1
00:00:57,741 --> 00:01:00,742
Max, ne mets pas ça
dans l'escalier.

2
00:01:00,782 --> 00:01:02,571
Et appelle Devinn

3
00:01:02,606 --> 00:01:04,778
pour ce devoir
de lecture, d'accord ?

4
00:01:10,257 --> 00:01:11,850
Ça s'est bien passé ?

5
00:01:11,889 --> 00:01:14,672
Très bien.
Ils ont une bonne équipe.

6
00:01:14,706 --> 00:01:17,162
Je suis contente
que tu y sois allé.

7
00:01:17,203 --> 00:01:19,091
On s'est bien amusés.

8
00:01:19,124 --> 00:01:21,328
Paul, tu peux fermer la porte,
s'il te plaît ?

9
00:01:21,364 --> 00:01:23,404
J'ai besoin de te parler.

10
00:01:35,481 --> 00:01:37,903
J'ai laissé un message
à Gina, aujourd'hui.

11
00:01:37,945 --> 00:01:41,045
Je lui ai dit que...

12
00:01:41,082 --> 00:01:43,898
j'avais décidé
de ne pas revenir en thérapie.

13
00:01:45,532 --> 00:01:47,954
Toi et moi, on peut
se renvoyer la balle,

14
00:01:47,996 --> 00:01:50,299
essayer de savoir
qui a commencé,

15
00:01:52,126 --> 00:01:55,356
qui a fait quoi à l'autre,
qui a le plus de torts...

16
00:01:55,391 --> 00:01:57,497
Je ne peux plus.

17
00:01:58,880 --> 00:02:02,623
J'ai besoin
de tirer ça au clair,

18
00:02:02,657 --> 00:02:05,243
et c'est quelque chose
que je dois faire seule.

19
00:02:21,927 --> 00:02:24,416
Je suis très contente
que tu ailles voir Gina.

20
00:02:26,760 --> 00:02:28,965
J'espère vraiment
que ça pourra t'aider.

21
00:02:52,113 --> 00:02:59,534
THÉRAPIE

22
00:03:01,780 --> 00:03:04,978
JAKE et AMY - Jeudi 17 h

23
00:03:05,941 --> 00:03:08,592
Amy va nous rejoindre ?

24
00:03:08,630 --> 00:03:10,005
Non, je ne crois pas.

25
00:03:14,840 --> 00:03:17,142
Alors, quoi de neuf, Jake ?

26
00:03:17,177 --> 00:03:19,698
Ça a été
une semaine bizarre,

27
00:03:19,737 --> 00:03:21,298
depuis notre dernière séance.

28
00:03:21,338 --> 00:03:23,925
La maison était très calme.

29
00:03:23,963 --> 00:03:25,392
Étrange.

30
00:03:25,435 --> 00:03:28,054
On ne se parle
que quand Lenny est là.

31
00:03:28,092 --> 00:03:31,868
Il semble
tout à fait serein, détendu.

32
00:03:33,406 --> 00:03:35,676
Il est vraiment marrant.
Si seulement vous le connaissiez.

33
00:03:37,343 --> 00:03:39,166
Il nous a raconté une blague
l'autre jour...

34
00:03:39,199 --> 00:03:41,950
Deux cannibales

35
00:03:41,984 --> 00:03:43,927
qui mangent un clown.

36
00:03:43,969 --> 00:03:46,817
Un des cannibales
se penche vers l'autre et dit :

37
00:03:48,066 --> 00:03:49,922
"Ça a un drôle de goût, non ?"

38
00:03:52,068 --> 00:03:56,128
Amy et moi, on était morts de rire,
malgré nous.

39
00:03:56,164 --> 00:03:58,107
C'était surréaliste.

40
00:04:00,742 --> 00:04:03,198
Quand les enfants
sentent des tensions,

41
00:04:03,239 --> 00:04:05,062
il essayent de rapprocher les parents.

44
00:04:09,769 --> 00:04:11,777
C'est injuste.

45
00:04:17,291 --> 00:04:20,161
Amy a fait beaucoup
d'efforts cette semaine...

46
00:04:22,445 --> 00:04:24,006
Pour arranger les choses.

47
00:04:24,046 --> 00:04:27,046
Son histoire avec Ben...
Mais comment arranger un truc pareil ?

48
00:04:27,087 --> 00:04:29,990
À vrai dire,
c'est plutôt triste

49
00:04:30,031 --> 00:04:31,558
de la voir essayer comme ça.

50
00:04:31,600 --> 00:04:33,575
Quand Lenny s'est endormi,
l'autre soir,

51
00:04:33,616 --> 00:04:35,210
elle courait partout
dans la maison,

52
00:04:35,249 --> 00:04:37,137
prétendant faire du ménage...

