﻿1
00:00:01,619 --> 00:00:03,865
<i>Rent-a-Swag</i> ne pourrait pas 
mieux marcher.

2
00:00:03,866 --> 00:00:06,246
Hier Jaden Smith est venu,
et il là,

3
00:00:06,247 --> 00:00:09,385
"Je veux arrêter la musique/comédie
et travailler ici avec toi."

4
00:00:09,386 --> 00:00:11,183
Et moi j'étais là,
"Jaden, sois sérieux.

5
00:00:11,184 --> 00:00:12,734
Le monde a besoin de toi.
Tu as un don."

6
00:00:12,735 --> 00:00:14,989
Depuis que mon client a ouvert
son magasin en face,

7
00:00:15,024 --> 00:00:16,448
vos ventes se sont effondrées.

8
00:00:16,449 --> 00:00:19,153
Ce n'est qu'une question de temps
avant que vous ne déposiez le bilan.

9
00:00:19,459 --> 00:00:21,793
Mais mon client
a eu un moment de faiblesse,

10
00:00:21,828 --> 00:00:24,620
il a appelé ça
de la "compassion" ?

11
00:00:25,004 --> 00:00:26,464
Il vous a fait une dernière offre...

12
00:00:26,465 --> 00:00:29,251
40.000 $ pour <i>Rent-a-Swag</i>
et tout ce qu'il contient.

13
00:00:29,252 --> 00:00:30,752
Je vous conseille de l'accepter.

14
00:00:30,787 --> 00:00:33,981
J'ai entendu les faits,
et ce que je dois faire est évident...

15
00:00:33,982 --> 00:00:37,592
Boire un chocolat chaud, mettre mon pyjama 
pour réfléchir, et revenir vers vous.

16
00:00:37,627 --> 00:00:40,195
L'offre tient 48h.

17
00:00:40,229 --> 00:00:42,938
Le pyjama pour réfléchir 
nous intéresserait également.

18
00:00:42,939 --> 00:00:45,832
Écoutez moi attentivement.

19
00:00:45,833 --> 00:00:47,269
Quoi qu'il arrive,

20
00:00:47,320 --> 00:00:50,005
vous n'aurez <i>jamais</i>

21
00:00:50,039 --> 00:00:51,560
mon pyjama pour réfléchir,

22
00:00:51,561 --> 00:00:54,943
ou mon blazer Youtube...

23
00:00:54,944 --> 00:00:57,445
Non négociable.

25
00:01:05,327 --> 00:01:08,327
Synchro par Reef, traduit par Naud
www.addic7ed.com

26
00:01:18,349 --> 00:01:19,672
Désolé. Désolé.

27
00:01:19,673 --> 00:01:22,008
Larry, tous les autres ont réussi
à être à l'heure à la réunion.

28
00:01:22,042 --> 00:01:23,242
C'est quoi ton excuse ?

29
00:01:23,243 --> 00:01:25,244
Je votais pour toi
au vote de destitution.

30
00:01:25,278 --> 00:01:27,379
Beaucoup de gens portaient
le badge Leslie Knope.

31
00:01:27,397 --> 00:01:28,514
♪ LA LA LA LA LA LA

32
00:01:28,532 --> 00:01:31,553
On ne parle pas du vote de destitution
avant la fin à 20 heures.

33
00:01:31,585 --> 00:01:33,386
Concentrons-nous sur ce que
nous pouvons contrôler.

34
00:01:33,420 --> 00:01:36,038
Dans 24 heures, nous allons
faire de l'Hôtel de Ville

35
00:01:36,073 --> 00:01:38,524
la meilleure maison hantée
que Pawnee ait jamais connue.

36
00:01:38,542 --> 00:01:39,992
Il y a une erreur.

37
00:01:40,010 --> 00:01:42,562
Ça dit que je suis chargée
de la pièce au squelette loufoque,

38
00:01:42,596 --> 00:01:45,581
alors que ça devrait être
"les zombies tueurs en série."

39
00:01:45,632 --> 00:01:49,602
- Qui je dois voir pour changer ça?
- C'est le vote de destitution aujourd'hui.

40
00:01:49,603 --> 00:01:52,071
et les derniers sondages
montrent que ce sera serré,

41
00:01:52,089 --> 00:01:54,528
donc il n'y a plus qu'à attendre.

42
00:01:54,529 --> 00:01:58,048
Je vais bien. J'ai des choses à faire.
Je prépare une maison hantée.

43
00:01:58,082 --> 00:02:00,067
Et puis...

44
00:02:00,101 --> 00:02:02,517
C'est l'anniversaire de Kevin Pollack.

45
00:02:02,518 --> 00:02:04,171
C'est important.

46
00:02:04,205 --> 00:02:07,785
Qui s'intéresse au vote ?
C'est le jour de Kevin.

47
00:02:08,226 --> 00:02:09,642
Je ne sais pas quoi faire...

48
00:02:09,661 --> 00:02:12,863
Je peux prendre l'offre et ne pas perdre d'argent,
mais j'ai fait tout ce chemin.

49
00:02:12,897 --> 00:02:17,369
Ron, tu peux mettre
des marshmallows dans mon chocolat?

50
00:02:18,433 --> 00:02:19,583
Merci.

51
00:02:19,584 --> 00:02:22,189
Si je pouvais faire quelque chose, 
je le ferai..

52
00:02:22,223 --> 00:02:23,991
Peut-être que tu devrais
aller te promener...

53
00:02:24,025 --> 00:02:25,325
Autre part que dans mon bureau.

55
00:02:30,682 --> 00:02:33,500
- Ron est dans <i>Bloosh</i> ?
- Ron est dans <i>Bloosh</i> !

57
00:02:36,610 --> 00:02:39,696
<i>Bloosh</i> est une newsletter hebdomadaire
écrite par Annabel Porter.

58
00:02:39,697 --> 00:02:41,970
Avant elle faisait la couverture
de l'annuaire d'Eagleton.

59
00:02:41,999 --> 00:02:43,583
Elle est allée à Hollywood
pour réaliser son rêve

60
00:02:43,634 --> 00:02:45,802
de devenir amis
avec plein de célébrités.

