1
00:00:02,302 --> 00:00:03,496
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:03,870 --> 00:00:08,603
<i>Red John a un tatouage</i>
<i>sur l'épaule gauche. Trois points.</i>

3
00:00:08,808 --> 00:00:10,435
Je le tiens.
<b><font color="#0A7C32">Ripped By mstoll</font></b>

4
00:00:11,878 --> 00:00:16,042
Rassembler les suspects,
puis chercher le tatouage.

5
00:00:16,116 --> 00:00:18,584
- On s'y prend comment?
- Retrouvez-moi jeudi soir.

6
00:00:19,085 --> 00:00:21,246
- D'accord.
- Jeudi soir à 20 h.

7
00:00:21,554 --> 00:00:23,681
<i>- J'aurai besoin de vous.</i>
- Comptez sur moi.

8
00:00:23,990 --> 00:00:26,356
Il pensera que vous êtes Red John.

9
00:00:26,659 --> 00:00:30,186
Si je viens,
cela lèvera tous vos soupçons?

10
00:00:30,497 --> 00:00:32,397
De façon définitive.

11
00:00:32,699 --> 00:00:34,462
- Vous pensez l'avoir?
- Oui.

12
00:00:34,734 --> 00:00:37,464
- Je veux le voir tomber.
- J'espérais que vous diriez ça.

13
00:00:37,737 --> 00:00:38,931
Red John?

14
00:00:39,205 --> 00:00:43,164
Rien ne m'enchanterait plus
que d'être avec vous ce soir.

15
00:00:43,443 --> 00:00:46,310
Red John a un tatouage.

16
00:00:48,214 --> 00:00:50,239
Trois points sur le bras gauche.

17
00:00:50,850 --> 00:00:52,715
Sur l'épaule.

18
00:00:53,019 --> 00:00:57,149
Et vous allez tous
me montrer votre épaule.

19
00:00:59,559 --> 00:01:00,992
Tout de suite.

20
00:01:05,131 --> 00:01:06,723
Ne vous faites pas prier.

21
00:01:08,068 --> 00:01:09,729
C'est ça. Retirez vos chemises.

22
00:01:23,149 --> 00:01:24,377
Très bien.

23
00:01:31,157 --> 00:01:34,126
Ce n'est pas ce que vous croyez.

24
00:01:35,929 --> 00:01:36,953
Je ne suis pas Red John.

25
00:01:38,031 --> 00:01:41,023
Attendez, Patrick.

26
00:01:41,301 --> 00:01:42,461
Regardez.

27
00:02:00,720 --> 00:02:01,846
Levez-vous.

28
00:02:02,122 --> 00:02:03,555
Allez avec les deux autres.

29
00:02:09,195 --> 00:02:10,856
Vous restez ici.

30
00:02:11,131 --> 00:02:15,431
Vous trois,
mettez-vous contre le mur.

31
00:02:23,109 --> 00:02:25,737
<i>Attendez, non!</i>

32
00:02:59,412 --> 00:03:02,472
Appelez les secours.
Il y a plusieurs victimes.

33
00:03:02,782 --> 00:03:04,306
- Etablissez un périmètre.
- Oui.

34
00:03:04,584 --> 00:03:07,212
- Donnez-moi votre torche. J'entre.
- Tenez.

35
00:03:11,891 --> 00:03:13,483
Jane.

36
00:03:14,727 --> 00:03:16,285
Jane?

37
00:03:28,541 --> 00:03:31,669
Agent Smith, c'est Teresa Lisbon.
Vous allez bien?

38
00:03:31,978 --> 00:03:33,969
- Que s'est-il passé?
- Une explosion.

39
00:03:34,247 --> 00:03:36,977
Les secours arrivent.
Ils vont vous aider.

40
00:03:40,553 --> 00:03:41,884
- Pas un geste.
- Quoi?

41
00:03:42,188 --> 00:03:44,713
Les mains en l'air ou je tire.
Faites-le!

42
00:03:45,024 --> 00:03:47,151
Je ne comprends pas.

43
00:03:47,427 --> 00:03:49,122
Vous faites une lourde erreur.

44
00:03:59,405 --> 00:04:01,168
Par où est parti Smith?

45
00:04:01,841 --> 00:04:04,674
- Oh non!
- Smith est Red John.

46
00:04:04,811 --> 00:04:06,403
Je demande de l'aide.

47
00:04:08,915 --> 00:04:10,143
Jane?

48
00:04:11,417 --> 00:04:13,146
Tu m'entends?

49
00:04:14,354 --> 00:04:16,345
Jane? Réveille-toi.

50
00:04:44,117 --> 00:04:45,948
- Tu vas bien?
- Oui.

51
00:04:46,085 --> 00:04:50,044
L'état de Jane est stable.
Il n'a pas de traumatisme grave.

52
00:04:50,356 --> 00:04:51,516
Mais il est inconscient.

53
00:05:01,534 --> 00:05:02,899
Ils ont trouvé trois corps.

54
00:05:03,102 --> 00:05:06,094
On a identifié Bret Stiles,
Ray Haffner et McAIlister.

55
00:05:06,372 --> 00:05:09,136
Je pensais que Stiles
survivrait à une attaque nucléaire.

56
00:05:09,275 --> 00:05:11,209
Les corps sont calcinés.

57
00:05:11,377 --> 00:05:15,336
Le légiste a comparé les tests ADN
aux dossiers médicaux.

58
00:05:15,548 --> 00:05:17,880
Stiles, Haffner
et McAIlister sont morts.

59
00:05:18,184 --> 00:05:21,517
- Smith a été repéré?
- Rigsby et Van Pelt le cherchent.

60
00:05:50,616 --> 00:05:52,550
- Monsieur?
- Je pensais vous trouver ici.

61
00:05:52,819 --> 00:05:54,878
- Vous vous sentez bien?
- Ça va.

62
00:05:55,154 --> 00:05:57,520
Vous pouvez
aller me chercher un café?

63
00:05:57,790 --> 00:06:00,088
On organise les recherches
pour retrouver Smith.