53
00:04:37,169 --> 00:04:39,177
Elle ne le fait jamais...
Sans dire un mot,

54
00:04:39,219 --> 00:04:40,626
essayant de
s'approcher de moi.

55
00:04:40,659 --> 00:04:42,001
À un moment,

56
00:04:42,035 --> 00:04:44,108
on était tout proches
dans la cuisine,

57
00:04:44,148 --> 00:04:45,937
et elle a essayé
de m'embrasser...

58
00:04:48,885 --> 00:04:51,373
Et j'ai juste...

59
00:04:51,414 --> 00:04:53,105
Quoi ?

60
00:04:54,327 --> 00:04:57,045
Je n'ai pas pu le faire.
Je n'en avais pas envie.

61
00:04:57,080 --> 00:04:59,983
Le cur n'y était pas.

62
00:05:02,393 --> 00:05:05,264
Ça peut être dur de renouer
avec quelqu'un

63
00:05:07,387 --> 00:05:09,297
qui vous a trompé.

64
00:05:09,340 --> 00:05:10,769
Oui, vous pouvez le dire.

65
00:05:10,813 --> 00:05:12,340
C'est bizarre.

66
00:05:13,949 --> 00:05:16,535
Ce soir-là...

67
00:05:16,574 --> 00:05:19,193
elle s'est endormie
devant la télé et...

68
00:05:20,991 --> 00:05:22,617
Je suis resté là,
à la regarder.

69
00:05:24,289 --> 00:05:26,296
Qu'avez-vous ressenti ?

70
00:05:28,034 --> 00:05:30,140
Elle dort
avec ses deux mains

71
00:05:30,178 --> 00:05:33,562
en oreiller sous sa joue,
comme dans les livres pour enfants.

72
00:05:33,604 --> 00:05:35,993
Comme un dessin d'ange endormi.

73
00:05:38,085 --> 00:05:41,435
Elle n'avait pas l'air d'une femme
qui venait de baiser un autre type.

74
00:05:44,103 --> 00:05:45,926
Elle était vraiment belle.

75
00:05:47,304 --> 00:05:49,825
Je me disais
qu'il me serait facile

76
00:05:49,865 --> 00:05:52,451
de m'allonger près d'elle
et de la prendre dans mes bras.

77
00:05:53,737 --> 00:05:57,055
- Mais vous ne l'avez pas fait.
- Je n'ai pas pu.

78
00:05:58,731 --> 00:06:01,634
Je me suis rendu compte
à quel point il lui serait facile

79
00:06:01,676 --> 00:06:03,400
de me faire revenir à elle.

80
00:06:03,436 --> 00:06:06,372
J'ai sauté dans ma voiture
et je me suis tiré.

81
00:06:06,413 --> 00:06:08,585
- En pleine nuit ?
- Oui.

82
00:06:10,159 --> 00:06:12,581
- Où êtes-vous allé ?
- Je voulais aller chez Elliot,

83
00:06:12,624 --> 00:06:14,315
mais il avait
un rencard ce soir-là.

84
00:06:14,352 --> 00:06:16,141
Je ne voulais
rien interrompre.

85
00:06:16,176 --> 00:06:18,960
Ça fait six ans
qu'il n'a pas tiré son coup.

86
00:06:18,994 --> 00:06:20,751
Alors j'ai continué de conduire,

87
00:06:20,786 --> 00:06:22,991
je suis allé jusque
chez mes parents.

88
00:06:24,948 --> 00:06:28,429
Le plus dingue, c'est qu'ils vivent
en Virginie, à quatre heures d'ici.

89
00:06:28,469 --> 00:06:31,503
Il était trop tôt
pour que je sonne à la porte,

90
00:06:31,541 --> 00:06:35,252
alors je me suis endormi
dans ma voiture, devant la maison.

91
00:06:35,287 --> 00:06:37,459
Vous les voyez souvent,
vos parents ?

92
00:06:37,495 --> 00:06:39,154
Ma mère vient voir Lenny

93
00:06:39,192 --> 00:06:41,265
assez fréquemment,
tous les deux mois.

94
00:06:41,305 --> 00:06:43,127
On va là-bas
pour passer les fêtes,

95
00:06:43,161 --> 00:06:45,267
une ou deux fois
par an, pas plus.

96
00:06:45,306 --> 00:06:47,194
Votre père
est proche de Lenny ?

97
00:06:47,227 --> 00:06:48,950
Si mon père
est proche de Lenny ?

98
00:06:48,987 --> 00:06:51,409
Bonne question.
Je crois que oui.

99
00:06:51,451 --> 00:06:53,307
Ils passent du temps ensemble.
Lenny l'aime bien.

100
00:06:53,340 --> 00:06:55,032
Mais ça reste limité.

