1
00:00:22,961 --> 00:00:26,277
=[ Giggity Team ]=
benji1000, BJAM1M, Mwiinda, smiiil

2
00:00:26,443 --> 00:00:28,537
Saison 9 - Épisode 3
<i>Buck, Wild</i>

3
00:00:31,114 --> 00:00:34,076
www.u-sub.net
www.giggityteam.fr

4
00:00:37,620 --> 00:00:38,465
Dingue.

5
00:00:38,590 --> 00:00:40,332
Pourquoi je suis à cette table ?

6
00:00:40,457 --> 00:00:41,519
J'ai 14 ans.

7
00:00:41,644 --> 00:00:43,619
- Je suis Batman.
- Non, pas du tout !

8
00:00:44,713 --> 00:00:45,928
Je suis trop vieux.

9
00:00:46,053 --> 00:00:49,440
Je veux pas être entouré de ces bébés
qui savent pas jouer à Pokémon.

10
00:00:49,565 --> 00:00:52,177
Il vient de gaspiller son Dracaufeu.

11
00:00:52,302 --> 00:00:54,930
Tu gâches ton Dracaufeu !

12
00:00:55,096 --> 00:00:57,915
Messieurs, juste avant
l'expédition de chasse annuelle,

13
00:00:58,040 --> 00:01:00,985
j'ai acheté une caravane,
et je l'adore.

14
00:01:01,110 --> 00:01:03,687
C'est comme conduire une maison.

15
00:01:03,812 --> 00:01:04,888
De la chasse ?

16
00:01:05,013 --> 00:01:06,357
Ça a l'air cool !

17
00:01:06,482 --> 00:01:09,893
Cette expédition, comme cette table,
sont pour les hommes.

18
00:01:10,018 --> 00:01:13,096
Oui, mon garçon.
Alors, fais comme Pete Weber

19
00:01:13,221 --> 00:01:15,736
pendant le championnat
de bowling pro en 2007

20
00:01:15,861 --> 00:01:16,955
et file.

21
00:01:23,458 --> 00:01:26,543
J'adore emmener
la vieille Mercury Sable de 93

22
00:01:26,668 --> 00:01:28,043
faire un petit tour.

23
00:01:28,168 --> 00:01:29,776
La laisser étirer ses jambes.

24
00:01:33,110 --> 00:01:35,774
Le compteur va se remettre à zéro.

25
00:01:35,899 --> 00:01:37,890
Ça va être intéressant à regarder.

26
00:01:40,141 --> 00:01:41,957
Regardez-moi cette fille,

27
00:01:42,082 --> 00:01:43,391
elle est captivante.

28
00:01:43,516 --> 00:01:45,527
Quel look intéressant.

29
00:01:45,652 --> 00:01:47,656
Je suis très curieux, aujourd'hui.

30
00:01:47,781 --> 00:01:48,810
J'ose le dire,

31
00:01:48,935 --> 00:01:51,528
j'ai un comportement
très intéressant.

32
00:02:02,867 --> 00:02:03,958
C'est fini.

33
00:02:05,375 --> 00:02:06,377
Merde !

34
00:02:07,204 --> 00:02:09,916
- Vous suivez ma fille ?
- Va te faire foutre, mec !

35
00:02:10,041 --> 00:02:11,535
Casse-toi, pervers !

36
00:02:11,660 --> 00:02:13,753
Ta fille chelou
m'a fait louper mon zéro !

37
00:02:13,878 --> 00:02:15,495
Elle m'a fait louper ça !

38
00:02:15,620 --> 00:02:18,101
Espèce de taré !
De quoi tu parles ?

39
00:02:18,409 --> 00:02:19,673
Rentre chez toi !

40
00:02:19,798 --> 00:02:21,432
Rentre dans ta putain de maison !

41
00:02:24,477 --> 00:02:26,785
<i>Prochainement, dans</i>
Les mecs qui tirent leur coup,

42
00:02:26,910 --> 00:02:29,442
<i>le mec passe la nuit seul.</i>

43
00:02:30,363 --> 00:02:32,674
<i>Je vous ai eu !
Il a tiré son coup.</i>

44
00:02:32,799 --> 00:02:35,197
Ils m'ont eu.
Ils m'ont encore eu.

45
00:02:36,656 --> 00:02:37,745
Tu fais quoi ?

