1
00:00:01,685 --> 00:00:03,754
Oh ! C'est Coach !

2
00:00:03,792 --> 00:00:05,164
Coach, notre ancien colocataire ?

3
00:00:05,235 --> 00:00:06,535
Il veut sortir ce soir.

4
00:00:06,570 --> 00:00:08,103
- Quoi ?
- Il vient juste de m'envoyer un sms.

5
00:00:08,138 --> 00:00:10,706
T'as intérêt à filer procuration
à quelqu'un que tu aimes

6
00:00:10,740 --> 00:00:12,107
Parce que ça va être fou.

7
00:00:12,142 --> 00:00:14,643
Quand Coach a le dé,
chaque lancé est gagnant

8
00:00:20,150 --> 00:00:22,084
Nick, solo de trompette.

9
00:00:22,118 --> 00:00:23,652
Ouais !

10
00:00:23,687 --> 00:00:25,754
T'es en train de foutre en l'air
mon mariage!

11
00:00:25,789 --> 00:00:27,790
Vous savez, je pense que ça
veut dire qu'il a cassé avec Malia

12
00:00:27,824 --> 00:00:29,058
Je veux dire, c'est son truc.

13
00:00:29,092 --> 00:00:30,392
Il trouve une fille,
et il disparaît.

14
00:00:30,427 --> 00:00:32,661
Merde imberbe ! Schmidt !

15
00:00:32,696 --> 00:00:33,863
Depuis combien de temps
tu es là?

16
00:00:33,897 --> 00:00:36,799
Relax. J'amène juste mon
carillon au nouveau loft.

17
00:00:36,833 --> 00:00:39,301
Merde, Schmidt ! Tu es tout le temps
en train de prendre nos trucs.

18
00:00:39,336 --> 00:00:41,837
Tu as décidé de déménager,
donc achète-toi de nouveaux trucs.

19
00:00:41,872 --> 00:00:44,573
Oh, je suis désolé d'être plus attaché
aux choses matérielles que toi.

20
00:00:44,608 --> 00:00:46,709
Schmidt, tu m'as volé mon dentifrice
pendant que je l'utilisais.

21
00:00:46,743 --> 00:00:47,877
C'est assez vindicatif.

22
00:00:47,911 --> 00:00:49,311
- C'est genre, qui a pris le dentifrice?
- Ouais.

23
00:00:49,346 --> 00:00:51,280
Oh oh, tu ferais mieux de faire
attention, jusqu'au bout de la nuit,

24
00:00:51,314 --> 00:00:53,649
parce que je suis sur le point de
passer une meilleure soirée que vous !

25
00:00:53,683 --> 00:00:55,084
- Coach vient juste de te texter aussi ?
- Ouais, mec.

26
00:00:55,118 --> 00:00:56,485
J'imagine qu'il ne réalise pas

27
00:00:56,520 --> 00:00:57,920
que t'es un débile
qui ne vit plus ici.

28
00:00:57,954 --> 00:01:00,789
J'imagine qu'il ne réalise pas
que tu es un débile qui ….

29
00:01:00,824 --> 00:01:02,491
vit toujours ici.

30
00:01:02,526 --> 00:01:04,894
Tu te souviens quand tu as ramené
ce  carillon, et cette fille ?

31
00:01:04,928 --> 00:01:06,695
Oui.

32
00:01:06,730 --> 00:01:09,098
- Qu'est ce qu'il se passe ?
- Je ne sais pas. Pas compris.

33
00:01:09,132 --> 00:01:10,699
J'ai tellement baisé
sur le meuble du patio.

34
00:01:10,734 --> 00:01:11,767
- Énorme.
- Le meilleur.

35
00:01:11,801 --> 00:01:14,104
- Je t'en veux toujours.
- Je t'en veux toujours, mec !

36
00:01:15,472 --> 00:01:17,640
Fermez-la, tous

37
00:01:17,674 --> 00:01:20,809
et répondez à une …
simple … question !

38
00:01:22,337 --> 00:01:25,510
Prêts pour faire la fête
fils de pute ?

39
00:01:25,545 --> 00:01:26,782
Ouais !

40
00:01:29,753 --> 00:01:31,186
*** Red Bedroom Team ***

41
00:01:33,756 --> 00:01:35,568
Content que tu sois de retour, mec.

42
00:01:35,603 --> 00:01:37,560
Donc, euh, toi et
Malia avez cassé?

43
00:01:37,594 --> 00:01:40,596
Oh ouais, elle a tellement grossi,
donc je lui ai dit "Eurk. Bye."

44
00:01:40,630 --> 00:01:43,065
On peut dire que sa prise
de poids est notre victoire !

45
00:01:43,099 --> 00:01:44,799
Qui es-tu ?

46
00:01:45,168 --> 00:01:47,534
- Hey, quand même, mec.
- C'est moi, Jess.

47
00:01:47,537 --> 00:01:49,038
Ah, ouais, non.

48
00:01:49,072 --> 00:01:50,439
On a vécu ensemble
pendant  2 semaines.

49
00:01:50,473 --> 00:01:51,774
On a partagé des moments
plutôt intenses.

50
00:01:51,808 --> 00:01:55,544
- Oui ! On a eu Ben Laden !
- SEAL Equipe 6, les meufs !

51
00:01:55,579 --> 00:01:57,279
Ouais ! Ouais ! Ouais !

52
00:01:57,314 --> 00:02:00,282
Je pensais être seul à ce moment là.

53
00:02:00,317 --> 00:02:01,850
- Tu ne l'étais pas.
- Bref,

54
00:02:01,885 --> 00:02:04,820
Je suis célibataire, et les gars
et moi, on va sortir ce soir !

55
00:02:04,854 --> 00:02:06,155
Hein ?

56
00:02:06,189 --> 00:02:08,591
Tu sais de quoi je parle,
Crevette.

57
00:02:08,625 --> 00:02:09,892
- Oh, oh.
- Oh, non.

58
00:02:09,926 --> 00:02:11,560
Qu'est-ce que c'est  Crevette ?

59
00:02:11,595 --> 00:02:13,829
C'est le nom que j'ai donné à
Winston quand il jouait au basket.

60
00:02:13,863 --> 00:02:16,498
La balle n'arrêtait pas de glisser,
de ses petites mains de fille.

61
00:02:16,533 --> 00:02:18,400
Winston Bishop, attaquant...

62
00:02:19,669 --> 00:02:22,171
Winston Bishop, attaquant, R...

63
00:02:22,205 --> 00:02:23,405
Attaquant, R...

64
00:02:23,440 --> 00:02:25,975
Il ne pouvait pas tenir une pomme.
Vieille Crevette.

65
00:02:26,009 --> 00:02:28,010
Je pensais à un strip-club
pour ce soir ?

66
00:02:28,044 --> 00:02:31,180
Oh, fun, fun ! Fun ! Fun !

67
00:02:31,214 --> 00:02:34,149
Nick, je peux te parler seule dans
l'autre chambre une seconde ?

68
00:02:35,384 --> 00:02:37,519
Devrais-je fermer la porte ou tu
veux juste le faire doucement ?

69
00:02:37,554 --> 00:02:38,654
On ne va pas faire l'amour, Nick.