64
00:06:00,360 --> 00:06:03,523
- Allez le chercher.
- J'aimerais rester ici.

65
00:06:03,796 --> 00:06:06,731
- Mon équipe s'en charge.
- Vous refusez un ordre?

66
00:06:07,066 --> 00:06:11,059
- Non, je veux juste rester avec lui.
- Ecoutez-moi attentivement.

67
00:06:11,337 --> 00:06:14,932
Je vous ordonne de partir
à la recherche de Smith.

68
00:06:17,276 --> 00:06:20,712
- Où est le bouton d'appel?
- Je vais chercher l'infirmière.

69
00:06:22,548 --> 00:06:24,015
Jane.

70
00:06:40,133 --> 00:06:41,794
Bonjour, chef.

71
00:07:09,962 --> 00:07:13,090
Red John aurait apporté la bombe
pour tuer Jane et les suspects.

72
00:07:13,366 --> 00:07:16,597
- Comment?
- Red John devait la porter sur lui.

73
00:07:16,869 --> 00:07:19,269
On a retrouvé des fragments
dans les murs.

74
00:07:19,539 --> 00:07:23,168
Des fragments minuscules.
L'explosif était très dense.

75
00:07:23,476 --> 00:07:25,706
- Pas artisanal.
- Sûrement militaire.

76
00:07:26,012 --> 00:07:29,812
On peut retracer son origine.
Voici les sources les plus probables.

77
00:07:30,082 --> 00:07:32,642
Cherchez des vols
ou des explosifs disparus.

78
00:07:32,919 --> 00:07:34,443
- Entendu.
- Tu as quelque chose?

79
00:07:34,720 --> 00:07:36,881
Lisbon a blessé Smith
avant qu'il ne s'échappe.

80
00:07:37,190 --> 00:07:38,851
Il a une balle dans le corps.

81
00:07:39,158 --> 00:07:41,991
Les hôpitaux doivent signaler
les blessures par balle.

82
00:07:42,261 --> 00:07:44,855
Il a donc besoin
d'un médecin discret.

83
00:07:45,164 --> 00:07:49,032
J'ai regardé les anciennes affaires
de Smith à Sacramento.

84
00:07:49,335 --> 00:07:52,964
L'an dernier,
il a arrêté le Dr Alek Lavrov.

85
00:07:53,239 --> 00:07:55,400
Il prescrivait illégalement
de l'oxycodone.

86
00:07:55,708 --> 00:07:57,232
Les preuves ont disparu

87
00:07:57,543 --> 00:07:59,374
et Lavrov s'en est tiré.

88
00:07:59,679 --> 00:08:01,909
Smith sait où trouver
un médecin qui la fermera.

89
00:08:02,181 --> 00:08:03,409
On va aller voir.

90
00:08:13,759 --> 00:08:15,488
Ce n'est pas ce que vous croyez.

91
00:08:15,761 --> 00:08:16,921
Je ne suis pas Red John.

92
00:08:17,230 --> 00:08:18,754
Attendez, Patrick.
Regardez.

93
00:08:34,780 --> 00:08:36,941
Bienvenu parmi nous.

94
00:08:43,456 --> 00:08:45,083
Lisbon.

95
00:08:45,992 --> 00:08:48,256
Il y a eu une explosion
dans ta maison.

96
00:08:48,461 --> 00:08:52,261
- J'ai été inconscient longtemps?
- 12 heures.

97
00:08:53,633 --> 00:08:57,535
Reede Smith est Red John.
J'ai vu le tatouage sur son épaule.

98
00:08:58,504 --> 00:09:00,699
Il n'est pas le seul.

99
00:09:00,973 --> 00:09:02,463
McAIlister en a un aussi.

100
00:09:02,775 --> 00:09:05,710
Il est mort.
Stiles et Haffner aussi.

101
00:09:05,978 --> 00:09:07,809
- Et Bertram.
- Bertram?

102
00:09:08,781 --> 00:09:11,477
- Il a aussi un tatouage.
- Oh non.

103
00:09:12,785 --> 00:09:15,413
Il était juste là.
Il se tenait au-dessus de toi.

104
00:09:15,688 --> 00:09:18,156
Il a essayé de m'éIoigner.
Il voulait te tuer.

105
00:09:18,324 --> 00:09:20,349
- Où sont mes vêtements?
- Doucement.

106
00:09:20,793 --> 00:09:22,818
- On n'a pas le temps.
- Jane.

107
00:09:22,962 --> 00:09:25,055
- Jane.
- Où sont mes vêtements?

108
00:09:27,333 --> 00:09:28,322
Ici Teresa Lisbon.

109
00:09:28,634 --> 00:09:33,094
Lancez une alerte pour l'arrestation
de Reede Smith et Gale Bertram.

110
00:09:33,372 --> 00:09:35,499
Oui, le directeur Bertram.

111
00:09:35,808 --> 00:09:39,244
Approchez-les prudemment.
Ils sont armés et dangereux.

112
00:09:39,512 --> 00:09:41,002
L'un d'eux est Red John.

113
00:09:41,314 --> 00:09:42,281
CLINIQUE

114
00:09:43,316 --> 00:09:44,476
FERMÉ AUJOURD'HUI

115
00:09:55,828 --> 00:09:58,820
- Mon Dieu.
- Circulez. Cela regarde la police.

116
00:10:01,500 --> 00:10:02,626
La vache!

117
00:10:05,137 --> 00:10:06,126
Oui.

118
00:10:07,139 --> 00:10:11,007
- La balle est encore à l'intérieur.
- Sans rire! Sortez-la.

119
00:10:12,578 --> 00:10:14,045
Ça va faire mal.

120
00:10:14,981 --> 00:10:17,211
Vous ne voulez rien
contre la douleur?

121
00:10:17,516 --> 00:10:20,644
Non, je dois rester lucide.

122
00:10:21,320 --> 00:10:22,378
Comme vous voudrez.

