1
00:00:22,452 --> 00:00:24,005
Je l'ai fait faire pour toi.

2
00:00:25,148 --> 00:00:26,619
Magnifique.

3
00:00:31,260 --> 00:00:32,252
J'en suis ravi.

4
00:00:33,640 --> 00:00:35,323
Tu me rends si heureuse.

5
00:00:37,292 --> 00:00:38,462
On nous attend.

6
00:00:38,463 --> 00:00:39,897
Dépêchons-nous.

7
00:00:40,022 --> 00:00:41,912
Laisse-les attendre.

8
00:00:42,684 --> 00:00:44,617
Tu es le chef, non ?

9
00:00:48,138 --> 00:00:49,292
Chéri ?

10
00:01:00,463 --> 00:01:01,657
Chéri ?

11
00:01:28,409 --> 00:01:30,559
Vous êtes difficile à trouver, Sato.

12
00:01:31,316 --> 00:01:33,171
Vous n'auriez pas dû faire ça.

13
00:01:33,560 --> 00:01:34,768
Où est-il ?

14
00:01:35,798 --> 00:01:37,208
Adam Noshimuri.

15
00:01:37,722 --> 00:01:39,809
- On sait que vous l'avez.
- Vous ignorez tout.

16
00:01:41,440 --> 00:01:42,686
Je sais que si je tire,

17
00:01:42,852 --> 00:01:45,461
une balle partira
à 400 mètres par seconde,

18
00:01:45,586 --> 00:01:49,193
fera un trou énorme dans votre tête
et vous tuera.

19
00:01:49,968 --> 00:01:52,382
Suite à cette information,
je repose ma question.

20
00:01:53,397 --> 00:01:54,532
Où est Adam ?

21
00:01:56,273 --> 00:01:58,119
Vous ne le reverrez jamais.

22
00:02:04,072 --> 00:02:05,206
Vous l'avez tué ?

23
00:02:06,183 --> 00:02:07,420
Il est mort ?

24
00:02:10,130 --> 00:02:11,090
Est-il mort ?

25
00:02:19,180 --> 00:02:22,101
Si ça dépendait de Kono,
elle vous tuerait sans attendre,

26
00:02:22,267 --> 00:02:24,145
mais nous procéderons normalement.

27
00:02:25,895 --> 00:02:28,591
Vous allez avouer le meurtre d'Adam.

28
00:02:28,716 --> 00:02:30,484
- Que dois-je dire ?
- La vérité.

29
00:02:31,509 --> 00:02:33,849
- Vous l'avez tué.
- J'aurais voulu.

30
00:02:34,364 --> 00:02:37,283
Mais par respect pour son père,
je l'ai laissé partir.

31
00:02:37,984 --> 00:02:39,535
- Vous mentez.
- Vraiment ?

32
00:02:40,513 --> 00:02:43,889
J'ai aidé Adam à simuler sa mort
pour qu'il disparaisse.

33
00:02:44,372 --> 00:02:47,793
S'il est malin,
il ne se montrera plus jamais.

34
00:02:48,629 --> 00:02:49,962
Si vous êtes malins,

35
00:02:50,792 --> 00:02:52,191
vous laisserez tomber.

36
00:02:58,124 --> 00:02:58,929
Compris.

37
00:03:00,839 --> 00:03:04,698
Steve et Catherine ont déposé Sato.
Ils nous retrouvent à l'avion.

38
00:03:10,667 --> 00:03:12,196
Je ne viens pas.

39
00:03:17,341 --> 00:03:18,439
Adam est en vie.

40
00:03:18,898 --> 00:03:20,159
Je le trouverai.

41
00:03:22,878 --> 00:03:24,997
Les alliés de Michael Noshimuri
le croient mort.

42
00:03:26,002 --> 00:03:27,562
Tu n'as plus à fuir.

43
00:03:28,185 --> 00:03:29,956
Si tu le cherches,

44
00:03:30,081 --> 00:03:31,754
vous redeviendrez des cibles.

45
00:03:34,379 --> 00:03:36,481
Tu m'as dit de suivre mon coeur.

46
00:03:37,750 --> 00:03:39,303
C'est ce que je fais.

47
00:03:43,937 --> 00:03:45,434
Sois prudente.

48
00:03:47,891 --> 00:03:48,892
Promis.

49
00:03:51,989 --> 00:03:52,990
Merci.

50
00:04:22,053 --> 00:04:23,931
<font color="#00FF00">Strike Force Team</font>

51
00:04:24,972 --> 00:04:27,351
<font color="#00FF00">Hawaii Five-0 4x08</font>
<font color="#00FFFF">Akanahe (Reluctant Partners)</font>

52
00:05:00,502 --> 00:05:01,552
Quel âge a-t-il ?

53
00:05:03,441 --> 00:05:05,205
C'est ce que je pensais.

54
00:05:05,330 --> 00:05:07,303
Détends-toi.

55
00:05:08,072 --> 00:05:10,222
Laisse-le s'amuser.
Je te rappelle.

56
00:05:10,478 --> 00:05:13,689
Le père de Danny a acheté une Porsche
pour son soixantième anniversaire.

57
00:05:13,855 --> 00:05:14,982
Une Corvette.

58
00:05:15,148 --> 00:05:16,400
Génial.

59
00:05:16,566 --> 00:05:18,476
Un peu tard pour un démon de midi.

60
00:05:19,903 --> 00:05:21,999
Tu as oublié de me dire
que je te manque ?

61
00:05:24,711 --> 00:05:27,036
Je croyais
que c'était l'inspecteur Williams.

62
00:05:27,971 --> 00:05:29,029
Bien, monsieur.

63
00:05:29,488 --> 00:05:31,771
Bien sûr gouverneur, j'arrive.

64
00:05:38,064 --> 00:05:39,065
Toi d'abord.

65
00:05:46,263 --> 00:05:47,389
<i>À ton tour.</i>

66
00:05:49,762 --> 00:05:50,643
Samantha ?

67
00:05:51,632 --> 00:05:52,728
Qu'y a-t-il ?

68
00:06:01,332 --> 00:06:02,780
Tu n'es pas prête ?

69
00:06:03,437 --> 00:06:05,241
Le réveil n'a pas sonné.

70
00:06:14,986 --> 00:06:16,383
<i>Bonjour, M. Grover.</i>

71
00:06:17,074 --> 00:06:19,630
Je t'ai vu.
Tu ferais mieux d'aller à l'école.

72
00:06:21,172 --> 00:06:23,801
Pas de ça.
Je pourrais arrêter ce garçon.