70
00:02:38,688 --> 00:02:39,922
Non, je sais.

71
00:02:39,956 --> 00:02:41,490
Tu voulais venir ici et parler.

72
00:02:41,524 --> 00:02:43,792
Un strip club un mardi soir ?

73
00:02:43,827 --> 00:02:46,161
Non, je sais, mais c'est
juste ce qu'on faisait.

74
00:02:46,196 --> 00:02:47,496
Je ne veux pas être
l'une de ces filles,

75
00:02:47,530 --> 00:02:49,632
mais je ne me sens pas
très à l'aise avec ça.

76
00:02:49,666 --> 00:02:51,800
- Je comprends tout à fait.
- Allons-y, Nick.

77
00:02:51,835 --> 00:02:53,669
Ces dollars ne vont pas se
mettre tout seuls dans les strings.

78
00:02:53,703 --> 00:02:54,970
J'arrive, mec.

79
00:02:56,239 --> 00:02:58,340
Je vais peut-être arriver, mec.

80
00:02:58,375 --> 00:03:01,187
- Oh, je comprends. Tu es enrôlé.
- Non, pas vrai.

81
00:03:01,222 --> 00:03:02,878
Je sais que tu devais avoir
la permission de ta copine.

82
00:03:02,912 --> 00:03:04,913
On n'a même pas eu la
discussion copain/copine.

83
00:03:04,948 --> 00:03:06,415
Oh, cool, mec. Allons-y.

84
00:03:06,449 --> 00:03:08,350
Quoi ?

85
00:03:11,154 --> 00:03:12,287
Qu'est-ce...

86
00:03:12,322 --> 00:03:14,056
Je suis désolée, qu'est-ce
que je viens d'entendre ?

87
00:03:14,090 --> 00:03:15,591
Tout ce que j'ai dit c'est
que nous n'avions pas eu

88
00:03:15,625 --> 00:03:17,459
la discussion étiquette,
ce qu'on n'a pas fait.

89
00:03:17,494 --> 00:03:18,794
Tu ne penses pas que
tu es mon copain ?

90
00:03:18,828 --> 00:03:20,462
Non, je n'ai jamais dit ça.

91
00:03:20,497 --> 00:03:21,563
Je parle juste de terminologie.

92
00:03:21,598 --> 00:03:23,165
On n'a jamais eu de terminologie.

93
00:03:23,199 --> 00:03:24,199
- On n'a jamais eu de terminologie.
- Quoi ?

94
00:03:24,234 --> 00:03:26,001
On n'a jamais utilisé de terminologie.

95
00:03:26,036 --> 00:03:27,302
C'est marrant, tu agis
comme mon copain,

96
00:03:27,303 --> 00:03:29,060
tu as tous les "Avantages"
d'être mon copain.

97
00:03:29,095 --> 00:03:29,838
Je les apprécie beaucoup.

98
00:03:29,873 --> 00:03:30,939
Tu veux que je te retire
ces avantages ?

99
00:03:30,974 --> 00:03:33,108
Non, tu déformes mes paroles.

100
00:03:33,143 --> 00:03:34,510
Ce que je dis, Jess,

101
00:03:34,544 --> 00:03:36,378
c'est qu'on n'a jamais
eu la discussion

102
00:03:36,413 --> 00:03:38,681
copain/copine, exclusivité.

103
00:03:38,715 --> 00:03:41,083
On n'a jamais eu la discussion
sur l'exclusivité ?

104
00:03:41,117 --> 00:03:42,851
Tu vois d'autres personnes ?

105
00:03:42,886 --> 00:03:44,219
Non. Et toi ?

106
00:03:44,254 --> 00:03:45,921
- Non.
- Jess, je suis juste...

107
00:03:45,955 --> 00:03:48,824
On n'a pas eu la discussion,
c'est tout,

108
00:03:48,858 --> 00:03:50,092
et c'est une discussion,

109
00:03:50,126 --> 00:03:53,228
que, personnellement,
j'aimerais avoir.

110
00:03:53,263 --> 00:03:54,863
Mec, allons-y. Ça va fermer.

111
00:03:54,898 --> 00:03:56,598
Jésus, elle ne te laisse pas y aller ?

112
00:03:56,633 --> 00:03:59,401
Je lui dis juste qu'elle sorte
me faire un gâteau, fils.

113
00:04:05,442 --> 00:04:06,675
Qu'est-ce que tu fais !?

114
00:04:06,710 --> 00:04:08,410
- Je ne sais pas.
- Qu'est-ce que tu fais !?

115
00:04:08,445 --> 00:04:09,778
Jess, c'est quand Coach est là,

116
00:04:09,813 --> 00:04:11,847
- J'ai juste...
- Non.

117
00:04:11,881 --> 00:04:13,315
Nick !

118
00:04:13,349 --> 00:04:16,251
- Je suis vraiment désolé.
- Tu sais quoi, Nick ?

119
00:04:16,286 --> 00:04:17,820
Je sors ce soir

120
00:04:17,854 --> 00:04:19,521
parce que nous n'avons pas eu la
discussion petit-ami/petite-amie,

121
00:04:19,556 --> 00:04:21,724
et nous n'avons pas eu la discussion
"On peut voir quelqu'un d'autre",

122
00:04:21,758 --> 00:04:25,227
et je vais faire un gâteau,
un gâteau aux ananas.

123
00:04:25,261 --> 00:04:26,995
- En tant que méthaphore, je...
- Non !

124
00:04:27,030 --> 00:04:28,330
Va au club de striptease, Nick.

125
00:04:28,364 --> 00:04:29,698
Mets-toi K.O.

126
00:04:29,733 --> 00:04:31,900
Oh, ne nous attends pas ce soir,
Jebecca.

127
00:04:31,935 --> 00:04:32,968
Oui, c'est Jess.

128
00:04:33,002 --> 00:04:34,069
Exactement.

129
00:04:36,940 --> 00:04:38,907
Les hommes sont nuls.

130
00:04:38,942 --> 00:04:40,776
- Nick n'est même pas un homme.

131
00:04:40,810 --> 00:04:44,613
Il est comme un homme-garçon,
un hybride homme-enfant.

132
00:04:44,647 --> 00:04:47,916
L'autre jour, j'ai dû lui dire de ne
pas porter de queue de chien.

133
00:04:47,951 --> 00:04:49,818
Je ne devrais pas avoir à le faire.

134
00:04:49,853 --> 00:04:53,455
Si un gars veut jouer à des jeux,
Jess, tu dois te jouer de lui.

135
00:04:53,490 --> 00:04:54,823
- Oui, c'est vrai.
- Oui.

136
00:04:54,858 --> 00:04:56,558
Qu'est-ce que ça veut dire ?

137
00:04:56,593 --> 00:04:58,994
- Je le rendrais jaloux.
- Oui, exactement, oui.

138
00:04:59,028 --> 00:05:00,696
Et il y a plein de mecs là dehors

139
00:05:00,730 --> 00:05:01,997
qui veulent sortir avec toi.

140
00:05:02,031 --> 00:05:03,499
Il y a ce mec, Artie,

141
00:05:03,533 --> 00:05:05,467
du café, qui m'a demandé
de sortir avec lui.