61
00:02:45,836 --> 00:02:48,154
Ensuite elle est revenue
pour devenir un gourou de l'hygiène de vie.

62
00:02:48,189 --> 00:02:49,394
Elle est pertinente.

63
00:02:49,395 --> 00:02:52,090
Elle a vécu 4 mois
dans la maison de Kate Bosworth.

64
00:02:52,091 --> 00:02:56,529
"Une chaise signée Ron Swanson est
<i>le</i> must-have de la saison,"

65
00:02:56,564 --> 00:03:00,306
"avec le quinoa rouge, le traitement au vent,
et acheter une île."

66
00:03:00,326 --> 00:03:01,880
Annabel dit
qu'acheter une île

67
00:03:01,881 --> 00:03:05,730
est le seul moyen de savoir si votre culture 
de baies de goji est sans pesticides.

68
00:03:05,773 --> 00:03:08,541
J'ai essayé de mettre Rent-a-Swag 
dans <i>Bloosh</i> pendant des mois.

69
00:03:08,592 --> 00:03:12,224
Et comme que tu y es, moi aussi je peux.
Félicitations, Ron ! On a réussi !

70
00:03:12,225 --> 00:03:15,327
- Quelqu'un va avoir une nouvelle veste en cuir.
- J'en veux pas.

71
00:03:15,361 --> 00:03:17,784
C'est pour moi.
C'est un jour génial !

72
00:03:18,281 --> 00:03:19,898
Ron est dans <i>Bloosh</i> !

73
00:03:19,933 --> 00:03:21,934
- Ron est dans <i>Bloosh</i> !
<i>- Quoi ?</i>

74
00:03:21,985 --> 00:03:23,118
Ron est dans <i>Bloosh</i> !

75
00:03:23,153 --> 00:03:25,120
- Fais le.
- Ron est dans <i>Bloosh</i> !

76
00:03:27,533 --> 00:03:31,376
April, tu as l'air déprimé,
et je sais de quoi je parle.

77
00:03:31,377 --> 00:03:34,162
Je me suis fait soigner par 
le Dr Richard Nygard l'année dernière.

78
00:03:34,163 --> 00:03:35,597
pour mes propres
problèmes émotionnels.

79
00:03:35,632 --> 00:03:37,349
Andy me manque c'est tout.

80
00:03:37,400 --> 00:03:40,452
Halloween c'était notre truc.

81
00:03:40,453 --> 00:03:43,496
Chaque année on se déguisait en démons
et balançait des oeufs sur la maison de Larry

82
00:03:43,497 --> 00:03:45,390
- C'était toi?
- Larry, s'il te plait.

83
00:03:45,425 --> 00:03:46,642
Cette conversation est privée.

84
00:03:46,676 --> 00:03:48,911
J'aimerais rendre Halloween
amusant pour toi,

85
00:03:48,945 --> 00:03:51,288
comme Andy l'aurait fait,
à partir de maintenant...

86
00:03:51,289 --> 00:03:53,265
Avec des griffes 
de monstres effrayants !

87
00:03:53,267 --> 00:03:56,652
La grande ouverture 
est dans 20 heures !

88
00:03:56,686 --> 00:03:59,288
Larry, tu avais
la tâche la plus facile...

89
00:03:59,322 --> 00:04:00,489
Deux triangles 
et une dent.

90
00:04:00,507 --> 00:04:03,475
Personne n'a envie de citrouilles
famille Gengurch.

91
00:04:03,476 --> 00:04:06,161
- Gayle les aime.
- Y en a une de bonne au moins?

92
00:04:06,196 --> 00:04:08,480
Pourquoi on n'a pas appelé ça
"L'Hôtel de Ween"?

93
00:04:08,515 --> 00:04:10,516
On doit changer
toutes les bannières.

94
00:04:10,550 --> 00:04:12,100
Leslie a géré tout ça
très bien,

95
00:04:12,134 --> 00:04:14,369
mais aujourd'hui elle a
vraiment besoin de nous.

96
00:04:14,404 --> 00:04:17,840
Alors nous avons formé l'équipe 
de soutien à Leslie Knope.

97
00:04:17,874 --> 00:04:20,676
Tout ce dont elle pourrait avoir besoin 
pour affronter ces dernières heures,

98
00:04:20,710 --> 00:04:22,411
on s'en charge...

99
00:04:22,445 --> 00:04:26,348
Massages, vidéos de tortues et d'oiseaux
qui deviennent amis sur Youtube

100
00:04:26,349 --> 00:04:30,285
Un poster annonçant un nouveau 
concert de Lilith Fair.

101
00:04:30,286 --> 00:04:32,064
C'est un faux,
mais ça nous gagnera une heure.

102
00:04:32,065 --> 00:04:35,020
On a même un code secret de la main
au cas où elle aurait besoin d'aide.

103
00:04:36,226 --> 00:04:38,777
Il est basé sur le salut Klingon.

104
00:04:38,828 --> 00:04:42,114
Je viens de l'apprendre. Et si j'avais su,
j'aurais pas accepté.

105
00:04:42,148 --> 00:04:46,694
Leslie, et si au lieu de 
changer plein de bannières,

106
00:04:46,695 --> 00:04:49,697
on peignait des citrouilles
sur nos ongles ?

107
00:04:49,739 --> 00:04:52,040
Cool !
Ann, t'es un génie !

108
00:04:52,074 --> 00:04:55,044
Ton cerveau est presque aussi
parfait que ton visage.

109
00:04:55,929 --> 00:04:58,929
Hé, Ron, baby, c'est quoi
les dernières news sur <i>Bloosh</i> ?

110
00:04:58,930 --> 00:05:01,216
Recommence
et parle autrement.

111
00:05:01,251 --> 00:05:03,719
Désolé. T'as appelé ce type de la comm ?
C'est quoi les nouvelles ?

112
00:05:03,753 --> 00:05:06,905
Apparemment, Joan Callamezzo
me veut au <i>Pawnee Today</i>

113
00:05:06,940 --> 00:05:09,258
pour parler de mes chaises
avec cette Porter.