73
00:06:23,967 --> 00:06:26,042
Si ça se retrouve sur Internet,

74
00:06:26,167 --> 00:06:28,639
ça te suivra toute ta vie.

75
00:06:28,805 --> 00:06:31,517
Tu exagères.
Je l'aime bien.

76
00:06:32,342 --> 00:06:34,895
- J'en ai besoin à l'école.
- Prends un stylo.

77
00:06:36,187 --> 00:06:39,735
J'ai une réunion.
Ce soir, on parlera de ta punition.

78
00:07:02,456 --> 00:07:04,829
- Vous me devez des excuses.
- Jamais de la vie.

79
00:07:04,954 --> 00:07:07,378
- Ça ne m'étonne pas.
- Pourquoi le seriez-vous ?

80
00:07:07,503 --> 00:07:10,367
Le lieutenant Kelly
m'a parlé de votre rencontre au café.

81
00:07:10,492 --> 00:07:13,476
Je voulais qu'il sache
que vous causeriez sa mort.

82
00:07:14,692 --> 00:07:16,854
Menacez encore mon équipe
et vous verrez.

83
00:07:17,020 --> 00:07:20,294
Ne me visez plus jamais.
Vous croyez que j'ai oublié ?

84
00:07:20,419 --> 00:07:23,694
On en a parlé, j'écartais le SWAT
ou Catherine Rollins mourait.

85
00:07:23,860 --> 00:07:25,237
Il y avait une solution.

86
00:07:25,403 --> 00:07:27,907
Mais vous n'en faites
qu'à votre tête.

87
00:07:28,073 --> 00:07:29,575
- Vous me détestez.
- Exact.

88
00:07:29,741 --> 00:07:31,402
Messieurs.

89
00:07:33,395 --> 00:07:34,739
Le gouverneur attend.

90
00:07:42,435 --> 00:07:44,507
Qui s'explique en premier ?

91
00:07:47,884 --> 00:07:49,270
Allons droit au but.

92
00:07:50,698 --> 00:07:54,100
J'ai reçu une plainte
du SWAT contre le Five-0.

93
00:07:54,266 --> 00:07:55,392
Que se passe-t-il ?

94
00:07:56,768 --> 00:07:59,605
- Vous avez déposé une plainte ?
- Vous l'avez cherché.

95
00:08:01,160 --> 00:08:03,359
Cette plainte était confidentielle.

96
00:08:03,796 --> 00:08:04,777
Reposez-la.

97
00:08:05,669 --> 00:08:07,488
"Dangereux. Arrogant.
Incontrôlable."

98
00:08:07,654 --> 00:08:10,533
"Comportement irresponsable
qui met le public en danger."

99
00:08:10,699 --> 00:08:13,869
- Vous voyez ?
- "Un danger pour tous." Salaud.

100
00:08:14,035 --> 00:08:15,036
Ça suffit.

101
00:08:16,223 --> 00:08:17,248
Je la rejette.

102
00:08:17,921 --> 00:08:20,111
Dès maintenant, on repart de zéro.

103
00:08:20,542 --> 00:08:21,877
Nous avons un problème.

104
00:08:22,193 --> 00:08:24,839
Le fait
qu'il n'ait pas à rendre de comptes

105
00:08:25,005 --> 00:08:26,674
lui permet de faire n'importe quoi.

106
00:08:26,840 --> 00:08:28,384
Ne me dictez pas ma conduite.

107
00:08:29,155 --> 00:08:32,096
Je n'ai pas le temps
d'arbitrer vos chamailleries.

108
00:08:32,588 --> 00:08:34,214
L'île est petite.

109
00:08:34,339 --> 00:08:37,309
Vous devez jouer gentiment
dans le même bac à sable, compris ?

110
00:08:38,938 --> 00:08:40,062
Oui, monsieur.

111
00:08:41,062 --> 00:08:42,148
Oui, monsieur.

112
00:08:42,790 --> 00:08:43,791
Asseyez-vous.

113
00:08:47,008 --> 00:08:48,220
Très bien.

114
00:08:49,126 --> 00:08:51,115
Vous allez vous entendre.

115
00:08:51,281 --> 00:08:53,113
Et pour bien commencer,

116
00:08:53,615 --> 00:08:55,286
je vous confie un mandat.

117
00:08:55,948 --> 00:08:58,389
Un gamin de 21 ans de Waimanalo

118
00:08:58,514 --> 00:09:01,667
n'a pas payé ses amendes
pour stationnement.

119
00:09:01,833 --> 00:09:03,586
Amenez-le au tribunal.

120
00:09:04,009 --> 00:09:06,421
- Qu'il paie son dû.
- Pour du stationnement ?

121
00:09:06,587 --> 00:09:08,257
Vous nous faites perdre notre temps.

122
00:09:08,423 --> 00:09:11,218
- Un bleu peut le faire.
- On perd notre temps.

123
00:09:11,384 --> 00:09:13,095
- Il a raison.
- Vous voyez.

124
00:09:13,651 --> 00:09:15,639
Vous êtes déjà d'accord.

125
00:09:16,086 --> 00:09:17,362
Occupez-vous-en.

126
00:09:33,348 --> 00:09:34,325
Vous venez ?

127
00:09:35,920 --> 00:09:37,912
- Vous venez ?
- Je conduis toujours.

128
00:09:38,078 --> 00:09:39,371
Moi aussi.

129
00:10:29,974 --> 00:10:31,204
Vous étiez perdu ?

130
00:10:31,587 --> 00:10:33,894
Vous avez grillé deux feux rouges.

131
00:10:34,019 --> 00:10:35,935
Déposez une autre plainte.

132
00:10:36,401 --> 00:10:38,774
Le gouverneur ne m'écoutera pas.

133
00:10:38,899 --> 00:10:40,421
À quoi bon ?

134
00:10:40,546 --> 00:10:41,847
Finissons-en.

135
00:10:54,114 --> 00:10:55,197
Personne.

136
00:10:59,031 --> 00:11:00,279
C'est fini pour moi.

137
00:11:00,404 --> 00:11:01,405
Vraiment ?

138
00:11:02,033 --> 00:11:04,915
Vous allez au plus facile,
mais à ce point ?

139
00:11:05,325 --> 00:11:08,043
- Je n'ai pas de temps pour ça.
- Alors, vous partez ?

140
00:11:10,960 --> 00:11:12,214
Je ferai mon devoir.

141
00:11:15,845 --> 00:11:20,115
Beaucoup de bons flics
ont commencé par des tâches ingrates.