46
00:02:37,870 --> 00:02:42,050
Un petit PowerPoint pour t'expliquer
pourquoi je dois venir.

47
00:02:42,175 --> 00:02:44,081
Je t'ai dit
que c'était pour les hommes.

48
00:02:44,247 --> 00:02:46,184
Exactement,
et comme tu peux voir,

49
00:02:46,309 --> 00:02:48,434
j'ai traversé différents
rites de passage,

50
00:02:48,559 --> 00:02:51,452
qui font de moi
l'adulte dont tu parles.

51
00:02:53,840 --> 00:02:55,639
Quoi ?
PowerPoint ?

52
00:02:56,433 --> 00:02:58,028
Pourquoi ça passe en boucle ?

53
00:02:58,153 --> 00:03:00,876
Je voulais même pas ces transitions.
Ça fait trop chargé.

54
00:03:01,848 --> 00:03:03,899
Tu pourrais pas t'adapter.

55
00:03:04,024 --> 00:03:06,416
C'est pour les hommes alertes,
et tu es un garçon.

56
00:03:06,541 --> 00:03:08,371
Comment devenir un homme ?

57
00:03:08,496 --> 00:03:10,524
C'est simple,
tu chasses et tues un animal.

58
00:03:10,690 --> 00:03:12,332
Comment je pourrais

59
00:03:12,457 --> 00:03:14,195
si tu me laisses pas venir ?

60
00:03:14,361 --> 00:03:15,797
C'est un cercle vicieux.

61
00:03:17,152 --> 00:03:20,081
- Le roman absurde de Joseph Heller ?
- Arrête ça.

62
00:03:20,206 --> 00:03:22,787
Tu sais que je lis seulement
les livres que j'ai déjà lus.

63
00:03:24,788 --> 00:03:26,144
Elle est magnifique.

64
00:03:26,269 --> 00:03:28,555
Si vous avez déjà rêvé
de conduire avec votre merde,

65
00:03:28,680 --> 00:03:30,022
c'est ce qu'il vous faut.

66
00:03:48,267 --> 00:03:49,355
Steve est là.

67
00:03:49,521 --> 00:03:52,845
Une roue de secours
qui se transforme en petit garçon ?

68
00:03:52,970 --> 00:03:55,248
On vit à une époque merveilleuse.

69
00:03:55,373 --> 00:03:57,384
Putain, Steve,
je te ramène tout de suite.

70
00:03:57,509 --> 00:04:00,320
Hors de question. On est arrivés
et je suis prêt à chasser.

71
00:04:00,445 --> 00:04:02,021
Préparons le campement.

72
00:04:02,493 --> 00:04:03,684
Bouge...

73
00:04:03,809 --> 00:04:04,658
le...

74
00:04:04,783 --> 00:04:05,784
bus !

75
00:04:09,974 --> 00:04:11,630
C'est comme ça qu'on campe ?

76
00:04:11,755 --> 00:04:13,177
"Glamping" pas camping.

77
00:04:13,974 --> 00:04:15,907
Du "glamping",
n'est-ce pas, Smith ?

78
00:04:16,032 --> 00:04:18,826
Ça fait six ans
que vous refusez d'utiliser ce mot,

79
00:04:18,951 --> 00:04:22,439
votre fils se pointe, et vous dîtes ça
comme si c'était votre idée.

80
00:04:23,179 --> 00:04:25,343
On a un bar à oxygène,
un studio de yoga,

81
00:04:25,468 --> 00:04:27,637
et un restaurant Thaï pas mal.

82
00:04:27,924 --> 00:04:29,961
- C'est plutôt bon.
- Vous chassez avec quoi ?

83
00:04:30,086 --> 00:04:32,049
La seule arme
est sur le buffet.

84
00:04:32,174 --> 00:04:33,175
Arme ?

85
00:04:34,034 --> 00:04:35,772
C'est de la chasse glamour.

86
00:04:35,897 --> 00:04:38,052
On utilise quelque chose
de plus sophistiqué.

87
00:04:38,177 --> 00:04:40,915
Le centre de commande de chasse.

88
00:04:41,202 --> 00:04:43,230
Messieurs,
tuons des animaux.

89
00:04:49,208 --> 00:04:51,167
Mouvement détecté
dans le secteur K-7.

90
00:04:51,333 --> 00:04:53,338
Coordination de la direction
du satellite.

91
00:04:54,589 --> 00:04:55,796
Préparation du laser.