114
00:05:09,292 --> 00:05:10,509
J'ai dit non.

115
00:05:10,543 --> 00:05:13,095
Ron, tu as dit que si
tu pouvais m'aider, tu le ferais.

116
00:05:13,129 --> 00:05:15,697
Etre dans <i>Bloosh</i> est 
ma dernière chance de sauver le magasin.

117
00:05:15,731 --> 00:05:17,399
Tu dois y aller et m'emmener
pour que je la rencontre.

118
00:05:17,417 --> 00:05:18,834
- S'il te plait ?
- Bien.

119
00:05:18,868 --> 00:05:21,086
Si c'est aussi important
pour ton entreprise, j'irai.

121
00:05:26,960 --> 00:05:30,312
alors Donna et moi avons
préparé des blagues

122
00:05:30,346 --> 00:05:34,149
et des fiches de conversation
pour que tu t'entraînes.

123
00:05:34,183 --> 00:05:38,887
"Annabel, tes mèches de couleurs
sont tellement <i>swag</i> ! "

124
00:05:38,922 --> 00:05:42,495
"OMG Je suis tellement jaloux 
de ta frange."

125
00:05:42,496 --> 00:05:44,631
Tu as du travail, Swanson.

126
00:05:44,691 --> 00:05:48,067
- Recommence, du début.
- Je regrette tout.

127
00:05:48,157 --> 00:05:50,758
- Chéri, tu as tenu. Il est 20 h.
- Merci mon Dieu.

128
00:05:50,759 --> 00:05:53,594
Bon boulot tous le monde,
comme d'habitude.

129
00:05:53,595 --> 00:05:57,239
Je vais rester ici
et attendre que les résultats arrivent.

130
00:05:57,273 --> 00:05:58,957
Merci.
On se voit demain.

131
00:05:59,008 --> 00:06:01,190
On ne va nul part.
On reste avec toi.

132
00:06:01,210 --> 00:06:03,312
Non vraiment, ils vont mettre des heures
avant d'annoncer les résultats.

133
00:06:03,346 --> 00:06:06,231
On ne va nul part, femme.
N'essaie pas de te débarasser de nous.

134
00:06:06,266 --> 00:06:09,067
J'ai fait des frappuccinos
pour un boost de caféine,

135
00:06:09,118 --> 00:06:10,619
et Larry a été chercher
des pizzas.

136
00:06:10,653 --> 00:06:12,654
C'est vraiment gentil.

137
00:06:12,688 --> 00:06:13,855
Merci.

138
00:06:13,873 --> 00:06:16,875
Installons nous.
Ça va être une longue nuit.

139
00:06:19,662 --> 00:06:22,331
<i>Pronostic difficile,
résultats serrés,</i>

140
00:06:22,365 --> 00:06:23,732
<i>issue incertaine...</i>

141
00:06:23,766 --> 00:06:26,034
<i>Trois phrases que vous n'entendrez pas 
ce soir,</i>

142
00:06:26,069 --> 00:06:28,470
<i>puisque Leslie Knope a été démise
de ses fonctions par les votes.</i>

143
00:06:28,504 --> 00:06:30,493
<i>Ce qui était censé être
une course serrée...</i>

144
00:06:30,508 --> 00:06:31,524
Il a dit quoi ?

145
00:06:31,525 --> 00:06:33,091
<i>...ne l'a pas été.</i>

146
00:06:33,142 --> 00:06:36,445
<i>Les électeurs de Pawnee 
ont résolument retirer Leslie Knope...</i>

147
00:06:36,479 --> 00:06:38,313
- Chérie, je suis désolée.
<i>- ...du conseil municipal.</i>

148
00:06:38,348 --> 00:06:41,183
♪ J'ai... une pizza

149
00:06:41,217 --> 00:06:43,068
l'heure de la pizza,
c'est... l'heure de la pizza !

150
00:06:43,102 --> 00:06:45,237
Larry, tous le monde
est déprimés,

151
00:06:45,271 --> 00:06:47,605
et tu ne fais qu'empirer
les choses.

152
00:06:50,341 --> 00:06:52,514
- Leslie va entrer.
- Elle va bien ?

153
00:06:52,568 --> 00:06:53,866
Je lui ai laissé
une trentaine de messages,

154
00:06:53,867 --> 00:06:57,770
et j'entends juste des sanglots, 
des rots et des rires hystériques.

155
00:06:57,804 --> 00:07:00,745
Tu sais quoi ?
Elle le prend plutôt bien en fait.

156
00:07:01,391 --> 00:07:03,225
Ça va les bouseux ?

157
00:07:03,260 --> 00:07:05,144
Tu manges un burger
de chez Paunch ?

158
00:07:05,162 --> 00:07:07,446
Si tu ne peux pas les battre,
rejoins les.

159
00:07:07,464 --> 00:07:11,049
Je les boycotte depuis
que Pinewood et ses idiots

160
00:07:11,067 --> 00:07:13,886
ont commencé ce vote de destitution,
mais on s'en fiche hein ?

161
00:07:13,904 --> 00:07:16,405
Pourquoi ça aurait de l'importance ?
Rien n'en a plus.

162
00:07:16,439 --> 00:07:18,524
Mon Dieu.
C'est bon.

163
00:07:18,558 --> 00:07:20,259
C'est vraiment bon.

164
00:07:20,293 --> 00:07:21,944
Pourquoi je me suis battue contre ça?

165
00:07:21,995 --> 00:07:23,995
Tu as réfléchi à
un discours de concession?

166
00:07:23,997 --> 00:07:25,497
Un discours de concession?

167
00:07:25,515 --> 00:07:28,239
J'en ai écrit un.

168
00:07:29,119 --> 00:07:31,875
"Allez vous faire voir, abrutis.
Knope, sur la touche."

169
00:07:31,876 --> 00:07:35,440
Je me suis dit qu'il était mieux
de revoir le discours plus tard.

171
00:07:39,026 --> 00:07:41,213
Je crois que ce dont
elle a besoin,

172
00:07:41,231 --> 00:07:45,150
c'est d'un li'l Sebastian
en papier-mâché !

