1
00:00:22,169 --> 00:00:25,525
=[ Giggity Team ]=
benji1000, BJAM1M, Mwiinda, smiiil

2
00:00:25,691 --> 00:00:27,745
Saison 9 - Épisode 3
<i>Buck, Wild</i>

3
00:00:30,321 --> 00:00:33,283
www.u-sub.net
www.giggityteam.fr

4
00:00:36,828 --> 00:00:37,673
Dingue.

5
00:00:37,798 --> 00:00:39,540
Pourquoi je suis à cette table ?

6
00:00:39,665 --> 00:00:40,727
J'ai 14 ans.

7
00:00:40,852 --> 00:00:42,827
- Je suis Batman.
- Non, pas du tout !

8
00:00:43,921 --> 00:00:45,136
Je suis trop vieux.

9
00:00:45,261 --> 00:00:48,648
Je veux pas être entouré de ces bébés
qui savent pas jouer à Pokémon.

10
00:00:48,773 --> 00:00:51,385
Il vient de gaspiller son Dracaufeu.

11
00:00:51,510 --> 00:00:54,137
Tu gâches ton Dracaufeu !

12
00:00:54,303 --> 00:00:57,123
Messieurs, juste avant
l'expédition de chasse annuelle,

13
00:00:57,248 --> 00:01:00,193
j'ai acheté une caravane,
et je l'adore.

14
00:01:00,318 --> 00:01:02,895
C'est comme conduire une maison.

15
00:01:03,020 --> 00:01:04,096
De la chasse ?

16
00:01:04,221 --> 00:01:05,565
Ça a l'air cool !

17
00:01:05,690 --> 00:01:09,101
Cette expédition, comme cette table,
sont pour les hommes.

18
00:01:09,226 --> 00:01:12,304
Oui, mon garçon.
Alors, fais comme Pete Weber

19
00:01:12,429 --> 00:01:14,944
pendant le championnat
de bowling pro en 2007

20
00:01:15,069 --> 00:01:16,163
et file.

21
00:01:22,665 --> 00:01:25,751
J'adore emmener
la vieille Mercury Sable de 93

22
00:01:25,876 --> 00:01:27,251
faire un petit tour.

23
00:01:27,376 --> 00:01:28,984
La laisser étirer ses jambes.

24
00:01:32,318 --> 00:01:34,982
Le compteur va se remettre à zéro.

25
00:01:35,107 --> 00:01:37,097
Ça va être intéressant à regarder.

26
00:01:39,348 --> 00:01:41,165
Regardez-moi cette fille,

27
00:01:41,290 --> 00:01:42,599
elle est captivante.

28
00:01:42,724 --> 00:01:44,735
Quel look intéressant.

29
00:01:44,860 --> 00:01:46,864
Je suis très curieux, aujourd'hui.

30
00:01:46,989 --> 00:01:48,018
J'ose le dire,

31
00:01:48,143 --> 00:01:50,736
j'ai un comportement
très intéressant.

32
00:02:02,075 --> 00:02:03,165
C'est fini.

33
00:02:04,582 --> 00:02:05,584
Merde !

34
00:02:06,412 --> 00:02:09,124
- Vous suivez ma fille ?
- Va te faire foutre, mec !

35
00:02:09,249 --> 00:02:10,743
Casse-toi, pervers !

36
00:02:10,868 --> 00:02:12,961
Ta fille chelou
m'a fait louper mon zéro !

37
00:02:13,086 --> 00:02:14,703
Elle m'a fait louper ça !

38
00:02:14,828 --> 00:02:17,309
Espèce de taré !
De quoi tu parles ?

39
00:02:17,617 --> 00:02:18,881
Rentre chez toi !

40
00:02:19,006 --> 00:02:20,640
Rentre dans ta putain de maison !

41
00:02:23,684 --> 00:02:25,993
<i>Prochainement, dans</i>
Les mecs qui tirent leur coup,

42
00:02:26,118 --> 00:02:28,648
<i>le mec passe la nuit seul.</i>

43
00:02:29,571 --> 00:02:31,882
<i>Je vous ai eu !
Il a tiré son coup.</i>

44
00:02:32,007 --> 00:02:34,404
Ils m'ont eu.
Ils m'ont encore eu.

45
00:02:35,863 --> 00:02:36,953
Tu fais quoi ?