142
00:11:20,582 --> 00:11:23,191
Ils apprennent le métier,
à interagir avec les gens.

143
00:11:23,725 --> 00:11:25,875
Tous ne se voient pas
confier une unité.

144
00:11:26,375 --> 00:11:30,065
Désolé de ne pas avoir commencé là.
Je me battais contre les talibans.

145
00:11:33,586 --> 00:11:35,863
Vous êtes un chien de Pavlov ?
C'est <i>Halo.</i>

146
00:11:36,311 --> 00:11:38,321
Mon fils y joue tout le temps.

147
00:11:56,525 --> 00:11:58,344
Équipe bravo,
surveillez le périmètre.

148
00:11:58,510 --> 00:11:59,760
Faites attention.

149
00:11:59,885 --> 00:12:01,680
Si vous voyez des Promethéens, tirez.

150
00:12:06,382 --> 00:12:08,229
Tu es Ian Wright ?

151
00:12:08,594 --> 00:12:09,688
Vous voulez quoi ?

152
00:12:09,959 --> 00:12:11,388
Tu es cité à comparaître.

153
00:12:11,724 --> 00:12:13,460
Je n'ai plus mon arme.
J'y vais.

154
00:12:13,585 --> 00:12:15,569
Tu n'as pas payé tes amendes.

155
00:12:15,735 --> 00:12:17,822
Tu es en état d'arrestation,
tourne-toi.

156
00:12:18,818 --> 00:12:20,073
C'est une blague ?

157
00:12:21,241 --> 00:12:23,135
Deux gars du Five-0
pour des amendes ?

158
00:12:23,260 --> 00:12:24,703
- Pas lui.
- Pas moi.

159
00:12:26,266 --> 00:12:27,456
Je paie par internet.

160
00:12:28,313 --> 00:12:30,626
Ça aurait marché
quand tu as les as reçues.

161
00:12:30,792 --> 00:12:32,608
Visiblement, tu as oublié.

162
00:12:32,733 --> 00:12:34,255
Ça suffit, allons-y.

163
00:12:34,928 --> 00:12:36,841
- Je peux m'habiller ?
- Vas-y.

164
00:12:37,007 --> 00:12:39,260
J'ai vu assez de torses nus
pour aujourd'hui.

165
00:12:40,312 --> 00:12:42,555
Ta technique d'approche est mauvaise.

166
00:12:42,721 --> 00:12:43,926
Tu le sais ?

167
00:12:48,136 --> 00:12:51,105
C'est le nouveau moyen
de faire payer les amendes ?

168
00:12:52,215 --> 00:12:54,275
C'est un peu violent.

169
00:12:56,647 --> 00:12:58,635
Prends ton temps pour choisir.

170
00:12:58,981 --> 00:13:00,238
Ne te presse pas.

171
00:13:00,905 --> 00:13:02,908
- C'est dégoûtant.
- Il monte avec vous.

172
00:13:03,730 --> 00:13:05,536
- Moi ?
- Vous avez du déo ?

173
00:13:07,319 --> 00:13:08,428
Vous en avez ?

174
00:13:08,553 --> 00:13:10,791
Cette journée est de mieux en mieux.

175
00:13:14,892 --> 00:13:17,318
Si je pars avec vous,
comment je reviens ?

176
00:13:17,443 --> 00:13:19,860
Tu ne peux pas demander
à l'équipe bravo ?

177
00:13:19,985 --> 00:13:21,592
Ils ne vivent pas à Hawaï.

178
00:13:21,717 --> 00:13:24,584
Tu es malin, tu trouveras un moyen.

179
00:13:26,347 --> 00:13:27,355
À terre.

180
00:13:33,438 --> 00:13:35,399
- Qui sont-ils ?
- Je ne sais pas.

181
00:13:35,913 --> 00:13:37,317
Aucune idée.

182
00:13:39,568 --> 00:13:40,572
Bougez.

183
00:13:54,709 --> 00:13:56,670
Je n'ai plus rien.

184
00:13:57,118 --> 00:13:58,720
Il me reste un chargeur.

185
00:14:00,142 --> 00:14:01,008
Votre bras.

186
00:14:13,573 --> 00:14:15,956
On doit sortir avant d'être bloqués.

187
00:14:18,054 --> 00:14:20,236
Je vais derrière.
Gardez le gamin.

188
00:14:21,214 --> 00:14:23,030
Baissez-vous, je vous suis.

189
00:15:32,014 --> 00:15:33,015
À l'aide.

190
00:15:50,553 --> 00:15:51,565
Merde.

191
00:16:31,185 --> 00:16:31,992
Je l'ai.

192
00:16:38,643 --> 00:16:40,292
Ça réduira le saignement.

193
00:16:40,458 --> 00:16:42,169
C'est presque rien.

194
00:16:42,335 --> 00:16:44,046
Ce presque rien saigne beaucoup.

195
00:16:44,992 --> 00:16:46,465
- Ça va.
- Très bien.

196
00:16:46,631 --> 00:16:48,843
Évanouissez-vous,
j'en ai rien à faire.

197
00:16:49,009 --> 00:16:50,261
D'accord, donnez-le.

198
00:16:51,595 --> 00:16:52,680
Voilà.

199
00:16:58,810 --> 00:16:59,882
Ça fait mal ?

200
00:17:10,991 --> 00:17:14,092
Pouvez-vous m'aider ?
Bien sûr, avec plaisir.

201
00:17:16,859 --> 00:17:20,512
Pourquoi ces types
ont kidnappé ce crétin, d'après vous ?

202
00:17:22,306 --> 00:17:23,703
Aucune idée.

203
00:17:24,094 --> 00:17:26,179
On doit contacter le HPD.

204
00:17:26,304 --> 00:17:28,883
Il n'a pas de téléphone
et on n'a pas de réseau.

205
00:17:29,251 --> 00:17:30,342
On doit bouger.

206
00:17:42,770 --> 00:17:43,843
Merde.

207
00:17:46,555 --> 00:17:48,652
- Quoi ?
- Je vous ai parlé ?

208
00:17:49,038 --> 00:17:51,363
Vous êtes très caractériel,
vous savez ?

209
00:17:53,186 --> 00:17:54,847
C'est parce que vous êtes là.

210
00:17:59,852 --> 00:18:03,153
Vous voulez bien arrêter ?
On dirait une girafe volante.

211
00:18:03,278 --> 00:18:05,397
Pourquoi il n'y a pas de réseau ?

212
00:18:05,522 --> 00:18:07,046
Bienvenue à Waimanalo.

