﻿1
00:00:00,580 --> 00:00:02,035
Aidez-moi ! S'il vous plait !

2
00:00:02,122 --> 00:00:03,330
Quelqu'un m'entend ?

3
00:00:03,492 --> 00:00:05,513
<i>Veuillez indiquer la nature
de vos blessures.</i>

4
00:00:05,465 --> 00:00:07,076
Je ne suis pas blessée, je m'écrase.

5
00:00:07,088 --> 00:00:08,200
Je n'ai pas besoin d'un docteur !

6
00:00:08,673 --> 00:00:11,039
<i>Une description claire de vos symptômes
nous aidera à fournir</i>

7
00:00:10,964 --> 00:00:14,537
<i>l'équipement médical approprié
à vos besoins personnels.</i>

8
00:00:14,438 --> 00:00:18,063
J'essaye d'envoyer un signal de 
détresse. Arrêtez de parler de docteurs.

9
00:00:18,517 --> 00:00:19,585
LE DOCTEUR : Je suis un Docteur...

10
00:00:20,628 --> 00:00:22,833
... mais probablement pas celui
que vous attendiez.

11
00:00:24,848 --> 00:00:36,940
[GÉNÉRIQUE DE DOCTOR WHO]

12
00:00:37,576 --> 00:00:39,781
- Où est le reste de l'équipage ?
- Téléporté ailleurs.

13
00:00:39,659 --> 00:00:41,951
- Mais vous êtes toujours ici ?
- Je les ai téléportés.

14
00:00:41,939 --> 00:00:43,581
- Pourquoi vous ?
- Parce que tous les autres criaient.

15
00:00:44,205 --> 00:00:46,511
- Bienvenue à bord.
- À bord de quoi ?

16
00:00:46,623 --> 00:00:47,530
Je vais vous montrer.

17
00:00:51,309 --> 00:00:52,515
- Où allons-nous ?
- À l'arrière du vaisseau.

18
00:00:52,518 --> 00:00:54,229
- Pourquoi ?
- Parce que l'avant s'écrase en premier,

19
00:00:54,334 --> 00:00:54,937
réfléchissez.

20
00:00:56,600 --> 00:00:58,661
- Oh ! Pourquoi ça a fait ça ?
- Protocoles d'urgence.

21
00:00:58,969 --> 00:01:00,525
- Quel est votre nom ?
- Cass.

22
00:01:00,832 --> 00:01:02,899
Vous êtes bien jeune pour être pilote
d'un vaisseau de combat, Cass.

23
00:01:02,995 --> 00:01:06,032
Je voulais voir l'univers, 
il est toujours comme ça ?

24
00:01:06,257 --> 00:01:06,844
Si vous êtes chanceuse.

25
00:01:07,319 --> 00:01:09,568
[PORTE S'OUVRANT]

26
00:01:11,047 --> 00:01:12,138
Ne vous inquiétez pas, 
c'est plus grand à l'intérieur.

27
00:01:12,813 --> 00:01:14,460
Qu'avez-vous dit ?
"Plus grand à l'intérieur" ?

28
00:01:14,731 --> 00:01:16,272
- C'est ce que vous avez dit ?
- Allez, vous allez adorer.

29
00:01:17,301 --> 00:01:19,263
- C'est un TARDIS ?
- Oui, mais vous serez en sécurité.

30
00:01:19,626 --> 00:01:21,137
- Je vous le promets.
- Ne me touchez pas.

31
00:01:22,449 --> 00:01:25,820
Je ne fais pas partie de la guerre.
Je vous le jure, je ne l'ai jamais été.

32
00:01:25,984 --> 00:01:28,558
- Vous êtes un Seigneur du Temps.
- Oui, j'en suis un, mais

33
00:01:28,552 --> 00:01:30,526
- je suis un des gentils.
- Éloignez-vous de moi.

