
Elle est attachée,
mais ça ne durera pas.

99
00:08:20,449 --> 00:08:22,961
Vous l'avez capturée toute seule ?

100
00:08:23,127 --> 00:08:25,339
Oui, malgré mes attributs féminins,

101
00:08:25,464 --> 00:08:27,090
j'ai capturé la méchante sorcière.

102
00:08:27,256 --> 00:08:29,169
Votre père serait très fier.

103
00:08:29,294 --> 00:08:30,340
Vous savez qu'il...

104
00:08:30,465 --> 00:08:33,601
Me faisait perdre mon temps,
à trop parler. N'en faites pas de même.

105
00:08:34,322 --> 00:08:36,349
Je lui ai coupé la tête,
je l'ai brûlée,

106
00:08:36,747 --> 00:08:39,602
plongée dans l'eau bénite,
et ça l'a fait simplement rire.

107
00:08:39,768 --> 00:08:42,105
Rien que je connais ne peut la tuer.

108
00:08:42,544 --> 00:08:44,179
Vous êtes mon dernier recours.

109
00:08:44,304 --> 00:08:46,776
J'espérais que vous sachiez
comment tuer un habitant d'Oz.

110
00:08:46,942 --> 00:08:49,028
Bien sûr.
C'est obligatoire !

111
00:08:49,580 --> 00:08:51,481
Cet endroit est le dernier flambeau...

112
00:08:51,606 --> 00:08:53,806
C'est ça, allez ouvrir vos livres.

113
00:08:55,125 --> 00:08:56,286
Bien, Jenkins.

114
00:08:56,894 --> 00:08:57,999
Au travail.

115
00:09:05,087 --> 00:09:06,174
Et voilà.

116
00:09:13,086 --> 00:09:14,413
Merci d'être venue.

117
00:09:15,215 --> 00:09:18,600
Aucun problème. Surtout vu
que j'ai été virée la semaine dernière.

118
00:09:18,766 --> 00:09:20,475
Qu'est-ce qui s'est passé ?

119
00:09:21,185 --> 00:09:23,354
Ma boîte faisait bosser des enfants.

120
00:09:25,400 --> 00:09:27,317
Je leur ai fait une WikiLeak.

121
00:09:30,219 --> 00:09:33,031
Mais c'est cool, j'ai eu du temps
à consacrer à mes hobbys.

122
00:09:34,721 --> 00:09:36,159
comme le LARPing,

123
00:09:36,790 --> 00:09:39,120
le macramé, et... la chasse.

124
00:09:39,714 --> 00:09:40,677
Pardon ?

125
00:09:41,080 --> 00:09:43,255
C'était deux petites affaires.

126
00:09:43,380 --> 00:09:45,376
J'ai buté un vampire ado
et un fantôme.

127
00:09:47,064 --> 00:09:48,970
On dirait un roman pour jeune adulte.

128
00:09:50,088 --> 00:09:51,769
Comment ça s'est passé ?

129
00:09:51,894 --> 00:09:53,092
C'était...

130
00:09:54,468 --> 00:09:55,762
C'était intense.

131
00:09:56,260 --> 00:09:58,056
Mais je voudrais...

132
00:09:58,222 --> 00:09:59,920
que la chasse soit plus...

133
00:10:00,757 --> 00:10:02,685
magique, vous voyez ?

134
00:10:07,564 --> 00:10:09,359
Laissez tomber.
Alors,

135
00:10:09,525 --> 00:10:11,569
Où est votre Commodore 64 ?

136
00:10:12,565 --> 00:10:14,829
Au nom d'Ada Lovelace.

137
00:10:14,954 --> 00:10:17,683
Ce truc devrait être dans un musée.

138
00:10:18,325 --> 00:10:21,965
Il y a un programme de cryptage.
Ça semble être alimenté par de la magie.

139
00:10:22,090 --> 00:10:24,916
- Passe à la fin.
- C'est comme un système d'alarme.

140
00:10:25,082 --> 00:10:29,106
Quand le mal arrive, ça s'affole.
C'est ça qui a verrouillé cet endroit.

141
00:10:30,462 --> 00:10:32,131
On peut suivre des anges avec ?

142
00:10:34,623 --> 00:10:35,608
D'accord.

143
00:10:37,033 --> 00:10:39,305
Je vais voir ce que je peux faire.

144
00:11:08,174 --> 00:11:11,341
Ça a pris du temps,
mais maintenant, on peut télécharger.

145
00:11:12,671 --> 00:11:15,688
Il y a tous les fichiers
des Hommes de Lettres. On va les prendre.

146
00:11:16,829 --> 00:11:18,005
C'est un début.

147
00:11:19,114 --> 00:11:20,299
C'est super.

148
00:11:22,723 --> 00:11:23,683
Tu as chassé ?

149
00:11:25,764 --> 00:11:26,644
Seule ?

150
00:11:28,623 --> 00:11:31,858
Je sais. Mauvaise idée,
à en croire les livres Supernatural.

151
00:11:33,264 --> 00:11:36,487
- Tu peux pas les effacer du net ?
- Impossible, même pour moi.

152
00:11:38,247 --> 00:11:39,490
Où tu les trouves ?