142
00:05:05,502 --> 00:05:06,935
Oh, en fait, tu as mon numéro.

143
00:05:06,970 --> 00:05:09,571
Alors appelle-moi. Peut-être
qu'on sortira un de ces jours.

144
00:05:09,606 --> 00:05:11,740
Ta gueule !

145
00:05:11,775 --> 00:05:14,309
Tu devrais peut-être appeler
ce mec, Artie, un appel et voir...

146
00:05:14,344 --> 00:05:15,644
Non, c'est trop réel.

147
00:05:15,678 --> 00:05:17,179
C'est vraiment trop réel.

148
00:05:17,213 --> 00:05:18,580
Alors pourquoi as-tu son numéro
dans ton téléphone ?

149
00:05:18,615 --> 00:05:20,115
J'aime juste le regarder.
Ce n'est pas bizarre.

150
00:05:20,150 --> 00:05:22,217
- Non.
- Mais il y a...

151
00:05:22,252 --> 00:05:24,820
beaucoup de 4 dedans.

152
00:05:24,854 --> 00:05:27,256
Tu vois, tu vois ce que
je veux dire ?

153
00:05:27,290 --> 00:05:29,124
Non, je ne vois pas.

154
00:05:32,362 --> 00:05:34,797
Oh, lequel d'entre vous veut
une lap dance,

155
00:05:34,831 --> 00:05:37,633
parce que WB vient de frapper
le distributeur de billets.

156
00:05:37,667 --> 00:05:39,868
Oh, hold up.

157
00:05:39,903 --> 00:05:41,270
Crevette, pourquoi as-tu
pris tant de Dollars Lapins ?

158
00:05:41,304 --> 00:05:42,337
C'est quoi des Dollars Lapins ?

159
00:05:42,372 --> 00:05:43,505
Des Dollars Lapins.

160
00:05:43,540 --> 00:05:45,941
Ce n'est pas de la vraie monnaie.
Regarde les billets.

161
00:05:45,975 --> 00:05:47,776
Président Lapin avec
deux grosses cruches.

162
00:05:47,811 --> 00:05:50,312
Zut, mec.

163
00:05:50,346 --> 00:05:52,648
C'est bon. Du moment que tu n'en
as pas trop pris, tout ira bien.

164
00:05:52,682 --> 00:05:54,616
Hey, Schmidt, j'ai pris 2 000 $.

165
00:05:56,352 --> 00:05:58,453
Tu n'arrêtes pas de faire
des erreurs, Winston.

166
00:05:58,488 --> 00:06:00,422
Oh, c'est pas super, mec ?

167
00:06:00,456 --> 00:06:01,690
- Super.
- Ouais, mec, le top.

168
00:06:01,724 --> 00:06:03,125
Et ça ne va que s'améliorer,

169
00:06:03,159 --> 00:06:05,664
parce que nous ne partons pas
avant que le soleil ne se lève.

170
00:06:05,699 --> 00:06:07,629
- Hey, yo, Dita !

171
00:06:07,664 --> 00:06:09,498
On va le faire sauter.

172
00:06:09,532 --> 00:06:11,200
Siffle pendant que tu twerkes !

173
00:06:12,368 --> 00:06:13,402
Ce mec est tellement sûr de lui.

174
00:06:13,436 --> 00:06:14,603
C'est super.

175
00:06:14,637 --> 00:06:15,838
Jusqu'au matin ?
Je ne peux pas faire ça, Schmidt.

176
00:06:15,872 --> 00:06:16,972
Je suis anxieux là.

177
00:06:17,006 --> 00:06:18,941
J'ai une présentation à 8h00.
Ça veut dire que

178
00:06:18,975 --> 00:06:21,276
je dois y être à 7h45
pour préparer les chaises.

179
00:06:21,311 --> 00:06:22,945
Jess ne m'a pas répondu.
Je commence à devenir dingue.

180
00:06:22,979 --> 00:06:24,179
Voilà ce que je pense
qu'on devrait faire.

181
00:06:24,214 --> 00:06:26,148
Je pense que tu devrais être
celui qui lui dit

182
00:06:26,182 --> 00:06:27,382
qu'on veut partir
et que peut-être

183
00:06:27,417 --> 00:06:28,383
tu veux partir et ensuite
nous partirons tous ensemble.

184
00:06:28,418 --> 00:06:29,818
Pourquoi c'est moi
qui doit le faire ?

185
00:06:29,853 --> 00:06:30,986
Bien les mecs !

186
00:06:31,020 --> 00:06:32,821
Bien, le re-voilà !

187
00:06:32,856 --> 00:06:34,423
Donc j'ai eu des danseuses
pour chacun d'entre nous,

188
00:06:34,457 --> 00:06:36,825
plus une en flottement pour
jouer dans la zone.

189
00:06:36,860 --> 00:06:38,360
Oh, défense !

190
00:06:38,394 --> 00:06:41,129
- Yeah !
- Voilà une idée folle.

191
00:06:41,164 --> 00:06:43,465
- Envoie, mec.
- Et si on sortait d'ici,

192
00:06:43,499 --> 00:06:45,868
qu'on rentrait à l'appartement
et qu'on traînait ?

193
00:06:45,902 --> 00:06:48,103
Tu traverses une grosse rupture.
Parlons-en, mec.

194
00:06:48,137 --> 00:06:49,338
Ouais, ouais, rentrons ...

195
00:06:49,372 --> 00:06:50,739
à la maison et parlons sentiments.

196
00:06:50,773 --> 00:06:52,207
- Non.

197
00:06:52,242 --> 00:06:53,909
J'étais avec Malia, maintenant
je ne le suis plus.

198
00:06:53,943 --> 00:06:55,677
Voilà, on en a parlé.

199
00:06:55,712 --> 00:06:57,079
Oh, regardez l'heure.

200
00:06:57,113 --> 00:06:58,680
C'est l'heure du cul.

201
00:06:58,715 --> 00:06:59,948
- T'es un soumis.
- Tais-toi, Schmidt.

202
00:06:59,983 --> 00:07:01,149
- T'es un soumis.
- Sacrément soumis.

203
00:07:01,184 --> 00:07:02,251
Je ne suis pas soumis.

204
00:07:02,285 --> 00:07:03,418
- Soumis comme de la crème fraîche.
- Ouais, tu l'es.

205
00:07:03,453 --> 00:07:05,287
- Soumis comme de la crème fraîche.
- Soumis !

206
00:07:05,321 --> 00:07:07,623
Donc, Cece, je suis en train de penser
à balancer ce SMS à Nick.

207
00:07:07,657 --> 00:07:09,458
"J'aime la vie de célibataire."

208
00:07:09,492 --> 00:07:11,960
Devrais-je ajouter un "Whoo-hoo"
ou est-ce trop vache ?

209
00:07:11,995 --> 00:07:13,795
Regarde qui j'ai appelé.

210
00:07:13,830 --> 00:07:15,831
Hey, Jess.

211
00:07:17,634 --> 00:07:19,868
Ta gueule.

212
00:07:19,903 --> 00:07:21,403
Quoi ?

213
00:07:23,057 --> 00:07:25,536
Oh, on dirait que tu as besoin
de boire un coup.