213
00:18:11,224 --> 00:18:14,706
Pourquoi êtes-vous la seule constante

214
00:18:14,831 --> 00:18:16,263
dès que j'ai des ennuis ?

215
00:18:16,977 --> 00:18:18,624
Maintenant, c'est ma faute.

216
00:18:18,749 --> 00:18:22,436
Je ne fais que constater.
Les ennuis vous suivent.

217
00:18:22,602 --> 00:18:24,271
C'est vous qui dites ça.

218
00:18:25,533 --> 00:18:28,458
- Vous sous-entendez quoi ?
- J'ai fait des recherches.

219
00:18:29,130 --> 00:18:32,613
On a un nouveau capitaine du SWAT
et je ne vais pas me renseigner ?

220
00:18:33,600 --> 00:18:36,619
C'est rare qu'un vétéran,
sur le point de devenir directeur,

221
00:18:36,744 --> 00:18:38,536
déménage sur une île du Pacifique.

222
00:18:40,415 --> 00:18:41,997
Sauf s'il fuit quelque chose.

223
00:18:42,163 --> 00:18:44,287
La nuit, c'est un Marine,
le jour, un psy.

224
00:18:44,412 --> 00:18:46,043
Je veux savoir avec qui je bosse.

225
00:18:46,209 --> 00:18:48,393
Je vais au travail
et fais mon boulot.

226
00:18:48,518 --> 00:18:50,341
Ça vous suffit.

227
00:18:51,339 --> 00:18:53,050
- Quoi ?
- De l'essence.

228
00:18:53,690 --> 00:18:55,357
On a dû toucher le réservoir.

229
00:18:58,385 --> 00:18:59,432
La voiture.

230
00:19:11,234 --> 00:19:12,067
RAS.

231
00:19:16,558 --> 00:19:18,041
Vous sentez ?

232
00:19:18,166 --> 00:19:21,143
Du gaz lacrymo.
Les taches roses sont de la peinture.

233
00:19:21,268 --> 00:19:22,329
Un braquage.

234
00:19:22,495 --> 00:19:24,913
Un récent, visiblement.

235
00:19:25,038 --> 00:19:27,041
Dans quoi s'est fourré le gamin ?

236
00:19:29,244 --> 00:19:31,338
S'ils sont à pied,
ils ne sont pas loin.

237
00:19:36,944 --> 00:19:37,958
Là-bas.

238
00:20:07,852 --> 00:20:09,334
Vous savez monter ?

239
00:20:10,042 --> 00:20:11,043
Et vous ?

240
00:20:19,076 --> 00:20:19,969
Les voilà.

241
00:20:39,512 --> 00:20:41,491
- Où va-t-on ?
- Les rattraper.

242
00:21:00,222 --> 00:21:01,260
Les voilà.

243
00:21:13,148 --> 00:21:14,983
- Ils continuent.
- Je vois bien.

244
00:21:26,998 --> 00:21:28,789
Fais rechercher Ian Wright.

245
00:21:30,073 --> 00:21:32,209
- Le gamin aux amendes ?
- <i>Il a été enlevé.</i>

246
00:21:32,375 --> 00:21:34,175
<i>Ses ravisseurs roulaient vers le nord</i>

247
00:21:34,300 --> 00:21:35,770
<i>sur Kalanianaole Highway,</i>

248
00:21:35,895 --> 00:21:37,536
<i>dans une Nissan Pathfinder dorée.</i>

249
00:21:37,661 --> 00:21:39,049
<i>La plaque est echo-</i>

250
00:21:39,215 --> 00:21:41,218
trois-quatre-tango-roméo-un.

251
00:21:41,384 --> 00:21:42,367
<i>D'accord.</i>

252
00:21:42,492 --> 00:21:44,972
Envoie une équipe
à la maison de Waimanalo,

253
00:21:45,138 --> 00:21:46,669
pour l'inspecter.

254
00:21:46,794 --> 00:21:48,809
Je veux tout savoir sur Ian Wright.

255
00:21:49,382 --> 00:21:51,187
C'est superficiel.
C'est tout bon.

256
00:21:52,443 --> 00:21:54,273
- Ça va ?
- <i>Ne t'inquiète pas.</i>

257
00:21:54,439 --> 00:21:56,150
<i>Regarde tes e-mails.</i>

258
00:21:56,316 --> 00:21:58,527
Je t'ai envoyé l'empreinte
d'un des tireurs.

259
00:21:59,064 --> 00:22:01,876
Trouve qui c'est
pour qu'on sache ce qu'ils veulent.

260
00:22:02,001 --> 00:22:05,326
- Tenez-moi au courant.
- Je viens d'avoir un collègue.

261
00:22:05,729 --> 00:22:08,579
Une seule banque du coin
utilise le gaz lacrymo.

262
00:22:08,978 --> 00:22:09,830
On y va.

263
00:22:15,085 --> 00:22:16,837
Nous n'avons pas été cambriolés.

264
00:22:18,255 --> 00:22:21,342
Une caméra filme l'intérieur.
Tout est là.

265
00:22:21,508 --> 00:22:22,676
Si vous insistez...

266
00:22:23,667 --> 00:22:24,470
Oui.

267
00:22:55,318 --> 00:22:57,400
J'ai les empreintes des tireurs.

268
00:22:57,525 --> 00:22:59,623
Ils font partie
d'une équipe de quatre types

269
00:22:59,748 --> 00:23:01,783
s'intéressant aux banques.

270
00:23:01,908 --> 00:23:05,185
Ils sont sortis de prison
il y a trois mois.

271
00:23:05,748 --> 00:23:07,388
Voilà les deux autres.

272
00:23:07,942 --> 00:23:10,266
Kurt Simon et Luke Davis.

273
00:23:10,432 --> 00:23:11,897
Ce sont eux qui ont pris Ian.

274
00:23:12,022 --> 00:23:14,520
Ce n'est pas logique.
Ces types n'ont rien.

275
00:23:14,686 --> 00:23:17,382
Il faut un expert en piratage
pour réussir ce braquage.

276
00:23:18,958 --> 00:23:22,361
C'est moi ou Ian
n'est pas juste un petit crétin ?

277
00:23:22,527 --> 00:23:23,630
Il ne l'est pas.

278
00:23:24,241 --> 00:23:27,395
Il habite seul depuis qu'il a 18 ans.

279
00:23:27,520 --> 00:23:28,951
Ses parents sont morts.

280
00:23:29,117 --> 00:23:32,671
Il étudiait l'informatique à O'ahu
jusqu'au semestre dernier.

