﻿1
00:00:04,837 --> 00:00:07,924
Original Sync and correction by Mlmlte
www.addic7ed.com

2
00:00:34,492 --> 00:00:37,269
Chers élèves, je voudrais
vous présenter à tous,

3
00:00:37,394 --> 00:00:39,081
le Futur, m'voyez ?

4
00:00:39,206 --> 00:00:41,333
À partir d'aujourd'hui,
notre école

5
00:00:41,499 --> 00:00:44,318
utilisera exclusivement Intelilink.

6
00:00:45,029 --> 00:00:47,325
Maintenant, quand vous aurez besoin
d'aller à l'infirmerie

7
00:00:47,450 --> 00:00:50,269
ou de vous adresser à moi, votre CPE,
il suffira de vous connecter

8
00:00:50,394 --> 00:00:52,346
en utilisant ce simple portail.

9
00:00:54,555 --> 00:00:55,747
M'voyez.

10
00:00:57,775 --> 00:01:00,310
Vous pouvez utiliser un ordinateur
ou l'une des bornes Intelilink

11
00:01:00,476 --> 00:01:02,479
qui sont situées un peu
partout dans l'école.

12
00:01:02,645 --> 00:01:04,387
Disons que vous êtes
à la cafeteria, m'voyez,

13
00:01:04,512 --> 00:01:06,844
que vous commencez à cracher du sang
et que vous devez voir l'infirmière.

14
00:01:06,969 --> 00:01:09,151
Vous cliquez sur infirmerie...

15
00:01:09,276 --> 00:01:10,853
M'voyez ? Voir Infirmière...

16
00:01:11,747 --> 00:01:13,869
M'voyez ?
Problèmes respiratoires.

17
00:01:13,994 --> 00:01:17,035
<i>All night long...</i>

18
00:01:17,201 --> 00:01:19,871
Ok, ça doit être un autre menu, m'voyez ?

19
00:01:20,037 --> 00:01:23,041
Vous voyez on peut également
contrôler le son.

20
00:01:23,207 --> 00:01:25,043
Tout est intégré et connecté,

21
00:01:25,209 --> 00:01:26,399
C'est une idée géniale, m'voyez ?

22
00:01:26,524 --> 00:01:29,154
- regardons un peu la messagerie.
- Message...

23
00:01:29,675 --> 00:01:31,189
...rie.

24
00:01:31,314 --> 00:01:33,336
Ici vous pouvez facilement laisser
des messages à vos camarades

25
00:01:33,461 --> 00:01:35,929
ou aux professeurs, m'voyez ?
Alors allons-y.

26
00:01:36,054 --> 00:01:38,597
Voilà un message du petit frère 
de Kyle, Ike Broflovski.

27
00:01:38,883 --> 00:01:42,444
M'voyez, ça dit:
"mon frère est homo."

28
00:01:44,729 --> 00:01:46,815
Ike a aussi fait un petit dessin
de son frère.

29
00:01:46,981 --> 00:01:49,269
Un joli dessin avec un joli oiseau

30
00:01:49,394 --> 00:01:51,361
pendu à son front, m'voyez,
c'est joli.

31
00:01:51,527 --> 00:01:53,030
Ha ha ha ha ha!

32
00:01:53,196 --> 00:01:54,122
C'est une belle grue,

33
00:01:54,247 --> 00:01:56,283
une belle grue blanche qui 
sort de la tête de Kyle.

34
00:01:56,449 --> 00:01:57,932
C'est pas une grue.
C'est une bite et des couilles.

35
00:02:02,809 --> 00:02:05,269
M'man, Ike a recommencé.

36
00:02:05,394 --> 00:02:06,933
Je sais pas
quel est son problème,

37
00:02:07,058 --> 00:02:08,360
mais c'est comme si il me détestait.

38
00:02:08,485 --> 00:02:11,269
Oh Kyle, ton petit frère
est en train de grandir.

39
00:02:11,394 --> 00:02:12,858
Ce n'est plus un bébé.

40
00:02:12,983 --> 00:02:15,923
Je sais il a posté un dessin de
moi avec une teub sur la tête.

41
00:02:16,048 --> 00:02:18,441
C'est normal, chéri.
Grandir c'est aussi

42
00:02:18,566 --> 00:02:20,269
trouver des moyens d'affirmer
son indépendance.

43
00:02:20,394 --> 00:02:21,299
Tu sais.

44
00:02:21,424 --> 00:02:24,607
Pourquoi n'irais-tu pas lui parler ?
Vous pourrez vous réconcilier.

45
00:02:28,999 --> 00:02:30,942
Hé, Ike.
Ça roule ?

46
00:02:31,394 --> 00:02:34,116
Sors de ma chambre, Kyle.
Je suis sur mon ordinateur.

47
00:02:35,883 --> 00:02:38,325
Je voulais savoir, ça te dit de faire
de la peinture au doigt avec moi ?

48
00:02:38,491 --> 00:02:40,869
J'ai l'air d'avoir envie de faire 
de la putain de peinture ?

49
00:02:41,035 --> 00:02:42,968
Regarde ces putain de boutons 
sur ma tronche.

50
00:02:44,587 --> 00:02:46,834
Ike, je veux juste qu'on
redevienne amis.

51
00:02:46,959 --> 00:02:49,023
Alors lâche moi, frangin.

52
00:02:49,148 --> 00:02:51,542
Tu sais pas ce que c'est, d'être
un bébé qui fait sa puberté.

53
00:02:51,667 --> 00:02:53,269
J'hésite entre regarder
<i>Yo Gabba Gabba</i>

54
00:02:53,394 --> 00:02:54,936
et sortir dompter de la chatte!

55
00:02:56,439 --> 00:02:58,921
Allons regarder <i>Yo Gabba Gabba</i>
Comme dans le bon vieux temps.

56
00:03:09,394 --> 00:03:10,871
<i>Dancey dance</i> c'est ma préferée

57
00:03:10,996 --> 00:03:13,652
Ça l'a toujours été,
tu vois, c'est cool.

58
00:03:19,490 --> 00:03:21,965
Tu préférerais baiser qui, toi ?
Foofa ou Toodee ?

59
00:03:22,090 --> 00:03:24,621
- Quoi ?
- Moi je baiserais Foofa.

60
00:03:26,914 --> 00:03:28,269
J'aimerais pas baiser Toodee.