153
00:11:40,342 --> 00:11:42,952
Dans cet endroit secret
que j'appelle Amazon.

154
00:11:44,636 --> 00:11:46,873
Quelqu'un a mis en ligne
ceux qui étaient pas sortis.

155
00:11:47,039 --> 00:11:49,959
J'ai cru à des fan-fics,
mais c'est clairement l'œuvre d'Edlund.

156
00:11:50,125 --> 00:11:52,032
- Qui les a mis en ligne ?
- Je sais pas.

157
00:11:52,157 --> 00:11:55,840
Quelqu'un dont le pseudo est
"BeckyWinchester176". Ça vous parle ?

158
00:11:56,827 --> 00:11:59,886
Non, pas du tout, ça parle pas.
Connais pas.

159
00:12:03,054 --> 00:12:05,629
Les fichiers sont cryptés.
Ça va prendre un moment.

160
00:12:05,754 --> 00:12:09,437
On ramène à manger ? On dort ici ?
On se fait des tresses ?

161
00:12:10,201 --> 00:12:11,230
J'ai une idée.

162
00:12:17,802 --> 00:12:19,313
Que connard, ce Joffrey.

163
00:12:19,905 --> 00:12:21,901
T'as encore rien vu.
Attends qu'il...

164
00:12:23,144 --> 00:12:25,536
Spoilers.
J'ai pas encore lu les livres.

165
00:12:25,702 --> 00:12:27,080
Tu vas lire les livres ?

166
00:12:27,598 --> 00:12:30,084
Oui, j'aime lire des livres.

167
00:12:30,209 --> 00:12:32,293
Tu sais, ceux sans les images.

168
00:12:34,419 --> 00:12:36,839
Ce lit est aussi confortable
que du béton armé.

169
00:12:38,481 --> 00:12:41,005
Vous comptez vous installer bientôt ?

170
00:12:41,130 --> 00:12:43,675
Je suis installé.
C'est pile mon style.

171
00:12:43,800 --> 00:12:46,233
Ouais. C'est son "style".

172
00:12:47,020 --> 00:12:50,094
Désolé, j'ai pas encore accroché
un calendrier de chatons.

173
00:12:50,219 --> 00:12:51,688
Tu peux redécorer.

174
00:12:51,854 --> 00:12:54,273
On est trop bien pour les chatons ?

175
00:12:54,439 --> 00:12:56,609
C'est pas notre maison.
C'est là où on bosse.

176
00:12:57,146 --> 00:12:58,839
C'est quoi la différence ?

177
00:13:05,701 --> 00:13:08,658
Je vais nous chercher d'autres bières.
Vous en dites quoi ?

178
00:13:13,880 --> 00:13:17,298
Tu voulais dire quoi par
"chasser n'est pas magique" ?

179
00:13:18,876 --> 00:13:21,486
Sauver les gens, chasser
les monstres, l'affaire familiale ?

180
00:13:21,611 --> 00:13:22,552
Ça me va.

181
00:13:24,720 --> 00:13:26,629
J'ai grandi avec Tolkien.

182
00:13:27,393 --> 00:13:29,115
C'est ou, tout ça ?

183
00:13:29,516 --> 00:13:32,190
Ou sont mes marcheurs blancs,
mon volcan,

184
00:13:32,315 --> 00:13:34,442
et l'anneau magique
qu'il faut jeter dedans ?

185
00:13:36,336 --> 00:13:37,901
Elle est ou, ma quête ?

186
00:13:38,026 --> 00:13:41,175
La magie, les quêtes, tout ça...
Ça craint.

187
00:13:42,942 --> 00:13:45,116
Crois-moi, tout ça c'est...

188
00:13:45,445 --> 00:13:46,659
Des impasses.

189
00:13:47,752 --> 00:13:49,495
Rien que des impasses.

190
00:13:49,661 --> 00:13:51,511
Il doit y avoir un
moyen de tuer cette chose.

191
00:14:00,542 --> 00:14:03,301
Quelque chose m'appartient ici.
Qu'on m'y conduise.

192
00:14:03,713 --> 00:14:05,803
- De quoi est-ce qu'il parle ?
- Aucune idée.

193
00:14:06,783 --> 00:14:09,816
- Vous avez un laboratoire ?
- Deuxième étage, chambre 28.

194
00:14:19,529 --> 00:14:21,778
Je sais que vous êtes là-dedans.

195
00:14:21,944 --> 00:14:23,237
Jenkins est parti.

196
00:14:37,127 --> 00:14:38,445
Vous aviez raison.

197
00:14:41,338 --> 00:14:44,352
Il n'y a rien de pire que l'aventure.

198
00:15:07,489 --> 00:15:09,826
Ça devrait être téléchargé,
maintenant.

199
00:15:11,735 --> 00:15:13,339
C'est quoi, ce bordel ?

200
00:15:17,419 --> 00:15:19,114
Donne-moi un coup de main.

201
00:16:13,651 --> 00:16:14,862
Ben merde alors !

202
00:16:14,987 --> 00:16:17,948
Dorothée a fait partie de la
première affaire du bunker.

203
00:16:18,073 --> 00:16:20,166
Elle et la sorcière sont
entrées dans cette chambre,

204
00:16:20,291 --> 00:16:22,010
et elles n'en sont jamais sorties.