46
00:02:37,078 --> 00:02:41,258
Un petit PowerPoint pour t'expliquer
pourquoi je dois venir.

47
00:02:41,383 --> 00:02:43,288
Je t'ai dit
que c'était pour les hommes.

48
00:02:43,454 --> 00:02:45,392
Exactement,
et comme tu peux voir,

49
00:02:45,517 --> 00:02:47,642
j'ai traversé différents
rites de passage,

50
00:02:47,767 --> 00:02:50,660
qui font de moi
l'adulte dont tu parles.

51
00:02:53,048 --> 00:02:54,847
Quoi ?
PowerPoint ?

52
00:02:55,641 --> 00:02:57,236
Pourquoi ça passe en boucle ?

53
00:02:57,361 --> 00:03:00,084
Je voulais même pas ces transitions.
Ça fait trop chargé.

54
00:03:01,055 --> 00:03:03,107
Tu pourrais pas t'adapter.

55
00:03:03,232 --> 00:03:05,624
C'est pour les hommes alertes,
et tu es un garçon.

56
00:03:05,749 --> 00:03:07,579
Comment devenir un homme ?

57
00:03:07,704 --> 00:03:09,731
C'est simple,
tu chasses et tues un animal.

58
00:03:09,897 --> 00:03:11,540
Comment je pourrais

59
00:03:11,665 --> 00:03:13,401
si tu me laisses pas venir ?

60
00:03:13,567 --> 00:03:15,005
C'est un cercle vicieux.

61
00:03:16,360 --> 00:03:19,289
- Le roman absurde de Joseph Heller ?
- Arrête ça.

62
00:03:19,414 --> 00:03:21,993
Tu sais que je lis seulement
les livres que j'ai déjà lus.

63
00:03:23,995 --> 00:03:25,352
Elle est magnifique.

64
00:03:25,477 --> 00:03:27,763
Si vous avez déjà rêvé
de conduire avec votre merde,

65
00:03:27,888 --> 00:03:29,230
c'est ce qu'il vous faut.

66
00:03:47,475 --> 00:03:48,562
Steve est là.

67
00:03:48,728 --> 00:03:52,053
Une roue de secours
qui se transforme en petit garçon ?

68
00:03:52,178 --> 00:03:54,456
On vit à une époque merveilleuse.

69
00:03:54,581 --> 00:03:56,592
Putain, Steve,
je te ramène tout de suite.

70
00:03:56,717 --> 00:03:59,528
Hors de question. On est arrivés
et je suis prêt à chasser.

71
00:03:59,653 --> 00:04:01,229
Préparons le campement.

72
00:04:01,701 --> 00:04:02,892
Bouge...

73
00:04:03,017 --> 00:04:03,866
le...

74
00:04:03,991 --> 00:04:04,992
bus !

75
00:04:09,182 --> 00:04:10,838
C'est comme ça qu'on campe ?

76
00:04:10,963 --> 00:04:12,385
"Glamping" pas camping.

77
00:04:13,182 --> 00:04:15,115
Du "glamping",
n'est-ce pas, Smith ?

78
00:04:15,240 --> 00:04:18,034
Ça fait six ans
que vous refusez d'utiliser ce mot,

79
00:04:18,159 --> 00:04:21,647
votre fils se pointe, et vous dîtes ça
comme si c'était votre idée.

80
00:04:22,386 --> 00:04:24,551
On a un bar à oxygène,
un studio de yoga,

81
00:04:24,676 --> 00:04:26,845
et un restaurant Thaï pas mal.

82
00:04:27,132 --> 00:04:29,169
- C'est plutôt bon.
- Vous chassez avec quoi ?

83
00:04:29,294 --> 00:04:31,257
La seule arme
est sur le buffet.

84
00:04:31,382 --> 00:04:32,383
Arme ?

85
00:04:33,242 --> 00:04:34,980
C'est de la chasse glamour.

86
00:04:35,105 --> 00:04:37,260
On utilise quelque chose
de plus sophistiqué.

87
00:04:37,385 --> 00:04:40,123
Le centre de commande de chasse.

88
00:04:40,410 --> 00:04:42,438
Messieurs,
tuons des animaux.

89
00:04:48,416 --> 00:04:50,373
Mouvement détecté
dans le secteur K-7.

90
00:04:50,539 --> 00:04:52,546
Coordination de la direction
du satellite.

91
00:04:53,797 --> 00:04:55,003
Préparation du laser.