61
00:03:28,394 --> 00:03:29,573
C'est une gouine.
Ça se voit.

62
00:03:29,698 --> 00:03:32,415
Mais Foofa, mec...
Je parie qu'elle a une super chatte.

63
00:03:34,926 --> 00:03:37,175
Je sais même pas ce que c'est 
un putain de Muno.

64
00:03:37,341 --> 00:03:38,887
Ike, c'est du tabac à chiquer ça ?

65
00:03:39,012 --> 00:03:41,046
Quoi, tu vas faire ton stup'
et le dire à maman ?

66
00:03:41,171 --> 00:03:42,647
Non, je pense juste que c'est mauvais.

67
00:03:42,772 --> 00:03:44,474
C'est parce que tu comprends que dalle!

68
00:03:44,640 --> 00:03:46,048
Je savais que c'était une mauvaise idée!

69
00:03:46,173 --> 00:03:49,479
Je vais mater <i>Yo Gabba Gabba</i>
dans ma piaule.

70
00:03:50,267 --> 00:03:52,941
Entrez, m'voyez.

71
00:03:53,524 --> 00:03:55,318
Mr Mc Key, je peux vous parler ?

72
00:03:55,484 --> 00:03:57,269
M'voyez, vous avez pris
un rendez vous ?

73
00:03:57,394 --> 00:03:59,321
- Sur Intelilink ?
- Non

74
00:03:59,607 --> 00:04:01,199
Ok, c'est bon, c'est bon.

75
00:04:01,365 --> 00:04:02,845
On va voir sur Intelilink
ce qui est disponible.

76
00:04:02,970 --> 00:04:05,555
M'voyons, Demande de conseils...

77
00:04:05,853 --> 00:04:07,269
Elèves...

78
00:04:07,394 --> 00:04:08,832
Fixer rendez-vous.

79
00:04:10,238 --> 00:04:11,739
Ok. Oh, oups!

80
00:04:11,864 --> 00:04:14,718
Ok, Elèves...
Fixer... Ah, voilà.

81
00:04:14,843 --> 00:04:16,269
Fixer rendez-vous.

82
00:04:16,827 --> 00:04:18,353
Ok, c'est bon.

83
00:04:18,837 --> 00:04:20,810
Ok, de quel genre de conseils
tu as besoin?

84
00:04:21,183 --> 00:04:22,374
C'est mon petit frère.

85
00:04:22,647 --> 00:04:24,097
Il change beaucoup,
et j'ai l'impression que...

86
00:04:24,263 --> 00:04:26,146
Ok, je clique sur problèmes familiaux.

87
00:04:26,271 --> 00:04:27,976
Quand est-ce que tu auras besoin
de conseils?

88
00:04:28,142 --> 00:04:30,185
- Maintenant
- Ok...

89
00:04:30,310 --> 00:04:33,697
Et quel est le nom d'utilisateur
intelligré de ton frère ?

90
00:04:34,080 --> 00:04:34,837
Je sais pas.

91
00:04:34,962 --> 00:04:37,059
D'accord, je peux faire
une recherche pour le nom.

92
00:04:37,184 --> 00:04:38,403
Retour.

93
00:04:38,569 --> 00:04:39,539
Menu principal.

94
00:04:39,664 --> 00:04:41,115
Oh, merde!

95
00:04:41,240 --> 00:04:43,269
Ok, alors, retour... Fixer...

96
00:04:43,394 --> 00:04:44,269
Non, fixer rendez-vous.

97
00:04:44,394 --> 00:04:45,763
Ok. Couper le son.

98
00:04:46,492 --> 00:04:49,495
Ok, euh, ok, quel est ton
nom intelligent Kyle ?

99
00:04:49,805 --> 00:04:50,394
Quoi ?

100
00:04:50,519 --> 00:04:53,269
Désolé Kyle, on va devoir
aller ailleurs.

101
00:04:53,394 --> 00:04:56,213
On va trouver une borne intelilink
quelque part.

102
00:04:56,944 --> 00:04:59,410
Ok, voyons, lumière, ambiance...

103
00:04:59,535 --> 00:05:01,966
Démarrer le minuteur de conseil.
Ok, nous y voilà.

104
00:05:02,091 --> 00:05:03,141
Voilà, c'est parti.

105
00:05:03,719 --> 00:05:06,658
Alors kyle, tu te fais du souci
pour ton petit frère ?

106
00:05:08,596 --> 00:05:10,644
C'est juste qu'il change beaucoup.

107
00:05:10,810 --> 00:05:13,144
Il est tout le temps énervé,
il me dit que je suis stupide,

108
00:05:13,269 --> 00:05:14,898
et il parle de son sexe.

109
00:05:15,064 --> 00:05:16,608
Bien, il semble qu'il est en train
d'atteindre la puberté.

110
00:05:16,774 --> 00:05:18,568
Oui mais il a l'air si jeune.

111
00:05:18,734 --> 00:05:20,350
Hé bien, ton frère est Canadien.

112
00:05:20,475 --> 00:05:22,707
Peut-être que la puberté canadienne
est un peu différente.

113
00:05:23,117 --> 00:05:25,636
Pourquoi tu ne te renseignes pas
sur la puberté Canadienne ?

114
00:05:25,761 --> 00:05:27,269
Il y a peut-être quelque chose
que toi et ton frère

115
00:05:27,394 --> 00:05:28,954
pouvez faire ensemble, m'voyez ?

116
00:05:30,995 --> 00:05:32,880
C'est la première fois que 
j'arrive à conseiller

117
00:05:33,005 --> 00:05:34,950
et aller aux toilettes
en même temps.

118
00:05:35,075 --> 00:05:36,687
Intelilink est formidable.

119
00:05:46,258 --> 00:05:47,356
Bonjour, jeunes gens.

120
00:05:47,481 --> 00:05:49,888
Et bienvenue dans la période
la plus fascinante de votre vie.

121
00:05:50,013 --> 00:05:51,774
Vous avez surmonté 
les épreuves de l'enfance.

122
00:05:51,899 --> 00:05:54,145
Et vous atteignez maintenant
la puberté Canadienne.

123
00:05:54,311 --> 00:05:56,910
Vous avez probablement déjà
remarqué des changements chez vous.