92
00:04:55,962 --> 00:04:57,851
Feu dans trois...

93
00:04:57,976 --> 00:04:58,977
Deux...

94
00:05:02,177 --> 00:05:03,429
Écureuil touché.

95
00:05:05,364 --> 00:05:06,682
Écureuil terrassé.

96
00:05:10,122 --> 00:05:11,479
Un cerf !

97
00:05:19,778 --> 00:05:22,368
Il est à l'ordinateur central.
On ne peut rien faire !

98
00:05:28,178 --> 00:05:32,124
Ce fusil est là pour décorer.
C'est un sujet de conversation.

99
00:05:35,119 --> 00:05:37,254
Souris, fils de pute.

100
00:05:38,789 --> 00:05:40,069
Tu souris.

101
00:05:40,194 --> 00:05:41,703
Fils de pute.

102
00:05:47,097 --> 00:05:49,622
- Il apprend.
- Tue-le !

103
00:05:49,747 --> 00:05:51,982
Steve, prouve que tu es un homme.

104
00:06:03,515 --> 00:06:04,980
Tu l'as manqué...

105
00:06:11,254 --> 00:06:13,103
Mon garçon est mort.

106
00:06:13,517 --> 00:06:15,545
Longue vie à mon homme.

107
00:06:15,974 --> 00:06:18,237
Y a des éclairs au chocolat.

108
00:06:23,758 --> 00:06:25,757
Et il l'a fait tomber de l'arbre.

109
00:06:25,882 --> 00:06:28,498
C'était un cerf arboricole,
tu vois ce que je veux dire.

110
00:06:37,653 --> 00:06:39,858
Ils sont maintenant
dans un meilleur endroit.

111
00:06:39,983 --> 00:06:40,989
Ça oui.

112
00:06:41,315 --> 00:06:43,092
L'enfer des cerfs.

113
00:06:44,112 --> 00:06:47,661
Quel courage.
Je suis fière de mon petit garçon.

114
00:06:47,786 --> 00:06:49,866
Ce n'est plus un petit garçon.

115
00:06:49,991 --> 00:06:51,085
C'est un homme.

116
00:06:51,210 --> 00:06:54,547
Super, je suis un homme.
On peut pas parler d'autre chose ?

117
00:06:54,672 --> 00:06:57,835
Tu n'es pas encore un homme.
Il y a encore le festinage.

118
00:06:58,001 --> 00:06:59,295
C'est quoi ?

119
00:06:59,461 --> 00:07:00,748
"C'est quoi ?"

120
00:07:00,873 --> 00:07:04,526
Il veut savoir ce qu'est le festinage.
Il connaît pas. T'y crois, à ça ?

121
00:07:04,651 --> 00:07:07,420
Si tu veux me poser une question,
vas-y, mais ne te sers pas de moi

122
00:07:07,545 --> 00:07:08,780
comme faire-valoir.

123
00:07:08,905 --> 00:07:10,966
Le festinage
est une chose merveilleuse.

124
00:07:11,091 --> 00:07:13,851
Après chaque partie de chasse...
C'est divin !

125
00:07:14,017 --> 00:07:16,688
Tu racontes ton histoire
à des ivrognes au Lodge.

126
00:07:16,813 --> 00:07:18,564
Je dois raconter mon histoire ?

127
00:07:18,730 --> 00:07:21,475
Oui, et le festinage
est une sorte de...

128
00:07:22,869 --> 00:07:26,214
<i>coming-out</i> en tant qu'homme.
Non, attends... Ta fête...

129
00:07:26,339 --> 00:07:27,679
de commencement.

130
00:07:27,804 --> 00:07:30,002
Ta fête de mâlification.

131
00:07:30,127 --> 00:07:32,155
Mâlification party.
J'y suis presque.

132
00:07:32,661 --> 00:07:34,813
Mâlification virile.
C'est pas super.

133
00:07:35,580 --> 00:07:37,600
Steve, laisse les femmes
débarrasser la table

134
00:07:37,725 --> 00:07:39,716
pendant que nous allons
dans une autre pièce,

135
00:07:39,841 --> 00:07:42,986
pour que je puisse t'exprimer ma fierté
sans me sentir comme une vieille pédale.

136
00:07:46,007 --> 00:07:47,927
Roger, tu vas bien ?