214
00:07:25,592 --> 00:07:29,361
Barkeep, puis-je avoir
un Shirley Temple s'il te plaît

215
00:07:29,395 --> 00:07:33,265
avec un doigt de rhum coco
et un soupçon de citron ?

216
00:07:33,299 --> 00:07:35,734
J'appele ça un Temple Grandin
parce que ça rend amical

217
00:07:35,768 --> 00:07:37,202
et compatissant.

218
00:07:37,236 --> 00:07:40,038
J'ai un petit-ami.

219
00:07:40,073 --> 00:07:41,373
Non, elle... Non, elle n'en a pas.

220
00:07:41,407 --> 00:07:42,741
Oui, j'en ai un. Elle en a un.

221
00:07:42,775 --> 00:07:44,409
- Non.
- Manifestement, ce n'est pas le bon moment,

222
00:07:44,444 --> 00:07:46,578
et, tu es avec quelqu'un.

223
00:07:46,612 --> 00:07:47,646
D'une manière ou d'une autre.

224
00:07:47,680 --> 00:07:49,147
Non, non, non.
Elle est libre comme l'air.

225
00:07:49,182 --> 00:07:50,215
- Cece.
- D'accord,

226
00:07:50,249 --> 00:07:52,851
et bien, c'est un homme très chanceux.
J'espère qu'il s'en rend compte.

227
00:07:52,885 --> 00:07:55,120
Oh, ne bouge pas.

228
00:07:55,154 --> 00:07:57,122
Tu as un cil.

229
00:07:57,156 --> 00:07:59,057
Nous y voilà. Fais un voeu.

230
00:07:59,092 --> 00:08:00,959
J'ai peur de le faire.

231
00:08:00,994 --> 00:08:03,061
D'accord, prends soin de toi.

232
00:08:03,963 --> 00:08:05,230
Grosse erreur.

233
00:08:05,264 --> 00:08:07,065
Je lui ai serré la main.
Je me suis amusée.

234
00:08:07,100 --> 00:08:09,334
Penses-tu que Nick est
au club de striptease là

235
00:08:09,369 --> 00:08:11,336
en train de serrer des mains ?
Non.

236
00:08:11,371 --> 00:08:13,338
Parce qu'il est un homme.

237
00:08:13,373 --> 00:08:14,506
Tu ne peux pas leur faire
confiance, Jess.

238
00:08:14,540 --> 00:08:16,742
Ok ? Au moment où
tu baisses la garde,

239
00:08:16,776 --> 00:08:19,411
ils te marchent dessus.

240
00:08:19,445 --> 00:08:21,680
Ce soir c'est le moment de les
battre à leur propre jeu.

241
00:08:23,716 --> 00:08:25,350
Hey, Artie !

242
00:08:25,385 --> 00:08:27,686
Je parie que tu ne peux pas
me soulever !

243
00:08:29,922 --> 00:08:32,157
Aucun achat fait en Dollars Lapins
n'est remboursable.

244
00:08:32,191 --> 00:08:35,427
Comment suis-je supposé dépenser
2 000 $ pour des danseuses ?

245
00:08:35,461 --> 00:08:37,095
Oh non.
Nos danseuses ne prennent pas ça.

246
00:08:37,130 --> 00:08:38,873
- Quoi ?
- Quoiqu'il en soit,

247
00:08:38,878 --> 00:08:40,382
Les Dollars Lapins sont
utilisables au bar,

248
00:08:40,417 --> 00:08:43,335
dans notre magasin de souvenirs et
dans notre club à Fort Myers en Floride.

249
00:08:43,369 --> 00:08:44,703
Quoi ?!

250
00:08:44,737 --> 00:08:46,071
Shot à même le corps.

251
00:08:49,375 --> 00:08:50,742
Tu es délicieuse, tu sais ça ?

252
00:08:50,777 --> 00:08:52,010
Qu'est-ce que c'est ?
Un arrière-goût ?

253
00:08:52,045 --> 00:08:53,612
- Sans doute du lait maternisé.
- Oh...

254
00:08:53,646 --> 00:08:54,613
Aux Mardis Soirs !

255
00:08:54,647 --> 00:08:56,615
Ma fille, tu es un revolver.

256
00:08:56,649 --> 00:08:58,350
Je vais te dire quoi,

257
00:08:58,384 --> 00:09:00,685
pourquoi est-ce que toi et moi nous
ne retournerions pas là-bas

258
00:09:00,720 --> 00:09:03,221
et cette fois-ci je danse sur toi ?

259
00:09:04,957 --> 00:09:07,459
Oh, mec.

260
00:09:07,493 --> 00:09:08,794
Aux Mardis Soirs.

261
00:09:08,828 --> 00:09:10,629
Tu sais, pour une petite bite,
tu es terriblement lourd.

262
00:09:10,663 --> 00:09:13,565
Faisons juste boire Coach jusqu'à
ce qu'il s'évanouisse.

263
00:09:13,599 --> 00:09:15,874
Et puis on le ramène à la maison.
Concours de shot.

264
00:09:15,909 --> 00:09:17,869
Comme dans les Aventuriers
de l'Arche Perdue, Schmidt.

265
00:09:17,904 --> 00:09:19,476
Je ne déchire pas une page de
ce film pro-Nazi.

266
00:09:19,510 --> 00:09:20,777
Ce n'est pas pro-Nazi.

267
00:09:20,812 --> 00:09:22,941
Bien sûr que ça l'est. Cela pourrait tout
aussi bien être un film de propagande SS.

268
00:09:22,975 --> 00:09:25,343
Non, tous ceux en uniforme
Nazi meurent

269
00:09:25,378 --> 00:09:27,709
Ouais, le...
Quand elle met la main

270
00:09:27,744 --> 00:09:29,047
- dans le...
- Le coeur.

271
00:09:29,082 --> 00:09:31,850
Non, pas...
Et bien, ça arrive aussi. Des Nazis.

272
00:09:31,884 --> 00:09:33,652
Je ne pense pas que cela fasse
de toi un Nazi.

273
00:09:33,686 --> 00:09:35,454
Ils mangent tous les cerveaux des
singes, et il y avait tous les insectes.

274
00:09:35,488 --> 00:09:37,122
Nazi, Nazi.

275
00:09:37,156 --> 00:09:38,490
Nick c'est un club de striptease,

276
00:09:38,524 --> 00:09:40,792
mais il est juste un mec normal,
dans la vingtaine, qui veut

277
00:09:40,827 --> 00:09:42,961
traîner avec d'autres mecs
dans la vingtaine.

278
00:09:42,995 --> 00:09:44,663
Ils sont tous dans la trentaine.

279
00:09:46,165 --> 00:09:47,466
Assez parlé de Nick.

280
00:09:47,500 --> 00:09:48,834
Qu'est-ce que tu fais

281
00:09:48,868 --> 00:09:50,669
quand tu ne fais pas du café
dans un café ?

282
00:09:50,703 --> 00:09:53,338
- En fait, je possède le café.
- Quoi ?

283
00:09:53,372 --> 00:09:54,840
Ce n'est pas aussi
glamour que tu le crois.

284
00:09:54,874 --> 00:09:56,274
C'est beaucoup de paperasse

285
00:09:56,309 --> 00:09:58,777
et aller au Brésil sans préavis.