124
00:05:57,035 --> 00:05:59,256
Par exemple quand vous pétez
votre bite devient dure.

125
00:06:04,295 --> 00:06:06,603
D'autres changements physiques
touchent également votre corps.

126
00:06:06,728 --> 00:06:08,936
Si vous êtes un garçon, vous avez pu
remarquer une douleur aux testicules.

127
00:06:09,061 --> 00:06:10,363
Ou si vous êtes une fille,
vous aurez peut-être remarqué

128
00:06:10,488 --> 00:06:12,225
une sensation de picotement
dans votre chatte.

129
00:06:13,100 --> 00:06:15,594
C'est stupide,frangin.
Je sais déjà tout ça.

130
00:06:15,719 --> 00:06:17,794
Essaye au moins, ike

131
00:06:17,960 --> 00:06:19,151
En traversant la puberté Canadienne,

132
00:06:19,276 --> 00:06:21,472
vous pourrez remarquer que votre 
voix change également.

133
00:06:21,597 --> 00:06:24,119
Vous dites des choses comme,
"hé, mon pote" et "hé, mec."

134
00:06:24,244 --> 00:06:25,832
Parce que maintenant que vous êtes
plus âgés, vous découvrez

135
00:06:25,957 --> 00:06:28,221
que celui qui était juste un mec
est maintenant un pote.

136
00:06:28,387 --> 00:06:29,454
Et quelqu'un qui vous appelait mec

137
00:06:29,579 --> 00:06:31,349
devient vite un ami.

138
00:06:32,290 --> 00:06:34,811
Mais maintenant voyons comment
un homme et une femme font l'amour.

139
00:06:34,977 --> 00:06:37,147
D'abord, un homme et une femme
tombent amoureux.

140
00:06:37,313 --> 00:06:39,339
Ensuite l'homme pète sur la
chatte de la femme...

141
00:06:40,109 --> 00:06:41,436
Ce qui remplit la chatte d'air

142
00:06:41,561 --> 00:06:43,186
ainsi la femme peut frouter
au visage de l'homme,

143
00:06:43,757 --> 00:06:45,447
et le bébé est né.

144
00:06:45,613 --> 00:06:47,809
Le processus entier peut prendre
jusqu'à six mois...

145
00:06:48,531 --> 00:06:49,532
De quoi ?

146
00:06:50,522 --> 00:06:51,825
C'est pas comme ça qu'ils naissent ?

147
00:06:53,683 --> 00:06:54,833
C'est quoi le sperme ?

148
00:06:56,040 --> 00:06:57,952
Alors pourquoi ma femme 
m'a frouté au visage ?

149
00:06:59,245 --> 00:07:00,436
Elle disait que c'était pour...

150
00:07:00,747 --> 00:07:01,789
Mais pourquoi elle...

151
00:07:02,087 --> 00:07:04,215
Faut que je mette ça au clair.

152
00:07:04,381 --> 00:07:05,999
Me faire passer pour un idiot !

153
00:07:07,770 --> 00:07:09,269
Hé, tu m'avais dit que tu 
m'avais frouté à la tronche

154
00:07:09,394 --> 00:07:10,561
parce qu'on faisait les bébés comme ça.

155
00:07:10,686 --> 00:07:12,745
- C'était sarcastique.
- Sarcastique ?

156
00:07:12,870 --> 00:07:14,941
Je viens d'expliquer à un million
de canadiens qu'on faisait comme ça.

157
00:07:15,066 --> 00:07:16,788
J'étais en colère parce que
tu ne m'écoutes jamais

158
00:07:16,913 --> 00:07:18,239
parce que je voulais que tu
m'accompagnes en thérapie,

159
00:07:18,364 --> 00:07:20,113
- et tu ne viens jamais.
- D'accord ! Tu veux que je vienne

160
00:07:20,238 --> 00:07:21,566
avec toi en thérapie ?
Très bien !

161
00:07:21,732 --> 00:07:23,064
Complètement embarrassant et dégradant.

162
00:07:23,189 --> 00:07:24,974
- Elle m'a frouté en pleine face.
- Peut-être que vous devriez passer

163
00:07:25,099 --> 00:07:26,587
moins de temps au travail à faire
des films sur la santé publique

164
00:07:26,712 --> 00:07:27,864
Et plus de temps chez vous

165
00:07:28,786 --> 00:07:30,201
C'est quoi ce bordel ?

166
00:07:30,326 --> 00:07:32,309
T'es vraiment trop con Kyle !

167
00:07:43,754 --> 00:07:44,999
Je sais plus quoi faire, mec

168
00:07:45,124 --> 00:07:48,126
J'ai tout essayé, j'ai l'impression
que Ike s'éloigne toujours plus de moi.

169
00:07:48,251 --> 00:07:50,399
Il ne veut plus jouer 
avec toi ?

170
00:07:50,524 --> 00:07:52,199
Il ne veut plus de moi
autour de lui.

171
00:07:52,324 --> 00:07:53,352
Ça craint, mec.

172
00:07:53,477 --> 00:07:55,858
- Quoi ?
- J'ai dit, ça craint, mec.

173
00:07:55,983 --> 00:07:57,310
Oh, merci.

174
00:08:00,710 --> 00:08:02,137
D'accord, nous y voila.

175
00:08:02,262 --> 00:08:03,750
Ça a coupé les haut-parleurs.

176
00:08:03,875 --> 00:08:05,670
Qu'essayais-tu de faire, Kyle ?

177
00:08:05,795 --> 00:08:07,423
J'essayais d'avoir un rendez-vous

178
00:08:07,548 --> 00:08:09,474
pour voir le principal pour
avoir un mot d'absence pour vendredi

179
00:08:09,599 --> 00:08:11,741
pour pouvoir emmener mon frère
voir <i>Yo Gabba Gabba</i> en live.

180
00:08:11,907 --> 00:08:14,358
Mr Mc Key, est-ce qu'il peut juste
aller parler au principal ?

181
00:08:14,483 --> 00:08:16,927
Non, ça va marcher.
J'ai appelé intelilink,

182
00:08:17,052 --> 00:08:19,074
ils disent qu'ils envoient
un ingénieur.

183
00:08:19,199 --> 00:08:21,400
C'est ici la classe n°7 ?

184
00:08:21,525 --> 00:08:23,299
- Oui.
- Mon nom est Cody.