123
00:10:39,939 --> 00:10:41,065
Tigre, tigre.

124
00:10:41,240 --> 00:10:42,468
Tigre, tigre.

125
00:10:43,576 --> 00:10:46,306
- Smith est dedans?
- Oui. Il hurle de douleur.

126
00:10:46,579 --> 00:10:48,410
Ça va être facile.
On fait comment?

127
00:10:48,714 --> 00:10:50,409
Quelqu'un au CBI m'a prévenu.

128
00:10:50,716 --> 00:10:53,184
Deux agents
viennent chercher Smith.

129
00:10:53,452 --> 00:10:54,714
- On fait quoi?
- On fait vite.

130
00:10:54,920 --> 00:10:57,115
Allez-y.
Je ralentirai le CBI.

131
00:10:57,256 --> 00:10:59,349
- D'accord.
- Attendez.

132
00:10:59,659 --> 00:11:01,820
Passez par derrière.
Faites ça là-bas.

133
00:11:15,608 --> 00:11:17,599
- Il m'a forcé. Je suis innocent.
- La ferme.

134
00:11:17,910 --> 00:11:19,241
J'aurais appelé la police.

135
00:11:19,545 --> 00:11:21,206
- Je ne veux pas d'ennuis.
- La ferme!

136
00:11:24,050 --> 00:11:27,178
- Vous en êtes?
- Tigre, tigre. Il fallait appeler.

137
00:11:27,920 --> 00:11:31,412
- J'ai du mal à faire confiance.
- Faites confiance à vos amis.

138
00:11:31,724 --> 00:11:33,248
Je suis venu pour vous aider.

139
00:11:33,559 --> 00:11:35,789
- Vous pouvez marcher?
- Je dois le recoudre.

140
00:11:36,962 --> 00:11:38,293
Je peux marcher.

141
00:11:55,247 --> 00:11:58,410
- Inspecteur Cordero?
- Agent Rigsby.

142
00:11:58,684 --> 00:11:59,810
Vous allez bien?

143
00:12:00,119 --> 00:12:02,314
II a enquêté sur la mort de Kirkland.

144
00:12:02,621 --> 00:12:04,646
Voici l'agent Grace Van Pelt.

145
00:12:05,424 --> 00:12:06,755
Qu'est-ce qui vous amène?

146
00:12:07,026 --> 00:12:10,553
- On recherche Reede...
- Reede Smith, alias Red John.

147
00:12:10,830 --> 00:12:14,425
On vous a coiffés au poteau.
L'un de mes agents est à l'intérieur.

148
00:12:14,700 --> 00:12:17,134
- On couvre l'arrière?
- Non, ça va.

149
00:12:17,436 --> 00:12:18,835
- Vous êtes sûr?
- Ecoutez.

150
00:12:19,138 --> 00:12:21,333
On n'est pas le CBI,
mais on sait ce qu'on fait.

151
00:12:22,641 --> 00:12:24,302
Excusez-moi.

152
00:12:26,712 --> 00:12:28,976
- Oui?
- Tu es où, Rigsby?

153
00:12:29,281 --> 00:12:31,772
Devant le cabinet.
Smith est à l'intérieur.

154
00:12:32,051 --> 00:12:33,279
Il y a des policiers?

155
00:12:33,552 --> 00:12:35,520
- Oui. Pourquoi?
- Ecoute-moi.

156
00:12:35,821 --> 00:12:40,451
Ne fais confiance à aucun membre
des forces de l'ordre. Compris.

157
00:12:40,726 --> 00:12:42,751
Pas de problème. Merci.

158
00:12:45,364 --> 00:12:47,161
On vajeter un coup d'œil derrière.

159
00:12:47,466 --> 00:12:49,957
Attendez. Vous allez où?

160
00:12:51,170 --> 00:12:52,535
La voiture est derrière.

161
00:12:52,838 --> 00:12:55,534
Vous aurez une planque.
Des vêtements propres.

162
00:12:55,841 --> 00:12:58,537
Un médecin.
On va vous sortir de la ville.

163
00:12:59,345 --> 00:13:01,472
Une planque?

164
00:13:01,747 --> 00:13:06,548
- J'ai déjà dit ça à quelqu'un.
- Et que s'est-il passé après?

165
00:13:07,987 --> 00:13:10,114
Je lui ai tiré
six balles dans le dos.

166
00:13:12,424 --> 00:13:13,448
A genoux.

167
00:13:17,563 --> 00:13:18,689
Merde.

168
00:13:24,703 --> 00:13:26,034
Jetez votre arme.

169
00:13:37,483 --> 00:13:38,643
Arrêtez-vous!

170
00:13:58,804 --> 00:14:00,499
- Ça va?
- Oui.

171
00:14:00,773 --> 00:14:03,503
- Et toi?
- Oui.

172
00:14:09,748 --> 00:14:12,740
Smith s'est échappé.
L'inspecteur aussi.

173
00:14:13,052 --> 00:14:15,680
Ils ont voulu nous tuer
ainsi que Smith. Pourquoi?

174
00:14:15,955 --> 00:14:17,115
- Je l'ignore.
- L'épaule.

175
00:14:17,423 --> 00:14:19,015
Qu'ils regardent l'épaule.

176
00:14:19,291 --> 00:14:21,555
Otez sa chemise
et regardez son épaule.

177
00:14:21,827 --> 00:14:24,694
Lisbon veut que tu vérifies
son épaule gauche.

178
00:14:28,934 --> 00:14:30,526
C'est quoi ce délire?

179
00:14:30,803 --> 00:14:33,033
II a le tatouage.

180
00:14:33,305 --> 00:14:34,533
Que se passe-t-il?

181
00:14:34,807 --> 00:14:38,208
Amenez-le
et ne laissez personne l'approcher.

182
00:14:39,178 --> 00:14:40,702
On l'embarque.

183
00:14:50,289 --> 00:14:52,189
Que sait-on sur le policier?

184
00:14:52,458 --> 00:14:54,517
On a arrêté l'agent Paul Wiehagen.