101
00:06:55,069 --> 00:06:58,387
J'ai l'impression qu'il le laisse
toujours un peu en plan,

102
00:06:58,430 --> 00:07:00,285
comme s'il avait passé
quelques minutes

103
00:07:00,319 --> 00:07:03,353
avec le petit-fils du voisin
et qu'il avait autre chose à faire.

104
00:07:03,391 --> 00:07:06,294
Bien sûr, mon père, narcissique comme il
est, ne s'aperçoit de rien.

105
00:07:06,337 --> 00:07:08,574
Lenny vous en a parlé ?

106
00:07:08,609 --> 00:07:10,999
Non. Ça n'a pas l'air
de lui poser de problème.

107
00:07:11,042 --> 00:07:13,050
Je me fais
peut-être des idées.

108
00:07:18,596 --> 00:07:21,466
Je dormais dans la voiture
devant la maison,

109
00:07:21,510 --> 00:07:24,096
quand tout à coup,
on frappe à la vitre

110
00:07:24,134 --> 00:07:25,826
et je me réveille.

111
00:07:25,863 --> 00:07:28,963
C'est un flic.
Et vous savez qui était le flic ?

112
00:07:30,248 --> 00:07:32,037
Mike Garnett.

113
00:07:32,073 --> 00:07:33,448
On était à l'école ensemble.

114
00:07:33,481 --> 00:07:35,270
Depuis le CP,
il voulait être flic,

115
00:07:35,306 --> 00:07:36,801
et c'est ce qu'il est devenu.

116
00:07:37,770 --> 00:07:40,292
C'est marrant.
Il a réalisé son rêve d'enfant.

117
00:07:40,331 --> 00:07:42,339
Je ne connais personne
qui est devenu

118
00:07:42,380 --> 00:07:45,131
ce qu'il voulait être
quand il était enfant.

119
00:07:45,165 --> 00:07:48,811
Quand j'étais gosse, l'hiver,
il y avait un type

120
00:07:48,846 --> 00:07:50,952
qui débarquait
avec sa tronçonneuse

121
00:07:50,990 --> 00:07:52,933
et qui se balançait
d'arbre en arbre,

122
00:07:52,975 --> 00:07:55,365
en coupant les branches
avant que le gel ne les fasse tomber...

123
00:07:55,408 --> 00:07:57,994
On aurait dit un singe.
C'était incroyable.

124
00:07:58,033 --> 00:08:00,303
C'était le seul type
à qui mon père

125
00:08:00,337 --> 00:08:02,923
n'expliquait pas
comment faire son boulot.

126
00:08:04,307 --> 00:08:05,868
C'est ça que je voulais être.

127
00:08:14,614 --> 00:08:17,168
Mon vieux, c'est vraiment
Monsieur Je-sais-tout.

128
00:08:17,207 --> 00:08:21,267
Le plus marrant, c'est
qu'il sait vraiment tout.

129
00:08:22,713 --> 00:08:26,009
Il peut vous donner le taux
de change du dollar guyanais,

130
00:08:26,042 --> 00:08:28,977
vous dire comment cuire un saumon
dans un four en terre cuite,

131
00:08:29,019 --> 00:08:30,546
ou l'histoire du ver à soie.

132
00:08:30,587 --> 00:08:32,889
Il rédige
des encyclopédies ou quoi ?

133
00:08:32,924 --> 00:08:35,346
On pourrait le croire... Non.
Il est professeur d'université.

134
00:08:35,389 --> 00:08:37,364
Ma mère aussi.
Ce sont des intellectuels.

135
00:08:37,405 --> 00:08:39,228
Ils lisent beaucoup.
Pas comme moi.

136
00:08:39,261 --> 00:08:41,684
Je n'ai pas lu un livre
depuis le lycée.

137
00:08:43,359 --> 00:08:46,262
Vous ne pouvez pas
ou vous ne voulez pas ?

138
00:08:46,304 --> 00:08:49,371
- Je n'en ai pas envie.
- Vraiment ?

139
00:08:49,409 --> 00:08:52,225
Une fois, j'ai cité
Roland Barthes de travers

140
00:08:52,258 --> 00:08:54,527
et vous m'avez corrigé.

141
00:08:54,563 --> 00:08:56,953
Ça venait d'où ?

142
00:08:56,995 --> 00:09:00,127
Chez moi, tout le monde
lisait pendant le dîner.

143
00:09:00,165 --> 00:09:01,539
On ne pouvait pas y échapper.

144
00:09:01,573 --> 00:09:03,679
Un perroquet
pourrait faire pareil.

145
00:09:03,717 --> 00:09:05,692
C'est comme ça,
quand on a un père

146
00:09:05,734 --> 00:09:07,677
professeur émérite
d'histoire de la Renaissance

147
00:09:07,718 --> 00:09:11,811
et une mère prof de lettres
classiques... Grec et hébreux.