185
00:08:23,424 --> 00:08:25,545
Je suis votre intelli-chnicien.
Vous avez des

186
00:08:25,670 --> 00:08:27,966
Intelli-problèmes avec votre
intelli-connexion?

187
00:08:28,132 --> 00:08:30,997
Oui, un élève essaye de fixer un
rendez vous avec le principal.

188
00:08:31,122 --> 00:08:32,833
Ahaaah, voilà le problème.

189
00:08:32,958 --> 00:08:34,831
Vos intelli-dentifiants ne sont
pas intelli-grés.

190
00:08:34,956 --> 00:08:36,809
- oh, je vois.
- Si vous voulez

191
00:08:36,934 --> 00:08:38,596
les intelli-grer avec Easylink,

192
00:08:38,721 --> 00:08:41,549
il va falloir mettre à jour
et passer à l'offre Silver.

193
00:08:41,814 --> 00:08:45,115
Ah, il fallait l'offre Silver ?
On peut faire ça ?

194
00:08:45,240 --> 00:08:48,070
J'appelle mon superviseur avec
l'intelli-phone.

195
00:08:52,203 --> 00:08:54,362
Hé, Ike ?

196
00:08:54,487 --> 00:08:56,832
Sors de ma chambre, Kyle.
Je joue aux camions !

197
00:08:57,995 --> 00:09:00,309
Ike, je suis désolé mais je n'ai pas
eu de mot d'absence pour vendredi.

198
00:09:00,434 --> 00:09:02,292
Je peux pas t'emmener voir
<i>Yo Gabba Gabba</i> en live.

199
00:09:02,963 --> 00:09:04,266
Tu m'avais promis.

200
00:09:04,668 --> 00:09:06,296
Je n'ai pas pu 
voir le principal, Ike.

201
00:09:06,462 --> 00:09:08,138
Je suis censé faire quoi moi ?
Y aller tout seul ?

202
00:09:08,263 --> 00:09:10,722
Je suis un petit bébé... Qui va
tenir ma putain de main ?

203
00:09:10,847 --> 00:09:12,760
T'en as rien à foutre
de ce que je ressens.

204
00:09:12,926 --> 00:09:14,805
- Ike, mais si...
- T'aimes me bousculer hein !

205
00:09:14,930 --> 00:09:16,828
C'est ça que tu veux faire hein Kyle ?
Frapper le bébé ?

206
00:09:16,953 --> 00:09:19,392
Je suis prêt, frangin.
Vas-y Kyle, frappe le bébé.

207
00:09:19,992 --> 00:09:22,499
Allez frérot, tape 
le putain de bébé !

208
00:09:22,624 --> 00:09:24,394
T'as qu'à essayer, tapette !

209
00:09:29,526 --> 00:09:31,375
Ne mordez pas les gens

210
00:09:31,500 --> 00:09:33,844
Ne mordez jamais les gens !

211
00:09:34,823 --> 00:09:37,175
Hé, Muno, on fait quoi maintenant ?

212
00:09:37,300 --> 00:09:39,120
Faisons un truc très très cool.

213
00:09:39,286 --> 00:09:40,562
D'accord !

214
00:09:40,687 --> 00:09:43,678
Qui dans la salle a un truc
très très cool à nous montrer ?

215
00:09:45,293 --> 00:09:47,128
Quel est ton nom, petit ?

216
00:09:47,294 --> 00:09:48,729
Je m'appelle Ryan.

217
00:09:48,854 --> 00:09:51,831
Et quel est ton truc
très très cool, Ryan ?

218
00:09:51,956 --> 00:09:55,261
Mon truc très très cool, c'est que
je peux sauter en l'air.

219
00:09:55,427 --> 00:09:57,222
- Waaah !
- Ooooh !

220
00:09:57,388 --> 00:09:58,345
D'accord, Ryan.

221
00:09:58,470 --> 00:10:01,237
On te regarde sauter en l'air.

222
00:10:02,385 --> 00:10:04,479
Wahouu !

223
00:10:04,803 --> 00:10:06,954
Et toi quel est ton nom jeune homme ?

224
00:10:07,079 --> 00:10:08,356
Ike Broflovski.

225
00:10:08,481 --> 00:10:10,118
Tu as un truc très très cool ?

226
00:10:10,243 --> 00:10:13,678
Oui, pour mon truc très très cool,
Je vais dompter la chatte de Foofa.

227
00:10:13,803 --> 00:10:14,906
Dompter ma quoi ?

228
00:10:15,072 --> 00:10:17,193
Je vais dompter la chatte de Foofa, mec.

229
00:10:17,803 --> 00:10:19,804
Euh... D'accord.

230
00:10:19,929 --> 00:10:23,653
Regardons notre ami Ike 
dompter la chatte de Foofa !

231
00:10:25,082 --> 00:10:26,459
Ike, non, arrête !

232
00:10:26,625 --> 00:10:28,354
Ah je vois, en fait tu...

233
00:10:28,479 --> 00:10:30,755
Attends!
Oh mon dieu mais qu'est-ce que tu fais ?

234
00:10:30,921 --> 00:10:33,591
Non, non, non!
Qu'est-ce que tu fais à Foofa? Non!

235
00:10:33,757 --> 00:10:35,510
Maintenant tu écoutes, jeune homme.

236
00:10:35,676 --> 00:10:38,678
Ce n'est jamais bon d'enlever
ses vêtements

237
00:10:38,803 --> 00:10:40,292
et de se frotter à quelqu'un d'autre.

238
00:10:40,417 --> 00:10:42,684
- Non, c'est pas bien!
- Faut pas faire ça!

239
00:10:42,850 --> 00:10:43,622
On est vraiment désolés.

240
00:10:43,747 --> 00:10:44,851
S'il vous plait, pardonnez
mon petit frère.

241
00:10:44,976 --> 00:10:46,104
Il est en pleine puberté.

242
00:10:46,270 --> 00:10:47,855
Il n'est pas un peu jeune pour ça ?

243
00:10:48,021 --> 00:10:50,255
- C'est aussi ce que je pensais.
- C'est stupide, frangin.

244
00:10:50,380 --> 00:10:52,514
Foofa ne devrait pas se limiter
aux petits garçons.

245
00:10:52,639 --> 00:10:54,003
Elle est grave bonne, mec.