185
00:14:54,793 --> 00:14:56,590
6 ans de service.
Un dossier exemplaire.

186
00:14:56,896 --> 00:14:59,194
Des décorations.
Aucun problème de discipline.

187
00:14:59,465 --> 00:15:01,865
- Et Cordero?
- J'ai appelé son capitaine.

188
00:15:02,134 --> 00:15:04,762
- Il s'est porté malade.
- Et aucun signe de Bertram.

189
00:15:05,070 --> 00:15:08,335
Interrogeons celui qu'on tient.
Jane pourra en tirer quelque chose.

190
00:15:09,708 --> 00:15:11,573
On vous a envoyé
pour tuer Smith?

191
00:15:13,445 --> 00:15:14,537
Je n'ai rien à dire.

192
00:15:14,813 --> 00:15:16,371
Pourquoi alliez-vous le tuer?

193
00:15:20,819 --> 00:15:23,549
Et le tatouage?
Quelle est sa signification?

194
00:15:26,992 --> 00:15:29,688
Vous n'êtes pas bavard.
Je comprends.

195
00:15:29,962 --> 00:15:31,930
Un mot de trop peut être dangereux.

196
00:15:32,231 --> 00:15:35,257
Mais mauvaise nouvelle,
votre visage ne ment pas.

197
00:15:35,567 --> 00:15:37,762
On vajouer
à un petit jeu de devinettes.

198
00:15:38,070 --> 00:15:41,233
Je poserai des questions
et vous me direz avec votre visage

199
00:15:41,507 --> 00:15:43,099
si j'ai tort ou raison.

200
00:15:43,409 --> 00:15:45,138
C'est amusant, non?

201
00:15:45,978 --> 00:15:48,139
Vous avez déjà volé quelque chose?

202
00:15:49,448 --> 00:15:51,712
Vous avez déjà trompé votre copine?

203
00:15:52,685 --> 00:15:53,879
Vous l'avez frappée?

204
00:15:54,153 --> 00:15:55,450
Vous aimez faire mal?

205
00:15:56,021 --> 00:15:57,716
Je n'ai jamais frappé une femme.

206
00:15:57,990 --> 00:16:01,585
Vous appartenez à une organisation
secrète de flics et dirigeants.

207
00:16:04,096 --> 00:16:05,620
Oui.

208
00:16:05,931 --> 00:16:10,231
Vous avez déjà commis des crimes
au nom de cette organisation.

209
00:16:11,837 --> 00:16:13,429
Exact.

210
00:16:13,706 --> 00:16:17,403
L'agent Smith est aussi un membre.

211
00:16:18,177 --> 00:16:19,769
Oui.

212
00:16:20,045 --> 00:16:23,139
L'organisation vous a envoyé
là-bas pour le tuer.

213
00:16:23,983 --> 00:16:25,814
Oui.

214
00:16:26,719 --> 00:16:29,586
Le directeur du CBI Gale Bertram
en est aussi membre.

215
00:16:31,690 --> 00:16:32,952
Vous ne savez pas.

216
00:16:33,225 --> 00:16:35,455
Vous êtes trop bas sur l'échelle.

217
00:16:35,728 --> 00:16:38,754
L'agent Reede Smith est Red John.

218
00:16:39,398 --> 00:16:41,366
Vous ne savez pas.

219
00:16:42,234 --> 00:16:43,826
Gale Bertram est Red John.

220
00:16:46,038 --> 00:16:47,027
Vous ne savez pas.

221
00:16:48,507 --> 00:16:51,499
Le tatouage
est le signe de reconnaissance.

222
00:16:53,879 --> 00:16:57,178
- J'ignore de quoi vous parlez.
- J'ai vu juste.

223
00:16:59,184 --> 00:17:05,487
Il existe un mot de passe.
Pour se saluer ou appeler à l'aide.

224
00:17:07,359 --> 00:17:08,383
Tigre, tigre.

225
00:17:11,363 --> 00:17:13,228
Sortez de ma tête.

226
00:17:13,532 --> 00:17:18,128
- Une société secrète de ripoux.
- Red John en fait partie.

227
00:17:18,404 --> 00:17:20,395
- Partridge.
- Il m'a dit "Tigre, tigre"

228
00:17:20,706 --> 00:17:22,503
juste avant de mourir.

229
00:17:22,775 --> 00:17:25,835
Oui. Il demandait de l'aide.

230
00:17:26,111 --> 00:17:28,079
Dans l'espoir
que tu en fasses partie.

231
00:17:28,380 --> 00:17:30,871
Le rapport aurait indiqué
s'il avait un tatouage.

232
00:17:31,183 --> 00:17:35,347
- On ne peut se fier à un rapport.
- Cho va aller voir le corps.

233
00:17:35,621 --> 00:17:38,715
- Partridge est peut-être enterré.
- Cho prendra une pelle.

234
00:17:39,024 --> 00:17:41,515
L'équipe recherche Smith,
Bertram est en fuite.

235
00:17:41,794 --> 00:17:45,252
Qui est Red John?
Bertram ou Smith?

236
00:17:46,432 --> 00:17:49,367
Je dois les regarder dans les yeux.

237
00:17:50,302 --> 00:17:52,827
Le légiste a rendu le corps
il y a 2 jours.

238
00:17:53,105 --> 00:17:55,073
- Une victime de meurtre?
- Oui.

239
00:17:55,374 --> 00:17:58,275
C'est pour ça
qu'on l'a gardé aussi longtemps.

240
00:17:58,577 --> 00:18:02,035
Vous tombez bien. Demain,
il ne restera pas grand-chose.

241
00:18:02,815 --> 00:18:06,182
Je l'ai, Brett Partridge.
Vous me donnez un coup de main?

242
00:18:27,172 --> 00:18:30,539
- Il est tout à vous.
- Donnez-moi votre couteau.

243
00:18:38,484 --> 00:18:41,146
On les habille avant l'incinération.
Je ne sais pas pourquoi.

244
00:18:58,337 --> 00:19:00,601
Cho a envoyé une photo.