174
00:07:49,990 --> 00:07:52,925
Je vais aller
dormir sur un banc.

175
00:07:57,981 --> 00:07:59,865
Je peux dire

176
00:07:59,899 --> 00:08:03,233
que l'invité d'aujourd'hui
est la seule personne 

177
00:08:03,234 --> 00:08:06,201
dans cette ville
qui est plus importante que moi.

178
00:08:06,656 --> 00:08:10,893
Applaudissez s'il vous plait
Annabel Porter.

179
00:08:10,944 --> 00:08:14,413
Bonjour.
C'est moi, je suis là.

180
00:08:14,447 --> 00:08:16,498
- Tout à fait.
- Bonjour.

181
00:08:16,550 --> 00:08:18,500
Je veux vous dire,
en tant que journaliste,

182
00:08:18,535 --> 00:08:21,170
j'ai l'impression
que nous sommes meilleures amies.

183
00:08:21,204 --> 00:08:23,172
Parlez-nous un peu de vous.

184
00:08:23,206 --> 00:08:28,160
Je suis un ancien mannequin
pour annuaire qui a trouvé sa vocation.

185
00:08:28,195 --> 00:08:30,296
- Je ne suis pas parfaite.

186
00:08:30,330 --> 00:08:33,065
La femme lambda s'inquiète
de son apparence dans un maillot de bain.

187
00:08:33,099 --> 00:08:36,001
Et ma nounou aussi.
Donc je comprends.

188
00:08:36,036 --> 00:08:37,720
Annabel, quelles sont les tendances...

189
00:08:37,754 --> 00:08:40,443
Excusez le jeu de mot...
tendances?

190
00:08:40,444 --> 00:08:44,943
Premièrement, le cashmere du mozambique
est le fer de lance.

191
00:08:44,961 --> 00:08:46,411
Bien sur.

192
00:08:46,429 --> 00:08:49,698
J'ai trouvé de nouvelles
recettes de paella géniales,

193
00:08:49,733 --> 00:08:53,703
et mon poissonnier préféré
fait maintenant des visites à domicile.

194
00:08:53,704 --> 00:08:55,579
- Dieu merci.
- Enfin.

195
00:08:55,580 --> 00:09:01,010
Mais mon nouveau chouchou
c'est une chaise exquise d'audace...

196
00:09:01,044 --> 00:09:03,484
- Par l'artiste local Ron Swanson.

197
00:09:03,485 --> 00:09:04,935
Ron Swanson est ici.

198
00:09:04,994 --> 00:09:09,301
Il nous rejoindra après la pause,
alors restez avec nous.

199
00:09:09,336 --> 00:09:12,504
Cette femme vient bien
d'appeler ma chaise "exquise" ?

200
00:09:12,522 --> 00:09:14,657
Joyeux Halloween.

201
00:09:14,708 --> 00:09:16,675
Oh, chenille!
Merci.

202
00:09:16,710 --> 00:09:18,761
Entrez ici.

203
00:09:18,812 --> 00:09:22,331
- Bienvenue dans la tanière des horreurs.
- Où sont les choses qui font peur?

204
00:09:22,365 --> 00:09:24,133
Ce qui fait peur 
est invisible, Leah...

205
00:09:24,167 --> 00:09:27,552
Rêves brisés, déception,
atteindre un but énorme,

206
00:09:27,570 --> 00:09:29,071
le voir s'effondrer

207
00:09:29,122 --> 00:09:31,123
et savoir qu'on ne
grimpera jamais plus haut.

208
00:09:31,157 --> 00:09:32,841
On peut avoir des bonbons ?

209
00:09:32,876 --> 00:09:34,810
Je vais te donner quelque chose
de plus doux que des bonbons, Ryan...

210
00:09:34,844 --> 00:09:35,961
La vérité.

211
00:09:35,996 --> 00:09:39,097
Il est fort probable que certains
d'entre vous soient déjà au sommet.

212
00:09:39,115 --> 00:09:41,216
Ce n'est que de la descente
maintenant, mes petits.

213
00:09:41,251 --> 00:09:43,686
Dites au revoir à Mlle Knope,
les enfants.

214
00:09:43,737 --> 00:09:44,820
C'est Mme Knope.

215
00:09:44,904 --> 00:09:47,706
Ce n'est plus conseillère Knope, car
ce chapitre de ma vie est fini.

216
00:09:47,740 --> 00:09:50,042
Souvenez-vous, les enfants,

217
00:09:50,060 --> 00:09:51,977
l'or n'est pas éternel.

219
00:09:57,751 --> 00:09:59,318
Annabel Porter

220
00:09:59,352 --> 00:10:01,820
et son nouvel artisan préféré,

221
00:10:01,855 --> 00:10:04,423
le menuiser local
Ron Swanson.

222
00:10:04,457 --> 00:10:05,708
Bonjour.

223
00:10:05,742 --> 00:10:08,227
J'ai découvert les chaises de Ron
il y a quelques mois,

224
00:10:08,261 --> 00:10:11,880
et ce que j'aime

225
00:10:11,915 --> 00:10:14,066
c'est qu'on peut en
faire n'importe quoi.

226
00:10:14,100 --> 00:10:16,719
On s'en sert principalement
pour s'asseoir.

227
00:10:16,770 --> 00:10:19,638
Une touche rustique
dans un solarium.

228
00:10:19,656 --> 00:10:22,884
Ou même mieux en faire la pièce centrale 
de votre tente de yoga.

229
00:10:22,885 --> 00:10:25,094
Á côté d'une table
pour prendre un repas.

230
00:10:25,145 --> 00:10:28,030
Nous ne prenons pas de
<i>repas</i> chez moi.

231
00:10:28,064 --> 00:10:32,067
Toutes les 2 h, nous mangeons
ce que j'appelle un amuse-bouche,

232
00:10:32,102 --> 00:10:35,104
comme un biscuit d'avoine
ou une pastille d'algue.

233
00:10:35,138 --> 00:10:36,355
Puis-je ajouter...