205
00:16:22,135 --> 00:16:23,985
Ça cessera jamais de m'épater !

206
00:16:24,110 --> 00:16:25,651
Contiens-toi, Toto.

207
00:16:26,164 --> 00:16:28,625
Comment ça peut être possible ?
Ça appartient aux contes de fées.

208
00:16:28,750 --> 00:16:30,010
Il faut qu'on la trouve.

209
00:16:30,135 --> 00:16:33,075
Il faut qu'on parle avant de faire
quoi que ce soit, d'accord ?

210
00:16:34,971 --> 00:16:35,953
Parler ?

211
00:16:36,501 --> 00:16:38,135
Typique des Hommes des Lettres.

212
00:16:38,260 --> 00:16:41,355
Rester là à papoter gentiment,
le nez plongé dans vos livres,

213
00:16:41,480 --> 00:16:44,108
- pendant que votre secrétaire note.
- On est des chasseurs.

214
00:16:44,233 --> 00:16:46,152
C'est qui que t'appelles
une secrétaire ?

215
00:16:46,277 --> 00:16:47,778
T'es pas une secrétaire ?

216
00:16:47,903 --> 00:16:49,675
T'es une Femme des Lettres ?

217
00:16:51,612 --> 00:16:54,618
- Combien de temps j'ai passé là-dedans ?
- Voilà pourquoi il faut parler.

218
00:16:54,743 --> 00:16:56,891
Vous êtes partie pendant
plus de 75 ans.

219
00:16:57,581 --> 00:17:00,613
Selon nos dossiers, vous êtes venue
tuer la Méchante Sorcière,

220
00:17:00,738 --> 00:17:02,255
et vous avez disparue.

221
00:17:02,784 --> 00:17:03,981
Que s'est-il passé ?

222
00:17:04,812 --> 00:17:06,797
On ne savait pas comment la tuer,

223
00:17:06,922 --> 00:17:09,569
alors j'ai fait la seule
chose dont j'étais capable.

224
00:17:26,531 --> 00:17:28,631
C'est toi et moi
pour toujours, pétasse.

225
00:17:37,819 --> 00:17:40,393
Un sort qui nous liait.
Il avait un prix.

226
00:17:40,559 --> 00:17:42,001
Son âme avec la mienne.

227
00:17:42,126 --> 00:17:45,419
Vous étiez figée avec la sorcière
pendant tout ce temps ?

228
00:17:48,714 --> 00:17:50,820
La sorcière ne peut pas être tuée.

229
00:17:50,986 --> 00:17:52,832
Si je suis réveillée,
elle l'est aussi.

230
00:18:03,807 --> 00:18:05,259
Salut, beauté.

231
00:18:10,547 --> 00:18:11,657
Désolé.

232
00:18:12,507 --> 00:18:16,178
Cette litière est protégée de tout,
même des méchantes sorcières.

233
00:18:17,429 --> 00:18:19,432
Grand fan.
J'adore ton boulot.

234
00:18:21,899 --> 00:18:25,271
Un problème, chérie ? Le lion peureux
a mangé ta langue ?

235
00:18:28,290 --> 00:18:29,913
Assez parlé.

236
00:18:30,038 --> 00:18:32,739
Tu dois avoir une raison d'être la.

237
00:18:35,113 --> 00:18:37,992
Écris-la pour que
papa puisse t'aider.

238
00:18:41,203 --> 00:18:43,821
Si elle est là, pourquoi
elle ne vous a pas tuée ?

239
00:18:43,946 --> 00:18:45,179
Elle peut pas.

240
00:18:45,304 --> 00:18:47,598
T'es protégée par la
gentille sorcière du nord.

241
00:18:47,723 --> 00:18:48,952
C'est dans les livres.

242
00:18:49,077 --> 00:18:51,088
Oubliez les livres !
Ils sont sans importance.

243
00:18:51,254 --> 00:18:52,569
Je suis protégée. Pas vous.

244
00:18:52,694 --> 00:18:54,988
La sorcière est ici car
elle cherche quelque chose.

245
00:18:55,113 --> 00:18:58,054
J'ignore ce que c'est, mais on doit
la trouver avant qu'elle le trouve.

246
00:18:58,220 --> 00:19:01,159
Charlie, cherche dans les dossiers
un truc pour buter les sorcières.

247
00:19:01,284 --> 00:19:02,997
Sam et moi on va jeter un œil.

248
00:19:04,226 --> 00:19:05,749
- Je veux aider.
- J'en doute pas.

249
00:19:05,874 --> 00:19:08,481
Pour l'instant, repos, et aidez
la plus intelligente.

250
00:19:21,614 --> 00:19:22,589
Grande fan.

251
00:19:24,008 --> 00:19:26,332
- Ozma d'Oz...
- Est une conne.

252
00:19:28,780 --> 00:19:30,941
T'étais vraiment plus
sympa dans les livres.

253
00:19:31,066 --> 00:19:34,811
Ces livres ne sont que le délire qu'un
vieil homme triste, mon père.

254
00:19:34,936 --> 00:19:38,511
Ton père c'était l'auteur,
L. Frank Baum ?