246
00:10:55,362 --> 00:10:58,053
Ce que tu as fait était
très traumatisant pour Foofa.

247
00:10:58,178 --> 00:10:59,492
Pas vrai Foofa ?

248
00:11:00,865 --> 00:11:02,678
- Foofa ?
- Il a raison, Plex.

249
00:11:02,803 --> 00:11:04,069
Nous vieillissons.

250
00:11:04,194 --> 00:11:06,613
Je ne veux pas faire ce truc de gamins
pendant le reste de ma vie.

251
00:11:06,738 --> 00:11:08,587
Foofa, de quoi tu parles ?

252
00:11:08,712 --> 00:11:11,218
C'est le moment de divertir
des personnes plus vieilles.

253
00:11:11,343 --> 00:11:14,320
Peut-être qu'on doit pousser les limites,
avoir du sex appeal.

254
00:11:14,445 --> 00:11:16,643
- Foofa, non !
- Je suis une artiste.

255
00:11:16,768 --> 00:11:19,609
Si tout ce que je fais c'est divertir
les enfants, alors je serais une ratée.

256
00:11:19,734 --> 00:11:21,347
Je dois passer à autre chose.

257
00:11:23,964 --> 00:11:27,803
Mon Dieu, mais qu'a fait
ce petit garçon ?

258
00:11:29,934 --> 00:11:31,585
J'essaye de ne pas y penser, Rick.

259
00:11:31,710 --> 00:11:34,152
J'essaye d'oublier et de passer
à autre chose, mais j'y arrive pas.

260
00:11:34,583 --> 00:11:36,705
Je veux dire, elle m'a frouté à la face.

261
00:11:37,375 --> 00:11:39,497
Avez-vous vu un conseiller
ensemble avec ta femme ?

262
00:11:39,622 --> 00:11:42,509
Je ne peux pas effacer
le souvenir

263
00:11:42,634 --> 00:11:44,579
de ma pauvre face se faire frouter
comme ça.

264
00:11:44,745 --> 00:11:46,118
Qui peut dire
qu'elle ne recommencera pas ?

265
00:11:46,702 --> 00:11:48,154
Tu ne crois pas que ça a
quelque chose à voir

266
00:11:48,279 --> 00:11:50,065
- avec ton nouveau travail ?
- Qu'est ce que tu veux dire ?

267
00:11:50,190 --> 00:11:51,480
C'est plus que ça, Terry.

268
00:11:51,605 --> 00:11:52,845
Une femme ne froute pas
à la face de son amoureux

269
00:11:52,970 --> 00:11:54,310
sans une bonne raison.

270
00:11:54,435 --> 00:11:56,184
Tu as commencé comme ministre
de la santé du Canada,

271
00:11:56,309 --> 00:11:58,045
et trois mois plus tard,
ta femme te froute à la face.

272
00:11:58,170 --> 00:11:59,013
Il y a un lien.

273
00:11:59,138 --> 00:12:01,880
J'ai pris le poste pour améliorer
le système canadien de la santé.

274
00:12:02,005 --> 00:12:03,388
Qu'est-ce que ça a à voir
avec ma femme ?

275
00:12:03,947 --> 00:12:06,528
Terry, je suis ton ami,
et pas seulement ton ami,

276
00:12:06,653 --> 00:12:08,241
- mais aussi ton pote.
- Merci mec.

277
00:12:08,366 --> 00:12:09,693
Et je te dis
qu'il y a quelque chose de plus

278
00:12:09,818 --> 00:12:12,163
que ce que tu crois, et si tu veux
sauver ton mariage

279
00:12:12,288 --> 00:12:14,874
et ta face,
tu dois vite trouver ce que c'est.

280
00:12:16,227 --> 00:12:19,238
M. Mackey, jusqu'ici l'école
a dépensé

281
00:12:19,404 --> 00:12:23,760
22 000 $ pour le système Intellilink,

282
00:12:23,885 --> 00:12:26,974
et pour l'instant
c'est un désastre incontestable.

283
00:12:27,099 --> 00:12:28,383
Oui, mais le problème

284
00:12:28,508 --> 00:12:30,375
c'est que tout le monde
n'y est pas encore inscrit.

285
00:12:30,541 --> 00:12:32,999
Ils ne peuvent pas s'inscrire
car à chaque fois qu'ils essaient

286
00:12:33,124 --> 00:12:35,129
ça met l'arrosage en route.

287
00:12:35,295 --> 00:12:38,950
Je sais qu'Intellilink
a eu quelques hocquets, m'voyez ?

288
00:12:39,369 --> 00:12:41,803
J'ai embauché un nouveau membre
de la fac

289
00:12:41,969 --> 00:12:43,425
dont la seule responsabilité

290
00:12:43,550 --> 00:12:45,678
sera de superviser le système Intellilink

291
00:12:45,803 --> 00:12:48,064
et s'assurer qu'il fonctionne
en douceur.

292
00:12:48,189 --> 00:12:50,733
Je vous présente Pat Conners.

293
00:12:50,858 --> 00:12:53,093
- Salut tout le monde.
- Pas de "Salut" avec nous, Pat !

294
00:12:53,218 --> 00:12:56,363
Le système dont vous êtes responsable
ne fonctionne pas.

295
00:12:56,488 --> 00:12:58,361
Qu'est-ce que vous comptez faire
à propos de ça, bordel !

296
00:12:58,808 --> 00:13:01,593
Bien, je suis seulement en train
de m'acclimater

297
00:13:01,718 --> 00:13:03,872
- à la situation, et...
- S'acclimater ?

298
00:13:03,997 --> 00:13:06,160
Vous savez combien d'argent
on a gaspillé dans ce truc ?

299
00:13:06,326 --> 00:13:08,579
Et si vous en preniez
la responsabilité ?

300
00:13:08,745 --> 00:13:11,175
Foutez le camp, Pat.
Vous êtes virée, dehors !

301
00:13:14,667 --> 00:13:18,589
Bon, comment allons nous
réparer le bordel de Pat ?

302
00:13:18,755 --> 00:13:21,822
J'imagine qu'on n'a pas le choix m'voyez.

303
00:13:21,947 --> 00:13:24,554
Nous devons faire la mise à jour
Intellilink gold

304
00:13:24,720 --> 00:13:26,916
- Oh, non.
- C'est une mise à jour à 10 000 $,

305
00:13:27,041 --> 00:13:29,475
mais cela devrait résoudre
toutes les erreurs de Pat.