245
00:19:05,310 --> 00:19:08,074
- Ça veut dire quoi?
- Aton avis?

246
00:19:15,387 --> 00:19:17,287
Que s'est-il passé avec Smith?

247
00:19:17,556 --> 00:19:20,992
On a failli le coincer au cabinet.
Mais le CBI a débarqué.

248
00:19:21,560 --> 00:19:25,496
- Smith est dans la nature.
- C'est un bon endroit où être.

249
00:19:25,797 --> 00:19:28,322
J'ai des affaires à régler.
Attendez-moi.

250
00:19:38,010 --> 00:19:40,535
Merci, M. Thomas.
Cela faisait longtemps.

251
00:19:40,846 --> 00:19:42,643
Oui, ça fait plaisir de vous voir.

252
00:20:37,536 --> 00:20:40,835
- Smith peut être n'importe où.
- J'ai essayé de tracer son portable.

253
00:20:41,106 --> 00:20:44,439
- Mais il n'émet plus.
- Il a certainement un prépayé.

254
00:20:44,743 --> 00:20:48,372
Le Dr Lavrov n'a pas recousu Smith.
Il a une blessure ouverte.

255
00:20:48,647 --> 00:20:50,239
Il est donc en mauvais état.

256
00:20:50,549 --> 00:20:54,349
- Il va finir par être arrêté.
- Oui, mais n'importe quel flic...

257
00:21:02,728 --> 00:21:05,196
Ça fait peur.
On ne peut se fier à personne.

258
00:21:06,465 --> 00:21:07,454
Non.

259
00:21:47,339 --> 00:21:49,466
- Agent Van Pelt.
- Aidez-moi.

260
00:21:49,775 --> 00:21:52,300
- Agent Smith.
- Ils vont me tuer.

261
00:21:52,878 --> 00:21:55,278
- Je veux me rendre.
- Où êtes-vous?

262
00:21:58,250 --> 00:22:00,411
Dans le centre. Appelle Cho.

263
00:22:01,353 --> 00:22:02,752
On arrive.

264
00:22:09,628 --> 00:22:11,357
Smith a contacté le CBI.

265
00:22:11,663 --> 00:22:13,528
Il a utilisé
le prépayé de l'Association.

266
00:22:13,832 --> 00:22:15,766
- On l'écoutait.
- Il se rend.

267
00:22:16,034 --> 00:22:17,296
Oui, il va balancer.

268
00:22:17,569 --> 00:22:19,503
Le CBI
est parti le chercher.

269
00:22:19,805 --> 00:22:22,831
- Pas question. Où est-il?
- Dans une ruelle, pas loin d'ici.

270
00:22:23,141 --> 00:22:24,699
- Quelle chance.
- Il vous connaît?

271
00:22:25,010 --> 00:22:29,379
- Non, il ne m'a pas vu au cabinet.
- Vous êtes un agent du CBI.

272
00:22:31,350 --> 00:22:33,375
Vous voulez venir?
Ça peut être drôle.

273
00:22:33,552 --> 00:22:36,282
Non, j'ai autre chose.
On se retrouvera plus tard.

274
00:22:36,555 --> 00:22:38,819
- D'accord.
- Ne vous plantez pas.

275
00:22:40,225 --> 00:22:41,783
Compris.

276
00:23:27,706 --> 00:23:29,105
Agent Reede Smith.

277
00:23:30,275 --> 00:23:32,038
L'agent Van Pelt m'envoie.

278
00:23:40,085 --> 00:23:41,575
Qui êtes-vous?

279
00:23:43,622 --> 00:23:46,614
Agent Oscar Cordero, du CBI.

280
00:23:46,925 --> 00:23:47,949
Je viens vous emmener.

281
00:23:59,404 --> 00:24:00,530
Protégez-moi.

282
00:24:01,473 --> 00:24:02,872
Ils sont partout.

283
00:24:04,443 --> 00:24:07,810
Oui, nous sommes partout.

284
00:24:09,347 --> 00:24:12,475
- Non.
- A l'arrière de la voiture.

285
00:24:30,335 --> 00:24:33,998
Vous avez vraiment cru
pouvoir nous échapper?

286
00:24:36,208 --> 00:24:38,233
Vous êtes un grand garçon.
Soyez gentil,

287
00:24:38,810 --> 00:24:40,334
montez dans le coffre.

288
00:24:40,645 --> 00:24:42,579
Laissez-moi une seconde.

289
00:24:42,848 --> 00:24:44,475
Vous aurez du temps dans le coffre.

290
00:24:44,783 --> 00:24:46,774
Ne m'obligez pas
à vous faire souffrir.

291
00:24:56,628 --> 00:24:58,027
Montez dans la voiture.

292
00:25:10,408 --> 00:25:11,875
Je veux l'immunité totale.

293
00:25:12,177 --> 00:25:14,509
Je ne parlerai
que si je m'en tire libre.

294
00:25:14,813 --> 00:25:15,780
Tirez-vous.

295
00:25:17,215 --> 00:25:20,048
- Quoi?
- Levez-vous et tirez-vous.

296
00:25:20,352 --> 00:25:23,378
Bonne chance
pour échapper à vos amis.

297
00:25:23,688 --> 00:25:25,622
Si vous nous dites
ce que vous savez,

298
00:25:25,891 --> 00:25:30,225
vous irez dans une prison fédérale
très loin de la Californie.

299
00:25:30,529 --> 00:25:32,622
Dans un endroit sûr.

300
00:25:40,539 --> 00:25:43,007
Il y a 5 ans,
je me suis blessé au dos.

301
00:25:43,275 --> 00:25:46,142
J'aidais mon cousin
à déplacer un foutu canapé.

302
00:25:46,878 --> 00:25:48,243
On m'a donné des antalgiques.

303
00:25:48,547 --> 00:25:52,074
J'ai aimé. Je suis devenu accro
sans comprendre ce qui m'arrivait.

304
00:25:52,384 --> 00:25:53,681
Et?