92
00:04:55,169 --> 00:04:57,059
Feu dans trois...

93
00:04:57,184 --> 00:04:58,185
Deux...

94
00:05:01,384 --> 00:05:02,677
Écureuil touché.

95
00:05:04,572 --> 00:05:05,889
Écureuil terrassé.

96
00:05:09,330 --> 00:05:10,685
Un cerf !

97
00:05:18,985 --> 00:05:21,576
Il est à l'ordinateur central.
On ne peut rien faire !

98
00:05:27,386 --> 00:05:31,331
Ce fusil est là pour décorer.
C'est un sujet de conversation.

99
00:05:34,327 --> 00:05:36,503
Souris, fils de pute.

100
00:05:37,997 --> 00:05:39,277
Tu souris.

101
00:05:39,402 --> 00:05:40,911
Fils de pute.

102
00:05:46,305 --> 00:05:48,830
- Il apprend.
- Tue-le !

103
00:05:48,955 --> 00:05:51,190
Steve, prouve que tu es un homme.

104
00:06:02,723 --> 00:06:04,188
Tu l'as manqué...

105
00:06:10,462 --> 00:06:12,311
Mon garçon est mort.

106
00:06:12,725 --> 00:06:14,753
Longue vie à mon homme.

107
00:06:15,182 --> 00:06:17,445
Y a des éclairs au chocolat.

108
00:06:21,339 --> 00:06:23,338
Et il l'a fait tomber de l'arbre.

109
00:06:23,463 --> 00:06:26,079
C'était un cerf arboricole,
tu vois ce que je veux dire.

110
00:06:35,234 --> 00:06:37,439
Ils sont maintenant
dans un meilleur endroit.

111
00:06:37,564 --> 00:06:38,570
Ça oui.

112
00:06:38,896 --> 00:06:40,673
L'enfer des cerfs.

113
00:06:41,693 --> 00:06:45,242
Quel courage.
Je suis fière de mon petit garçon.

114
00:06:45,367 --> 00:06:47,447
Ce n'est plus un petit garçon.

115
00:06:47,572 --> 00:06:48,666
C'est un homme.

116
00:06:48,791 --> 00:06:52,128
Super, je suis un homme.
On peut pas parler d'autre chose ?

117
00:06:52,253 --> 00:06:55,415
Tu n'es pas encore un homme.
Il y a encore le festinage.

118
00:06:55,581 --> 00:06:56,833
C'est quoi ?

119
00:06:57,000 --> 00:06:58,329
"C'est quoi ?"

120
00:06:58,454 --> 00:07:02,107
Il veut savoir ce qu'est le festinage.
Il connaît pas. T'y crois, à ça ?

121
00:07:02,232 --> 00:07:05,001
Si tu veux me poser une question,
vas-y, mais ne te sers pas de moi

122
00:07:05,126 --> 00:07:06,361
comme faire-valoir.

123
00:07:06,486 --> 00:07:08,547
Le festinage
est une chose merveilleuse.

124
00:07:08,672 --> 00:07:11,431
Après chaque partie de chasse...
C'est divin !

125
00:07:11,597 --> 00:07:14,269
Tu racontes ton histoire
à des ivrognes au Lodge.

126
00:07:14,394 --> 00:07:16,144
Je dois raconter mon histoire ?

127
00:07:16,310 --> 00:07:19,056
Oui, et le festinage
est une sorte de...

128
00:07:20,450 --> 00:07:23,795
<i>coming-out</i> en tant qu'homme.
Non, attends... Ta fête...

129
00:07:23,920 --> 00:07:25,260
de commencement.

130
00:07:25,385 --> 00:07:27,583
Ta fête de mâlification.

131
00:07:27,708 --> 00:07:29,736
Mâlification party.
J'y suis presque.

132
00:07:30,242 --> 00:07:32,394
Mâlification virile.
C'est pas super.

133
00:07:33,161 --> 00:07:35,181
Steve, laisse les femmes
débarrasser la table

134
00:07:35,306 --> 00:07:37,297
pendant que nous allons
dans une autre pièce,

135
00:07:37,422 --> 00:07:40,567
pour que je puisse t'exprimer ma fierté
sans me sentir comme une vieille pédale.

136
00:07:43,588 --> 00:07:45,507
Roger, tu vas bien ?