286
00:09:58,811 --> 00:10:00,779
Nick n'a jamais été au Brésil.

287
00:10:00,813 --> 00:10:02,214
Peut-être que tu devrais reculer.

288
00:10:02,248 --> 00:10:05,784
Tu sais, appelle Nick
et arrange les choses.

289
00:10:05,818 --> 00:10:07,085
Je ne peux pas appeler Nick
parce qu'après il saura

290
00:10:07,120 --> 00:10:08,086
que je pense à lui.

291
00:10:08,121 --> 00:10:09,788
Et ensuite il gagne.

292
00:10:09,822 --> 00:10:11,423
Peut-être que vous gagnez
tous les deux.

293
00:10:11,457 --> 00:10:12,591
Redis Brésil

294
00:10:12,625 --> 00:10:13,925
Brésil.

295
00:10:16,062 --> 00:10:18,263
Dis "Les chaussettes de l'Archiduchesse
sont-elles sèches, archisèches"

296
00:10:18,297 --> 00:10:20,065
les chaussettes de l'Archiduchesse
sont-elles sèches, archisèches.

297
00:10:20,099 --> 00:10:21,633
Oh, mon Dieu !

298
00:10:21,667 --> 00:10:23,768
Le concours de shot ne marche pas.

299
00:10:23,803 --> 00:10:25,270
Ça le rend juste plus fort.

300
00:10:25,304 --> 00:10:27,939
C'est Jess.

301
00:10:27,974 --> 00:10:30,709
Salut, Jess, je suis si content
que tu aies appelé !

302
00:10:30,743 --> 00:10:32,611
Nick, je peux te parler une seconde ?

303
00:10:32,645 --> 00:10:35,380
Oh, est-ce que c'est
Le Grand N.G.A ?

304
00:10:35,414 --> 00:10:37,315
C'est Naggie Gyllenhaal ?

305
00:10:37,350 --> 00:10:41,453
Je n'ai pas besoin de ton
aide pour voir avec ma nana.

306
00:10:41,487 --> 00:10:43,188
Tu vois avec ta nana ?

307
00:10:43,222 --> 00:10:44,723
Attends, comment t'as entendu ça ?

308
00:10:44,757 --> 00:10:47,192
Tu couvrais la partie
pour écouter, idiot.

309
00:10:47,226 --> 00:10:48,360
Ouais, mais elles se ressemblent.

310
00:10:48,394 --> 00:10:49,728
Je suis trop ivre.

311
00:10:49,762 --> 00:10:51,997
Je suis bien bourrée aussi
et je suis avec un homme.

312
00:10:52,031 --> 00:10:53,732
Quoi ?

313
00:10:53,766 --> 00:10:56,334
Il possède une entreprise
et il va au Brésil.

314
00:10:57,331 --> 00:10:59,155
- Nick ?
- C'est pile ou face.

315
00:10:59,205 --> 00:11:00,305
Allo ?

316
00:11:00,339 --> 00:11:02,040
Il est tellement immature.

317
00:11:02,074 --> 00:11:04,075
Jess !

318
00:11:04,110 --> 00:11:05,477
Jess, c'est bon.

319
00:11:05,511 --> 00:11:06,878
Hey, je pense que vous en
avez eu assez.

320
00:11:06,913 --> 00:11:08,480
Pourquoi vous ne me laissez
pas vous ramener ?

321
00:11:08,514 --> 00:11:09,748
Attends, tu ne buvais pas ?

322
00:11:09,782 --> 00:11:11,149
Oh, non, je ne bois pas.

323
00:11:11,184 --> 00:11:12,884
Je dois être prêt pour le lendemain.

324
00:11:12,919 --> 00:11:14,691
Eh bien, tu es vraiment prévoyant.

325
00:11:14,726 --> 00:11:16,955
Je parie que tu peux aussi
utiliser un portable.

326
00:11:16,989 --> 00:11:19,457
Ton seuil de prédiction
est vraiment bas.

327
00:11:19,492 --> 00:11:21,660
Je ne pense pas que ce soit
vraiment une bonne idée.

328
00:11:21,694 --> 00:11:24,663
- On peut prendre un taxi pour rentrer.
- Cece, c'était ton idée.

329
00:11:24,697 --> 00:11:26,765
Artie, prenons ton jet ?

330
00:11:26,799 --> 00:11:29,367
Oh, c'est juste un café.

331
00:11:29,402 --> 00:11:31,269
C'est ce qu'on dit.

332
00:11:31,804 --> 00:11:34,539
Ok, les gars, applaudissements
pour Candy !

333
00:11:34,574 --> 00:11:35,874
C'est bien du homard gris ?

334
00:11:35,908 --> 00:11:36,942
Le plat le plus cher de la carte.

335
00:11:36,976 --> 00:11:38,877
Je dois y aller.

336
00:11:38,911 --> 00:11:39,878
Quoi ?

337
00:11:39,912 --> 00:11:41,613
Jess boit et est en train
de parler à un gars.

338
00:11:41,647 --> 00:11:44,382
Oublie-la, mec.
Les relations c'est la prison.

339
00:11:44,417 --> 00:11:46,585
On n'a pas souvent l'occasion
de trainer ensemble.

340
00:11:46,619 --> 00:11:47,886
Je ne vous ai pas vus
depuis 2 ans.

341
00:11:47,920 --> 00:11:49,888
Prostituées et alcool pour toujours.

342
00:11:49,922 --> 00:11:50,989
- Écoute.
- C'est ça.

343
00:11:51,023 --> 00:11:52,190
Non, stop, non.

344
00:11:52,225 --> 00:11:55,227
Être en couple
ce n'est pas la prison,

345
00:11:55,261 --> 00:11:56,561
et Jess est formidable.

346
00:11:56,596 --> 00:11:59,097
Elle est sexy

347
00:11:59,131 --> 00:12:00,599
et mignonne,

348
00:12:00,633 --> 00:12:02,934
et je ne peux pas la perdre.

349
00:12:02,969 --> 00:12:05,470
Donc je rentre la voir.

350
00:12:10,476 --> 00:12:13,111
Pourquoi tu pleures ?
On peut se voir demain.

351
00:12:13,145 --> 00:12:15,680
Je n'ai pas cassé avec Malia, ok ?

352
00:12:16,315 --> 00:12:19,551
- Elle a cassé avec moi.
- Pourquoi tu ne l'as pas dit, mec?

353
00:12:19,585 --> 00:12:21,553
Parce que j'étais gêné, Winston.

354
00:12:22,688 --> 00:12:23,822
Je l'ai perdue.

355
00:12:23,856 --> 00:12:26,491
J'essayais juste de combler un trou béant
avec toutes ces filles à poil.

356
00:12:26,525 --> 00:12:29,561
Je ne veux pas être ici.
Je veux être amoureux.

357
00:12:29,595 --> 00:12:32,230
Oh, Coach,
c'est tellement pathétique.

358
00:12:32,265 --> 00:12:35,857
Maintenant, elle sort avec un
mec qui s'appelle Derrique.

359
00:12:35,892 --> 00:12:37,669
Ou Derek.