148
00:09:11,848 --> 00:09:13,758
Mais je ne lis pas.

149
00:09:13,801 --> 00:09:15,743
Enfin, je lis, bien sûr.

150
00:09:15,785 --> 00:09:18,853
De la musique, des manuels,
les gros titres,

151
00:09:18,890 --> 00:09:20,451
mais je...

152
00:09:20,491 --> 00:09:22,728
Je ne sais pas.

153
00:09:22,764 --> 00:09:24,357
Je ne suis pas comme eux.

154
00:09:28,878 --> 00:09:31,147
Par contre, je suis
un crack en mots croisés.

155
00:09:32,238 --> 00:09:34,126
- Vous en faites ?
- Je ne suis pas très bon.

156
00:09:35,600 --> 00:09:39,343
Chaque semaine, je sèche
sur ceux du "New York Times".

157
00:09:39,377 --> 00:09:41,035
Ils ne sont pas faciles.

158
00:09:42,129 --> 00:09:44,039
Dites-moi, pour faire
des mots croisés,

159
00:09:44,082 --> 00:09:47,345
il faut un bon vocabulaire, non ?

160
00:09:48,948 --> 00:09:51,250
J'ai du mal à imaginer
qu'on puisse être bon

161
00:09:51,284 --> 00:09:53,423
en mots croisés,
si on ne lit pas.

162
00:09:53,461 --> 00:09:55,316
Y a rien à imaginer.
Je suis bon à ça,

163
00:09:55,350 --> 00:09:57,806
alors que
la lecture m'ennuie.

164
00:09:57,846 --> 00:10:01,589
Votre goût pour les mots croisés
vient de vos parents ?

165
00:10:01,624 --> 00:10:03,534
Pas vraiment.
Ma mère se débrouille pas mal.

166
00:10:04,984 --> 00:10:06,708
Mon père est nul.

167
00:10:09,819 --> 00:10:12,340
Que faisiez-vous, gamin,

168
00:10:12,379 --> 00:10:15,446
pendant que tous les autres lisaient ?

169
00:10:15,483 --> 00:10:17,207
Je jouais de la guitare,

170
00:10:17,245 --> 00:10:20,541
je collectionnais les cartes
de base-ball, je fumais des joints.

171
00:10:20,574 --> 00:10:22,068
Ça vous a causé des ennuis ?

172
00:10:22,110 --> 00:10:23,965
Pas vraiment.
Personne n'a remarqué.

173
00:10:23,999 --> 00:10:25,657
Personne n'a remarqué
que vous fumiez de l'herbe ?

174
00:10:25,695 --> 00:10:29,340
- Non.
- Avec qui fumiez-vous ?

175
00:10:29,377 --> 00:10:32,225
Surtout tout seul.

176
00:10:32,258 --> 00:10:36,001
Diriez-vous que vous avez eu
une enfance solitaire ?

177
00:10:36,034 --> 00:10:38,140
Non. Pourquoi ?

178
00:10:38,179 --> 00:10:40,962
Ça allait. Je me parlais
beaucoup à moi-même.

179
00:10:44,421 --> 00:10:47,040
Une des choses
que je préfère au monde,

180
00:10:48,006 --> 00:10:49,348
c'est parler à Lenny.

181
00:10:49,383 --> 00:10:51,555
On parle vraiment de tout,

182
00:10:51,591 --> 00:10:53,566
mais surtout de sport.

183
00:10:53,608 --> 00:10:56,576
On ne peut pas l'arrêter.

184
00:10:56,617 --> 00:10:58,690
Les battes en aluminium
contre les battes en bois...

185
00:10:58,730 --> 00:11:02,080
Ce que vous voulez. Il a un
ordinateur à la place du cerveau.

186
00:11:02,123 --> 00:11:03,847
À neuf ans,
il peut énumérer

187
00:11:03,883 --> 00:11:07,878
toutes les stats de Boog Powell
sur le championnat du monde de 1970.

188
00:11:09,709 --> 00:11:11,652
Je trouve ça
vraiment incroyable.

189
00:11:11,693 --> 00:11:14,061
Je ne me lasse jamais
de l'entendre parler.

190
00:11:16,239 --> 00:11:18,411
C'est pareil
avec vos enfants ?

191
00:11:18,448 --> 00:11:20,783
Plus maintenant,
ils sont plus âgés,

192
00:11:20,817 --> 00:11:24,079
mais avec le plus jeune, oui.

193
00:11:24,114 --> 00:11:25,870
- Quel âge a-t-il ?
- Neuf ans.

194
00:11:25,906 --> 00:11:27,433
Comme Lenny.

195
00:11:27,474 --> 00:11:29,231
Vous aviez
ce genre de relation

196
00:11:29,267 --> 00:11:30,697
avec votre père, petit ?