234
00:10:36,389 --> 00:10:38,507
Et c'est très important,

235
00:10:38,541 --> 00:10:41,543
alors j'aimerais que
tous le monde se taisent...

236
00:10:41,594 --> 00:10:45,097
- J'adore vos cheveux.
- Merci.

237
00:10:45,131 --> 00:10:47,032
C'est génétique et
impossible à atteindre.

239
00:10:53,339 --> 00:10:54,890
Je te voyais.

240
00:10:54,941 --> 00:10:57,309
Y a genre des millions
de miroirs devant moi.

241
00:10:57,327 --> 00:10:59,913
Et tu ne me feras pas
oublier Andy, OK ?

242
00:10:59,914 --> 00:11:03,915
Et ça ? Je suis Bert Macklin,
le sauveteur sympathique.

243
00:11:03,933 --> 00:11:07,586
Bert Macklin est pas sauveteur.
C'est un agent du FBI.

244
00:11:07,620 --> 00:11:11,390
- Vraiment ? C'est encore plus invraisembable.
- Arrête, d'accord ?

245
00:11:11,424 --> 00:11:14,226
Tes tentatives nulles pour me
remonter le moral ne marchent pas.

246
00:11:14,260 --> 00:11:18,247
Maintenant je suis triste parce qu'il me manque
<i>et</i> parce qu'on peut pas se moquer de toi.

247
00:11:18,298 --> 00:11:20,849
Je comprends. Désolé.

248
00:11:20,884 --> 00:11:24,521
Je t'ai déçu, en tant que 
monstre et ami.

250
00:11:38,134 --> 00:11:39,635
Je ne me sens pas mal.

251
00:11:39,686 --> 00:11:42,271
J'ai l'impression que 
je peux enfin me détendre.

252
00:11:42,305 --> 00:11:44,556
Accepter que l'on n'est plus 
au sommet est libérateur.

253
00:11:44,574 --> 00:11:45,824
Je vois ce que tu veux dire.

254
00:11:45,858 --> 00:11:48,527
J'ai été discrédité à 18 ans, 
ça a été cruel.

255
00:11:48,545 --> 00:11:51,313
Il faut juste recommencer
à gravir les montagnes.

256
00:11:51,347 --> 00:11:53,198
Vraiment ?

257
00:11:53,233 --> 00:11:56,585
Peut-être qu'au lieu de 
travailler dur pour rebattir ta vie,

258
00:11:56,619 --> 00:12:01,039
tu t'es dit, "J'étais au sommet de ma gloire.
C'était une expérience incroyable."

259
00:12:01,057 --> 00:12:03,859
"Maintenant je vais me détendre
pour le reste de ma vie."

260
00:12:03,910 --> 00:12:07,054
Ça a l'air assez
séduisant.

261
00:12:07,055 --> 00:12:08,931
Mais, non.

262
00:12:08,982 --> 00:12:11,049
C'était important pour moi...

263
00:12:11,067 --> 00:12:13,518
J'ai accepté un poste de
gestion de crise budgétaire,

264
00:12:13,536 --> 00:12:16,941
et là je travaille pour 
l'association d'une entreprise de bonbons.

265
00:12:17,816 --> 00:12:19,641
Mon Dieu, j'étais au sommet
quand j'avais 18 ans ?

266
00:12:19,692 --> 00:12:22,093
- Et voilà.
- Cul sec.

267
00:12:22,112 --> 00:12:24,913
♪

268
00:12:24,948 --> 00:12:26,048
- Shots!

269
00:12:28,268 --> 00:12:30,853
Injections de B-13.

270
00:12:30,904 --> 00:12:32,654
Sel de bain oiseaux.

271
00:12:32,705 --> 00:12:35,657
Carafes à Champagne !

272
00:12:35,708 --> 00:12:37,926
C'est le paradis.

273
00:12:37,961 --> 00:12:39,561
J'adore vos chaises.

274
00:12:39,596 --> 00:12:41,613
J'en voudrais 12 pour la pièce
de travaux manuels de ma fille.

275
00:12:41,648 --> 00:12:44,566
J'en fais deux par an,
alors peut-être dans 6 ans.

276
00:12:44,567 --> 00:12:46,134
- Pouvez-vous me mettre sur liste d'attente?
- Moi aussi...

277
00:12:46,160 --> 00:12:49,004
Sauf si quelqu'un qui mange 
du sucre raffiné touche vos chaises.

278
00:12:49,055 --> 00:12:51,968
Alors je n'achèterai pas vos chaises
et boycoterrai cette soirée.

279
00:12:51,969 --> 00:12:53,859
Annabel vient vers nous.

280
00:12:53,893 --> 00:12:57,288
Quand tu me présenteras,
mentionne à quel point tu admires

281
00:12:57,314 --> 00:13:00,215
mon audace en matière 
d'accessoires pour hommes.

282
00:13:00,250 --> 00:13:03,051
- Le voilà.
Bonjour, bonjour.

283
00:13:03,102 --> 00:13:06,188
Merci pour vos louanges
sur mes chaises, Mlle Porter.

284
00:13:06,239 --> 00:13:07,439
Non, merci à nous.

285
00:13:07,457 --> 00:13:10,342
Vous allez vous faire
beaucoup d'argent.

286
00:13:10,376 --> 00:13:11,927
Je veux licencier
vos design.

287
00:13:11,978 --> 00:13:15,948
Chaque T6 du Mid-Ouest
aura des chaises Swanson.

288
00:13:15,982 --> 00:13:19,051
Si mes chaises étaient produites en masse,
ce ne serait plus des Swanson.

289
00:13:19,085 --> 00:13:21,620
Les chaises Swanson sont 
faites à la main.

290
00:13:21,638 --> 00:13:24,723
Eh bien désormais elles seront faites
par des milliers de mains chinoises.

292
00:13:29,646 --> 00:13:33,382
Il est fan de... peu importe 
comment vous appelez votre activité.

293
00:13:33,416 --> 00:13:35,700
Parlez vous s'il vous plait 
tandis que je m'en vais.

294
00:13:35,718 --> 00:13:39,209
Je n'en ai pas fini avec vous,
petit coquin.