137
00:07:48,093 --> 00:07:49,845
Tu n'as pas parlé du repas.

138
00:07:51,229 --> 00:07:54,941
N'y a t-il pas des moments de ta vie
que hélas, tu ne reverras plus ?

139
00:07:55,066 --> 00:07:58,394
Tu sais bien que je n'ai pas de regrets.
C'est pour ça que j'ai ça.

140
00:08:00,397 --> 00:08:01,764
Ton bras a raison.

141
00:08:01,889 --> 00:08:05,752
Je vais conduire 100 000 miles de plus,
et voir ces zéros, quoi qu'il en coûte.

142
00:08:06,269 --> 00:08:09,277
Road trip ! Je veux venir.
Je suis un super compagnon de voyage.

143
00:08:09,402 --> 00:08:12,254
Par exemple, j'imagine que les panneaux
sont des noms de films.

144
00:08:12,379 --> 00:08:14,141
<i>Route Nationale</i>, très bientôt.

145
00:08:14,266 --> 00:08:17,247
Ou <i>Grande Rue</i>,
par le réalisateur de <i>Route Nationale</i>.

146
00:08:19,126 --> 00:08:21,387
Ça me fatiguera pas.
On va le faire !

147
00:08:21,512 --> 00:08:24,020
Bonne idée, les gars.
Vous ne le "regertterez" pas !

148
00:08:27,549 --> 00:08:29,940
Steve, on va être en retard
au festinage !

149
00:08:30,725 --> 00:08:33,472
Tu ressembles à l'homme
le plus beau au monde,

150
00:08:33,638 --> 00:08:35,982
la star bolywoodienne
Akshay Kumar.

151
00:08:36,485 --> 00:08:38,604
Tu t'attendais
à ce que je dise Ryan Gosling ?

152
00:08:38,729 --> 00:08:42,303
J'ai dit "au monde", Steve.
Sors de ta bulle Eurocentrique.

153
00:08:42,428 --> 00:08:43,899
Bref, t'es beau gosse.

154
00:08:44,065 --> 00:08:48,195
NOIRS TECHNIQUEMENT AUTORISÉS

155
00:08:51,364 --> 00:08:55,393
Quand tu raconteras ton histoire,
n'oublie pas de parler de tout le sang.

156
00:08:55,518 --> 00:08:57,338
Les gens aiment le sang.

157
00:09:00,751 --> 00:09:03,846
La première fois que tu as tué
quelque chose, tu t'étais senti...

158
00:09:03,971 --> 00:09:07,576
- Je sais pas, coupable...
- Tu ne te concentres pas assez bien.

159
00:09:07,701 --> 00:09:10,101
Il y a un pupitre qui est pile...

160
00:09:10,441 --> 00:09:11,492
à ta taille.

161
00:09:16,409 --> 00:09:17,752
Bon courage, mon gars.

162
00:09:18,254 --> 00:09:20,006
N'oublie pas le...
Il est parti.

163
00:09:24,749 --> 00:09:27,647
Tu peux le faire.
Sois un homme.

164
00:09:30,118 --> 00:09:32,513
Depuis des temps immémoriaux,

165
00:09:32,638 --> 00:09:35,597
l'Homme fut terrorisé par le cerf.

166
00:09:36,559 --> 00:09:39,235
Cette horde marron menaçante
conquiert la nuit,

167
00:09:39,360 --> 00:09:43,452
broute dans nos jardins,
puis retourne furtivement dans la forêt.

168
00:09:43,577 --> 00:09:45,461
Avant, je vivais dans la forêt.

169
00:09:45,627 --> 00:09:47,212
Maintenant, je vis sur un mur

170
00:09:47,337 --> 00:09:49,261
avec ma femme sur mes bois.

171
00:09:49,386 --> 00:09:51,116
C'est humiliant.

172
00:09:51,241 --> 00:09:52,384
Merci, Steve.

173
00:09:58,951 --> 00:10:01,352
Ces énormes,
affreuses vermines...

174
00:10:01,518 --> 00:10:03,187
Il en a même pas mangé.

175
00:10:04,479 --> 00:10:06,689
Tout ça pour devenir un homme ?

176
00:10:08,265 --> 00:10:12,195
Au moins, on sait
quel genre d'homme Steve sera...

177
00:10:14,885 --> 00:10:17,243
un homme mauvais.

178
00:10:18,901 --> 00:10:20,134
Affreuses verm...