197
00:11:30,740 --> 00:11:33,523
Non. J'évitais de lui parler
quand j'étais gosse.

198
00:11:33,557 --> 00:11:36,045
Ça valait pas le coup.

199
00:11:36,085 --> 00:11:37,493
C'est le genre
de type qui tique

200
00:11:37,525 --> 00:11:39,981
quand on dit sûr
au lieu de sûrement.

201
00:11:40,023 --> 00:11:42,773
C'était plus facile
avec votre mère ?

202
00:11:42,808 --> 00:11:44,302
Elle était moins pire,

203
00:11:44,343 --> 00:11:45,588
mais le plus frustrant,

204
00:11:45,624 --> 00:11:48,659
c'est qu'elle s'en remettait
toujours à lui.

205
00:11:48,697 --> 00:11:51,186
Elle voyait en lui
ce super professeur

206
00:11:51,226 --> 00:11:52,720
supérieur
à tout le monde.

207
00:11:52,763 --> 00:11:55,284
Il avait été titularisé à 33 ans,
il n'était pas envisageable

208
00:11:55,323 --> 00:11:57,942
qu'elle puisse... qu'elle pût avoir
une opinion différente de la sienne.

209
00:11:57,981 --> 00:12:00,567
Si vous étiez lui,
vous m'auriez corrigé, là.

210
00:12:00,605 --> 00:12:02,231
Si vous aviez été lui.

211
00:12:06,943 --> 00:12:09,813
Mais bon, ils ne me battaient pas.

212
00:12:09,856 --> 00:12:11,450
Ça aurait pu être bien pire.

213
00:12:11,488 --> 00:12:13,627
C'est vrai. Mais...

214
00:12:13,665 --> 00:12:16,055
Ça ne veut pas dire
que ce n'était pas difficile.

215
00:12:16,194 --> 00:12:18,333
Quand avez-vous
commencé à écrire ?

216
00:12:18,370 --> 00:12:20,859
Je n'écris pas, c'est mon frère,
Nathan, l'écrivain.

217
00:12:20,899 --> 00:12:22,623
Il est romancier,
il a été sélectionné

218
00:12:22,660 --> 00:12:25,279
pour un prix l'an dernier,
un grand prix national...

219
00:12:25,317 --> 00:12:28,035
J'ai oublié. Je suis sûr que
mes parents s'en souviennent.

220
00:12:28,069 --> 00:12:29,630
Mais vous écrivez aussi.

221
00:12:29,671 --> 00:12:32,355
Écrire des chansons,
c'est écrire, non ?

222
00:12:32,391 --> 00:12:34,945
Non, oui... Bien sûr.

223
00:12:34,983 --> 00:12:37,734
Certains de mes auteurs favoris
sont des auteurs de chansons...

224
00:12:37,768 --> 00:12:40,901
Bob Dylan, Leonard Cohen,
John Lennon.

225
00:12:40,938 --> 00:12:43,427
Je suis d'accord.
Je place Dylan au même niveau

226
00:12:43,467 --> 00:12:45,060
que Walt Whitman, Ezra Pound

227
00:12:45,099 --> 00:12:49,028
ou Langton Hughes.
Mais essayez de dire ça à ma famille.

228
00:12:49,068 --> 00:12:52,004
Pour quelqu'un
qui ne lit pas beaucoup,

229
00:12:52,045 --> 00:12:54,729
vous semblez bien connaître
les grands poètes.

230
00:12:54,766 --> 00:12:57,800
Personne ne connaît vraiment Pound.
Ils font semblant.

231
00:13:01,392 --> 00:13:04,622
J'ai l'impression que vous aimez dénigrer
vos connaissances,

232
00:13:04,657 --> 00:13:06,959
votre intelligence.

233
00:13:06,994 --> 00:13:09,777
Je ne sais pas.
C'est l'univers de mes parents.

234
00:13:09,810 --> 00:13:12,200
J'imagine que
ça a déteint sur moi.

235
00:13:12,243 --> 00:13:14,480
Mais je ne suis pas comme ça.

236
00:13:14,516 --> 00:13:16,207
Ont-ils jamais montré de l'intérêt

237
00:13:16,245 --> 00:13:18,034
pour ce que vous vouliez faire ?

238
00:13:18,069 --> 00:13:21,332
Mon père voulait sûrement
que je devienne un universitaire.

239
00:13:21,367 --> 00:13:22,829
C'est l'affaire familiale,
après tout.

240
00:13:23,799 --> 00:13:25,523
Mais que voulait-il ?

241
00:13:25,560 --> 00:13:26,902
Je l'ignore.

242
00:13:26,937 --> 00:13:29,272
Il a cessé de faire
des rêves sur mon avenir

243
00:13:29,305 --> 00:13:31,924
après que j'ai arrêté le lycée.