306
00:13:29,641 --> 00:13:33,827
M. Mackey, soyons clairs.
Intellilink était votre idée.

307
00:13:33,952 --> 00:13:35,678
Vous devriez admettre
que c'en était une mauvaise

308
00:13:35,803 --> 00:13:37,150
et arrêter d'être sur la défensive.

309
00:13:37,729 --> 00:13:39,317
C'est bien d'être un peu
sur la défensive

310
00:13:39,442 --> 00:13:40,905
lorsqu'on est près de vous, Miles,
m'voyez ?

311
00:13:41,030 --> 00:13:44,252
N'oublions pas que votre femme
est morte dans un "accident"

312
00:13:44,599 --> 00:13:47,577
pendant que vous "buviez"
en "randonnée".

313
00:13:47,803 --> 00:13:49,203
"M'voyez" ?

314
00:13:49,369 --> 00:13:51,551
- Écoutez...
- Non, vous  m'écoutez !

315
00:13:51,996 --> 00:13:53,771
Intellilink est une super idée,

316
00:13:53,896 --> 00:13:55,955
nous avons juste besoin
du foutu gold package.

317
00:13:56,080 --> 00:13:57,837
On investit.

318
00:13:58,003 --> 00:14:00,026
Vous regardez
<i>E Entertainement News</i>.

319
00:14:00,151 --> 00:14:01,132
On se demande bien pourquoi.

320
00:14:01,298 --> 00:14:04,152
Elle a grandi, et elle veut
que vous le sachiez.

321
00:14:04,277 --> 00:14:06,553
D'une star d'émission pour enfants
à sex symbol,

322
00:14:06,678 --> 00:14:09,682
Foofa, de <i>Yo Gabba Gabba</i>
est prête à déchirer.

323
00:14:09,848 --> 00:14:12,621
On l'a vue faire la fête, photographiée
en train de fumer de l'herbe,

324
00:14:12,746 --> 00:14:15,678
Foofa a annoncé un numéro très chaud

325
00:14:15,803 --> 00:14:18,357
pendant les MTV Video Music Awards.

326
00:14:18,523 --> 00:14:20,678
Le nouveau manager de Foofa
prédit que le numéro à MTV

327
00:14:20,803 --> 00:14:22,737
sera à mettre dans le livre des records.

328
00:14:22,903 --> 00:14:24,678
Foofa a une jolie chatte rasée

329
00:14:24,803 --> 00:14:27,033
qui te donne envie de la dompter
à la seconde où tu la vois.

330
00:14:27,199 --> 00:14:29,702
Les Video Awards sont demain à 20h.

331
00:14:29,868 --> 00:14:31,710
Comme c'est excitant.

332
00:14:31,835 --> 00:14:33,211
Je t'avais dit que ça se passerait bien.

333
00:14:36,195 --> 00:14:38,367
Excuse-moi, Ike a des devoirs

334
00:14:38,492 --> 00:14:39,310
qu'il est sensé faire.

335
00:14:39,435 --> 00:14:41,817
Ta gueule Kyle.
Ignore mon petit frère.

336
00:14:41,942 --> 00:14:43,988
Je suis ton grand frère, Ike !

337
00:14:44,236 --> 00:14:45,803
Va ouvrir, abruti !

338
00:14:50,055 --> 00:14:51,390
Je peux vous parler ?

339
00:14:51,556 --> 00:14:52,892
Je suis désolé mais là,

340
00:14:53,058 --> 00:14:53,851
Foofa!

341
00:14:54,017 --> 00:14:56,062
-Elle est là !

342
00:14:56,228 --> 00:14:57,982
Foofa, c'est quoi cette histoire
de toi allant

343
00:14:58,107 --> 00:15:00,024
aux MTV Vidéos Awards ?

344
00:15:00,190 --> 00:15:02,235
J'en ai marre d'être une star
pour enfants.

345
00:15:02,401 --> 00:15:05,444
Foofa, tu n'as pas besoin
de montrer ta chatte

346
00:15:05,569 --> 00:15:06,739
pour avoir de l'attention.

347
00:15:06,905 --> 00:15:08,950
Tu comprends pas
car tu es un robot, Plex.

348
00:15:09,116 --> 00:15:11,181
Très bien.
Tu ne veux pas nous écouter,

349
00:15:11,306 --> 00:15:13,650
mais peut-être que tu écouteras
notre invitée spéciale,

350
00:15:13,775 --> 00:15:15,648
Sinead O'Connor !

351
00:15:18,305 --> 00:15:20,678
Ne fais pas ça Foofa.
Ne vends pas ta chatte

352
00:15:20,803 --> 00:15:22,213
à ces bâtards.

353
00:15:22,379 --> 00:15:23,945
Va chier Sinnead O'Connor.

354
00:15:24,070 --> 00:15:25,716
Tout le monde s'en fout de toi.

355
00:15:25,882 --> 00:15:28,028
♪ Ne montre pas ta chatte à la TV ♪

356
00:15:28,153 --> 00:15:29,804
♪ Ne montre pas ta chatte ♪

357
00:15:29,970 --> 00:15:31,478
♪ Ta chatte est pour ton mari ♪

358
00:15:31,603 --> 00:15:33,724
? Pas pour tout le monde

359
00:15:33,890 --> 00:15:35,678
♪ Ne montre pas ta chatte à la TV ♪

360
00:15:35,803 --> 00:15:37,181
Je cherche un petit copain.

361
00:15:37,306 --> 00:15:39,146
Cherche un petit copain.

362
00:15:39,312 --> 00:15:40,979
Vous voulez bien sortir de mon salon
s'il vous plaît ?

363
00:15:42,456 --> 00:15:43,150
Allô.

364
00:15:43,746 --> 00:15:45,694
Est-ce que quelqu'un t'a déjà
fait des pets de fouffe à la face ?

365
00:15:46,403 --> 00:15:48,039
- Comment ?
- Désolé.

366
00:15:48,164 --> 00:15:50,062
J'appelle tous les gens enregistrés
dans le système de santé canadien

367
00:15:50,187 --> 00:15:51,936
pour voir s'ils sont satisfaits.

368
00:15:52,061 --> 00:15:54,912
- C'est Ike Broflovski ?
- Non, son frère.