255
00:19:38,740 --> 00:19:40,484
Un Homme des Lettres.

256
00:19:40,609 --> 00:19:42,903
Un simple bibliothécaire glorifié,
si tu veux mon avis.

257
00:19:43,871 --> 00:19:45,739
Ils étaient peut-être sexistes,

258
00:19:45,864 --> 00:19:47,812
mais ils étaient aussi
méchamment futés.

259
00:19:47,949 --> 00:19:50,377
Celui qui était la a
ton époque, Haggerty,

260
00:19:51,065 --> 00:19:54,360
il a laissé ton dossier ouvert,
il a bossé dessus jusqu'à sa retraite.

261
00:19:54,864 --> 00:19:56,533
Évidemment, il t'a jamais retrouvée,

262
00:19:56,658 --> 00:19:58,567
mais si t'avais pris
5 secondes pour lire,

263
00:19:58,692 --> 00:20:01,238
t'aurais vu qu'il a trouvé comment
combattre la méchante sorcière.

264
00:20:02,450 --> 00:20:05,012
Tu te souviens du champ de
pavots, du premier livre ?

265
00:20:05,137 --> 00:20:06,810
C'est pas comme ça
que ça s'est passé.

266
00:20:06,935 --> 00:20:09,596
- C'était bien plus sanglant.
- Arrête de gâcher mon enfance.

267
00:20:10,086 --> 00:20:11,912
Tu te souviens des pavots ?

268
00:20:13,211 --> 00:20:16,019
Haggerty a passé un marché avec une fée,
et il en a eu des extraits.

269
00:20:16,144 --> 00:20:19,028
Je vais chercher quelques balles,
et nous concocter des balles au pavot.

270
00:20:20,516 --> 00:20:22,832
Alors, tu viens, ou pas ?

271
00:20:44,126 --> 00:20:46,245
Et voila le bûcheron
en fer blanc et l'épouvantail.

272
00:20:47,418 --> 00:20:50,875
Votre nouvelle invitée
est tellement incomprise.

273
00:20:52,709 --> 00:20:55,212
- Vous l'avez pas vue ?
- Elle t'a dit quoi ?

274
00:20:55,645 --> 00:20:57,988
Quelque chose comme...

275
00:21:01,287 --> 00:21:02,616
Je vais aller chercher

276
00:21:02,741 --> 00:21:04,889
de l'huile sainte et un briquet,
ducon.

277
00:21:05,055 --> 00:21:06,936
Je sais ce qu'elle cherche.

278
00:21:07,827 --> 00:21:09,268
Qu'est-ce qu'elle veut ?

279
00:21:09,564 --> 00:21:11,274
Je serai heureux de vous le dire,

280
00:21:11,399 --> 00:21:13,719
une fois que je me serai
dégourdi les gambettes.

281
00:21:47,722 --> 00:21:50,335
- Que veut la sorcière ?
- Un instant.

282
00:21:50,460 --> 00:21:53,123
J'ai encore besoin de
m'oxygéner un peu.

283
00:21:57,023 --> 00:21:58,734
Tu t'es assez oxygéné.

284
00:21:59,628 --> 00:22:00,670
Malpoli.

285
00:22:04,835 --> 00:22:06,346
Une clé ? Quelle clé ?

286
00:22:07,023 --> 00:22:08,494
Pas l'ombre d'une idée.

287
00:22:08,673 --> 00:22:11,548
J'ai dû l'envoyer
à la chasse aux trésors

288
00:22:11,673 --> 00:22:13,624
pour sauver ma peau.

289
00:22:13,790 --> 00:22:16,223
J'ai dit que vous gardiez
les clés dans la cuisine.

290
00:22:16,348 --> 00:22:18,748
Vous avez une cuisine dans
ce merdier, pas vrai ?

291
00:22:30,327 --> 00:22:32,231
Merde, j'avais fait le ménage.

292
00:22:32,774 --> 00:22:34,124
Sérieusement ?

293
00:22:34,249 --> 00:22:36,773
On dirait bien qu'on a
une sorcière par ici.

294
00:22:40,087 --> 00:22:42,312
Désolé. On a fait
une descente dans votre réserve.

295
00:22:42,437 --> 00:22:44,587
On s'est fait des balles de pavots.

296
00:22:44,712 --> 00:22:47,449
Elles tueront pas la sorcière,
mais elles la mettront KO.

297
00:22:49,909 --> 00:22:51,141
Bien joué, ma fille.

298
00:22:51,266 --> 00:22:53,326
Il y en avait assez
pour quatre balles.

299
00:22:54,539 --> 00:22:55,935
Ne gaspillons rien.

300
00:22:56,887 --> 00:22:59,712
Trouvons-la avant qu'elle trouve
ce qu'elle peut bien chercher.

301
00:22:59,941 --> 00:23:01,168
Elle cherche une clé.

302
00:23:01,875 --> 00:23:03,363
Comment tu sais ?

303
00:23:03,488 --> 00:23:05,843
Le petit oiseau nous l'a dit.

304
00:23:06,009 --> 00:23:08,508
- Ça te rappelle quelque chose ?
- Malheureusement.