295
00:13:39,210 --> 00:13:40,440
Superbe.

296
00:13:40,488 --> 00:13:43,325
Tu sais quoi ? 
J'ai eu mon moment de gloire.

297
00:13:43,359 --> 00:13:46,643
Je voulais être conseillère municipale,
je l'ai été, et c'était whoo !

298
00:13:46,644 --> 00:13:48,197
Et les gens étaient, pffft !

299
00:13:48,248 --> 00:13:52,084
- Au moins on est là l'un pour l'autre.
- Je t'aime tellement.

300
00:13:52,118 --> 00:13:53,785
Je t'aime aussi.

301
00:13:53,803 --> 00:13:55,053
- Pour de vrai.
- Je sais.

302
00:13:55,088 --> 00:13:56,770
- Tu es mon mari.
- Tu es ma femme.

303
00:13:56,789 --> 00:13:59,224
- Tu m'as épousé devant des gens.
- C'est vrai. J'étais là.

304
00:13:59,259 --> 00:14:00,509
On est plus au sommet,
mais c'est pas grave.

305
00:14:00,560 --> 00:14:02,761
On devrait faire 
quelque chose d'énorme,

306
00:14:02,795 --> 00:14:04,162
quelque chose qui fera
savoir aux gens

307
00:14:04,197 --> 00:14:05,931
qu'on va s'aimer à jamais.

308
00:14:05,965 --> 00:14:08,901
- Comme quoi ?
- Je sais.

309
00:14:08,935 --> 00:14:11,636
Bonjour monsieur.
Nous sommes sobres.

310
00:14:11,637 --> 00:14:14,172
On veut se faire tatouer,
parce qu'on s'aime.

311
00:14:14,190 --> 00:14:16,258
Tatouages?
Je suis prêteur sur gages.

312
00:14:16,292 --> 00:14:18,744
- Mais oui je peux le faire.

313
00:14:18,778 --> 00:14:20,746
Ça va se faire !

314
00:14:20,780 --> 00:14:23,532
Regarde.
Il casse des stylos.

315
00:14:23,583 --> 00:14:27,119
- C'est l'idée du siècle.
- Tape là.

317
00:14:32,665 --> 00:14:36,645
Mon magasin s'appelle <i>Rent-a-Swag.</i>
On loue des vêtements aux ados.

318
00:14:36,679 --> 00:14:38,609
C'est une idée intéressante.
Vous réussissez ?

319
00:14:38,610 --> 00:14:40,406
- On s'en sort super bien.

320
00:14:40,407 --> 00:14:42,327
Et ce serait parfait pour <i>Bloosh.</i>

321
00:14:42,335 --> 00:14:44,631
Pourquoi vous ne remplaceriez
pas l'article sur mes chaises

322
00:14:44,666 --> 00:14:47,750
par quelque chose sur Rent-a-Swag ?

323
00:14:47,751 --> 00:14:51,397
Les tendances de ce mois-ci
ont été arrêtées. Je ne peux pas.

324
00:14:51,559 --> 00:14:56,158
Mais mes chasseurs de tendances
ont commencé pour Février.

325
00:14:56,159 --> 00:14:59,078
- Mon Dieu, ces mots.
- Je les ferai venir à votre magasin.

326
00:14:59,112 --> 00:15:01,098
Ça sera trop tard.
On aura déposé le bilan.

327
00:15:01,106 --> 00:15:02,690
Je croyais que vous vous
en sortiez super bien.

328
00:15:02,741 --> 00:15:06,343
Ronnie, avez-vous changé d'avis 
sur la production de masse ?

329
00:15:06,378 --> 00:15:09,214
Je peux vendre vos chaises
sur mon site.

330
00:15:09,215 --> 00:15:10,349
Non merci madame.

331
00:15:10,383 --> 00:15:13,669
Je ne laisserai pas
quelqu'un d'autre vendre mon travail.

332
00:15:13,704 --> 00:15:16,017
C'est dommage.

333
00:15:17,057 --> 00:15:20,977
Cette soirée est terminée.
Elle n'est plus.

334
00:15:21,011 --> 00:15:22,144
Elle était.

335
00:15:22,179 --> 00:15:26,160
- Était...? C'était ma dernière chance.
- Désolée, Tommy.

336
00:15:26,161 --> 00:15:29,218
Prenons cette huile pour le corps
au litchi et rebondissons.

337
00:15:29,219 --> 00:15:31,470
Tu peux me prendre un
masque du visage pomme granate aussi ?

338
00:15:31,488 --> 00:15:33,151
Bien sur.

339
00:15:33,373 --> 00:15:35,007
Je peux demander quelque chose ?

340
00:15:35,042 --> 00:15:36,642
On est pas le couple le plus mignon
que vous ayez vu ?

341
00:15:36,676 --> 00:15:37,943
Non.

342
00:15:37,977 --> 00:15:40,092
Vous préférez l'aiguille
longue ou courte ?

343
00:15:40,093 --> 00:15:42,515
J'en trouve pas de courte.
Ça sera une longue.

344
00:15:42,549 --> 00:15:43,882
J'ai une super idée.

345
00:15:43,900 --> 00:15:47,086
Je veux un portrait 
de Eleanor Roosevelt,

346
00:15:47,120 --> 00:15:48,504
fait avec goût,

347
00:15:48,538 --> 00:15:52,808
et elle a un tatouage très classe
de Pat Benatar sur son bras.

348
00:15:52,859 --> 00:15:54,560
C'est très subtil.

349
00:15:54,578 --> 00:15:57,346
Non, oublie ça.
Juste "Ben".

350
00:15:57,381 --> 00:15:58,964
Vous avez quelque chose
pour apaiser la douleur ?

351
00:15:58,982 --> 00:16:01,900
Oui, prends une dose
dans le seau à pilule.

352
00:16:01,918 --> 00:16:04,536
Vous voulez "bouche de la reine",
c'est ça ?

353
00:16:04,554 --> 00:16:07,023
Arrêtez. Arrêtez tout.

354
00:16:07,057 --> 00:16:09,858
- Arrêtez.
- Ann est venu. Elle veut un tatouage !