369
00:15:55,078 --> 00:15:56,597
Votre frère reçoit des médicaments
de notre part

370
00:15:56,722 --> 00:15:59,125
je veux juste être sûr qu'il est
satisfait de nos services.

371
00:15:59,291 --> 00:16:03,803
Satisfait...
Attendez une minute, quels médicaments ?

372
00:16:08,770 --> 00:16:10,421
Avant qu'on continue cet entretien,

373
00:16:10,546 --> 00:16:13,052
je dois vous avertir que mon visage
a été testé positif

374
00:16:13,177 --> 00:16:14,891
au jus de pet de fouffe.

375
00:16:16,080 --> 00:16:17,645
Désolé, mais je m'en fous complètement.

376
00:16:17,770 --> 00:16:19,321
Je veux juste savoir
quel médicament

377
00:16:19,446 --> 00:16:21,606
vous avez fourni à mon petit frère,
et pourquoi.

378
00:16:21,772 --> 00:16:23,941
Des gens partout dans le monde
reçoivent leurs médicaments du Canada.

379
00:16:24,107 --> 00:16:25,589
Oui, mais quelque chose ne va pas
avec mon frère,

380
00:16:25,714 --> 00:16:26,986
et ça doit être de votre faute

381
00:16:27,152 --> 00:16:27,996
C'est impossible.

382
00:16:28,121 --> 00:16:29,994
Le système de santé canadien
est géré complètement

383
00:16:30,119 --> 00:16:31,632
avec le système Intellilink.

384
00:16:32,637 --> 00:16:34,858
Vous utilisez Intellilink ?
Mon Dieu !

385
00:16:34,983 --> 00:16:36,537
Voulez-vous vérifier son dossier,
s'il vous plait ?

386
00:16:36,703 --> 00:16:37,539
Bien sûr.
Pas de problème.

387
00:16:37,825 --> 00:16:40,666
Alors, quel est l'intelli-nom
d'assuré de votre frère ?

388
00:16:40,832 --> 00:16:41,783
Je ne sais pas.

389
00:16:42,267 --> 00:16:44,170
Essayez "dompteur de chatte".

390
00:16:44,865 --> 00:16:46,674
Dompteur, de chatte.

391
00:16:48,770 --> 00:16:50,036
C'est ça.

392
00:16:50,161 --> 00:16:51,376
Nous y voilà.

393
00:16:51,501 --> 00:16:54,019
Je vois que ton frère
a un problème de constipation

394
00:16:54,144 --> 00:16:57,016
et qu'il prend un laxatif
chaque jour depuis mai.

395
00:16:57,182 --> 00:16:58,983
J'ai bien peur qu'Intellilink
a mélangé tout ça

396
00:16:59,108 --> 00:17:00,212
et que ton frère a reçu

397
00:17:00,337 --> 00:17:02,197
une large dose d'hormones
destinée normalement

398
00:17:02,322 --> 00:17:03,731
à un athlète du nord est.

399
00:17:03,897 --> 00:17:05,671
Vous dites qu'Ike
a reçu une dose d'hormones

400
00:17:05,796 --> 00:17:07,902
parce qu'Intellilink a foiré ?

401
00:17:08,068 --> 00:17:09,822
- C'est ça.
- Ce système

402
00:17:09,947 --> 00:17:12,323
est complètement foiré
et fait que des conneries !

403
00:17:12,489 --> 00:17:14,774
IL est bien ! Il fonctionne bien !
Donne lui du temps !

404
00:17:14,899 --> 00:17:16,139
Je croirais entendre ma femme.

405
00:17:17,715 --> 00:17:19,527
Ma femme.

406
00:17:19,770 --> 00:17:22,194
Ça doit être ça.
Ne vois-tu pas Terry,

407
00:17:22,319 --> 00:17:23,645
le système intégré
de la santé

408
00:17:23,770 --> 00:17:25,085
t'a rendu sur la défensive
et hostile,

409
00:17:25,210 --> 00:17:26,879
et ta femme a dû
supporter ça.

410
00:17:27,045 --> 00:17:30,347
Et, c'est pour ça qu'elle m'a fait
des pets de fouffe à la face.

411
00:17:30,472 --> 00:17:32,791
Excusez-moi !
Si mon petit frère

412
00:17:32,916 --> 00:17:34,665
reçoit des hormones
d'un athlète,

413
00:17:34,790 --> 00:17:37,306
qui reçoit ses médicaments ?

414
00:17:38,013 --> 00:17:40,643
Tom Brady, qui a encore l'air
tout mou aujourd'hui.

415
00:17:40,809 --> 00:17:42,645
On ne sait pas trop
quel est son problème dernièrement.

416
00:17:42,770 --> 00:17:44,697
Il a vraiment pas l'air
aussi fort et viril

417
00:17:44,822 --> 00:17:46,385
que part le passé.

418
00:17:55,072 --> 00:17:56,617
Brady reculer pour faire une passe.

419
00:17:56,783 --> 00:17:58,784
Il a un joueur démarqué
sur la ligne des 40 yards.

420
00:17:59,096 --> 00:18:00,645
Ce qui semblait aller mal
avec Tom Brody

421
00:18:00,770 --> 00:18:02,474
vient juste d'empirer.

422
00:18:02,599 --> 00:18:03,789
Allez, les Broncos.

423
00:18:11,742 --> 00:18:13,082
Ok.
Ça y est.

424
00:18:13,207 --> 00:18:15,018
Vos élèves peuvent maintenant
acheter leur déjeuner,

425
00:18:15,143 --> 00:18:16,841
mais ils ne pourront pas être notés.

426
00:18:16,966 --> 00:18:19,137
Ils doivent pouvoir être notés.

427
00:18:19,770 --> 00:18:21,185
Bien, vous voulez certainement

428
00:18:21,310 --> 00:18:23,034
faire la mise à jour
Intellilink platinum.

429
00:18:23,159 --> 00:18:25,521
Non !
Plus de mise à jour, m'voyez ?

430
00:18:25,687 --> 00:18:27,242
Je veux juste que ce truc marche.

431
00:18:27,770 --> 00:18:30,268
Qu'est-ce que vous entendez par
"marche" ?