305
00:23:09,087 --> 00:23:10,306
C'est la clé d'Oz.

306
00:23:11,153 --> 00:23:12,863
Des chemins magiques qui mènent a Oz,

307
00:23:12,988 --> 00:23:15,769
une tornade, l'œil d'un ouragan,
un tourbillon...

308
00:23:15,935 --> 00:23:18,897
Mais cette clé va transformer
chaque porte en portail pour Oz.

309
00:23:19,063 --> 00:23:21,734
Insérez la clé, tournez la
clé, et voilà, vous êtes a Oz.

310
00:23:21,900 --> 00:23:23,812
Comment les Hommes de Lettres
ont eu la clé ?

311
00:23:23,937 --> 00:23:26,510
Aucune idée, mais si elle la trouve,

312
00:23:26,635 --> 00:23:28,559
elle va finir ce qu'elle a commencé
là-bas.

313
00:23:28,684 --> 00:23:30,662
Elle va détruire tout ce
qu'il y a de bon en Oz.

314
00:23:30,787 --> 00:23:33,370
Elle a des armées
de sorcières, des singes volants.

315
00:23:34,134 --> 00:23:36,869
- Beaucoup mourront.
- À quoi ressemble cette clé ?

316
00:23:43,588 --> 00:23:45,491
J'ai déjà vu cette clé.

317
00:23:50,125 --> 00:23:52,071
Je l'ai trouvée quand
je faisais l'inventaire.

318
00:23:52,196 --> 00:23:54,099
- Elle est ou maintenant ?
- Dans ma chambre.

319
00:23:54,265 --> 00:23:56,868
On doit la récupérer.
Charlie et moi on va dans ma chambre.

320
00:23:56,993 --> 00:23:58,395
Faîtes-nous gagner du temps.

321
00:24:04,571 --> 00:24:06,612
L'endroit le plus sûr ici,
c'est le donjon.

322
00:24:06,791 --> 00:24:08,919
Vous avez un donjon ?

323
00:24:09,044 --> 00:24:10,086
Bien sur que oui.

324
00:24:10,211 --> 00:24:11,825
Alors peut-être que tu devrais...

325
00:24:12,013 --> 00:24:15,308
Je ne me cache pas, surtout
pas dans un donjon.

326
00:24:15,433 --> 00:24:17,915
La méchante sorcière,
une clé, une quête.

327
00:24:18,136 --> 00:24:19,552
C'est parti.

328
00:24:28,234 --> 00:24:31,682
Je n'arrive pas a croire que
j'ai vécu ici pendant 75 ans.

329
00:24:31,807 --> 00:24:34,494
Depuis combien de temps
est-ce que c'est chez vous ?

330
00:24:34,619 --> 00:24:37,602
Mon frère dit que c'est chez nous.
En ce qui me concerne,

331
00:24:37,997 --> 00:24:39,866
j'ai jamais eu chance,
au niveau foyers.

332
00:24:39,991 --> 00:24:43,330
Moi non plus.
C'est surfait, si tu veux mon avis.

333
00:24:43,455 --> 00:24:46,817
Route de briques jaunes ou pas,
je choisis la vie sur la route.

334
00:24:56,982 --> 00:24:58,718
Elle peut se rendre
n'importe où par là.

335
00:24:58,843 --> 00:25:01,334
Séparons-nous,
nous couvrirons plus de terrain.

336
00:25:05,065 --> 00:25:07,339
Ton porno est parfaitement classé,
mais pas...

337
00:25:07,505 --> 00:25:08,605
Me juge pas.

338
00:25:29,541 --> 00:25:30,601
Bingo.

339
00:26:34,582 --> 00:26:35,636
Tu dois l'aider.

340
00:26:41,389 --> 00:26:42,559
Elle est morte.

341
00:26:42,725 --> 00:26:44,686
Non, tu peux la ramener
comme pour Cass.

342
00:26:44,852 --> 00:26:46,897
- Je ne peux pas le faire sans cesse.
- Pourquoi ?

343
00:26:47,063 --> 00:26:49,056
J'ai à peine récupéré mes forces.

344
00:26:49,181 --> 00:26:51,735
Chaque fois que je j'utilise
mes pouvoirs, je m'affaiblis.

345
00:26:52,473 --> 00:26:53,448
Donc je devrai

346
00:26:53,573 --> 00:26:56,949
étirer mon séjour plus que
nous le voudrions tous les deux.

347
00:26:58,408 --> 00:27:01,723
La sorcière qui se balade
dans votre bunker est très puissante.

348
00:27:01,848 --> 00:27:05,415
Soit j'aide pour la sorcière,
soit je sauve ton amie.

349
00:27:12,478 --> 00:27:13,690
Sauve-la.

350
00:27:14,423 --> 00:27:15,846
Comme tu voudras.

351
00:27:33,072 --> 00:27:34,027
Joyeux Noël.

352
00:27:36,237 --> 00:27:37,406
Je te connais, toi.

353
00:27:38,959 --> 00:27:40,867
Je t'avais dit de rester
dans le donjon.

354
00:27:42,191 --> 00:27:44,367
Je parie que tu dis ça
à toutes les filles.

355
00:27:47,478 --> 00:27:49,199
Qu'est-ce qui s'est passé ?