305
00:25:53,952 --> 00:25:55,681
Et...

306
00:25:57,088 --> 00:25:59,716
Je poursuivais un membre de gang
à Carson Springs

307
00:26:00,025 --> 00:26:03,756
et j'étais totalement
à côté de mes pompes.

308
00:26:04,229 --> 00:26:06,026
J'ai cru que j'étais suivi.

309
00:26:10,702 --> 00:26:12,431
J'ai abattu une petite fille.

310
00:26:13,572 --> 00:26:15,870
Une petite fille de 12 ans.

311
00:26:18,243 --> 00:26:19,676
On m'a fait une prise de sang.

312
00:26:19,945 --> 00:26:22,505
Il y avait des témoins.
C'était accablant.

313
00:26:22,781 --> 00:26:24,373
Puis un inspecteur

314
00:26:24,649 --> 00:26:26,378
m'a contacté et m'a dit

315
00:26:26,651 --> 00:26:28,846
qu'ils pouvaient
tout faire disparaître.

316
00:26:29,120 --> 00:26:32,886
- C'est ce qu'ils ont fait.
- La prise de sang, les témoins?

317
00:26:34,259 --> 00:26:36,250
Quand ils ont eu tout arrangé,

318
00:26:36,561 --> 00:26:38,961
le FBI m'a donné une médaille.

319
00:26:41,232 --> 00:26:42,631
Par "ils", de qui parlez-vous?

320
00:26:46,805 --> 00:26:49,774
On s'appelle l'Association Blake.

321
00:26:50,075 --> 00:26:51,372
Pourquoi?

322
00:26:51,643 --> 00:26:52,632
Tigre, tigre...

323
00:26:54,746 --> 00:26:57,214
Tigre, tigre, ton éclat luit

324
00:26:58,516 --> 00:26:59,813
Du poème de Blake.

325
00:27:02,253 --> 00:27:03,948
Quelqu'un est un fan du poète.

326
00:27:04,255 --> 00:27:07,986
- Qui appartient à l'Association?
- Des flics, des juges, le FBI.

327
00:27:08,293 --> 00:27:10,818
Tous ceux
qui ont un secret à enterrer.

328
00:27:11,129 --> 00:27:12,323
Comme votre dépendance.

329
00:27:14,599 --> 00:27:17,796
On peut demander un service.
On nous en demande un, on le fait.

330
00:27:18,103 --> 00:27:19,434
Tigre, tigre.

331
00:27:20,872 --> 00:27:22,169
Oui.

332
00:27:22,474 --> 00:27:24,806
Quelqu'un dirige l'organisation?

333
00:27:26,011 --> 00:27:27,308
Sûrement.

334
00:27:27,612 --> 00:27:32,106
Mais je ne sais pas qui c'est.
Je ne connais que mon petit groupe.

335
00:27:33,518 --> 00:27:37,318
On doit être des centaines,
peut-être des milliers.

336
00:27:37,622 --> 00:27:39,021
Et personne n'est au courant?

337
00:27:41,226 --> 00:27:43,694
Bob Kirkland était au courant,
n'est-ce pas?

338
00:27:46,631 --> 00:27:49,759
Parlez.
Déchargez-vous de ce poids.

339
00:27:52,137 --> 00:27:55,129
Oui, il en savait trop.

340
00:27:55,907 --> 00:27:56,931
Alors je l'ai tué.

341
00:27:59,878 --> 00:28:02,779
Vous savez que Red John
appartient à votre association?

342
00:28:14,325 --> 00:28:15,314
Vous en êtes sûr?

343
00:28:16,761 --> 00:28:18,888
Red John avait une fan,

344
00:28:19,197 --> 00:28:20,323
Rebecca Anderson.

345
00:28:21,733 --> 00:28:25,191
<i>- Elle a tué certains de vos agents.</i>
<i>- Sam Bosco et son équipe.</i>

346
00:28:25,503 --> 00:28:26,470
<i>Oui.</i>

347
00:28:27,572 --> 00:28:32,009
On m'avait demandé un passe du FBI
pour accéder au CBI.

348
00:28:34,612 --> 00:28:36,671
Red John,
ou quelqu'un travaillant pour lui,

349
00:28:36,948 --> 00:28:39,314
s'est introduit au CBI
et a empoisonné Rebecca.

350
00:28:40,552 --> 00:28:41,746
<i>Vous les avez aidés?</i>

351
00:28:42,520 --> 00:28:47,423
Oui, j'ai alors su que j'avais
rendu service à un tueur en série.

352
00:28:48,126 --> 00:28:49,821
Qui vous a demandé le passe?

353
00:28:51,529 --> 00:28:54,862
Tout s'est fait par téléphone.
L'Association fonctionne comme ça.

354
00:28:55,133 --> 00:28:56,100
On ne sait rien.

355
00:29:01,473 --> 00:29:04,203
Vous allez réussir à me protéger?

356
00:29:04,476 --> 00:29:06,239
Ça dépend.

357
00:29:07,145 --> 00:29:08,772
Avez-vous tué
ma femme et ma fille?

358
00:29:13,318 --> 00:29:16,116
Je n'ai pas tué
votre femme et votre fille.

359
00:29:18,323 --> 00:29:19,620
Je le jure sur ma mère.

360
00:29:29,400 --> 00:29:31,698
- Tu le crois?
- Il a avoué un meurtre.

361
00:29:31,970 --> 00:29:34,530
Red John ne craquerait pas
aussi facilement.

362
00:29:34,806 --> 00:29:37,366
- Si Smith n'est pas Red John...
- On a du travail.

363
00:29:37,642 --> 00:29:41,544
- Qui a remplacé Brenda?
- Au service médias? Pourquoi?

364
00:29:41,813 --> 00:29:43,781
Merci d'être venus aussi rapidement.

365
00:29:44,082 --> 00:29:46,312
Le consultant au CBI, Patrick Jane,

366
00:29:46,618 --> 00:29:50,384
va vous parler de progrès
dans l'enquête Red John.