137
00:07:45,673 --> 00:07:47,426
Tu n'as pas parlé du repas.

138
00:07:48,810 --> 00:07:52,522
N'y a t-il pas des moments de ta vie
que hélas, tu ne reverras plus ?

139
00:07:52,647 --> 00:07:55,975
Tu sais bien que je n'ai pas de regrets.
C'est pour ça que j'ai ça.

140
00:07:57,977 --> 00:07:59,345
Ton bras a raison.

141
00:07:59,470 --> 00:08:03,333
Je vais conduire 100 000 miles de plus,
et voir ces zéros, quoi qu'il en coûte.

142
00:08:03,850 --> 00:08:06,858
Road trip ! Je veux venir.
Je suis un super compagnon de voyage.

143
00:08:06,983 --> 00:08:09,835
Par exemple, j'imagine que les panneaux
sont des noms de films.

144
00:08:09,960 --> 00:08:11,722
<i>Route Nationale</i>, très bientôt.

145
00:08:11,847 --> 00:08:14,828
Ou <i>Grande Rue</i>,
par le réalisateur de <i>Route Nationale</i>.

146
00:08:16,707 --> 00:08:18,968
Ça me fatiguera pas.
On va le faire !

147
00:08:19,093 --> 00:08:21,601
Bonne idée, les gars.
Vous ne le "regertterez" pas !

148
00:08:25,129 --> 00:08:27,521
Steve, on va être en retard
au festinage !

149
00:08:28,306 --> 00:08:31,052
Tu ressembles à l'homme
le plus beau au monde,

150
00:08:31,219 --> 00:08:33,563
la star bolywoodienne
Akshay Kumar.

151
00:08:34,066 --> 00:08:36,185
Tu t'attendais
à ce que je dise Ryan Gosling ?

152
00:08:36,310 --> 00:08:39,884
J'ai dit "au monde", Steve.
Sors de ta bulle Eurocentrique.

153
00:08:40,009 --> 00:08:41,437
Bref, t'es beau gosse.

154
00:08:41,604 --> 00:08:45,775
NOIRS TECHNIQUEMENT AUTORISÉS

155
00:08:48,945 --> 00:08:52,974
Quand tu raconteras ton histoire,
n'oublie pas de parler de tout le sang.

156
00:08:53,099 --> 00:08:54,919
Les gens aiment le sang.

157
00:08:58,332 --> 00:09:01,427
La première fois que tu as tué
quelque chose, tu t'étais senti...

158
00:09:01,552 --> 00:09:05,157
- Je sais pas, coupable...
- Tu ne te concentres pas assez bien.

159
00:09:05,282 --> 00:09:07,682
Il y a un pupitre qui est pile...

160
00:09:08,022 --> 00:09:09,073
à ta taille.

161
00:09:13,990 --> 00:09:15,333
Bon courage, mon gars.

162
00:09:15,835 --> 00:09:17,587
N'oublie pas le...
Il est parti.

163
00:09:22,330 --> 00:09:25,228
Tu peux le faire.
Sois un homme.

164
00:09:27,699 --> 00:09:30,094
Depuis des temps immémoriaux,

165
00:09:30,219 --> 00:09:33,178
l'Homme fut terrorisé par le cerf.

166
00:09:34,140 --> 00:09:36,816
Cette horde marron menaçante
conquiert la nuit,

167
00:09:36,941 --> 00:09:41,033
broute dans nos jardins,
puis retourne furtivement dans la forêt.

168
00:09:41,158 --> 00:09:42,999
Avant, je vivais dans la forêt.

169
00:09:43,166 --> 00:09:44,793
Maintenant, je vis sur un mur

170
00:09:44,918 --> 00:09:46,842
avec ma femme sur mes bois.

171
00:09:46,967 --> 00:09:48,697
C'est humiliant.

172
00:09:48,822 --> 00:09:49,964
Merci, Steve.

173
00:09:56,532 --> 00:09:58,932
Ces énormes,
affreuses vermines...

174
00:09:59,098 --> 00:10:00,767
Il en a même pas mangé.

175
00:10:02,059 --> 00:10:04,270
Tout ça pour devenir un homme ?

176
00:10:05,846 --> 00:10:09,776
Au moins, on sait
quel genre d'homme Steve sera...

177
00:10:12,466 --> 00:10:14,822
un homme mauvais.

178
00:10:16,482 --> 00:10:17,715
Affreuses verm...