179
00:10:21,685 --> 00:10:23,046
Je peux pas.

180
00:10:23,171 --> 00:10:24,544
Je peux pas faire ça.

181
00:10:24,669 --> 00:10:27,228
Je veux être un homme,
mais pas comme ça.

182
00:10:27,353 --> 00:10:29,393
Je culpabilise à cause de ça.

183
00:10:29,518 --> 00:10:32,129
Quand j'ai tiré,
je voulais juste lui faire peur.

184
00:10:32,254 --> 00:10:33,676
Pas le tuer.

185
00:10:33,842 --> 00:10:35,525
Vous avez entendu ça ?

186
00:10:35,650 --> 00:10:37,725
Il essayait même pas !

187
00:10:37,850 --> 00:10:39,880
Il a ça dans le sang.

188
00:10:40,005 --> 00:10:40,808
Eh oui.

189
00:10:40,974 --> 00:10:44,433
En un tir, il a tué non pas un,
ni deux, ni trois

190
00:10:44,558 --> 00:10:45,729
mais quatre cerfs !

191
00:10:45,895 --> 00:10:46,728
Quatre ?

192
00:10:46,853 --> 00:10:48,337
Surprise, Steve.

193
00:10:48,462 --> 00:10:50,663
Le cerf avait des bébés,

194
00:10:51,276 --> 00:10:53,529
et sans parents,
ils ne survivront pas.

195
00:10:53,695 --> 00:10:55,030
Bien joué ! Bravo !

196
00:10:55,196 --> 00:10:56,699
Félicitations !

197
00:11:00,952 --> 00:11:02,536
Tu n'as qu'une seule issue.

198
00:11:03,175 --> 00:11:04,585
T'es encore sur ça, Merv !

199
00:11:04,710 --> 00:11:08,398
Depuis que t'es là,
tu fais que de parler de Jésus !

200
00:11:08,564 --> 00:11:09,964
C'est la lumière !

201
00:11:26,770 --> 00:11:30,125
On va accumuler les kilomètres
le plus vite possible,

202
00:11:30,250 --> 00:11:32,779
on conduit sans s'arrêter.

203
00:11:32,904 --> 00:11:35,071
Et ton aquarium
nous fera office de toilettes.

204
00:11:35,237 --> 00:11:36,683
Non s'il te plaît.

205
00:11:36,808 --> 00:11:38,274
Pas mon aquarium.

206
00:11:38,399 --> 00:11:40,618
Tant pis, j'aurais essayé.

207
00:11:41,148 --> 00:11:43,050
T'es un poisson
complètement cinglé.

208
00:11:43,832 --> 00:11:45,498
C'est Steve ?

209
00:11:46,373 --> 00:11:48,000
Il est au milieu de nulle part.

210
00:11:48,166 --> 00:11:51,003
- Faut qu'on s'arrête.
- Pas le temps. Regarde-le pas.

211
00:12:10,330 --> 00:12:11,648
Vous inquiétez pas.

212
00:12:11,773 --> 00:12:13,617
Je vais rester ici et vous élever.

213
00:12:13,733 --> 00:12:14,985
Je vous dois ça.

214
00:12:15,424 --> 00:12:17,947
Et je ne tuerai plus jamais.

215
00:12:22,086 --> 00:12:23,938
IL EST MORT.

216
00:12:24,413 --> 00:12:26,331
PRÉVENEZ LES ACTIONNAIRES.

217
00:12:26,456 --> 00:12:28,956
LA SOCIÉTÉ EST À MOI, MAINTENANT.

218
00:12:39,043 --> 00:12:40,398
"Chers Maman et Papa,

219
00:12:40,523 --> 00:12:41,883
"vous inquiétez pas.

220
00:12:42,008 --> 00:12:43,556
"J'ai quelque chose à faire.

221
00:12:43,722 --> 00:12:46,175
"Je reviendrai,
mais je ne sais pas quand.

222
00:12:46,612 --> 00:12:48,621
"Affectueusement,
Steven Anita."

223
00:12:48,746 --> 00:12:49,821
Il a fugué !

224
00:12:49,946 --> 00:12:52,036
Mais non.
Les enfants font ça.

225
00:12:52,161 --> 00:12:53,392
Steve est un homme.

226
00:12:53,517 --> 00:12:55,078
Il a juste des choses à régler.