244
00:13:31,962 --> 00:13:33,489
Qu'est-ce qui est venu en premier,

245
00:13:33,530 --> 00:13:36,346
le manque d'espérances de
votre père ou vos mauvaises notes ?

246
00:13:36,379 --> 00:13:38,289
- Comment ça ?
- Face à certaines attentes,

247
00:13:38,332 --> 00:13:40,885
il y a des prédictions
qui se réalisent d'elles-mêmes.

248
00:13:40,925 --> 00:13:42,867
Vous avez peut-être
décidé très tôt

249
00:13:42,909 --> 00:13:44,884
que vous ne pouviez
satisfaire ses attentes,

250
00:13:44,926 --> 00:13:47,382
- et vous avez cessé d'essayer.
- Peut-être.

251
00:13:47,422 --> 00:13:50,009
Ma mère essayait de m'intéresser
à plein de choses.

252
00:13:50,047 --> 00:13:52,983
Elle me faisait
réviser en cachette.

253
00:13:53,024 --> 00:13:55,807
- En cachette ?
- Oui, ça rendait mon père furax.

254
00:13:55,842 --> 00:13:58,592
Il pensait qu'elle me donnait tout cuit

255
00:13:58,626 --> 00:14:01,016
des choses que j'aurais dû
comprendre tout seul.

256
00:14:01,058 --> 00:14:03,448
Elle avait peur
qu'il s'en aperçoive.

257
00:14:03,491 --> 00:14:05,019
Était-elle...

258
00:14:05,060 --> 00:14:07,003
intimidée par lui, en général ?

259
00:14:07,045 --> 00:14:08,900
"Tu as raison, Abe.

260
00:14:08,934 --> 00:14:10,363
Je n'avais pas pensé à ça."

261
00:14:10,405 --> 00:14:12,545
Ça me rendait dingue.

262
00:14:13,991 --> 00:14:15,780
Vous pouvez dire une chose
à mon sujet :

263
00:14:15,815 --> 00:14:17,703
je n'ai pas épousé ma mère,
c'est certain.

264
00:14:20,041 --> 00:14:22,213
Vous voulez dire que vous n'avez pas
épousé une femme

265
00:14:22,249 --> 00:14:24,225
qui est intimidée par vous.

266
00:14:31,084 --> 00:14:33,386
Que pensent
vos parents d'Amy ?

267
00:14:33,421 --> 00:14:35,461
C'est une femme
d'affaires qui a réussi,

268
00:14:35,502 --> 00:14:38,569
elle a une maîtrise, ils adorent
le fait qu'elle ait fait des études.

269
00:14:38,606 --> 00:14:41,607
Leur loser de fils qui n'a même pas
son bac, a épousé

270
00:14:41,647 --> 00:14:43,950
une super femme d'affaires.

271
00:14:45,649 --> 00:14:47,438
C'est intéressant
que vous décriviez

272
00:14:47,473 --> 00:14:49,863
votre femme et votre père
de façon similaire.

273
00:14:49,906 --> 00:14:53,704
Vous trouvez
qu'ils se ressemblent ?

274
00:14:53,747 --> 00:14:56,334
Pas du tout.
L'un est le contraire de l'autre.

275
00:14:56,372 --> 00:14:59,504
Lui, il est velours côtelé
et tâches sur la chemise,

276
00:14:59,541 --> 00:15:01,581
et elle...

277
00:15:01,622 --> 00:15:04,557
Vous savez comment est Amy...
Méticuleuse,

278
00:15:04,599 --> 00:15:06,061
présentable et matérialiste.

279
00:15:06,103 --> 00:15:08,525
Elle adore ses affaires.

280
00:15:08,568 --> 00:15:10,903
Quand on s'est rencontrés,

281
00:15:10,937 --> 00:15:13,556
je créchais dans un appart pourri,
au-dessus d'un garage.

282
00:15:13,593 --> 00:15:15,154
Je crois que ça l'excitait.

283
00:15:16,443 --> 00:15:17,785
Elle n'avait jamais
baisé sur un lit

284
00:15:17,819 --> 00:15:20,340
sans sommier,
et elle adorait ça.

285
00:15:21,468 --> 00:15:23,640
Descendre de son piédestal,

286
00:15:23,677 --> 00:15:25,401
traîner avec les manants.

287
00:15:27,902 --> 00:15:31,132
Vous pensiez que votre père
aussi était sur un piédestal ?

288
00:15:31,168 --> 00:15:33,056
Allez, Paul,
ça suffit avec ça.

289
00:15:33,088 --> 00:15:34,976
Je ne suis pas là pour ça.

290
00:15:49,316 --> 00:15:51,870
Je n'ai pas grand monde
à qui parler en ce moment.