179
00:10:19,266 --> 00:10:20,627
Je peux pas.

180
00:10:20,752 --> 00:10:22,125
Je peux pas faire ça.

181
00:10:22,250 --> 00:10:24,809
Je veux être un homme,
mais pas comme ça.

182
00:10:24,934 --> 00:10:26,974
Je culpabilise à cause de ça.

183
00:10:27,099 --> 00:10:29,710
Quand j'ai tiré,
je voulais juste lui faire peur.

184
00:10:29,835 --> 00:10:31,256
Pas le tuer.

185
00:10:31,422 --> 00:10:33,106
Vous avez entendu ça ?

186
00:10:33,231 --> 00:10:35,306
Il essayait même pas !

187
00:10:35,431 --> 00:10:37,461
Il a ça dans le sang.

188
00:10:37,586 --> 00:10:38,388
Eh oui.

189
00:10:38,554 --> 00:10:42,014
En un tir, il a tué non pas un,
ni deux, ni trois

190
00:10:42,139 --> 00:10:43,309
mais quatre cerfs !

191
00:10:43,475 --> 00:10:44,309
Quatre ?

192
00:10:44,434 --> 00:10:45,918
Surprise, Steve.

193
00:10:46,043 --> 00:10:48,244
Le cerf avait des bébés,

194
00:10:48,856 --> 00:10:51,109
et sans parents,
ils ne survivront pas.

195
00:10:51,275 --> 00:10:52,569
Bien joué ! Bravo !

196
00:10:52,735 --> 00:10:54,279
Félicitations !

197
00:10:58,532 --> 00:11:00,117
Tu n'as qu'une seule issue.

198
00:11:00,756 --> 00:11:02,166
T'es encore sur ça, Merv !

199
00:11:02,291 --> 00:11:05,979
Depuis que t'es là,
tu fais que de parler de Jésus !

200
00:11:06,145 --> 00:11:07,545
C'est la lumière !

201
00:11:24,349 --> 00:11:27,706
On va accumuler les kilomètres
le plus vite possible,

202
00:11:27,831 --> 00:11:30,360
on conduit sans s'arrêter.

203
00:11:30,485 --> 00:11:32,650
Et ton aquarium
nous fera office de toilettes.

204
00:11:32,816 --> 00:11:34,264
Non s'il te plaît.

205
00:11:34,389 --> 00:11:35,855
Pas mon aquarium.

206
00:11:35,980 --> 00:11:38,197
Tant pis, j'aurais essayé.

207
00:11:38,729 --> 00:11:40,631
T'es un poisson
complètement cinglé.

208
00:11:41,413 --> 00:11:43,077
C'est Steve ?

209
00:11:43,954 --> 00:11:45,580
Il est au milieu de nulle part.

210
00:11:45,746 --> 00:11:48,583
- Faut qu'on s'arrête.
- Pas le temps. Regarde-le pas.

211
00:12:07,911 --> 00:12:09,229
Vous inquiétez pas.

212
00:12:09,354 --> 00:12:11,198
Je vais rester ici et vous élever.

213
00:12:11,323 --> 00:12:12,566
Je vous dois ça.

214
00:12:13,005 --> 00:12:15,526
Et je ne tuerai plus jamais.

215
00:12:19,667 --> 00:12:21,519
IL EST MORT.

216
00:12:21,994 --> 00:12:23,912
PRÉVENEZ LES ACTIONNAIRES.

217
00:12:24,037 --> 00:12:26,537
LA SOCIÉTÉ EST À MOI, MAINTENANT.

218
00:12:35,289 --> 00:12:36,644
"Chers Maman et Papa,

219
00:12:36,769 --> 00:12:38,129
"vous inquiétez pas.

220
00:12:38,254 --> 00:12:39,801
"J'ai quelque chose à faire.

221
00:12:39,967 --> 00:12:42,421
"Je reviendrai,
mais je ne sais pas quand.

222
00:12:42,858 --> 00:12:44,867
"Affectueusement,
Steven Anita."

223
00:12:44,992 --> 00:12:46,067
Il a fugué !

224
00:12:46,192 --> 00:12:48,282
Mais non.
Les enfants font ça.

225
00:12:48,407 --> 00:12:49,638
Steve est un homme.

226
00:12:49,763 --> 00:12:51,324
Il a juste des choses à régler.