360
00:12:37,703 --> 00:12:40,105
Coach, tous les deux, on doit
rentrer à la maison.

361
00:12:40,139 --> 00:12:41,439
T'as raison, mec.

362
00:12:41,474 --> 00:12:43,575
Tu dois te battre pour tes relations.

363
00:12:43,609 --> 00:12:45,243
- Saleté de Derrique.
- Allons-y.

364
00:12:45,278 --> 00:12:47,245
Mecs, mecs, vous ne pouvez
pas partir.

365
00:12:47,280 --> 00:12:49,314
Mec, j'étais en train de pleurer.
Je veux me tirer d'ici.

366
00:12:49,348 --> 00:12:50,982
C'est embarrassant.
Il a pleuré dans une boîte de strip-tease.

367
00:12:51,017 --> 00:12:52,751
Tous les mecs m'ont vu pleurer.
Mec, je veux partir.

368
00:12:52,785 --> 00:12:55,453
Mec, j'ai des Dollars Lapins
qui sortent de mes poches.

369
00:12:56,488 --> 00:12:58,857
Attends une minute, ce n'est
pas le bon chemin.

370
00:12:58,891 --> 00:13:00,992
Ouais, on va juste faire un petit arrêt.

371
00:13:01,027 --> 00:13:04,429
On va défoncer le mec de Malia.

372
00:13:04,463 --> 00:13:06,598
Attends, c'est un commissariat ?

373
00:13:06,632 --> 00:13:07,599
C'est là qu'il travaille.

374
00:13:07,633 --> 00:13:09,768
Tu veux te battre bourré avec un flic ?

375
00:13:09,802 --> 00:13:12,404
Il m'a volé ma copine.

376
00:13:12,438 --> 00:13:13,938
T'as entendu la blague
sur les deux noirs

377
00:13:13,973 --> 00:13:15,940
et les deux blancs qui sont entrés
dans un commissariat ?

378
00:13:15,975 --> 00:13:19,010
- Les deux blancs sont ressortis.
- Je suis avec Winston.

379
00:13:19,045 --> 00:13:20,011
- Winston ?

380
00:13:20,046 --> 00:13:23,148
J'en ai encore deux, et tu n'en
as encore qu'un seul.

381
00:13:23,182 --> 00:13:24,683
- Éloigne ça !
- Coach !

382
00:13:24,717 --> 00:13:25,784
Coach, faisons-le.

383
00:13:25,818 --> 00:13:26,951
- Coach, non !
- Soyons tapageurs.

384
00:13:26,986 --> 00:13:28,453
- Je suis prêt.
- On n'est pas prêts !

385
00:13:29,050 --> 00:13:31,751
- Il est une pure force vivante.
- C'est un lunatique, mec.

386
00:13:31,785 --> 00:13:32,752
Je dois partir d'ici.

387
00:13:32,786 --> 00:13:34,153
Je veux aussi partir.
J'ai un truc lié au boulot.

388
00:13:34,187 --> 00:13:36,422
- Eh bah j'ai un truc lié aux filles, mec.
- Le boulot bat les filles.

389
00:13:36,456 --> 00:13:37,857
Les filles sont remplaçables.
Les boulots sont pour la vie.

390
00:13:37,891 --> 00:13:40,192
Je parie que l'amende est pour moi.
Je parie ...

391
00:13:40,227 --> 00:13:41,727
Hé, chauffeur, laissez-moi vous
poser une question.

392
00:13:41,762 --> 00:13:43,396
Vous aimez les strip-teaseuses ?

393
00:13:43,430 --> 00:13:46,332
Vous aimez aussi le prix d'une vie ?

394
00:13:46,366 --> 00:13:47,700
Je voulais d'abord partir.

395
00:13:47,734 --> 00:13:49,235
Toute la nuit, on m'a dit ça,

396
00:13:49,269 --> 00:13:50,870
et aucun de vous ne peut m'en
empêcher.

397
00:13:50,904 --> 00:13:53,205
Vous pensez que vous pouvez …
Vous pouvez …

398
00:13:53,240 --> 00:13:56,509
Me battre dans une altercation
physique de rififi ?

399
00:13:56,543 --> 00:13:58,344
Je vais vous battre comme

400
00:13:58,378 --> 00:14:01,180
vous n'avez jamais été battu avant.

401
00:14:03,984 --> 00:14:04,984
Putain !

402
00:14:05,018 --> 00:14:06,218
Tu t'es pris ça en plein visage !

403
00:14:06,253 --> 00:14:07,953
Refais-le.

404
00:14:07,988 --> 00:14:09,622
Parce que, je le jure,

405
00:14:09,656 --> 00:14:11,057
Tu … Je …

406
00:14:11,091 --> 00:14:15,361
T'auras le cou si détendu que je te
ferai la prise de soumission de ta vie.

407
00:14:15,395 --> 00:14:16,996
Les mecs, ça chauffe, regardez !

408
00:14:17,030 --> 00:14:19,198
Je suis un flic.

409
00:14:19,232 --> 00:14:21,400
Non, non, non, non, non.

410
00:14:21,435 --> 00:14:23,302
Merci de m'avoir déposée, Artie.

411
00:14:23,336 --> 00:14:24,904
La salle de bains est
au bout du couloir.

412
00:14:24,938 --> 00:14:26,138
C'est la pièce avec les urinoirs.

413
00:14:26,173 --> 00:14:27,540
Je vis avec des hommes.

414
00:14:27,574 --> 00:14:29,575
Nan, des garçons.

415
00:14:32,412 --> 00:14:34,547
Écoute, s'il peut pisser au Brésil,

416
00:14:34,581 --> 00:14:35,981
il peut pisser chez moi.

417
00:14:36,016 --> 00:14:37,349
- T'aimes vraiment ce mec ?
- Quoi ?

418
00:14:37,384 --> 00:14:39,518
Non, non.

419
00:14:39,553 --> 00:14:42,154
Nick n'a pas pu m'appeler sa copine,

420
00:14:42,189 --> 00:14:43,789
et ça fait mal.

421
00:14:43,824 --> 00:14:47,193
Maintenant je veux le faire souffrir,
avec une longue,

422
00:14:47,227 --> 00:14:50,329
chaude conversation.

423
00:14:50,363 --> 00:14:51,897
- Tu veux vraiment faire ça ?
- Oui.

424
00:14:51,932 --> 00:14:53,432
Les mecs craignent,
tu t'en rappelles ?

425
00:14:53,467 --> 00:14:54,867
Désolée de dire ça,

426
00:14:54,901 --> 00:14:56,836
parce que je mets tout ça sur toi.

427
00:14:56,870 --> 00:15:00,206
C'est parce que je vis quelque chose
en ce moment avec Schmidt.

428
00:15:00,240 --> 00:15:02,908
- Tu as Nick.
- Nick est un gosse

429
00:15:02,943 --> 00:15:04,877
qui boit les mardis.

430
00:15:04,911 --> 00:15:07,012
Tu bois un mardi et t'es une
enseignante.

431
00:15:07,047 --> 00:15:09,014
Ces enfants vont regarder
un film demain.

432
00:15:09,049 --> 00:15:11,250
Nick n'a pas un plan de vie.