281
00:23:32,796 --> 00:23:34,582
- Il a arrêté ?
- On l'a renvoyé.

282
00:23:35,045 --> 00:23:37,207
Il a piraté
le système de l'université,

283
00:23:37,332 --> 00:23:40,254
a volé les examens
et les a vendus aux étudiants.

284
00:23:41,505 --> 00:23:43,393
On a trouvé un serveur chez lui.

285
00:23:43,518 --> 00:23:46,302
Toast tente de récupérer les fichiers,
mais il a du mal.

286
00:23:46,468 --> 00:23:49,089
C'est codé
avec des pare-feux de la NSA.

287
00:23:49,596 --> 00:23:53,046
Nos braqueurs ont engagé Ian
pour les aider.

288
00:23:53,171 --> 00:23:56,270
Il déjoue le système de sécurité.
Ils prennent tout.

289
00:23:56,846 --> 00:23:59,074
Ils sont allés chez lui
lui donner sa part.

290
00:23:59,199 --> 00:24:00,408
J'en doute.

291
00:24:00,896 --> 00:24:02,469
S'ils voulaient partager,

292
00:24:02,594 --> 00:24:05,279
ils auraient déguerpi
en voyant nos voitures.

293
00:24:05,445 --> 00:24:08,491
Vous avez raison.
Ils ont encore besoin de lui.

294
00:24:15,740 --> 00:24:18,751
Bon travail, merci.
C'était le HPD.

295
00:24:19,150 --> 00:24:21,212
Ils ont trouvé la voiture
de nos suspects

296
00:24:21,378 --> 00:24:22,572
à Maunalua Valley.

297
00:24:22,697 --> 00:24:25,458
Ils ont fouillé la zone.
Aucun signe des voleurs ou d'Ian.

298
00:24:25,583 --> 00:24:28,928
Ont-ils trouvé un ordinateur rose ?
Avec un autocollant de Chicago ?

299
00:24:29,792 --> 00:24:31,806
- Rien du tout. Pourquoi ?
- Mince.

300
00:24:32,416 --> 00:24:35,751
Ils ont votre ordinateur ?
Vous n'avez pas cru bon de le dire ?

301
00:24:35,876 --> 00:24:37,520
Je le dis maintenant.

302
00:24:37,686 --> 00:24:38,896
C'est pas le mien.

303
00:24:39,062 --> 00:24:41,732
- Il est à ma fille.
- Je me fiche de son propriétaire.

304
00:24:42,033 --> 00:24:44,568
Ian est un hacker.
S'il l'a volé, c'est une arme.

305
00:24:44,734 --> 00:24:46,946
J'ai compris.
Vous avez raison.

306
00:24:47,112 --> 00:24:48,947
J'aurais dû le dire avant, mais...

307
00:24:49,072 --> 00:24:50,106
Mais quoi ?

308
00:24:53,465 --> 00:24:54,466
Écoutez.

309
00:24:55,113 --> 00:24:57,223
J'ai trouvé ma fille occupée en ligne

310
00:24:57,348 --> 00:24:59,333
avec un petit con, ce matin.

311
00:25:02,065 --> 00:25:04,880
- Vous trouvez ça drôle ?
- Je ne ris pas.

312
00:25:06,047 --> 00:25:08,618
Vous aussi ?
Vous n'avez pas d'enfant.

313
00:25:08,743 --> 00:25:10,305
Riez, votre jour viendra.

314
00:25:10,885 --> 00:25:13,356
- Hormones et technologie.
- Ne m'en parlez pas.

315
00:25:13,738 --> 00:25:15,386
Le cauchemar d'un père.

316
00:25:15,511 --> 00:25:17,518
Je peux repérer
le portable de votre fille.

317
00:25:17,684 --> 00:25:19,562
S'il est en ligne, on le trouvera.

318
00:25:19,897 --> 00:25:21,772
Selon ce que je sais,

319
00:25:22,164 --> 00:25:24,859
les geeks et les voleurs de banque
ne se fréquentent pas.

320
00:25:25,025 --> 00:25:27,085
Quelqu'un les aura présentés.

321
00:25:27,210 --> 00:25:29,850
Tu as raison.
Regardez ça.

322
00:25:39,260 --> 00:25:40,808
Tu vas y arriver, la bleue.

323
00:25:42,073 --> 00:25:43,753
Au temps pour mon arrivée remarquée.

324
00:25:44,526 --> 00:25:46,380
Je vous présente Eli Diamond.

325
00:25:46,546 --> 00:25:48,132
C'est un avocat.

326
00:25:48,298 --> 00:25:51,329
Il représente nos voleurs
et Ian Wright.

327
00:25:51,826 --> 00:25:54,444
Il a représenté Ian
lorsqu'il a été accusé de piratage.

328
00:25:55,221 --> 00:25:58,421
- Eli Diamond les aura présentés.
- Où est-il ?

329
00:25:58,546 --> 00:26:00,936
En liberté surveillée,
accusé de fraude fiscale.

330
00:26:01,102 --> 00:26:04,899
Selon son traceur GPS,
il est chez lui.

331
00:26:23,754 --> 00:26:24,796
Du sang !

332
00:26:37,918 --> 00:26:38,891
RAS.

333
00:26:51,224 --> 00:26:53,446
Visiblement,
Eli Diamond a été libéré.

334
00:26:54,573 --> 00:26:56,659
<i>Chin,
lance un mandat contre Eli Diamond.</i>

335
00:26:56,825 --> 00:26:59,078
<i>Trouve sa voiture.
Il cherche à s'échapper.</i>

336
00:27:03,590 --> 00:27:06,254
Sa voiture est à Ala Wai Marina.

337
00:27:06,379 --> 00:27:07,253
Écoute ça.

338
00:27:07,899 --> 00:27:09,002
Il a un bateau.

339
00:27:12,591 --> 00:27:14,635
- Ne bougez plus !
- Montrez-moi vos mains.

340
00:27:15,309 --> 00:27:17,304
Mains derrière la tête,
doigts croisés.

341
00:27:17,470 --> 00:27:20,099
- Doigts croisés.
- Restez assis !

342
00:27:33,957 --> 00:27:35,322
Ian n'est pas là.

343
00:27:38,108 --> 00:27:39,160
Où est-il ?

344
00:27:41,979 --> 00:27:43,068
Est-il en vie ?

345
00:27:44,831 --> 00:27:45,830
Répondez.

346
00:27:49,633 --> 00:27:50,665
Écoutez-moi.