227
00:12:51,449 --> 00:12:53,421
- C'est noté.
- Ça m'inquiète.

228
00:12:53,546 --> 00:12:55,675
Francine, il dit :
"Vous inquiétez pas."

229
00:12:55,800 --> 00:12:57,330
Tu veux relire la lettre ?

230
00:12:57,455 --> 00:13:00,750
Ta compréhension est mauvaise.
Il a dit qu'il reviendrait.

231
00:13:00,875 --> 00:13:02,990
Il va bien revenir un jour.

232
00:13:03,156 --> 00:13:05,880
UN AN PLUS TARD...

233
00:13:08,829 --> 00:13:11,600
Ce doit être Bullock.
C'est l'heure de l'expédition.

234
00:13:12,486 --> 00:13:15,547
Je peux pas croire qu'un an est passé
depuis le départ de Steve.

235
00:13:15,672 --> 00:13:17,136
J'espère qu'il va bien.

236
00:13:17,261 --> 00:13:18,426
Je suis sur que oui.

237
00:13:18,551 --> 00:13:22,093
Il doit vivre dans le Montana,
avec des parts dans une mine de cuivre.

238
00:13:22,259 --> 00:13:23,873
Et une femme... Rose.

239
00:13:23,998 --> 00:13:26,335
Cette bonne vieille Rosie,
sel de la terre.

240
00:13:26,460 --> 00:13:28,933
Il reviendra à Bozeman un jour.

241
00:13:29,099 --> 00:13:31,456
C'est devenu tellement calme, ici.

242
00:13:31,581 --> 00:13:35,303
Roger, Klaus et Hayley font toujours
leur voyage des 200 000 km.

243
00:13:35,428 --> 00:13:36,932
Je suis pas parti avec eux.

244
00:13:38,066 --> 00:13:41,049
T'as vraiment pas fait
de conneries, cette année.

245
00:13:45,363 --> 00:13:47,617
Mangez beaucoup de mousse,
mes grands garçons,

246
00:13:47,742 --> 00:13:49,532
sinon, pas de lichen
pour le dessert.

247
00:13:49,975 --> 00:13:51,660
J'adore le lichen.

248
00:13:52,833 --> 00:13:53,916
Vous allez où ?

249
00:13:57,506 --> 00:13:59,589
Le voyage de la CIA.

250
00:14:01,102 --> 00:14:02,757
Ça fait donc déjà un an.

251
00:14:04,216 --> 00:14:06,144
Encore ?
Tu viens d'y aller !

252
00:14:07,505 --> 00:14:09,249
Comment ça ?
Tu sais où c'est.

253
00:14:09,374 --> 00:14:10,652
C'est où tu veux.

254
00:14:17,975 --> 00:14:19,324
Lasagnes ?

255
00:14:19,449 --> 00:14:23,088
On s'est mis d'accord sur ça ?
J'aurais jamais voté pour.

256
00:14:23,213 --> 00:14:24,261
Père !

257
00:14:30,216 --> 00:14:31,570
Steve ! Tu es là !

258
00:14:31,695 --> 00:14:34,398
- C'est si bon de te voir.
- Voilà, tu m'as vu.

259
00:14:34,894 --> 00:14:37,877
Maintenant, il est temps pour vous
de vous en aller.

260
00:14:38,321 --> 00:14:39,337
Comment ça ?

261
00:14:39,503 --> 00:14:42,065
J'ai renoncé à la vie des hommes,
et j'ai vécu dans les bois

262
00:14:42,190 --> 00:14:43,786
élevant deux cerfs orphelins.

263
00:14:44,079 --> 00:14:45,649
Pas de chasse aujourd'hui.

264
00:14:45,969 --> 00:14:47,128
Plus jamais.

265
00:14:47,584 --> 00:14:48,757
Ce que tu dis !

266
00:14:49,122 --> 00:14:50,387
Je pensais que...

267
00:14:50,907 --> 00:14:53,390
T'es pas un homme,
t'es même pas un mammifère !

268
00:14:53,515 --> 00:14:54,727
Tu n'es rien !

269
00:14:54,893 --> 00:14:56,377
Ça sonne mal, hein ?

270
00:14:56,502 --> 00:14:59,634
Je vais devoir combiner ces mots
afin d'en créer un nouveau.

271
00:14:59,759 --> 00:15:00,878
Je t'appelle...