432
00:18:30,393 --> 00:18:32,229
Je veux que les élèves
puisse prendre rendez-vous

433
00:18:32,354 --> 00:18:33,259
avec leur conseiller,

434
00:18:33,384 --> 00:18:34,810
puissent voir l'infirmière

435
00:18:34,935 --> 00:18:37,329
de la façon en ligne la plus simple !

436
00:18:37,454 --> 00:18:39,787
Vous voulez le package centurion.

437
00:18:39,912 --> 00:18:42,058
C'est celui où on enlève
toutes les tablettes

438
00:18:42,183 --> 00:18:44,516
des murs, et qu'on les brûle.

439
00:18:44,641 --> 00:18:46,998
On enlève tous les logiciels Intellilink
des ordinateurs,

440
00:18:47,123 --> 00:18:48,885
et vous aurez plus jamais affaire à nous.

441
00:18:51,480 --> 00:18:52,158
Très bien.

442
00:18:52,283 --> 00:18:53,771
Donnez-moi la mise à jour "centurion"

443
00:18:53,896 --> 00:18:54,946
tout de suite.

444
00:19:02,408 --> 00:19:04,244
Bien monsieur,
voici un bloc-note

445
00:19:04,369 --> 00:19:05,647
où les élèves pourront signer
s'il veulent vous voir,

446
00:19:05,772 --> 00:19:07,955
et je voudrais vous remercier
d'utiliser Intellilink.

447
00:19:13,649 --> 00:19:16,242
MTV Vidéo Music Awards
revient

448
00:19:16,367 --> 00:19:19,171
avec un numéro de Foofa
de <i>Yo Gabba Gabba </i>

449
00:19:19,296 --> 00:19:22,161
qui interprètera 
<i>Bourre ma petite chatte</i>

450
00:19:23,180 --> 00:19:24,358
Deux minutes, Foofa.

451
00:19:24,483 --> 00:19:26,877
Merci.
Mon Dieu, c'est parti.

452
00:19:27,002 --> 00:19:28,589
Ike, attends.

453
00:19:29,376 --> 00:19:30,419
Casse-toi d'ici, mec.

454
00:19:30,585 --> 00:19:33,047
Il y a eu une erreur.
Tu ne comprends pas.

455
00:19:33,213 --> 00:19:34,713
Toi, tu comprends pas, tapette.

456
00:19:34,838 --> 00:19:36,525
Pourquoi tu peux pas
me laisser grandir ?

457
00:19:36,650 --> 00:19:38,552
Pourquoi t'arrêtes pas de m'emmerder ?

458
00:19:38,718 --> 00:19:41,097
Parce que t'es mon petit frère, bordel,

459
00:19:41,948 --> 00:19:44,108
Et quand j'aurai 50 ans et toi 45,

460
00:19:44,233 --> 00:19:46,393
tu seras toujours mon petit frère.

461
00:19:46,559 --> 00:19:48,938
Votre attention à tous,
voici notre prochain numéro.

462
00:19:49,104 --> 00:19:51,292
Ike, je m'en fous si tu veux grandir.

463
00:19:51,417 --> 00:19:53,734
Je veux juste être à tes côtés
pendant que tu le fais.

464
00:19:53,900 --> 00:19:55,921
Faites du bruit pour 
la salope la plus sexy du monde.

465
00:19:56,046 --> 00:19:57,671
Foofa !

466
00:19:58,866 --> 00:20:00,016
Viens Ike.

467
00:20:01,386 --> 00:20:03,308
Il a raison Foof.
Une partie de grandir

468
00:20:03,433 --> 00:20:05,085
consiste à se rebeller,
mais je vais grandir

469
00:20:05,210 --> 00:20:07,828
que j'aime ça ou pas.
Alors pourquoi le provoquer ?

470
00:20:08,175 --> 00:20:10,657
Je crois que je vais juste
laisser ça arriver normalement.

471
00:20:33,330 --> 00:20:34,645
C'était une erreur.

472
00:20:35,129 --> 00:20:35,799
De quoi ?

473
00:20:36,109 --> 00:20:37,958
D'essayer de réformer le système
de santé canadien,

474
00:20:38,083 --> 00:20:40,329
et d'être trop têtu
pour admettre que ça fonctionnait pas.

475
00:20:40,454 --> 00:20:42,645
Même quand ma femme m'a dit
que le système était trop compliqué.

476
00:20:42,770 --> 00:20:43,862
Je n'ai pas écouté !

477
00:20:43,987 --> 00:20:46,716
Terry, j'essayais d'attirer ton attention.

478
00:20:46,964 --> 00:20:48,914
Désolé pour les pets de fouffe
dans ta face.

479
00:20:49,080 --> 00:20:49,967
Je les méritais.

480
00:20:50,092 --> 00:20:51,971
Celui qui pense qu'intégrer
le système de santé

481
00:20:52,096 --> 00:20:54,194
dans un ordinateur, et que tout
va bien se passer

482
00:20:54,319 --> 00:20:56,241
mérite un gros pet de fouffe
dans sa face.

483
00:20:57,220 --> 00:20:58,349
Merci, mon amour.

484
00:20:58,650 --> 00:21:00,449
Intellilink, c'est fini alors ?

485
00:21:00,574 --> 00:21:03,053
Oui, j'ai fait la mise à jour
vers la version gold.

486
00:21:03,219 --> 00:21:04,912
Dans peu de temps,
les Canadiens, où qu'ils soient,

487
00:21:05,037 --> 00:21:06,463
recevront les bons médicaments

488
00:21:06,588 --> 00:21:08,684
et tout va rentrer dans l'ordre.

489
00:21:21,770 --> 00:21:24,074
C'est Dora l'exploratrice !

490
00:21:24,240 --> 00:21:26,118
Allez, escaladons la montagne !

491
00:21:26,284 --> 00:21:28,665
Oui c'est elle !
Tu veux que je regarde avec toi ?

492
00:21:30,081 --> 00:21:32,291
Nous sommes arrivés
au sommet

493
00:21:32,457 --> 00:21:34,793
Ça me dérangerait pas de me la taper.

494
00:21:34,959 --> 00:21:37,970
Je parie qu'elle a une chatte chaude
portoricaine.

495
00:21:38,947 --> 00:21:40,585
Je parie qu'elle en a une.

496
00:21:42,509 --> 00:21:45,346
Original Sync and correction by Mlmlte
www.addic7ed.com