347
00:27:51,997 --> 00:27:55,387
Diamond nous a dit
qu'Ian devait désactiver le traceur.

348
00:27:55,512 --> 00:27:56,969
Pourquoi n'était-il pas là ?

349
00:27:59,382 --> 00:28:01,849
Il y a un truc amusant
concernant les mots.

350
00:28:04,216 --> 00:28:07,480
99 % des espèces
n'en ont aucun besoin.

351
00:28:09,140 --> 00:28:10,396
Quant à moi ?

352
00:28:11,624 --> 00:28:14,320
J'aime
les communications non verbales.

353
00:28:14,486 --> 00:28:15,586
Vous me suivez ?

354
00:28:18,304 --> 00:28:20,248
Menacez-moi tant que vous voulez.

355
00:28:21,511 --> 00:28:22,691
Si je parle...

356
00:28:23,884 --> 00:28:25,956
- Je suis mort.
- De qui avez-vous peur ?

357
00:28:26,122 --> 00:28:28,375
Sûrement pas de Diamond.
On l'a arrêté.

358
00:28:35,754 --> 00:28:36,765
Venez avec moi.

359
00:28:40,774 --> 00:28:43,753
Une seule autre personne
est impliquée.

360
00:28:45,135 --> 00:28:47,843
On a tout faux.
Les voleurs ne paient pas Ian.

361
00:28:48,446 --> 00:28:49,438
Ian les paie.

362
00:28:49,757 --> 00:28:51,648
Diamond fait les présentations.

363
00:28:51,773 --> 00:28:54,693
Ian promet de lui ôter son traceur,
tout le monde y gagne.

364
00:28:54,859 --> 00:28:56,183
Jusqu'à notre arrivée.

365
00:28:56,308 --> 00:28:59,766
Ian savait qu'on trouverait
que Diamond est le lien.

366
00:28:59,891 --> 00:29:01,124
Il s'enfuit.

367
00:29:01,628 --> 00:29:04,578
Diamond n'a pas d'autre choix
que de se couper le pied.

368
00:29:04,744 --> 00:29:05,944
Il nous a eus.

369
00:29:08,588 --> 00:29:09,891
On arrive.

370
00:29:10,875 --> 00:29:12,420
Toast a décrypté le code.

371
00:29:12,766 --> 00:29:15,881
Ian a planifié le vol
depuis au moins six mois

372
00:29:16,047 --> 00:29:17,591
à en croire les virements.

373
00:29:18,122 --> 00:29:21,359
Ce gamin a des millions
dans un compte offshore.

374
00:29:21,484 --> 00:29:23,722
Argent qui provient de terroristes.

375
00:29:24,238 --> 00:29:27,355
Les dates correspondent
avec une cyberattaque à Pune

376
00:29:27,480 --> 00:29:29,006
et à Beijing.

377
00:29:29,352 --> 00:29:31,392
Ian se vendait au plus offrant.

378
00:29:31,517 --> 00:29:34,339
Ça explique
que notre suspect ait peur de lui.

379
00:29:34,464 --> 00:29:37,133
Le gamin est affilié
à des fanatiques notoires.

380
00:29:37,258 --> 00:29:38,156
En plus,

381
00:29:38,281 --> 00:29:40,607
la firme qui a conçu
le système de la banque ?

382
00:29:40,732 --> 00:29:43,409
Elle doit implanter,
dans toutes les ambassades,

383
00:29:43,575 --> 00:29:44,952
le même système.

384
00:29:47,871 --> 00:29:51,125
Ian ne voulait pas voler la banque.
Il testait le système.

385
00:29:51,854 --> 00:29:54,460
Appelle le département d'État,
leur sécurité est compromise.

386
00:29:54,585 --> 00:29:55,421
D'accord.

387
00:29:57,593 --> 00:30:00,468
- Le PC de votre fille s'est connecté.
- D'où ?

388
00:30:13,436 --> 00:30:14,437
Je le vois !

389
00:30:25,449 --> 00:30:26,581
Crocket et Tubbs.

390
00:30:26,864 --> 00:30:28,412
Vous avez eu le message.

391
00:30:29,022 --> 00:30:30,039
Debout.

392
00:30:30,714 --> 00:30:31,715
Lève-toi.

393
00:30:31,943 --> 00:30:33,959
Mains derrière la tête,
doigts croisés.

394
00:30:34,491 --> 00:30:35,492
Tourne-toi.

395
00:30:37,629 --> 00:30:39,786
- Croise les jambes.
- Ne faites pas ça.

396
00:30:41,508 --> 00:30:43,092
J'en ai vraiment envie.

397
00:30:52,727 --> 00:30:53,646
Quoi ?

398
00:30:59,928 --> 00:31:02,279
Vous pensez que je n'ai pas de plan ?

399
00:31:04,516 --> 00:31:07,983
Voici le vol 408
parti de Los Angeles.

400
00:31:08,108 --> 00:31:11,747
305 passagers,
huit membres d'équipage, deux pilotes.

401
00:31:12,409 --> 00:31:14,917
Il doit atterrir à Honolulu
dans deux heures.

402
00:31:15,236 --> 00:31:17,370
Nous sommes si avancés,
technologiquement,

403
00:31:17,495 --> 00:31:20,673
que nous ne nous contentons plus
de savoir que le vol est à l'heure.

404
00:31:21,124 --> 00:31:22,775
Nous voulons les moindres détails.

405
00:31:22,900 --> 00:31:24,301
Tout de suite.

406
00:31:24,629 --> 00:31:26,192
Comment est-ce possible ?

407
00:31:27,803 --> 00:31:28,876
Grâce au GPS.

408
00:31:31,703 --> 00:31:35,855
Les gens ignorent que c'était une arme
durant la Guerre froide.

409
00:31:36,550 --> 00:31:39,358
Il donnait une bonne cible
aux sous-marins qui faisaient feu.

410
00:31:40,171 --> 00:31:42,695
Mais pour l'usage public,
le gouvernement a voulu économiser.

411
00:31:42,861 --> 00:31:46,098
Il ne voulait pas
crypter les données civiles.

412
00:31:46,223 --> 00:31:47,250
Et donc,

413
00:31:48,612 --> 00:31:50,829
tout ce qui provient d'un GPS civil

414
00:31:50,954 --> 00:31:52,580
peut être piraté.

415
00:31:53,227 --> 00:31:55,696
Les bateaux, les trains,

416
00:31:55,821 --> 00:31:56,970
les voitures,

417
00:31:57,792 --> 00:31:58,817
et bien sûr...