355
00:16:09,860 --> 00:16:10,926
- Ann !
- Non, non !

356
00:16:10,961 --> 00:16:12,211
- Non !

357
00:16:12,229 --> 00:16:15,581
Ann ne veut pas de tatouage.
Personne n'en veut.

358
00:16:15,615 --> 00:16:17,116
Ann, relax.

359
00:16:17,134 --> 00:16:19,301
Sois "raisobable"
une seconde, d'accord?

360
00:16:19,353 --> 00:16:21,037
Ce qu'on fait n'est
pas fou.

361
00:16:21,071 --> 00:16:22,321
On se fait juste tatouer

362
00:16:22,355 --> 00:16:25,057
pour que les gens sachent qu'on s'aime
et qu'on n'a pas atteint notre sommet.

363
00:16:25,092 --> 00:16:28,444
- C'est très sensé.
- On y va, d'accord ?

364
00:16:28,495 --> 00:16:30,396
Dites au revoir
au gentil monsieur

365
00:16:30,414 --> 00:16:32,998
et remerciez moi vous ne passerez pas
dans <i>50minute inside.</i>

366
00:16:33,032 --> 00:16:34,233
C'est parti.

367
00:16:34,267 --> 00:16:36,902
- Au revoir, voyageur du monde.
- A plus, frère Heisen.

368
00:16:36,920 --> 00:16:39,088
- On y va.
- Allez.

369
00:16:40,924 --> 00:16:43,159
Je ne veux pas 
être un échec, Ron.

370
00:16:43,193 --> 00:16:45,327
Il n'y a pas 
de honte à échouer

371
00:16:45,379 --> 00:16:46,745
si tu as vraiment essayer.

372
00:16:46,763 --> 00:16:48,047
Facile à dire.

373
00:16:48,081 --> 00:16:49,665
Les gens meurent d'envie
d'investir pour toi,

374
00:16:49,699 --> 00:16:50,849
et tu ne l'as même pas accepter.

375
00:16:50,867 --> 00:16:54,787
Je n'ai pas vendu mes chaises
car j'accorde de l'importance à mon nom.

376
00:16:54,821 --> 00:16:57,390
Au final ce qui compte

377
00:16:57,424 --> 00:16:59,825
c'est ce qu'il y a sur ta pierre tombale...
Ton nom.

378
00:16:59,826 --> 00:17:01,794
Ma pierre tombale ce sera
un écran tactile 60"

379
00:17:01,828 --> 00:17:03,145
avec 4 hologrammes
de moi-même

380
00:17:03,196 --> 00:17:06,682
chantant <i>End of the Road</i>
de <i>Boyz II Men...</i>

381
00:17:06,716 --> 00:17:08,050
Mais tu as raison.

382
00:17:08,101 --> 00:17:12,571
Ben, c'est quoi la 1ère règle
de l'équipe de soutien à Leslie Knope ?

383
00:17:12,606 --> 00:17:14,290
Ne la laisse pas
se faire tatouer.

384
00:17:14,324 --> 00:17:16,415
- Il s'est passé quoi ?
- J'y peux rien.

385
00:17:16,443 --> 00:17:19,978
Elle est tellement mignonne
quand elle a des idéées destructrices.

386
00:17:19,996 --> 00:17:22,498
Ne jamais laisser un mari
faire le boulot d'une meilleure amie.

387
00:17:22,532 --> 00:17:23,966
Dehors, Wyatt.
Va-t'en.

388
00:17:24,017 --> 00:17:26,569
- Va-t'en.
- Bien.

389
00:17:27,797 --> 00:17:29,232
- Tu l'as fait.

390
00:17:29,289 --> 00:17:31,340
- A plus, Ann.
- Assis-toi, Knope.

392
00:17:36,763 --> 00:17:39,003
- On peut en parler demain?
- Tu étais en bas des sondages.

393
00:17:39,004 --> 00:17:41,716
Tes opposants avaient des fonds
et étaient bien organisés.

394
00:17:41,717 --> 00:17:43,652
Tu devais bien te douter
que c'était envisageable.

395
00:17:43,653 --> 00:17:46,605
Intellectuellement, je savais
que j'avais des problèmes,

396
00:17:46,623 --> 00:17:48,757
mais au fond de moi,
je n'ai jamais pensé...

397
00:17:48,792 --> 00:17:50,359
Ben et moi avons
essayé de t'aider,

398
00:17:50,393 --> 00:17:52,975
mais comme toujours,
tu es la mieux placée pour ça.

399
00:17:52,976 --> 00:17:55,545
Tu as besoin de t'entendre
lire ça.

400
00:17:57,482 --> 00:18:00,068
"Ils ont tenu le vote de destitution,
et j'ai perdu."

401
00:18:01,569 --> 00:18:03,620
"Les votes m'ont mis hors du conseil."

402
00:18:03,638 --> 00:18:07,044
"Dans 30 jours, je ne serai plus
conseillère municipale de Pawnee."

403
00:18:07,045 --> 00:18:08,662
C'est trop dur de lire
qu'on est saoul.

404
00:18:08,680 --> 00:18:10,044
Continue.

405
00:18:10,065 --> 00:18:11,773
"Mais je suis Leslie Knope."

406
00:18:11,774 --> 00:18:14,309
"Je suis plus qu'une
conseillère municipale."

407
00:18:14,424 --> 00:18:17,726
"Je suis une force d'énergie
que rien n'arrête."

408
00:18:17,727 --> 00:18:23,198
"Et j'utiliserai ces jours
pour travailler dur."

409
00:18:23,214 --> 00:18:25,696
Ce sont tous tes projets en cours,

410
00:18:25,697 --> 00:18:28,053
tout ce que tu fais pour Pawnee
en ce moment.

411
00:18:28,087 --> 00:18:30,055
Tu as du travail.

412
00:18:30,089 --> 00:18:32,224
Il te reste un mois.
Utilise le.

413
00:18:32,258 --> 00:18:35,093
Ann, espèce de sirène
noble et poétique,

414
00:18:35,144 --> 00:18:37,162
tu as encore raison.