356
00:27:49,900 --> 00:27:52,836
La sorcière allait m'en mettre une,

357
00:27:53,794 --> 00:27:55,465
mais Charlie s'est mis devant moi.

358
00:27:56,086 --> 00:28:00,053
Elle a été assommée
et la sorcière s'est attaquée à toi.

359
00:28:00,502 --> 00:28:02,872
Pourquoi on est pas morts ?

360
00:28:02,997 --> 00:28:04,641
Bonne question.

361
00:28:05,040 --> 00:28:06,810
Je l'ai atteinte
avec une balle au pavot.

362
00:28:07,495 --> 00:28:08,979
Elle a la clé.

363
00:28:09,708 --> 00:28:11,064
Je crois qu'elle est partie.

364
00:28:12,312 --> 00:28:13,525
Non, elle est blessée.

365
00:28:13,954 --> 00:28:16,236
On a le temps, elle peut être
toujours dans les conduits.

366
00:28:17,006 --> 00:28:18,614
Elle a raison, on devrait...

367
00:28:20,155 --> 00:28:21,988
Allez-y, on va vous rattraper.

368
00:28:22,656 --> 00:28:24,397
Mon arme est là dedans.

369
00:28:24,522 --> 00:28:25,829
Il reste une balle.

370
00:28:37,173 --> 00:28:39,009
On peut devenir meilleures copines ?

371
00:28:43,094 --> 00:28:44,487
Qui est Zeke ?

372
00:28:46,882 --> 00:28:48,769
Quand je suis arrivé dans ta chambre,

373
00:28:50,049 --> 00:28:52,464
avant d'être assommé,
j'ai cru d'entendre dire le nom Zeke.

374
00:28:52,589 --> 00:28:53,756
C'est qui ?

375
00:28:56,801 --> 00:28:59,225
Je crois que t'es encore
un peu désorienté.

376
00:28:59,350 --> 00:29:00,822
Continuons à avancer.

377
00:29:05,673 --> 00:29:08,426
J'ai fait un rêve étrange
quand j'étais inconsciente.

378
00:29:08,551 --> 00:29:11,249
C'était Noël et mes parents
étaient toujours vivants.

379
00:29:11,415 --> 00:29:12,599
Un rêve ?

380
00:29:12,724 --> 00:29:14,211
Tu étais morte.

381
00:29:15,962 --> 00:29:17,254
Mais ne t'en fais pas,

382
00:29:17,379 --> 00:29:20,092
t'es pas un vrai chasseur
tant que t'es pas mort.

383
00:29:20,448 --> 00:29:23,637
Attends une seconde.
Pourquoi crois-tu que j'étais morte ?

384
00:29:23,803 --> 00:29:26,613
Le paradis, c'est ta vie de rêve.

385
00:29:26,738 --> 00:29:29,623
Si la sorcière te frappe,
c'est la mort assurée.

386
00:29:29,748 --> 00:29:31,144
Moi aussi, elle m'a tué.

387
00:29:32,519 --> 00:29:34,771
Bon, on rembobine.

388
00:29:34,896 --> 00:29:36,483
Quand es-tu morte ?

389
00:29:36,649 --> 00:29:37,734
À Oz.

390
00:29:39,840 --> 00:29:42,980
Mon père était obsédé par
son boulot d'Homme de Lettres

391
00:29:43,105 --> 00:29:47,657
et ma naissance n'a rien changé à ça.

392
00:29:48,667 --> 00:29:51,148
Il était discret sur son travail,
mais j'étais une enfant curieuse.

393
00:29:51,273 --> 00:29:52,869
Je cherchais toujours les ennuis,

394
00:29:52,994 --> 00:29:54,459
je voulais partir à l'aventure.

395
00:29:54,833 --> 00:29:56,503
Je connais ce sentiment.

396
00:29:56,669 --> 00:29:58,670
Je l'ai suivi en secret un jour.

397
00:29:58,795 --> 00:30:01,877
Je me suis retrouvée coincée
dans la Cité d'Émeraude.

398
00:30:02,407 --> 00:30:04,511
C'était terrifiant.

399
00:30:04,960 --> 00:30:06,529
Qu'est-ce qui s'est passé ?

400
00:30:06,654 --> 00:30:08,732
J'ai rencontré trois combattants
de la liberté,

401
00:30:08,857 --> 00:30:11,391
et ils ont cru
que j'avais été choisie

402
00:30:11,516 --> 00:30:14,144
par la destinée pour
tuer la sorcière.

403
00:30:14,269 --> 00:30:18,525
Ils m'ont protégée,
mais la sorcière les a transformés en...

404
00:30:18,691 --> 00:30:20,819
un épouvantail,
un bûcheron et un lion ?

405
00:30:22,937 --> 00:30:25,782
Et puis elle m'a
pourchassée et m'a tué.

406
00:30:27,107 --> 00:30:30,704
Ce n'était pas comme
ça dans les livres.

407
00:30:30,870 --> 00:30:33,123
Parfois la réalité
est plus sinistre que la fiction.

408
00:30:41,013 --> 00:30:43,173
Pourquoi tu t'es pas
vraiment installé ?