418
00:32:00,389 --> 00:32:01,881
les avions.

419
00:32:02,431 --> 00:32:03,632
Qu'as-tu fait ?

420
00:32:04,637 --> 00:32:06,269
Pas ce que j'ai fait.

421
00:32:06,994 --> 00:32:08,098
Ce que je ferai.

422
00:32:10,960 --> 00:32:12,683
Je contrôle le vol 408.

423
00:32:13,342 --> 00:32:15,362
Si vous ne faites pas ce que je veux,

424
00:32:15,964 --> 00:32:17,466
je le ferai tomber.

425
00:32:28,052 --> 00:32:30,332
Il y a un vol pour Pago Pago
dans 30 minutes.

426
00:32:30,457 --> 00:32:32,771
Quand j'aurai atterri
et saurai que je suis pas suivi,

427
00:32:32,896 --> 00:32:35,564
J'enverrai des instructions
pour le contrôle de l'avion.

428
00:32:35,689 --> 00:32:36,957
Hors de question.

429
00:32:37,352 --> 00:32:39,001
On a l'argent du braquage.

430
00:32:39,167 --> 00:32:41,087
On sait pour les ambassades.
C'est fini.

431
00:32:41,779 --> 00:32:44,298
Essaie d'arrêter ça.
On passera un marché.

432
00:32:44,464 --> 00:32:45,568
Un marché ?

433
00:32:45,998 --> 00:32:48,385
C'est un acte de trahison.
Il n'y en aura pas.

434
00:32:48,551 --> 00:32:51,222
- 300 personnes. Tu dois arrêter ça.
- Pas question.

435
00:32:53,662 --> 00:32:55,810
- Éteins-le.
- Vous me croyez idiot ?

436
00:32:56,167 --> 00:32:59,478
L'ordinateur qui le pirate est ailleurs.
Je le surveille avec celui-là.

437
00:32:59,976 --> 00:33:02,018
Il doit y avoir
un moyen de l'éteindre.

438
00:33:02,143 --> 00:33:05,069
Bien sur.
Mais quand je serai dans l'avion.

439
00:33:09,316 --> 00:33:11,200
Où est l'autre ordinateur ?

440
00:33:11,638 --> 00:33:14,101
- Où est-il ?
- Vous ne comprenez pas ?

441
00:33:14,746 --> 00:33:16,610
C'est une partie d'échec, messieurs.

442
00:33:16,855 --> 00:33:19,208
Et vous êtes en échec et mat
depuis 15 minutes.

443
00:33:19,374 --> 00:33:22,336
Mettez-moi sur cet avion,
ou 300 personnes vont mourir.

444
00:33:31,124 --> 00:33:33,973
- Qu'a dit la tour de contrôle ?
- Ils confirment le piratage.

445
00:33:34,296 --> 00:33:37,309
Ian a modifié le GPS.
Ils se croient dans la bonne direction.

446
00:33:37,475 --> 00:33:38,602
C'est du spoofing.

447
00:33:39,057 --> 00:33:41,063
Si l'avion continue sur son chemin,

448
00:33:41,719 --> 00:33:43,069
ils seront si loin,

449
00:33:43,194 --> 00:33:46,026
quand ils comprendront,
ils seront à sec pour atterrir.

450
00:33:46,192 --> 00:33:48,112
Il faut prévenir le pilote.

451
00:33:48,278 --> 00:33:49,905
La tour a perdu contact.

452
00:33:50,071 --> 00:33:51,574
Retourne à la tour.

453
00:33:51,740 --> 00:33:53,993
Essaie de contacter l'avion.
Tiens-moi au courant.

454
00:33:54,118 --> 00:33:54,949
Reçu.

455
00:33:56,328 --> 00:33:58,060
J'ai joint les renseignements.

456
00:33:58,185 --> 00:34:01,375
Ils ont développé
des protocoles anti piratage.

457
00:34:01,541 --> 00:34:04,593
- Comment procèdent-ils ?
- Avec un logiciel.

458
00:34:04,718 --> 00:34:06,338
Ils m'envoient un fichier ZIP,

459
00:34:06,504 --> 00:34:09,913
mais c'est un prototype,
et il n'a été testé qu'en simulation.

460
00:34:10,038 --> 00:34:13,151
On doit l'utiliser sur l'ordi d'Ian,
pour interrompre le signal.

461
00:34:13,276 --> 00:34:14,305
<i>Impossible.</i>

462
00:34:14,471 --> 00:34:16,003
On n'a pas le PC.

463
00:34:16,128 --> 00:34:18,350
On sait pas où il est.
Il le commande depuis son PC.

464
00:34:18,516 --> 00:34:21,228
D'accord. Ça veut dire
que les ordis sont connectés.

465
00:34:22,722 --> 00:34:24,820
On a déjà localisé
l'ordinateur de Grover,

466
00:34:24,945 --> 00:34:28,486
on doit tracer le signal
à l'ordinateur pirate.

467
00:34:33,461 --> 00:34:35,659
- <i>T'as trouvé ?</i>
- Il a brouillé le signal.

468
00:34:35,825 --> 00:34:39,025
J'ai environ 100 adresses IP à O'ahu.

469
00:34:39,663 --> 00:34:43,000
- Ça prendrait des jours de l'isoler.
- <i>On a pas le temps.</i>

470
00:34:43,166 --> 00:34:46,462
On a des minutes.
Mets tout ce qu'on a dessus.

471
00:34:48,887 --> 00:34:50,132
C'est la mouise ?

472
00:34:51,580 --> 00:34:52,635
300 vies.

473
00:34:52,801 --> 00:34:55,638
On n'a pas le choix,
on doit le mettre sur cet avion.

474
00:34:55,804 --> 00:34:57,556
C'est la bonne décision.

475
00:34:59,325 --> 00:35:00,267
Merci.

476
00:35:02,386 --> 00:35:05,362
On a 20 minutes
pour le mettre sur un vol.

477
00:35:05,487 --> 00:35:08,567
Il doit y avoir un moyen
de trouver l'autre ordinateur.

478
00:35:08,733 --> 00:35:10,086
Le HPD a son serveur.

479
00:35:10,211 --> 00:35:12,261
D'où peut-il faire ça ?

480
00:35:12,386 --> 00:35:14,406
Un endroit familier
où il a confiance.

481
00:35:14,572 --> 00:35:18,410
On sait juste qu'il joue à la Xbox
et il a des amendes.

482
00:35:19,616 --> 00:35:21,831
Ses amendes...
Vous avez le mandat d'arrêt ?