227
00:12:55,203 --> 00:12:57,175
- C'est noté.
- Ça m'inquiète.

228
00:12:57,300 --> 00:12:59,429
Francine, il dit :
"Vous inquiétez pas."

229
00:12:59,554 --> 00:13:01,084
Tu veux relire la lettre ?

230
00:13:01,209 --> 00:13:04,504
Ta compréhension est mauvaise.
Il a dit qu'il reviendrait.

231
00:13:04,629 --> 00:13:06,746
Il va bien revenir un jour.

232
00:13:06,912 --> 00:13:09,634
UN AN PLUS TARD...

233
00:13:12,584 --> 00:13:15,354
Ce doit être Bullock.
C'est l'heure de l'expédition.

234
00:13:16,240 --> 00:13:19,301
Je peux pas croire qu'un an est passé
depuis le départ de Steve.

235
00:13:19,426 --> 00:13:20,890
J'espère qu'il va bien.

236
00:13:21,015 --> 00:13:22,180
Je suis sur que oui.

237
00:13:22,305 --> 00:13:25,848
Il doit vivre dans le Montana,
avec des parts dans une mine de cuivre.

238
00:13:26,014 --> 00:13:27,627
Et une femme... Rose.

239
00:13:27,752 --> 00:13:30,089
Cette bonne vieille Rosie,
sel de la terre.

240
00:13:30,214 --> 00:13:32,688
Il reviendra à Bozeman un jour.

241
00:13:32,854 --> 00:13:35,210
C'est devenu tellement calme, ici.

242
00:13:35,335 --> 00:13:39,057
Roger, Klaus et Hayley font toujours
leur voyage des 200 000 km.

243
00:13:39,182 --> 00:13:40,686
Je suis pas parti avec eux.

244
00:13:41,820 --> 00:13:44,803
T'as vraiment pas fait
de conneries, cette année.

245
00:13:49,117 --> 00:13:51,371
Mangez beaucoup de mousse,
mes grands garçons,

246
00:13:51,496 --> 00:13:53,286
sinon, pas de lichen
pour le dessert.

247
00:13:53,729 --> 00:13:55,414
J'adore le lichen.

248
00:13:56,587 --> 00:13:57,671
Vous allez où ?

249
00:14:01,260 --> 00:14:03,344
Le voyage de la CIA.

250
00:14:04,856 --> 00:14:06,511
Ça fait donc déjà un an.

251
00:14:07,970 --> 00:14:09,898
Encore ?
Tu viens d'y aller !

252
00:14:11,259 --> 00:14:13,003
Comment ça ?
Tu sais où c'est.

253
00:14:13,128 --> 00:14:14,406
C'est où tu veux.

254
00:14:21,729 --> 00:14:23,078
Lasagnes ?

255
00:14:23,203 --> 00:14:26,842
On s'est mis d'accord sur ça ?
J'aurais jamais voté pour.

256
00:14:26,967 --> 00:14:28,015
Père !

257
00:14:33,970 --> 00:14:35,324
Steve ! Tu es là !

258
00:14:35,449 --> 00:14:38,152
- C'est si bon de te voir.
- Voilà, tu m'as vu.

259
00:14:38,648 --> 00:14:41,632
Maintenant, il est temps pour vous
de vous en aller.

260
00:14:42,075 --> 00:14:43,092
Comment ça ?

261
00:14:43,258 --> 00:14:45,819
J'ai renoncé à la vie des hommes,
et j'ai vécu dans les bois

262
00:14:45,944 --> 00:14:47,540
élevant deux cerfs orphelins.

263
00:14:47,833 --> 00:14:49,403
Pas de chasse aujourd'hui.

264
00:14:49,723 --> 00:14:50,882
Plus jamais.

265
00:14:51,338 --> 00:14:52,511
Ce que tu dis !

266
00:14:52,876 --> 00:14:54,141
Je pensais que...

267
00:14:54,661 --> 00:14:57,144
T'es pas un homme,
t'es même pas un mammifère !

268
00:14:57,269 --> 00:14:58,441
Tu n'es rien !

269
00:14:58,607 --> 00:15:00,131
Ça sonne mal, hein ?

270
00:15:00,256 --> 00:15:03,388
Je vais devoir combiner ces mots
afin d'en créer un nouveau.

271
00:15:03,513 --> 00:15:04,632
Je t'appelle...