409
00:30:43,298 --> 00:30:45,175
C'est pas vraiment le moment.

410
00:30:45,551 --> 00:30:46,998
Je demande c'est tout.

411
00:30:47,123 --> 00:30:49,431
Je n'ai pas eu ce que t'as eu
avec papa et maman.

412
00:30:49,817 --> 00:30:50,974
C'est à dire ?

413
00:30:51,140 --> 00:30:52,726
J'ai aucun souvenir de notre maison.

414
00:30:53,676 --> 00:30:55,778
Et chaque fois
que j'ai voulu m'installer,

415
00:30:55,903 --> 00:30:57,397
ça s'est toujours mal terminé.

416
00:30:58,114 --> 00:30:59,973
Toute une vie passée dans
maisons abandonnées

417
00:31:00,098 --> 00:31:01,588
et des motels merdiques...

418
00:31:01,713 --> 00:31:03,929
On trouvera jamais mieux
que cet endroit

419
00:31:04,054 --> 00:31:05,363
et il nous appartient.

420
00:31:12,904 --> 00:31:14,206
Et les livres, alors ?

421
00:31:14,372 --> 00:31:16,156
Une histoire révisée.

422
00:31:16,281 --> 00:31:18,028
C'était la façon de mon père
de camoufler

423
00:31:18,153 --> 00:31:19,409
ce qui m'est arrivée.

424
00:31:20,155 --> 00:31:22,124
Mais je savais la vérité.

425
00:31:26,540 --> 00:31:29,067
Je suis devenue chasseuse lorsque
la sorcière est arrivée ici

426
00:31:29,192 --> 00:31:31,019
et mon père a écrit
ces livres ridicules.

427
00:31:31,144 --> 00:31:33,840
Tu comprends pas ?
Ils ne sont pas ridicules.

428
00:31:33,965 --> 00:31:36,579
Ce sont des guides remplis d'indices
que ton père t'a laissé.

429
00:31:37,269 --> 00:31:40,630
Haggerty a étudié les livres,
et il a découvert l'effet du pavot.

430
00:31:40,755 --> 00:31:43,527
Il y a peut-être autre chose
qui pourrait nous aider.

431
00:31:44,929 --> 00:31:46,530
Un truc au bout pointu, j'espère.

432
00:31:47,464 --> 00:31:49,106
Tu es un génie.

433
00:31:50,115 --> 00:31:52,619
Allez, on doit descendre au garage.

434
00:31:53,304 --> 00:31:55,131
Il y a un garage ici ?

435
00:31:55,256 --> 00:31:56,690
Ben dis donc...

436
00:31:59,834 --> 00:32:01,073
La voie est libre.

437
00:32:01,993 --> 00:32:03,441
Rien à signaler.

438
00:32:04,079 --> 00:32:05,715
T'en penses quoi ?
Elle est partie ?

439
00:32:28,125 --> 00:32:29,489
Trouvez les filles.

440
00:32:29,655 --> 00:32:31,867
Et tuez-les toutes les deux.

441
00:32:42,460 --> 00:32:44,713
Super, je savais
qu'ils en prendraient soin.

442
00:32:57,725 --> 00:32:58,660
C'est...

443
00:33:00,435 --> 00:33:01,768
Il s'en est pas sorti.

444
00:33:03,539 --> 00:33:05,525
Sois toujours là...

445
00:33:10,862 --> 00:33:12,407
J'y crois pas.

446
00:33:12,781 --> 00:33:15,327
T'as marché avec ça
sur la route de briques ?

447
00:33:15,493 --> 00:33:16,913
Je ne les ai jamais portées.

448
00:33:17,038 --> 00:33:19,358
C'est de mauvais goût de porter
les souliers d'une morte.

449
00:33:19,483 --> 00:33:21,124
Et les talons, c'est pas mon truc.

450
00:33:21,489 --> 00:33:23,462
On ne peut pas souhaiter
qu'elle disparaisse ?

451
00:33:23,587 --> 00:33:25,045
Une autre invention des livres.

452
00:33:25,460 --> 00:33:27,267
Mais, tout comme le pavot,

453
00:33:27,392 --> 00:33:30,050
ces souliers sont magiques.
De la magie pointue.

454
00:33:30,695 --> 00:33:32,227
Mort par chaussure.

455
00:33:32,717 --> 00:33:34,037
Vous voilà.

456
00:33:35,984 --> 00:33:37,908
C'est ta voix de Batman ?

457
00:33:40,901 --> 00:33:42,771
C'est pas ta voix de Batman.

458
00:33:43,144 --> 00:33:45,855
C'est la sorcière.
Elle les possède tous les deux.

459
00:33:45,980 --> 00:33:47,764
Tu m'as manquée ma jolie.

460
00:33:47,889 --> 00:33:51,404
Te tuer une seconde fois
sera aussi agréable que la première.

461
00:33:51,820 --> 00:33:53,604
Je sais que vous êtes toujours là.

462
00:33:54,535 --> 00:33:56,816
Tu ne peux pas laisser la sorcière
faire ça, Dean.

463
00:33:57,284 --> 00:33:59,204
Si elle ouvre la porte,
elle va détruire Oz.