367
00:29:52,590 --> 00:29:54,319
Merci.

368
00:29:54,626 --> 00:29:57,322
Il y a 10 ans,
le tueur en série appelé Red John

369
00:29:57,629 --> 00:29:58,960
a tué ma femme et ma fille.

370
00:29:59,264 --> 00:30:03,132
Depuis, on le traque sans relâche.

371
00:30:03,968 --> 00:30:07,233
On a le plaisir de vous annoncer
qu'on peut enfin lui donner un nom,

372
00:30:07,505 --> 00:30:09,405
un visage.

373
00:30:09,674 --> 00:30:12,973
Le directeur de la division
des forces policières, Gale Bertram,

374
00:30:13,278 --> 00:30:14,245
est Red John.

375
00:30:14,779 --> 00:30:15,746
Gale Bertram?

376
00:30:16,014 --> 00:30:17,504
II est armé et dangereux.

377
00:30:17,816 --> 00:30:20,580
Si vous le voyez, ne l'approchez pas.

378
00:30:20,852 --> 00:30:24,185
Appelez immédiatement le CBI.

379
00:30:24,489 --> 00:30:25,854
Merci.

380
00:30:33,198 --> 00:30:35,132
Une question à la fois.

381
00:30:40,805 --> 00:30:42,796
Excusez-moi, madame.

382
00:30:46,244 --> 00:30:47,472
On va en parler?

383
00:30:48,413 --> 00:30:50,813
- Parler de quoi?
- Bertram est Red John.

384
00:30:51,783 --> 00:30:52,807
On dirait bien.

385
00:30:54,252 --> 00:30:57,585
- Si Jane le trouve, il le tuera.
- Oui.

386
00:30:57,856 --> 00:31:00,154
Et ça nous va qu'il tue
notre patron?

387
00:31:00,859 --> 00:31:02,656
- Ça me va.
- Oui.

388
00:31:03,428 --> 00:31:04,452
D'accord.

389
00:31:04,762 --> 00:31:08,129
Si on est sur la même
longueur d'ondes. Mais c'est bizarre.

390
00:31:18,109 --> 00:31:20,805
- Bertram fume?
- Non, je ne crois pas.

391
00:31:21,379 --> 00:31:23,813
C'est peut-être un cadeau.

392
00:31:31,789 --> 00:31:33,450
Van Pelt.

393
00:31:37,962 --> 00:31:40,658
Une clé USB.
Regardons de plus près.

394
00:31:41,399 --> 00:31:43,799
Il n'y a qu'un fichier,
protégé par un mot de passe.

395
00:31:44,068 --> 00:31:45,433
On va forcer le passage.

396
00:31:46,037 --> 00:31:48,665
Génial, je voulais utiliser
mon nouveau FPGA.

397
00:31:48,973 --> 00:31:52,170
- Ton quoi?
- Ne cherche pas à comprendre.

398
00:31:54,412 --> 00:31:59,008
On y est.

399
00:32:02,520 --> 00:32:04,613
- Mince.
- On dirait une liste.

400
00:32:04,889 --> 00:32:07,016
Peut-être des noms.
Tu peux la déchiffrer.

401
00:32:07,325 --> 00:32:10,385
Je peux essayer,
mais c'est plutôt le domaine de Jane.

402
00:32:10,695 --> 00:32:11,662
Je vais lui envoyer.

403
00:32:17,168 --> 00:32:19,466
Tenez.
Ce n'est pas de la camelote.

404
00:32:19,737 --> 00:32:21,500
Un goût très tourbé.

405
00:32:26,945 --> 00:32:30,813
- Je peux avoir des glaçons?
- Vous êtes sûr? C'est du bon.

406
00:32:33,251 --> 00:32:35,344
Oui, je suis sûr.

407
00:32:46,030 --> 00:32:47,497
Ce type vous ressemble.

408
00:32:49,667 --> 00:32:51,828
TUEUR EN SÉRIE

409
00:33:23,634 --> 00:33:25,397
J'ai besoin d'une voiture.

410
00:33:32,143 --> 00:33:33,269
On se dirige vers le bar.

411
00:33:33,578 --> 00:33:37,446
L'autoroute est fermée. S'il fuit,
on le tient. Mais s'il se cache?

412
00:33:37,749 --> 00:33:39,808
Bertram a tué un barman
à Citrus Heights.

413
00:33:40,118 --> 00:33:42,245
- Il a une tante là-bas.
- Il y serait?

414
00:33:42,520 --> 00:33:44,715
Elle est en maison de retraite
depuis 6 mois.

415
00:33:44,989 --> 00:33:47,389
- La maison est vide.
- C'est une bonne cachette.

416
00:33:47,658 --> 00:33:50,559
- Quelle est l'adresse?
- 1408 Rosemary Street.

417
00:33:50,828 --> 00:33:53,922
On arrive. Appelle Cho et l'EIR,
et préviens l'hélico.

418
00:34:10,481 --> 00:34:12,005
- Il est ici?
- Sûrement.

419
00:34:12,316 --> 00:34:14,307
Karl surveille l'arrière
avec ses hommes.

420
00:34:14,619 --> 00:34:18,419
- On peut leur faire confiance?
- Pas de tatouage sur l'épaule.

421
00:34:20,558 --> 00:34:23,118
Que faites-vous ici?
Je n'ai pas demandé d'UI.

422
00:34:23,394 --> 00:34:24,588
Quelqu'un nous a appelés.

423
00:34:24,862 --> 00:34:26,454
Installez
un poste de commandement.

424
00:34:26,731 --> 00:34:28,323
Je dirige les opérations.

425
00:34:28,633 --> 00:34:31,193
Ils sont du district nord.
C'est à l'opposé d'ici.

426
00:34:31,502 --> 00:34:32,628
Que se passe-t-il?

427
00:34:33,638 --> 00:34:35,629
C'est lui qui les a appelés.

428
00:34:35,907 --> 00:34:38,341
Pourquoi Bertram
appellerait l'UI?