272
00:15:04,757 --> 00:15:06,313
"an-i-mal".

273
00:15:06,438 --> 00:15:07,237
Voilà.

274
00:15:07,362 --> 00:15:08,711
"An-i-mal".

275
00:15:08,836 --> 00:15:10,827
C'est pas un mot,
mais je le comprends.

276
00:15:10,993 --> 00:15:12,914
Pourrais-tu faire la paix avec un...

277
00:15:13,039 --> 00:15:14,701
"an-i-mal" ?

278
00:15:14,826 --> 00:15:17,469
- Je l'ai bien dit ?
- Oui. Et non, je ne le ferai pas !

279
00:15:17,594 --> 00:15:19,426
Tu l'auras voulu.

280
00:15:21,177 --> 00:15:23,338
Toi et Rosie,
vous êtes séparés ?

281
00:15:24,098 --> 00:15:25,680
Le mariage, c'est difficile !

282
00:15:25,805 --> 00:15:27,833
Il faut savoir
ignorer les balivernes.

283
00:15:38,078 --> 00:15:39,256
Ça y est !

284
00:15:39,381 --> 00:15:41,523
- Ça arrive enfin !
- Bon sang...

285
00:15:42,422 --> 00:15:43,608
C'est maintenant.

286
00:15:51,916 --> 00:15:54,925
C'est une Mercury Sable de 93 !
Comment ça se fait ?

287
00:16:08,176 --> 00:16:09,427
Tu peux y arriver.

288
00:16:09,804 --> 00:16:11,616
Tu y es presque.

289
00:16:21,467 --> 00:16:22,570
Je suis pas véto,

290
00:16:22,695 --> 00:16:24,778
mais vous donnez trop à bouffer
à votre poisson.

291
00:16:24,903 --> 00:16:26,005
Et quant à vous,

292
00:16:26,130 --> 00:16:28,458
tous vos organes
sont bizarres et m'effraient.

293
00:16:28,583 --> 00:16:31,039
- Faites-vous soigner.
- Oh mec !

294
00:16:31,691 --> 00:16:34,769
Le compteur de l'ambulance
va passer la barre des 100 000 !

295
00:16:34,894 --> 00:16:37,211
Faut que tu viennes voir ça !

296
00:16:37,336 --> 00:16:38,609
Cinq zéros ?

297
00:16:38,734 --> 00:16:40,073
Hot dog !

298
00:16:41,314 --> 00:16:42,278
Seigneur...

299
00:16:42,403 --> 00:16:45,289
Y en a qui ne verront jamais ça
de leur vie.

300
00:16:45,414 --> 00:16:46,717
Je peux presque...

301
00:16:52,555 --> 00:16:55,973
Les garçons, votre entraînement
vous a mené à cette journée.

302
00:16:56,098 --> 00:16:58,723
À part les trois mois
passés à vous apprendre l'anglais.

303
00:17:01,813 --> 00:17:05,568
Et là, c'est quand je suis tombé
sur un caillou, mais ça fait pas mal.

304
00:17:05,693 --> 00:17:07,756
Monsieur, j'ai quelque chose.

305
00:17:10,593 --> 00:17:12,105
Je sais ce que c'est.

306
00:17:13,199 --> 00:17:16,120
Si mon fils cherche la guerre,
on va lui donner.

307
00:17:26,004 --> 00:17:28,353
- Le sauna !
- On a encore le hammam.

308
00:17:28,478 --> 00:17:30,050
Je préfère la chaleur sèche.

309
00:17:33,720 --> 00:17:35,637
Une embuscade !
On doit se regrouper.

310
00:17:55,384 --> 00:17:58,146
- Des tiques !
- Je me sens fatigué...

311
00:17:58,271 --> 00:18:02,251
Mes muscles sont douloureux,
et mon tempérament est changeant.

312
00:18:05,502 --> 00:18:08,255
Des aigles à tête blanche !
On est sauvés !

313
00:18:10,268 --> 00:18:11,383
Des serpents !

314
00:18:18,507 --> 00:18:20,670
Notre bar à expressos avec WiFi !

315
00:18:20,795 --> 00:18:21,959
C'en est assez.

316
00:18:30,427 --> 00:18:33,242
- Smith, on met les voiles.
- Se rendre ? Jamais !

317
00:18:33,367 --> 00:18:36,744
Je dirai à votre famille
que vous avez été tué par des écureuils.