34
00:01:30,925 --> 00:01:32,601
Voyez le bon côté,
je ne suis pas un Dalek.

35
00:01:32,740 --> 00:01:34,666
Qui peut encore dire la différence ?

36
00:01:34,509 --> 00:01:36,068
[LA PORTE SE VERROUILLE]

37
00:01:35,868 --> 00:01:39,145
- Cass !
- C'est verrouillé, n'essayez même pas.

38
00:01:38,967 --> 00:01:41,010
Cass, ouvrez cette porte.
J'essaie de vous d'aider.

39
00:01:40,988 --> 00:01:42,579
Retournez à votre champ de bataille.

40
00:01:43,705 --> 00:01:47,623
Vous n'avez pas encore terminé.
L'univers est toujours debout.

41
00:01:47,862 --> 00:01:51,554
- Je ne partirai pas sans vous.
- Alors vous allez mourir ici...

42
00:01:52,742 --> 00:01:53,979
Meilleure nouvelle de la journée.

43
00:01:54,510 --> 00:02:01,838
Cass, Cass... Cass ! Cass ! Cass !

44
00:02:07,402 --> 00:02:09,661
Il est enfin là.

45
00:02:10,550 --> 00:02:11,541
L'homme qui y mettra fin.

46
00:02:12,191 --> 00:02:15,106
Mes sœurs, le Docteur est revenu à Karn.

47
00:02:16,959 --> 00:02:19,955
Nous avons toujours su au plus profond
de nous qu'un jour il reviendrait.

48
00:02:21,316 --> 00:02:22,985
Quel dommage qu'il soit mort.

49
00:02:33,935 --> 00:02:36,355
Si vous parlez de votre compagne,
nous tentons toujours de

50
00:02:36,534 --> 00:02:39,256
- l’extraire de l'épave.
- Elle n'était pas ma compagne.

51
00:02:39,581 --> 00:02:42,763
Elle est certainement morte. Personne 
ne pourrait survivre à un tel crash.

52
00:02:43,025 --> 00:02:46,267
- J'ai survécu.
- Non, nous vous avons ressuscité

53
00:02:46,533 --> 00:02:50,323
mais c'est temporaire,
vous avez à peine 4 minutes.

54
00:02:51,070 --> 00:02:52,557
4 minutes ? C'est une éternité !

55
00:02:53,740 --> 00:02:58,118
Et si je m'ennuie ou que j'ai besoin
d'une télé, ou de quelques livres.

56
00:02:58,151 --> 00:03:01,575
Il vous reste peu de temps,
faites-en bon usage.

57
00:03:01,975 --> 00:03:07,401
Attendez. C'est vous ?
Suis-je de retour sur Karn ?

58
00:03:09,246 --> 00:03:10,437
Vous êtes les Sœurs de Karn !

59
00:03:11,545 --> 00:03:13,887
Les Gardiennes de la Flamme,
de l'ennui absolu.

60
00:03:13,978 --> 00:03:16,316
- La vie éternelle.
- C'est bien ça.

61
00:03:15,970 --> 00:03:20,121
Moquez-vous, mais notre élixir 
peut provoquer votre régénération.

62
00:03:20,514 --> 00:03:24,836
Vous ramener à la vie. La science
des Seigneurs du Temps est sublimée ici,

63
00:03:24,683 --> 00:03:27,563
sur Karn. Le changement n'a pas besoin
d'être aléatoire.

64
00:03:28,869 --> 00:03:33,118
Gros ou mince ? Jeune ou vieux ?
Homme ou femme ?

65
00:03:34,523 --> 00:03:36,800
- Pourquoi feriez-vous ça pour moi ?
- Vous nous avez aidées par le passé.

66
00:03:36,863 --> 00:03:38,733
Vous n'avez jamais montré
beaucoup de reconnaissance.

67
00:03:39,400 --> 00:03:42,477
La guerre entre les Daleks et les
Seigneurs du Temps menace toute réalité.