433
00:15:11,284 --> 00:15:12,952
Il n'a pas de plan pour la journée.

434
00:15:12,986 --> 00:15:15,087
J'ai trouvé une fois, un
mot qu'il s'est écrit

435
00:15:15,122 --> 00:15:16,856
qui disait "Mets un caleçon"

436
00:15:16,890 --> 00:15:19,191
suivi par un point d'interrogation.

437
00:15:19,226 --> 00:15:21,894
Il a lu : "Mets un caleçon ?"

438
00:15:21,928 --> 00:15:25,064
Aussi, il jette des pizzas aux
mouettes

439
00:15:25,098 --> 00:15:29,268
ce que je trouve assez sympa
parce qu'il essaye de les nourrir.

440
00:15:30,303 --> 00:15:33,172
Et il embrasse vraiment,

441
00:15:33,206 --> 00:15:35,107
vraiment très bien.

442
00:15:35,142 --> 00:15:37,643
Tu as quelque chose de bien.

443
00:15:39,780 --> 00:15:43,716
Va voir Artie et dis-lui
de partir, ok ?

444
00:15:43,750 --> 00:15:44,950
Tu peux avoir Derek ?

445
00:15:44,985 --> 00:15:46,152
Hey ! Hey !

446
00:15:46,186 --> 00:15:47,253
Il veut se faire tout le commissariat !

447
00:15:47,287 --> 00:15:48,888
C'est une zone à hauts revenus.

448
00:15:48,922 --> 00:15:50,788
Ils s'ennuient beaucoup.

449
00:15:50,891 --> 00:15:54,260
Oh mon Dieu, cette veste
sent l'essence.

450
00:15:54,294 --> 00:15:56,295
Les mecs, allez.

451
00:15:56,329 --> 00:15:58,464
Allez, mec, on est
trop vieux pour ça.

452
00:15:58,498 --> 00:16:01,801
On est trop vieux pour
toute cette soirée.

453
00:16:01,835 --> 00:16:04,069
La vie change.
Tu dois grandir.

454
00:16:04,104 --> 00:16:07,072
Je l'ai fait. Je suis avec
quelqu'un, et je suis heureux.
et

455
00:16:07,107 --> 00:16:09,775
Schmidt a déménagé,
et il est heureux.

456
00:16:09,810 --> 00:16:11,076
Je suis malheureux.

457
00:16:11,111 --> 00:16:13,012
- C'est de ta faute.
- De quoi tu parles ?

458
00:16:13,046 --> 00:16:14,513
Je suis dans une chambre vide !

459
00:16:14,548 --> 00:16:17,483
- Une chambre vide ! Un nid vide !
- Par choix ! Par choix !

460
00:16:17,517 --> 00:16:19,185
Je vais te dire, quand j'en aurai
fini avec toi,

461
00:16:19,219 --> 00:16:20,486
ton visage aura l'air d'être
tout fondu,

462
00:16:20,520 --> 00:16:22,087
comme le Président
à la fin de Raiders.

463
00:16:22,122 --> 00:16:23,522
Il n'était pas un président !
T'as vu le film autrement

464
00:16:23,557 --> 00:16:25,958
- que n'importe qui au monde !
- Je vais te tuer !

465
00:16:25,992 --> 00:16:27,459
- Il n'était pas un président.
- Les mecs, les mecs !

466
00:16:27,494 --> 00:16:28,894
Je vais te donner des
coups de pieds au cul !

467
00:16:28,929 --> 00:16:30,362
Non ! Tu as touché mon pénis.

468
00:16:30,397 --> 00:16:31,697
Ne touche pas mon pénis !

469
00:16:31,731 --> 00:16:32,832
Stop ! Arrêtez !

470
00:16:32,866 --> 00:16:34,300
Tu viens de toucher mon pénis !

471
00:16:34,334 --> 00:16:36,202
Tu as touché mon...

472
00:16:37,537 --> 00:16:38,737
Les mecs, grandissez !

473
00:16:38,772 --> 00:16:42,675
- Tu grandis ! Grandis !
- Coach? Qu'est-ce que tu fais là ?

474
00:16:44,511 --> 00:16:48,781
- Ça concerne Malia ?
- Ouais, ça concerne Malia.

475
00:16:53,779 --> 00:16:55,903
Prends soin d'elle, mec.

476
00:16:56,489 --> 00:16:58,123
Je vais le faire.

477
00:16:58,158 --> 00:17:00,359
Je suis un flic,

478
00:17:00,393 --> 00:17:02,027
pas un loser bourré.

479
00:17:02,062 --> 00:17:05,164
Dégagez d'ici.

480
00:17:09,502 --> 00:17:11,036
Devrait-on grandir demain soir ?

481
00:17:12,739 --> 00:17:14,240
Oui.

482
00:17:14,274 --> 00:17:15,507
C'est l'heure des muscles !

483
00:17:15,542 --> 00:17:16,609
- Au sol.
- L'heure des muscles !

484
00:17:16,643 --> 00:17:18,677
- Je suis flic !
- Reculez !

485
00:17:18,712 --> 00:17:20,479
- J'ai un badge et une arme.
- Arrête-moi, mec !

486
00:17:21,848 --> 00:17:23,682
Il a du renfort !

487
00:17:25,252 --> 00:17:27,152
Zig-zag.

488
00:17:27,187 --> 00:17:29,121
Zig-zag !

489
00:17:35,228 --> 00:17:37,229
Artie, je dois aller au lit.

490
00:17:40,767 --> 00:17:42,001
Doux Jésus !

491
00:17:42,035 --> 00:17:43,168
Ne t'inquiète pas.

492
00:17:43,203 --> 00:17:45,204
Je te ferai du café au matin.

493
00:17:51,087 --> 00:17:54,329
Ça a vraiment été une
bonne soirée, quel délice,

494
00:17:54,390 --> 00:17:56,657
mais je pense que quelque
part sur le chemin,

495
00:17:56,692 --> 00:17:57,825
certaines signaux se sont perdus..

496
00:17:57,860 --> 00:18:00,294
Les signaux n'auraient
pas pu être plus clairs.

497
00:18:00,329 --> 00:18:01,963
Entre.

498
00:18:01,997 --> 00:18:03,998
L'eau est chaude.

499
00:18:05,601 --> 00:18:07,235
Est-ce que tu m'éclabousses ?

500
00:18:07,269 --> 00:18:08,636
Je te mets en condition.

501
00:18:08,670 --> 00:18:10,137
Sérieusement ?

502
00:18:10,172 --> 00:18:11,973
Les mecs sont de tels cons.

503
00:18:17,880 --> 00:18:19,113
Ok les mecs, 2ème round.

504
00:18:19,147 --> 00:18:21,682
Tu as une vieille télé ?
Jetons-la du toit..

505
00:18:21,717 --> 00:18:24,151
Allez, tu dors ici.

506
00:18:24,186 --> 00:18:27,188
Et toi, va parler à ta copine.

507
00:18:27,222 --> 00:18:28,656
Merci.

508
00:18:28,690 --> 00:18:30,925
C'était une super nuit.

509
00:18:30,959 --> 00:18:32,693
Allez les mecs.

510
00:18:32,728 --> 00:18:33,794
Allons-y Crevette.