291
00:15:56,327 --> 00:15:58,368
J'ai la trouille de perdre Lenny

292
00:15:58,408 --> 00:16:00,351
si on se bat pour sa garde.

293
00:16:02,056 --> 00:16:04,578
Amy est... instable.

294
00:16:04,618 --> 00:16:07,619
C'est son deuxième divorce
à la suite d'une liaison,

295
00:16:07,659 --> 00:16:09,667
je crois qu'elle va le foutre en l'air.

296
00:16:09,707 --> 00:16:11,780
Vous l'avez dit,
elle a besoin de losers.

297
00:16:11,820 --> 00:16:13,795
Elle va lui apprendre
à être un loser.

298
00:16:14,765 --> 00:16:17,067
Elle est abîmée, Paul.

299
00:16:17,102 --> 00:16:18,760
Elle ne tourne pas rond.

300
00:16:20,623 --> 00:16:23,176
Je n'ai pas réussi grand-chose
dans ma vie, à part ce gosse.

301
00:16:23,216 --> 00:16:24,874
Et ce gosse, c'est...

302
00:16:26,672 --> 00:16:28,233
Qu'est-ce qui se passe ?

303
00:16:29,490 --> 00:16:31,498
Vous n'avez pas payé
l'électricité ou quoi ?

304
00:16:37,140 --> 00:16:39,028
On dirait que c'est

305
00:16:39,060 --> 00:16:40,948
une panne de secteur.

306
00:16:43,734 --> 00:16:47,118
- Vous voulez continuer ?
- Je vois très bien.

307
00:16:47,159 --> 00:16:48,588
Vous êtes sûr ?

308
00:17:18,113 --> 00:17:21,376
Pour la première fois, Paul,

309
00:17:22,402 --> 00:17:24,312
j'ai vraiment l'impression
qu'on va se séparer.

310
00:17:25,603 --> 00:17:28,025
Même si on en a souvent parlé,

311
00:17:28,068 --> 00:17:30,491
ça n'avait jamais semblé aussi...

312
00:17:32,581 --> 00:17:34,370
réel.

313
00:17:36,934 --> 00:17:39,237
Pourquoi est-ce différent,
cette fois-ci ?

314
00:17:43,177 --> 00:17:44,901
Lors de votre dernière séance,

315
00:17:44,937 --> 00:17:48,353
vous avez laissé entendre que
vous n'étiez plus amoureux d'Amy.

316
00:17:49,418 --> 00:17:51,110
C'est encore vrai ?

317
00:17:51,147 --> 00:17:53,155
Je ne sais pas.
Comment le saurais-je ?

318
00:17:53,195 --> 00:17:54,984
Qu'est-ce qu'on ressent ?

319
00:17:55,020 --> 00:17:57,410
Je n'ai jamais aimé
qu'une fille... Elle.

320
00:17:57,453 --> 00:17:59,755
Je n'ai jamais cessé d'aimer.
Dites-moi ce qu'on ressent

321
00:17:59,790 --> 00:18:02,376
et je vous dirai si c'est le cas.

322
00:18:02,415 --> 00:18:04,422
Vous avez déjà ressenti ça ?

323
00:18:08,528 --> 00:18:10,951
Il y a une grande tristesse,

324
00:18:13,362 --> 00:18:15,053
car on sait ce qu'on a perdu.

325
00:18:16,819 --> 00:18:20,235
Et on commence
à perdre le désir...

326
00:18:22,004 --> 00:18:23,598
de complicité.

327
00:18:26,262 --> 00:18:27,571
Vous devriez
demander à votre père.

328
00:18:27,607 --> 00:18:29,615
C'est lui qui sait tout, non ?

329
00:18:32,440 --> 00:18:33,902
Quand je lui ai annoncé

330
00:18:33,944 --> 00:18:35,733
que mon mariage
était fini, il a dit :

331
00:18:35,769 --> 00:18:38,137
"Ce n'est pas vraiment
une surprise, n'est-ce pas ?"

332
00:18:40,731 --> 00:18:42,357
Il s'attend à ce que j'échoue,

333
00:18:42,395 --> 00:18:45,014
tout le temps, et en tout.

334
00:18:48,701 --> 00:18:50,425
Pourquoi être allé chez vos parents ?

335
00:18:50,461 --> 00:18:52,698
Je l'ignore.
Par accident.

336
00:18:52,734 --> 00:18:55,255
J'ai pris le volant
et je me suis retrouvé là-bas.

337
00:18:55,295 --> 00:18:57,369
On est en thérapie.

338
00:18:57,408 --> 00:19:00,278
On ne croit pas
aux accidents, ici.

339
00:19:02,914 --> 00:19:05,882
D'accord. Je vais
me retrouver père célibataire,

340
00:19:05,923 --> 00:19:07,680
peut-être que...

