1
00:00:09,224 --> 00:00:11,725
<i>Dans les temps anciens,
les gens croyaient</i>

2
00:00:11,759 --> 00:00:13,860
<i>que les cieux étaient remplis
de dieux et de monstres</i>

3
00:00:13,895 --> 00:00:15,796
<i>et de mondes magiques.</i>

4
00:00:15,830 --> 00:00:17,739
<i>Puis, au fil du temps,</i>

5
00:00:17,774 --> 00:00:21,057
<i>ces croyances se transformèrent
en mythe et folklore.</i>

6
00:00:21,092 --> 00:00:22,836
<i>Mais maintenant nous savons
que les histoires sont vraies. </i>

7
00:00:22,870 --> 00:00:26,807
<i>D'autres mondes, avec des
noms comme Asgard, existent. </i>

8
00:00:26,841 --> 00:00:30,343
<i>Et les êtres vénérés
comme des Dieux, comme Thor,</i>

9
00:00:30,377 --> 00:00:32,846
<i>sont partis, nous laissant
avec plus de questions et ...</i>

10
00:00:32,880 --> 00:00:34,982
un énorme désordre à nettoyer.

11
00:00:38,819 --> 00:00:40,253
Ne dis pas que je ne t'ai
jamais rien donné.

12
00:00:41,722 --> 00:00:44,624
Vérifiez les signatures
spectrographiques alien.

13
00:00:44,658 --> 00:00:47,693
- Une petite pierre à la fois.
- Une précaution nécessaire.

14
00:00:47,728 --> 00:00:50,096
Nous ne voulons pas qu'un objet extraterrestre
tombe entre de mauvaises mains.

15
00:00:50,131 --> 00:00:52,464
C'est le genre de travail

16
00:00:52,499 --> 00:00:55,167
- qu'un singe ferait facilement.
- Tu es notre petit singe.

17
00:01:02,142 --> 00:01:05,144
Ne me regarde pas comme ça.
Je leur parlerai quand je le voudrais.

18
00:01:05,178 --> 00:01:07,346
- Parler à qui ?
- Maman et Papa.

19
00:01:07,380 --> 00:01:12,017
Ils veulent des explications et
des réponses pour ... tout ça.

20
00:01:12,051 --> 00:01:13,652
Mais je n'ai aucune réponse.

21
00:01:13,686 --> 00:01:15,887
Et, plus important, nous n'avons pas
parlé depuis que j'ai été malade.

22
00:01:15,921 --> 00:01:17,523
Et s'ils savaient ça, ils seraient
encore plus terrifiés.

23
00:01:17,557 --> 00:01:18,524
Alors, ...

24
00:01:21,161 --> 00:01:23,428
... Pourquoi perdre notre temps ?

25
00:01:23,463 --> 00:01:26,998
<i>Vous pouvez penser qu'il n'y a rien de neuf,
mais c'est nouveau... pour tous les autres.</i>

26
00:01:27,033 --> 00:01:29,500
Donc, les Asgardiens sont
des aliens d'une autre planète

27
00:01:29,535 --> 00:01:31,335
qui sont venus il y a
des milliers d'années ?

28
00:01:31,370 --> 00:01:32,904
Ou plus.

29
00:01:32,938 --> 00:01:34,939
Parce que nous ne
pouvions pas les comprendre,

30
00:01:34,974 --> 00:01:36,374
nous pensions que
c'étaient des dieux ?

31
00:01:36,408 --> 00:01:38,276
C'est de là que vient
notre mythologie Nordique.

32
00:01:38,310 --> 00:01:39,978
C'est dingue.

33
00:01:40,012 --> 00:01:41,845
Tu penses que d'autres
divinités sont des aliens aussi ?

34
00:01:41,880 --> 00:01:43,747
Vishnu par exemple ?

35
00:01:43,782 --> 00:01:46,350
Ce serait sympa si,
pour une fois,

36
00:01:46,385 --> 00:01:49,520
Thor et son peuple envoyaient
le Dieu du nettoyage.

37
00:01:49,555 --> 00:01:52,056
Ils ont sûrement un balai
magique pour ce genre de choses.

38
00:01:52,090 --> 00:01:54,392
J'aurais aimé qu'ils nous
laissent leur vaisseau.

39
00:01:54,426 --> 00:01:55,959
Pour qu'on le nettoie aussi ?

40
00:01:55,994 --> 00:01:58,261
Pour qu'on aille dedans, jeter
un coup d'œil sous le capot,

41
00:01:58,296 --> 00:01:59,329
peut-être aller faire un tour.

42
00:01:59,363 --> 00:02:02,282
Allez, t'es en train de me dire que
piloter un vaisseau alien

43
00:02:02,283 --> 00:02:04,835
- n'est pas dans tes cordes ?
- Je crois que mettre un objet alien

44
00:02:04,869 --> 00:02:07,705
entre des mains humaines
n'est jamais une bonne chose.