464
00:34:18,212 --> 00:34:21,101
Je n'ai pas l'intention d'aller à Oz.

465
00:34:21,267 --> 00:34:23,159
Je vais amener mes armées ici.

466
00:35:13,863 --> 00:35:15,328
Ne t'inquiète pas.

467
00:35:15,453 --> 00:35:18,605
Tu rejoindras Dorothée
après l'avoir vue mourir.

468
00:35:20,923 --> 00:35:22,412
Désolée pour les burnes.

469
00:35:33,297 --> 00:35:34,830
Va-t'en, je vais gagner du temps.

470
00:35:42,431 --> 00:35:43,539
Et maintenant,

471
00:35:43,664 --> 00:35:45,920
voyons voir ce que vous valez,
les intellos.

472
00:36:09,221 --> 00:36:11,350
Faisons ça à l'ancienne.

473
00:36:11,475 --> 00:36:14,376
Je ne peux pas te blesser
dans mon corps.

474
00:36:15,391 --> 00:36:17,383
Mais eux le peuvent.

475
00:36:33,279 --> 00:36:34,400
Au pied !

476
00:36:36,041 --> 00:36:37,654
Qu'est-ce qui s'est passé ?

477
00:37:46,819 --> 00:37:48,977
Ding dong les poulettes !

478
00:38:11,178 --> 00:38:15,210
Vraiment ? Même après vous avoir aidé
avec la sorcière ?

479
00:38:25,573 --> 00:38:26,577
Chiottes.

480
00:38:34,829 --> 00:38:36,892
Baby a une belle place ici, non ?

481
00:38:38,355 --> 00:38:39,469
Plutôt ouais.

482
00:38:43,654 --> 00:38:47,014
J'ai trouvé un truc dans les archives.
Je crois que ça vous appartient.

483
00:38:49,744 --> 00:38:53,706
Vous n'avez pas idée comme c'est étrange
d'avoir des livres sur votre vie

484
00:38:53,872 --> 00:38:56,709
Il se trouve que je sais.
Et je confirme, c'est étrange.

485
00:38:57,005 --> 00:38:58,217
Mais vous savez quoi ?

486
00:38:58,342 --> 00:39:00,922
Au bout du compte,
c'est notre histoire, et on l'écrit.

487
00:39:04,685 --> 00:39:06,457
Merci pour la soirée pyjama.

488
00:39:08,429 --> 00:39:10,265
Et de m'avoir ressuscitée.

489
00:39:11,786 --> 00:39:14,394
- J'ai pas fait ça.
- Bobarde pas une bobardeuse.

490
00:39:15,113 --> 00:39:17,814
Je suis morte-vivante maintenant ?
Je dois manger du cerveau ?

491
00:39:19,163 --> 00:39:20,316
Tu es bien toi.

492
00:39:21,113 --> 00:39:22,450
Ça va aller.

493
00:39:23,021 --> 00:39:26,299
Mais gardons ça entre nous,
d'accord ?

494
00:39:29,116 --> 00:39:32,078
Juste parce que tu m'as ressuscitée.
Et tu me devras une explication.

495
00:39:32,987 --> 00:39:34,110
D'accord !

496
00:39:35,765 --> 00:39:38,293
Pas mal, pour des bibliothécaires.

497
00:39:40,258 --> 00:39:42,258
Vous prendrez soin de ma moto ?

498
00:39:42,754 --> 00:39:45,255
Tant que je peux sortir avec
de temps en temps.

499
00:39:46,248 --> 00:39:47,336
C'est d'accord.

500
00:39:48,388 --> 00:39:50,555
Merci pour tout.

501
00:39:51,964 --> 00:39:55,207
Si vous voulez bien m'excuser,
j'ai une rébellion à finir.

502
00:39:56,357 --> 00:39:58,438
Alors, tu viens ou pas ?

503
00:40:00,168 --> 00:40:01,400
Avec toi ?

504
00:40:02,774 --> 00:40:03,615
À Oz ?

505
00:40:03,942 --> 00:40:05,780
Tu as dit que tu cherchais l'aventure.

506
00:40:05,905 --> 00:40:08,197
La voilà, rouquine.
Aide-moi à retrouver mon chien.

507
00:40:08,843 --> 00:40:10,843
Tu sais pas ce qu'il y a là-bas.

508
00:40:10,968 --> 00:40:13,911
Des singes volants,
une armée de sorcière, c'est dangereux.

509
00:40:14,077 --> 00:40:15,095
Tu promets ?

510
00:40:22,646 --> 00:40:24,255
Si t'as besoin de quelque chose,

511
00:40:24,542 --> 00:40:26,174
fais claquer tes talons trois fois.

512
00:40:27,424 --> 00:40:30,595
Et vous deux ?
Vous vous en sortirez sans moi ?

513
00:40:33,433 --> 00:40:35,016
Prenez soin de vous.

514
00:41:42,008 --> 00:41:43,919
Tu crois qu'elle reviendra ?

515
00:41:46,248 --> 00:41:47,547
Bien sûr.

516
00:41:48,425 --> 00:41:50,429
On n'est jamais aussi bien
que chez soi.

517
00:41:54,511 --> 00:41:59,267
www.winchesterslair.com
facebook.com/winchesterslair