429
00:34:38,643 --> 00:34:42,272
II n'a pas appelé une équipe,
ils les a toutes appelées.

430
00:34:43,247 --> 00:34:45,511
C'est n'importe quoi.
Il y a une autre unité derrière.

431
00:34:45,817 --> 00:34:48,047
- On a perdu le contrôle.
- Il est parmi eux.

432
00:34:48,352 --> 00:34:49,819
Bertram est parmi eux.

433
00:34:50,922 --> 00:34:53,186
Il faut tout boucler.

434
00:34:55,393 --> 00:34:56,724
Personne ne part!

435
00:34:57,395 --> 00:34:59,056
Personne ne part!

436
00:35:35,933 --> 00:35:37,662
Vous êtes hors de danger.

437
00:35:41,272 --> 00:35:42,261
Oui.

438
00:35:44,108 --> 00:35:47,566
- J'ai besoin de manger.
- Je connais un bon restau chinois.

439
00:35:49,147 --> 00:35:51,047
Bonne idée.

440
00:35:55,386 --> 00:35:59,083
Les vêtements de Bertram étaient
à l'intérieur. Quelqu'un avait déposé

441
00:35:59,624 --> 00:36:02,889
- un uniforme de l'UI.
- Et a appelé toutes les unités.

442
00:36:03,161 --> 00:36:04,890
On sait qui a passé ces appels?

443
00:36:05,163 --> 00:36:08,860
- Une personne d'influence.
- L'Association Blake.

444
00:36:09,634 --> 00:36:10,601
Chef?

445
00:36:10,902 --> 00:36:12,927
Puis-je avoir votre attention?

446
00:36:13,237 --> 00:36:16,104
Posez vos téléphones
et éIoignez-vous de vos bureaux.

447
00:36:17,008 --> 00:36:20,808
- Tout de suite.
- Je suis l'agent spécial Lisbon.

448
00:36:21,112 --> 00:36:22,136
Qui êtes-vous?

449
00:36:22,446 --> 00:36:25,609
L'agent d'encadrement du FBI
Dennis Abbott.

450
00:36:26,851 --> 00:36:30,787
Levez-vous et éIoignez-vous
de vos bureaux.

451
00:36:32,590 --> 00:36:33,716
S'il vous plaît.

452
00:36:34,292 --> 00:36:37,159
On est en train de traquer
un dangereux fugitif.

453
00:36:37,461 --> 00:36:38,928
Si vous voulez aider...

454
00:36:39,197 --> 00:36:43,759
Le directeur de cette soi-disant
agence de l'ordre est un meurtrier

455
00:36:44,035 --> 00:36:46,765
et le membre
d'un complot criminel.

456
00:36:47,038 --> 00:36:49,836
Qui comprend des agents du FBI.

457
00:36:50,141 --> 00:36:53,941
C'est pour cela que l'on m'a envoyé
d'Austin, des bureaux du Texas.

458
00:36:54,212 --> 00:36:55,179
Pour mettre de l'ordre.

459
00:36:59,784 --> 00:37:01,979
Je tiens dans la main

460
00:37:02,286 --> 00:37:05,312
l'acte d'un juge fédéral.

461
00:37:05,623 --> 00:37:10,151
Le FBI ferme votre organisation.

462
00:37:10,728 --> 00:37:15,256
Vous êtes tous relevés
de vos fonctions

463
00:37:15,533 --> 00:37:17,364
- dès maintenant.
- Vous ne pouvez pas.

464
00:37:19,570 --> 00:37:22,596
Je viens récupérer des preuves.
Ne me faites pas obstacle.

465
00:37:22,873 --> 00:37:24,670
Au travail.

466
00:37:42,293 --> 00:37:45,626
- Que se passe-t-il?
- C'est à vous.

467
00:37:49,934 --> 00:37:52,300
Dennis Abbott, FBI.
Vous devez être Patrick Jane.

468
00:37:52,503 --> 00:37:53,527
Il nous ferme.

469
00:37:53,804 --> 00:37:56,295
Il faudra qu'on vous interroge.

470
00:37:56,574 --> 00:37:59,168
On va rester quelques temps.
Ne quittez pas la ville.

471
00:38:00,711 --> 00:38:02,076
On a un tueur à attraper.

472
00:38:02,280 --> 00:38:06,216
C'est notre problème. Vous avez
laissé passer votre chance.

473
00:38:06,517 --> 00:38:08,075
A supposer que vous avez essayé.

474
00:38:17,895 --> 00:38:19,419
C'était ma tasse préférée.

475
00:38:24,769 --> 00:38:27,260
Je vous reverrai dans la rubrique
des histoires drôles.

476
00:38:32,576 --> 00:38:33,565
Et maintenant?

477
00:38:34,779 --> 00:38:35,871
Je ne sais pas.

478
00:38:36,147 --> 00:38:38,775
Van Pelt a trouvé un fichier crypté
sur la clé de Bertram.

479
00:38:39,083 --> 00:38:41,449
- On commence par-là?
- C'est une perte de temps.

480
00:38:41,752 --> 00:38:44,220
C'est fini.
Il n'y a plus rien à faire.

481
00:38:45,323 --> 00:38:47,951
Seulement rentrer à la maison
et se reposer.

482
00:38:48,225 --> 00:38:50,159
Tu ne vas pas abandonner.
Je ne te crois pas.

483
00:38:51,962 --> 00:38:53,930
Non, je n'abandonne pas.

484
00:38:56,133 --> 00:38:57,361
Je lâche prise.

485
00:38:59,270 --> 00:39:01,602
Ça ne dépend plus de nous.

486
00:39:01,906 --> 00:39:04,101
Je t'appellerai, d'accord?

487
00:39:06,010 --> 00:39:08,274
Je suis désolé, pour tout.
<b><font color="#0A7C32">Ripped By mstoll</font></b>

488
00:40:31,028 --> 00:40:33,155
<i>Traduction:</i>
Stéphanie Bernard

489
00:40:41,205 --> 00:40:42,866
(French European)