483
00:35:23,775 --> 00:35:25,214
Laissez-moi voir.

484
00:35:26,576 --> 00:35:28,671
Il a eu six amendes

485
00:35:28,837 --> 00:35:31,048
en trois mois,
toutes dans l'ouest d'O'ahu.

486
00:35:31,214 --> 00:35:33,295
Vous reconnaissez ces adresses ?

487
00:35:34,339 --> 00:35:36,095
Elles sont près d'O'ahu State.

488
00:35:37,939 --> 00:35:39,320
Un endroit familier.

489
00:35:41,891 --> 00:35:43,811
<i>Vérifie les adresses IP qu'on a.</i>

490
00:35:43,977 --> 00:35:45,729
<i>Regarde près d'O'ahu State.</i>

491
00:35:46,151 --> 00:35:48,774
<i>Vers le 300 North Carver.</i>

492
00:35:50,875 --> 00:35:52,319
Une des adresses

493
00:35:52,485 --> 00:35:54,071
est 330 North Carver Road.

494
00:35:54,237 --> 00:35:56,991
- <i>C'est un bâtiment d'informatique.</i>
- Ça doit être ça.

495
00:35:57,157 --> 00:35:58,155
J'y vais.

496
00:35:59,425 --> 00:36:01,662
L'avion pour Pago Pago part
dans 15 minutes.

497
00:36:01,828 --> 00:36:03,831
En attendant, on s'en tient au plan.

498
00:36:04,664 --> 00:36:06,834
- On y va.
- Lève-toi.

499
00:36:09,294 --> 00:36:10,849
Je suis côté hublot ?

500
00:36:17,177 --> 00:36:18,187
Marche.

501
00:36:30,165 --> 00:36:31,485
Que faites-vous ?

502
00:36:32,107 --> 00:36:33,611
- Pardon ?
- Vous l'utilisez ?

503
00:36:33,928 --> 00:36:35,899
Je le garde pour un ami.

504
00:36:36,946 --> 00:36:37,947
C'est lui ?

505
00:36:38,323 --> 00:36:40,159
Oui, il m'a donné 500 $...

506
00:36:40,605 --> 00:36:42,411
Lève-toi.
Lève-toi, maintenant.

507
00:36:51,400 --> 00:36:53,729
À l'atterrissage,
vous recevrez les consignes.

508
00:36:58,457 --> 00:36:59,821
Je te vois bientôt.

509
00:37:04,102 --> 00:37:06,582
Dites à votre fille
que je la remercie pour le prêt.

510
00:37:07,147 --> 00:37:09,146
Ou je lui dirai en personne.

511
00:37:10,282 --> 00:37:12,983
Rentre dans cet avion
avant que je te mette une balle.

512
00:37:46,881 --> 00:37:49,854
Allez, Catherine.
Active.

513
00:37:59,248 --> 00:38:00,531
Le signal est brouillé.

514
00:38:01,087 --> 00:38:03,117
<i>Les pilotes ont repris le contrôle
du vol 408.</i>

515
00:38:03,283 --> 00:38:04,743
Allons le chercher.

516
00:38:28,438 --> 00:38:29,850
Où diable est-il parti ?

517
00:38:34,333 --> 00:38:37,361
Tout l'aéroport est surveillé,
mais aucun signe d'Ian.

518
00:38:37,486 --> 00:38:41,011
Il est allé aux toilettes,
mais n'est pas revenu.

519
00:38:41,136 --> 00:38:42,866
Je ne sais pas comment il a fait.

520
00:38:43,157 --> 00:38:44,408
Il a pas pu aller loin.

521
00:38:45,521 --> 00:38:47,453
- On le trouvera.
- <i>Vol 408 de Los Angeles.</i>

522
00:38:47,841 --> 00:38:49,933
<i>Arrivée porte 34A.</i>

523
00:38:53,130 --> 00:38:54,494
T'as fait le bon choix.

524
00:39:02,935 --> 00:39:04,887
Gouverneur, avant toute chose, je...

525
00:39:06,190 --> 00:39:08,849
J'assume l'entière responsabilité
pour aujourd'hui.

526
00:39:08,974 --> 00:39:11,936
Le capitaine Grover
suivait mes ordres.

527
00:39:12,102 --> 00:39:13,119
Amusant.

528
00:39:13,244 --> 00:39:15,673
Le capitaine Grover
a dit exactement la même chose.

529
00:39:18,566 --> 00:39:20,569
Vous avez sauvé beaucoup de vies.

530
00:39:21,184 --> 00:39:22,471
Bien joué, messieurs.

531
00:39:43,089 --> 00:39:44,385
Bon travail aujourd'hui.

532
00:39:48,267 --> 00:39:49,317
Vous aussi.

533
00:39:52,336 --> 00:39:53,394
Je vous ramène ?

534
00:39:54,866 --> 00:39:56,522
Je conduis toujours.

535
00:40:27,463 --> 00:40:29,847
Maintenant, je le crois,
tu fais tes devoirs.

536
00:40:31,481 --> 00:40:33,550
Je peux récupérer mon ordi, alors ?

537
00:40:39,522 --> 00:40:41,347
Mettons les choses au clair.

538
00:40:41,472 --> 00:40:44,608
Tant que tu vis dans ma maison,
sous mon toit,

539
00:40:44,733 --> 00:40:48,073
il n'y aura plus de tu-sais-quoi
avec tu-sais-qui.

540
00:40:48,857 --> 00:40:51,327
- On est clair ?
- Oui, papa.

541
00:40:52,926 --> 00:40:53,968
D'accord.

542
00:41:10,409 --> 00:41:13,070
C'était difficile pour toi,
de prendre tes affaires,

543
00:41:13,195 --> 00:41:16,685
d'emménager avec moi
et de laisser tes amis derrière, donc...

544
00:41:18,432 --> 00:41:20,481
Je sais que c'est dur pour toi aussi.

545
00:41:23,483 --> 00:41:25,945
Ne sois pas triste.
On sera heureux ici.

546
00:41:30,163 --> 00:41:31,604
Je t'aime, ma fille.

547
00:41:32,901 --> 00:41:34,295
Je t'aime aussi.

548
00:41:34,554 --> 00:41:35,842
Je sais.

549
00:41:35,967 --> 00:41:37,175
T'as intérêt.

550
00:42:09,988 --> 00:42:11,907
J'AURAIS DÛ PAYER CES AMENDES

551
00:42:18,188 --> 00:42:19,759
Je te trouverai.

552
00:42:22,375 --> 00:42:23,961
BONNE CHANCE