341
00:19:12,325 --> 00:19:15,774
Peut-être que je voulais
parler à ma mère.

342
00:19:15,814 --> 00:19:17,570
Ou à votre père ?

343
00:19:17,606 --> 00:19:20,094
Vous m'avez écouté ou pas ?

344
00:19:20,135 --> 00:19:21,826
Je ne peux pas
supporter mon père.

345
00:19:23,176 --> 00:19:24,769
Vous avez décrit

346
00:19:24,809 --> 00:19:28,639
Amy et votre père
de manière similaire,

347
00:19:28,682 --> 00:19:31,716
mais vous continuez de dire
qu'ils n'ont rien en commun.

348
00:19:31,754 --> 00:19:34,024
C'est vrai.
Où voulez-vous en venir ?

349
00:19:34,060 --> 00:19:37,803
Vous avez épousé une femme intelligente,
qui a réussi,

350
00:19:37,837 --> 00:19:39,724
et semble absolument

351
00:19:39,757 --> 00:19:42,376
sûre de son autorité dans le monde.

352
00:19:44,015 --> 00:19:46,699
Toutes les critiques
que vous avez reçues de votre père...

353
00:19:46,735 --> 00:19:50,631
Vous n'avez pas l'impression
de vivre la même chose avec Amy ?

354
00:19:56,434 --> 00:19:58,410
Votre relation avec Amy
est au plus mal,

355
00:19:58,451 --> 00:20:00,721
vous roulez pendant
quatre heures jusqu'en Virginie

356
00:20:00,756 --> 00:20:03,986
et vous vous retrouvez
par accident

357
00:20:04,021 --> 00:20:06,956
devant la maison de votre père ?

358
00:20:22,939 --> 00:20:25,460
Vous pensez que
je remontais à la source ?

359
00:20:27,164 --> 00:20:29,074
C'est un truc de dingue.

360
00:20:29,116 --> 00:20:31,222
Ce n'est pas dingue, Jake.

361
00:20:31,261 --> 00:20:33,018
Plus on s'ouvre

362
00:20:33,054 --> 00:20:36,055
au processus psychanalytique,
plus on peut examiner...

363
00:20:36,094 --> 00:20:38,070
Plus de thérapie ?
Ça va pas, non ?

364
00:20:38,112 --> 00:20:40,055
C'est la dernière chose
dont j'ai besoin.

365
00:20:42,753 --> 00:20:44,095
Vous savez quoi ?

366
00:20:45,249 --> 00:20:47,355
Peu importe que
je sois allé chez mes parents.

367
00:20:47,395 --> 00:20:49,151
Peu importent
les conversations

368
00:20:49,187 --> 00:20:50,911
que mes parents
avaient à table.

369
00:20:50,948 --> 00:20:52,410
Je ne suis pas mon père.

370
00:20:52,452 --> 00:20:54,275
Je suis un bien
meilleur père que lui.

371
00:21:03,111 --> 00:21:04,868
Je ne veux pas
tout gâcher, Paul.

372
00:21:05,992 --> 00:21:07,586
Je ne veux pas foutre
mon fils en l'air.

373
00:21:12,906 --> 00:21:14,500
J'ai besoin...

374
00:21:16,620 --> 00:21:18,344
J'ai besoin de leur aide.

375
00:21:19,885 --> 00:21:21,543
J'ai besoin de votre aide.

376
00:21:22,926 --> 00:21:25,676
J'ai besoin de toute l'aide
que je pourrai trouver.

377
00:21:31,473 --> 00:21:33,383
Quel itinéraire
je dois suivre ?

378
00:21:45,429 --> 00:21:47,055
J'ai peur.

379
00:21:57,305 --> 00:22:00,851
J'aimerais que ce soit
aussi simple que ça, Jake.

380
00:22:00,890 --> 00:22:03,957
J'aimerais pouvoir
vous donner un itinéraire,

381
00:22:03,994 --> 00:22:05,882
un mode d'emploi...

382
00:22:07,579 --> 00:22:09,652
Mais malheureusement,
la vie ne marche pas comme ça.

383
00:22:11,869 --> 00:22:17,850
"Un voyage de mille lieues commence
toujours par un premier pas" ?

384
00:22:20,704 --> 00:22:23,672
Oui. Ou dans mon cas,

385
00:22:23,713 --> 00:22:25,568
par deux pas en avant
et un pas en arrière.

386
00:22:44,808 --> 00:22:47,842
Si on était dans un film,

387
00:22:47,880 --> 00:22:49,506
les lumières se rallumeraient, là.

388
00:22:50,634 --> 00:22:52,969
Si nous étions dans un film.

389
00:22:54,282 --> 00:22:56,039
Si nous étions.