68
00:03:42,493 --> 00:03:47,261
- Vous êtes le dernier espoir - Ce n'est
pas ma guerre, je n'y prendrai pas part.

69
00:03:47,271 --> 00:03:50,856
- Vous ne pourrez pas toujours l'ignorer.
- J'aide où je peux, je ne me battrai pas.

70
00:03:51,380 --> 00:03:53,767
Parce que vous vous proclamez
"l'homme bon" ?

71
00:03:53,800 --> 00:03:57,094
- Je m'appelle le Docteur.
- C'est la même chose dans votre esprit.

72
00:03:57,069 --> 00:04:00,123
- J'aime le penser.
- Dans ce cas, Docteur,

73
00:04:01,744 --> 00:04:02,801
occupez-vous de votre patiente.

74
00:04:10,863 --> 00:04:11,711
[BRUIT DU TOURNEVIS SONIQUE]

75
00:04:11,834 --> 00:04:14,428
Vous perdez votre temps.
Même nous ne pouvons l'aider.

76
00:04:15,157 --> 00:04:19,632
- Elle voulait voir l'univers.
- Elle n'en a pas raté beaucoup, c'est bientôt fini.

77
00:04:19,882 --> 00:04:22,238
J'aurais pu la sauver, la faire sortir,
mais elle ne voulait pas écouter.

78
00:04:22,257 --> 00:04:24,967
Alors elle était plus sage que vous,
elle a compris qu'il n'y avait pas d'issue

79
00:04:25,235 --> 00:04:29,377
dans la Guerre du Temps. Vous en faites
partie, Docteur, que ça vous plaise ou non.

80
00:04:29,351 --> 00:04:33,371
- Je préférerais mourir.
- Vous êtes déjà mort. Combien d'autres

81
00:04:33,180 --> 00:04:34,397
encore vous rejoindront ?

82
00:04:36,639 --> 00:04:43,585
- Si elle pouvait parler, que dirait-elle ?
- À moi, rien. Je suis un Seigneur du Temps,

83
00:04:44,220 --> 00:04:47,185
- tout ce qu'elle méprisait.
- Elle vous supplierait d'aider,

84
00:04:47,726 --> 00:04:51,613
comme nous vous supplions maintenant.
L'univers est au bord du gouffre.

85
00:04:53,053 --> 00:04:54,472
Le laisserez-vous tomber ?

86
00:04:56,953 --> 00:05:01,172
Rapide ou fort ? Sage ou colérique ?
De quoi avez-vous besoin maintenant ?

87
00:05:05,000 --> 00:05:07,398
- Un guerrier.
- Un guerrier ?

88
00:05:08,924 --> 00:05:10,960
Il n'y a plus besoin de Docteur
maintenant.

89
00:05:13,038 --> 00:05:14,210
Faites de moi un guerrier.

90
00:05:15,149 --> 00:05:17,261
J'ai pris la liberté
de préparer celle-ci moi-même.

91
00:05:20,349 --> 00:05:24,762
Sortez ! Sortez toutes !

92
00:05:28,100 --> 00:05:31,353
- C'est douloureux ?
- Oui. - Bien.

93
00:05:38,252 --> 00:05:41,431
Amis, compagnons que j'ai connus,
je vous salue.

94
00:05:41,837 --> 00:05:44,976
Et Cass, je m'excuse.
Médecin, guéris-toi toi-même.

95
00:05:55,317 --> 00:05:56,283
[COUPE TOMBE PAR TERRE]

96
00:05:58,645 --> 00:06:11,806
[LE DOCTEUR SE RÉGÉNÈRE]

97
00:06:15,005 --> 00:06:15,684
Est-ce terminé ?

98
00:06:35,059 --> 00:06:36,011
Je ne suis plus le Docteur.

99
00:06:40,732 --> 00:06:42,608
Sous-titres par clapsus
Traduction sur www.addic7ed.com