272
00:15:01,003 --> 00:15:02,559
"an-i-mal".

273
00:15:02,684 --> 00:15:03,483
Voilà.

274
00:15:03,608 --> 00:15:04,957
"An-i-mal".

275
00:15:05,082 --> 00:15:07,073
C'est pas un mot,
mais je le comprends.

276
00:15:07,239 --> 00:15:09,160
Pourrais-tu faire la paix avec un...

277
00:15:09,285 --> 00:15:10,947
"an-i-mal" ?

278
00:15:11,072 --> 00:15:13,715
- Je l'ai bien dit ?
- Oui. Et non, je ne le ferai pas !

279
00:15:13,840 --> 00:15:15,672
Tu l'auras voulu.

280
00:15:17,423 --> 00:15:19,584
Toi et Rosie,
vous êtes séparés ?

281
00:15:20,344 --> 00:15:21,926
Le mariage, c'est difficile !

282
00:15:22,051 --> 00:15:24,079
Il faut savoir
ignorer les balivernes.

283
00:15:34,324 --> 00:15:35,502
Ça y est !

284
00:15:35,627 --> 00:15:37,769
- Ça arrive enfin !
- Bon sang...

285
00:15:38,668 --> 00:15:39,854
C'est maintenant.

286
00:15:48,162 --> 00:15:51,171
C'est une Mercury Sable de 93 !
Comment ça se fait ?

287
00:16:04,422 --> 00:16:05,673
Tu peux y arriver.

288
00:16:06,050 --> 00:16:07,862
Tu y es presque.

289
00:16:17,713 --> 00:16:18,816
Je suis pas véto,

290
00:16:18,941 --> 00:16:21,024
mais vous donnez trop à bouffer
à votre poisson.

291
00:16:21,149 --> 00:16:22,251
Et quant à vous,

292
00:16:22,376 --> 00:16:24,704
tous vos organes
sont bizarres et m'effraient.

293
00:16:24,829 --> 00:16:27,285
- Faites-vous soigner.
- Oh mec !

294
00:16:27,937 --> 00:16:31,015
Le compteur de l'ambulance
va passer la barre des 100 000 !

295
00:16:31,140 --> 00:16:33,457
Faut que tu viennes voir ça !

296
00:16:33,582 --> 00:16:34,855
Cinq zéros ?

297
00:16:34,980 --> 00:16:36,319
Hot dog !

298
00:16:37,560 --> 00:16:38,524
Seigneur...

299
00:16:38,649 --> 00:16:41,535
Y en a qui ne verront jamais ça
de leur vie.

300
00:16:41,660 --> 00:16:42,963
Je peux presque...

301
00:16:48,801 --> 00:16:52,219
Les garçons, votre entraînement
vous a mené à cette journée.

302
00:16:52,344 --> 00:16:54,969
À part les trois mois
passés à vous apprendre l'anglais.

303
00:16:58,058 --> 00:17:01,814
Et là, c'est quand je suis tombé
sur un caillou, mais ça fait pas mal.

304
00:17:01,939 --> 00:17:04,002
Monsieur, j'ai quelque chose.

305
00:17:06,839 --> 00:17:08,351
Je sais ce que c'est.

306
00:17:09,445 --> 00:17:12,365
Si mon fils cherche la guerre,
on va lui donner.

307
00:17:22,249 --> 00:17:24,599
- Le sauna !
- On a encore le hammam.

308
00:17:24,724 --> 00:17:26,295
Je préfère la chaleur sèche.

309
00:17:29,965 --> 00:17:31,883
Une embuscade !
On doit se regrouper.

310
00:17:51,630 --> 00:17:54,392
- Des tiques !
- Je me sens fatigué...

311
00:17:54,517 --> 00:17:58,497
Mes muscles sont douloureux,
et mon tempérament est changeant.

312
00:18:01,746 --> 00:18:04,500
Des aigles à tête blanche !
On est sauvés !

313
00:18:06,514 --> 00:18:07,628
Des serpents !

314
00:18:14,753 --> 00:18:16,916
Notre bar à expressos avec WiFi !

315
00:18:17,041 --> 00:18:18,205
C'en est assez.

316
00:18:26,673 --> 00:18:29,488
- Smith, on met les voiles.
- Se rendre ? Jamais !

317
00:18:29,613 --> 00:18:32,990
Je dirai à votre famille
que vous avez été tué par des écureuils.