511
00:18:33,829 --> 00:18:36,097
Coach, Crevette ?

512
00:18:36,131 --> 00:18:37,632
Allez mec, ça n'a pas de sens.

513
00:18:37,666 --> 00:18:39,333
J'ai joué au basket
professionnellement.

514
00:18:39,368 --> 00:18:40,835
Tu dois arrêter de
m'appeler comme ça

515
00:18:40,869 --> 00:18:42,336
Désolé mec.

516
00:18:43,071 --> 00:18:44,672
Rejoins-nous, Lapin Malin.

517
00:18:44,706 --> 00:18:46,407
C'est mieux que Crevette.

518
00:18:46,441 --> 00:18:47,942
- J'accepte.
- Fantastique.

519
00:18:47,976 --> 00:18:49,911
Ça t'a juste coûté 2,000$.

520
00:18:49,945 --> 00:18:51,345
C'est vrai.

521
00:18:51,380 --> 00:18:54,916
Les Brésiliens ont le même mot
pour faire l'amour à une femme

522
00:18:54,950 --> 00:18:57,385
ou faire l'amour à deux.

523
00:18:58,627 --> 00:19:01,449
Mah-gaa-leesh.

524
00:19:02,124 --> 00:19:03,958
Enlève ton haut et dis-le avec moi.

525
00:19:03,992 --> 00:19:04,825
Jess !

526
00:19:04,860 --> 00:19:06,527
Oh, mon Dieu, c'est Nick !

527
00:19:06,561 --> 00:19:08,930
Ok, toi tu l'habilles.

528
00:19:08,964 --> 00:19:10,131
Je vais retenir Nick.

529
00:19:10,165 --> 00:19:11,632
Je suis vraiment douée
pour ce genre de truc.

530
00:19:11,667 --> 00:19:13,301
Oh, mon Dieu.

531
00:19:13,335 --> 00:19:14,669
Nick, super !

532
00:19:14,703 --> 00:19:16,437
Je voulais te parler de
cette table d'appoint..

533
00:19:16,471 --> 00:19:17,872
Elle est faite avec quel bois ?

534
00:19:17,906 --> 00:19:18,873
Jess, j'ai échoué !

535
00:19:18,907 --> 00:19:20,074
Jess.

536
00:19:21,276 --> 00:19:23,477
Bienvenue, frère.

537
00:19:23,512 --> 00:19:25,313
Oh, mon Dieu.

538
00:19:25,347 --> 00:19:27,248
Nick, je ne peux pas imaginer
ce que tu dois penser.

539
00:19:27,282 --> 00:19:28,849
En fait, je peux.

540
00:19:28,884 --> 00:19:30,017
C'est ton pire cauchemar.

541
00:19:30,052 --> 00:19:31,585
Il y a un homme canon
dans mon lit,

542
00:19:31,620 --> 00:19:32,653
et il est nu,

543
00:19:32,688 --> 00:19:34,922
et je rougis et je suis troublée.

544
00:19:34,957 --> 00:19:37,391
Je pourrais tout aussi bien taguer
"Jay Cutler craint" sur le mur

545
00:19:37,426 --> 00:19:39,226
et compléter l'image, non ?

546
00:19:39,261 --> 00:19:42,129
Mais, Nick, il ne s'est rien passé,

547
00:19:42,164 --> 00:19:44,598
et rien n'allait se passer,

548
00:19:44,633 --> 00:19:47,668
et tu dois me croire, s'il te plaît.

549
00:19:47,703 --> 00:19:51,605
Dis que tu me crois, s'il te plaît.

550
00:19:54,609 --> 00:19:57,044
Je te crois.

551
00:20:01,249 --> 00:20:04,018
Tu as des questions ?

552
00:20:04,052 --> 00:20:06,020
Tu veux que j'aie des questions ?

553
00:20:06,054 --> 00:20:07,922
Eh bien...

554
00:20:07,956 --> 00:20:09,256
Eh, Artie ?

555
00:20:10,125 --> 00:20:11,659
Je vais avoir besoin que

556
00:20:11,693 --> 00:20:13,861
tu dégages du lit de ma nana.

557
00:20:16,898 --> 00:20:19,500
Je suis nu et au lit,

558
00:20:19,534 --> 00:20:21,969
et tu es habillé et debout,

559
00:20:22,004 --> 00:20:24,472
donc je ne pense pas que
ce soit un combat équitable.

560
00:20:24,506 --> 00:20:26,907
J'aimerais que ce soit
un combat équitable.

561
00:20:28,143 --> 00:20:29,744
Merci Dieu pour les pressions.

562
00:20:29,778 --> 00:20:31,379
Les hommes sont si bizarres.

563
00:20:31,413 --> 00:20:33,214
Je devrais te prévenir,

564
00:20:33,248 --> 00:20:36,384
quand j'étais au Brésil...

565
00:20:36,418 --> 00:20:39,320
Mettons les choses au clair avant
de se lancer dans cette chose..

566
00:20:39,354 --> 00:20:41,122
Oh, mon Dieu !

567
00:20:42,057 --> 00:20:43,691
- Bye-bye.
- Ne meurs pas, Grand Type.

568
00:20:46,962 --> 00:20:48,796
Tu m'as appelée ta nana.

569
00:20:48,830 --> 00:20:50,431
C'est vrai ?
Je ne m'en rappelle plus.

570
00:20:54,703 --> 00:20:56,003
Où est Winston avec la bouffe ?

571
00:20:56,038 --> 00:20:58,105
Désolé !

572
00:20:58,140 --> 00:21:01,008
C'était fou au V-Rab.
La saison des Enterrement de vie.

573
00:21:01,043 --> 00:21:03,077
- J'ai une grande Gyrator, sans champignons.
- C'est moi.

574
00:21:03,111 --> 00:21:04,345
Ne l'appelle pas V-Rab.

575
00:21:04,379 --> 00:21:06,313
S'il te plaît.

576
00:21:06,348 --> 00:21:08,416
J'ai les tacos au poisson.

577
00:21:08,450 --> 00:21:10,317
Sans regrets. Super commande.

578
00:21:10,352 --> 00:21:11,719
Boulettes de viande au sucre ?

579
00:21:11,753 --> 00:21:13,154
C'est moi. Merci.

580
00:21:13,188 --> 00:21:16,830
Voyons voir, et j'ai
les pancakes empilés.

581
00:21:17,476 --> 00:21:19,275
Tu veux échanger ?

582
00:21:19,514 --> 00:21:21,874
- Schmidt, tu veux un taco ?
- Non, je vais en prendre un de Winston.

583
00:21:21,908 --> 00:21:23,542
- Prends-le si tu veux, mec
- Je pensais

584
00:21:23,577 --> 00:21:26,445
peut-être que vous pourriez
participer un peu.

585
00:21:26,479 --> 00:21:29,180
- Parce que c'était cher.
- Tu veux un des tacos de Winston ?

586
00:21:29,461 --> 00:21:32,104
Je prendrai 50 cts d'un dollar,
je le ferai, vraiment.

587
00:21:33,405 --> 00:21:34,990
S'il vous plaît ?

588
00:21:35,391 --> 00:21:38,118
*** Red Bedroom Team ***