415
00:18:37,163 --> 00:18:38,222
Merci.

416
00:18:38,223 --> 00:18:41,749
J'ai fait tomber mes clés de voiture
dans les toilettes et j'ai tirer la chasse.

417
00:18:41,768 --> 00:18:44,186
Pas de soucis.

418
00:18:45,934 --> 00:18:48,482
Arrêtez.

419
00:18:48,750 --> 00:18:50,467
Bonjour à toi, April.

420
00:18:50,502 --> 00:18:53,286
Désolée d'avoir dit 
que tu étais nul.

421
00:18:53,304 --> 00:18:54,838
Tu l'es, mais je sais

422
00:18:54,889 --> 00:18:56,289
que tu essayais juste 
de m'aider, alors...

423
00:18:56,307 --> 00:18:58,308
Merci, April.
Joyeux Halloween.

424
00:18:58,343 --> 00:19:01,753
Et si tu veux jeter des oeufs
sur la maison de Larry, je suis là.

425
00:19:02,430 --> 00:19:03,764
Vous êtes mignons.

426
00:19:03,798 --> 00:19:06,433
- D'où ça vient ?
- Je suis faible.

427
00:19:06,467 --> 00:19:09,570
Andy me manque,
et ça me rend faible.

428
00:19:09,604 --> 00:19:11,772
Et si Chris
met autant d'efforts

429
00:19:11,806 --> 00:19:14,141
à rendre ma soirée meilleure,

430
00:19:14,159 --> 00:19:17,528
je sais qu'il rendra
ta vie nulle parfaite.

431
00:19:17,579 --> 00:19:20,164
Ou il est amoureux de moi
en secret.

432
00:19:20,198 --> 00:19:21,398
C'est surement ça.

433
00:19:21,416 --> 00:19:24,040
C'est marrant, April.

434
00:19:24,041 --> 00:19:27,004
Mais la vérité, c'est que
je suis très amoureux de Ann.

436
00:19:32,156 --> 00:19:36,325
J'ai pris ma décision, je vous vends
Rent-a-swag, mais à mes conditions.

437
00:19:36,326 --> 00:19:37,631
Qui sont?

438
00:19:37,665 --> 00:19:40,167
40.000 $ pour l'inventaire, le site,
et tout le reste dans le magasin,

439
00:19:40,185 --> 00:19:44,095
mais je garde le nom Rent-a-swag.
C'est le mien et je le garde.

440
00:19:45,006 --> 00:19:47,941
Le nom est en fait
important pour la vente.

441
00:19:47,976 --> 00:19:50,210
- Vraiment?
- Oui, mon client l'aime.

442
00:19:50,228 --> 00:19:53,631
C'est mieux que Tommy's closet.
Il en a besoin.

443
00:19:54,783 --> 00:19:57,367
Je ne sais pas quoi vous dire,
à part...

444
00:19:57,402 --> 00:19:59,787
que je vous vends le nom
pour 20.000 $ de plus

445
00:19:59,821 --> 00:20:01,705
et 5% de l'entreprise
de votre client.

446
00:20:01,739 --> 00:20:05,409
Je vais voir avec mon client,
mais je pense que nous avons un accord.

447
00:20:05,460 --> 00:20:08,912
Pour Ron, rien n'est plus précieux que mon nom,
mais ce n'est pas un homme d'affaires.

448
00:20:08,963 --> 00:20:10,164
Moi oui.

449
00:20:10,198 --> 00:20:12,528
Et j'ai maintenant de l'argent
à injecter dans ma prochaine aventure.

450
00:20:12,529 --> 00:20:14,394
J'ai vendu, baby.

451
00:20:15,753 --> 00:20:19,423
Les bulletins ont été comptabilisés
et j'ai été destitué.

452
00:20:19,474 --> 00:20:21,384
Je suis, évidemment,
déçue.

453
00:20:21,385 --> 00:20:24,544
Mais je reste votre conseillère
pendant 30 jours,

454
00:20:24,562 --> 00:20:27,239
et je passerai chaque seconde
qu'il me reste

455
00:20:27,240 --> 00:20:29,592
à oeuvrer pour vous
et cette ville géniale.

456
00:20:29,882 --> 00:20:31,266
Le truc quand
on fait partie

457
00:20:31,300 --> 00:20:33,485
de l'équipe de soutien
à Leslie Knope

458
00:20:33,536 --> 00:20:35,958
c'est que c'est 
une tâche facile.

459
00:20:35,959 --> 00:20:37,693
Elle ne se laisse jamais
abattre longtemps.

460
00:20:37,711 --> 00:20:39,695
Et maintenant qu'elle a eu
un peu de temps pour se remettre,

461
00:20:39,713 --> 00:20:42,531
elle a l'air d'un bambin
reboosté après une sieste.

462
00:20:42,549 --> 00:20:44,233
Vous voilà vous.

463
00:20:44,267 --> 00:20:46,719
Ben, j'ai besoin d'aide
pour cette histoire de re-zonage.

464
00:20:46,753 --> 00:20:49,638
Et on devrait repeindre la terasse,
alors j'ai des échantillons de couleurs.

465
00:20:49,673 --> 00:20:52,057
Et pour vous remercier d'avoir été là
quand j'en avais besoin,

466
00:20:52,092 --> 00:20:54,226
J'ai sculpté vos visages
dans ces citrouilles.

467
00:20:54,261 --> 00:20:55,877
Ann, c'était dur de
saisir ta beauté,

468
00:20:55,896 --> 00:20:57,396
et, Ben, tu fais
une citrouille sexy...

469
00:20:57,430 --> 00:20:58,514
Sans surprise.

470
00:20:58,548 --> 00:21:00,329
Je vous aime.
A plus tard.

471
00:21:00,330 --> 00:21:02,513
- D'accord.

472
00:21:03,034 --> 00:21:04,668
C'est incroyable.

473
00:21:05,054 --> 00:21:06,522
Pas mal.

474
00:21:06,687 --> 00:21:09,687
Synchro par Reef, traduit par Naud
www.addic7ed.com