318
00:18:39,824 --> 00:18:43,048
Il est temps que le chasseur
qui s'est fait chasser

319
00:18:43,173 --> 00:18:44,703
devienne le chasseur.

320
00:18:46,113 --> 00:18:47,249
À nouveau.

321
00:18:51,168 --> 00:18:52,680
Les garçons ?
C'est vous ?

322
00:18:54,593 --> 00:18:56,433
C'est fini.
On a gagné !

323
00:18:58,399 --> 00:18:59,264
Dignan ?

324
00:18:59,389 --> 00:19:00,431
Applejack ?

325
00:19:02,477 --> 00:19:04,679
Je sens plus rien
à cause de mes allergies.

326
00:19:05,226 --> 00:19:06,425
Oh, du Zyrtec !

327
00:19:08,900 --> 00:19:10,776
Tu ne m'empêcheras pas de chasser.

328
00:19:11,115 --> 00:19:13,838
C'est mal, Papa,
de chasser pour le plaisir.

329
00:19:13,963 --> 00:19:16,911
- Je ne suis pas d'accord.
- Mes garçons vont venir m'aider.

330
00:19:17,036 --> 00:19:18,475
J'y compte bien !

331
00:19:19,399 --> 00:19:21,619
Ne lui fais pas de mal !
C'est mon fils !

332
00:19:21,785 --> 00:19:23,494
Tu as trahi ton espèce.

333
00:19:23,619 --> 00:19:26,615
C'est pas ton fils,
c'est une cible pour mecs bourrés.

334
00:19:26,740 --> 00:19:29,833
Je te l'ai dit un million de fois,
c'est tuer qui fait de nous des hommes.

335
00:19:33,294 --> 00:19:34,799
T'es un malin...

336
00:19:42,807 --> 00:19:45,106
Ne le tue pas !
Nous ne sommes pas comme ça.

337
00:19:45,231 --> 00:19:46,448
Je dis comme lui.

338
00:19:46,573 --> 00:19:48,775
C'est pas tuer
qui fait de nous des hommes !

339
00:19:51,449 --> 00:19:52,849
Vous le regretterez.

340
00:19:52,974 --> 00:19:53,990
Comme moi.

341
00:20:05,652 --> 00:20:07,345
Je te présente tes petits-enfants.

342
00:20:08,999 --> 00:20:10,628
Désolé que Papi veuille vous tuer.

343
00:20:11,162 --> 00:20:13,989
Je redoutais ce jour,
mais c'est l'heure.

344
00:20:15,168 --> 00:20:16,276
Vous êtes prêts.

345
00:20:16,589 --> 00:20:19,769
Vous devez partir !
Allez-vous-en, du balai !

346
00:20:21,267 --> 00:20:23,313
Ils se sont enfuis
dès que t'as dit "partir".

347
00:20:26,893 --> 00:20:28,812
Tu dois être déçu, hein ?

348
00:20:28,937 --> 00:20:30,285
Pourquoi donc ?

349
00:20:30,410 --> 00:20:33,341
Parce que je suis pas un homme,
et je le serai peut-être jamais.

350
00:20:34,996 --> 00:20:37,246
J'avais tort.
N'importe qui peut tuer.

351
00:20:37,572 --> 00:20:40,002
Ce qui fait un homme,
c'est faire preuve de compassion.

352
00:20:40,373 --> 00:20:41,492
Tu me l'as appris.

353
00:20:41,658 --> 00:20:43,180
Donc, je suis un homme ?

354
00:20:43,675 --> 00:20:45,413
Enfin, je suis un homme ?

355
00:20:45,579 --> 00:20:47,349
Un peu, que t'en un.

356
00:20:47,844 --> 00:20:49,277
Mais juste dans les bois.

357
00:20:49,616 --> 00:20:51,206
Et on reviendra plus jamais ici.

358
00:20:53,752 --> 00:20:55,902
Ces cerfs
savent se servir d'une arme.

359
00:20:56,371 --> 00:20:57,452
C'est cool.

360
00:21:12,451 --> 00:21:16,040
Encore une fois,
on est presque à 100 000...

361
00:21:16,165 --> 00:21:17,445
les os de Klaus.

362
00:21:20,582 --> 00:21:22,289
C'est un de ces hommes-cerfs ?

363
00:21:22,414 --> 00:21:23,949
Tellement intéressants !