318
00:18:36,070 --> 00:18:39,294
Il est temps que le chasseur
qui s'est fait chasser

319
00:18:39,419 --> 00:18:40,949
devienne le chasseur.

320
00:18:42,359 --> 00:18:43,495
À nouveau.

321
00:18:47,414 --> 00:18:48,926
Les garçons ?
C'est vous ?

322
00:18:50,837 --> 00:18:52,679
C'est fini.
On a gagné !

323
00:18:54,645 --> 00:18:55,510
Dignan ?

324
00:18:55,635 --> 00:18:56,677
Applejack ?

325
00:18:58,723 --> 00:19:00,925
Je sens plus rien
à cause de mes allergies.

326
00:19:01,472 --> 00:19:02,671
Oh, du Zyrtec !

327
00:19:05,146 --> 00:19:07,021
Tu ne m'empêcheras pas de chasser.

328
00:19:07,361 --> 00:19:10,084
C'est mal, Papa,
de chasser pour le plaisir.

329
00:19:10,209 --> 00:19:13,157
- Je ne suis pas d'accord.
- Mes garçons vont venir m'aider.

330
00:19:13,282 --> 00:19:14,721
J'y compte bien !

331
00:19:15,645 --> 00:19:17,865
Ne lui fais pas de mal !
C'est mon fils !

332
00:19:18,031 --> 00:19:19,740
Tu as trahi ton espèce.

333
00:19:19,865 --> 00:19:22,861
C'est pas ton fils,
c'est une cible pour mecs bourrés.

334
00:19:22,986 --> 00:19:26,079
Je te l'ai dit un million de fois,
c'est tuer qui fait de nous des hommes.

335
00:19:29,540 --> 00:19:31,045
T'es un malin...

336
00:19:39,052 --> 00:19:41,352
Ne le tue pas !
Nous ne sommes pas comme ça.

337
00:19:41,477 --> 00:19:42,694
Je dis comme lui.

338
00:19:42,819 --> 00:19:45,021
C'est pas tuer
qui fait de nous des hommes !

339
00:19:47,695 --> 00:19:49,095
Vous le regretterez.

340
00:19:49,220 --> 00:19:50,236
Comme moi.

341
00:20:01,898 --> 00:20:03,591
Je te présente tes petits-enfants.

342
00:20:05,245 --> 00:20:06,914
Désolé que Papi veuille vous tuer.

343
00:20:07,408 --> 00:20:10,235
Je redoutais ce jour,
mais c'est l'heure.

344
00:20:11,414 --> 00:20:12,522
Vous êtes prêts.

345
00:20:12,835 --> 00:20:16,015
Vous devez partir !
Allez-vous-en, du balai !

346
00:20:17,513 --> 00:20:19,559
Ils se sont enfuis
dès que t'as dit "partir".

347
00:20:23,138 --> 00:20:25,058
Tu dois être déçu, hein ?

348
00:20:25,183 --> 00:20:26,531
Pourquoi donc ?

349
00:20:26,656 --> 00:20:29,587
Parce que je suis pas un homme,
et je le serai peut-être jamais.

350
00:20:31,242 --> 00:20:33,492
J'avais tort.
N'importe qui peut tuer.

351
00:20:33,818 --> 00:20:36,248
Ce qui fait un homme,
c'est faire preuve de compassion.

352
00:20:36,619 --> 00:20:37,736
Tu me l'as appris.

353
00:20:37,902 --> 00:20:39,426
Donc, je suis un homme ?

354
00:20:39,921 --> 00:20:41,699
Enfin, je suis un homme ?

355
00:20:41,865 --> 00:20:43,595
Un peu, que t'en un.

356
00:20:44,090 --> 00:20:45,523
Mais juste dans les bois.

357
00:20:45,862 --> 00:20:47,452
Et on reviendra plus jamais ici.

358
00:20:49,998 --> 00:20:52,148
Ces cerfs
savent se servir d'une arme.

359
00:20:52,617 --> 00:20:53,698
C'est cool.

360
00:21:07,571 --> 00:21:11,160
Encore une fois,
on est presque à 100 000...

361
00:21:11,285 --> 00:21:12,563
les os de Klaus.

362
00:21:15,702 --> 00:21:17,409
C'est un de ces hommes-cerfs ?

363
00:21:17,534 --> 00:21:19,069
Tellement intéressants !