45
00:02:07,739 --> 00:02:10,774
Ça ne me dérangerait pas de
mettre mes mains d'humaines sur Thor.

46
00:02:10,809 --> 00:02:11,875
Il est tellement fabuleux.

47
00:02:11,910 --> 00:02:15,812
- Bien sûr, il est beau, mais ...
- Non. Il est fabuleux.

48
00:02:21,819 --> 00:02:25,422
- Fitz, c'est, heu ...
- Absolument pas d'ici.

49
00:02:25,456 --> 00:02:27,156
- Une autre pièce du vaisseau.
- Qu'est-ce que tu fais ?

50
00:02:30,294 --> 00:02:31,393
Loin des yeux ...

51
00:02:34,164 --> 00:02:35,231
... Loin du coeur.

52
00:02:39,970 --> 00:02:43,239
C'est pour ça que nous sommes là.
Tout garder sous contrôle.

53
00:03:04,460 --> 00:03:08,732
- Qui pourrait faire un truc comme ça ?
- Qui sait.

54
00:03:26,214 --> 00:03:27,782
Bébé, regarde.

55
00:03:32,721 --> 00:03:35,122
"Au Sud de l'eau,
au Nord de la colline..."

56
00:03:36,558 --> 00:03:40,261
- "... un halo de pierres..."
- "protège l'arbre immobile."

57
00:03:41,329 --> 00:03:44,431
Jakob, c'est ça ?

58
00:04:05,886 --> 00:04:07,821
On devrait vérifier ça.

59
00:04:39,586 --> 00:04:41,320
Enfin, après tout ce temps.

60
00:04:47,193 --> 00:04:50,195
J'ai hâte de le dire aux autres.

61
00:04:50,230 --> 00:04:55,067
Je t'avais dis que c'était réel...
et que je le trouverais.

62
00:04:57,603 --> 00:04:59,904
<i>Tu es prête ?</i>

63
00:05:15,621 --> 00:05:17,554
Ce que tu ressens, ne t'y oppose pas.

64
00:05:17,589 --> 00:05:20,958
Cette rage, elle est déjà en toi.

65
00:05:20,993 --> 00:05:23,527
N'aie pas peur.
Ne te cache pas de son pouvoir.

66
00:05:23,561 --> 00:05:25,963
<i>Comprends-le.
Accepte-le !</i>

67
00:05:33,938 --> 00:05:36,329
<i>Mon Dieu ! Qu'avez-vous fait ?</i>

68
00:05:46,518 --> 00:05:49,485
<b>1x08 - The Well</b>

69
00:05:49,520 --> 00:05:51,821
<i>Je peux l'escalader si tu veux.</i>

70
00:05:51,855 --> 00:05:55,158
<i>Explique-moi juste ce qu'il faut faire
avec le... bidule.</i>

71
00:05:55,192 --> 00:05:59,362
- Ça fait à peine cinq mètres.
- Ça va aller. Je...

72
00:05:59,397 --> 00:06:01,398
Je suis juste un peu plus prudente
pour les hauteurs

73
00:06:01,432 --> 00:06:02,698
depuis ma chute.

74
00:06:02,733 --> 00:06:06,502
Tu es effrayée. Chamboulée ?

75
00:06:06,537 --> 00:06:07,637
C'est normal.

76
00:06:08,705 --> 00:06:14,510
Mais certains sentiments prendront
le dessus si tu te laisses aller.

77
00:06:14,545 --> 00:06:17,613
En particulier la peur.

78
00:06:17,648 --> 00:06:20,750
Maintenant, regarde en face de toi.

79
00:06:20,784 --> 00:06:24,119
Concentre-toi sur ce que
tu aimes faire.

80
00:06:24,154 --> 00:06:26,888
Ne pas tomber.

81
00:06:26,923 --> 00:06:29,158
<i>Non, la recherche.</i>

82
00:06:29,192 --> 00:06:31,493
Tu es une scientifique. Tu aimes savoir
comment les choses fonctionnent.

83
00:06:31,527 --> 00:06:34,496
- Oui. Avec mes bidules.
- Je me demande,

84
00:06:34,530 --> 00:06:39,100
ce qu'il y avait dans ces arbres
devait y être depuis des siècles.

85
00:06:39,134 --> 00:06:40,101
Au minimum un millénaire.

86
00:06:40,135 --> 00:06:43,972
Le Carbone 14 date certains de
ces arbres à 9 000 ans.

87
00:06:44,006 --> 00:06:46,741
C'est impossible.
Tu penses que l'arbre a poussé autour ?

88
00:06:46,776 --> 00:06:49,110
Je dois d'abord vérifier
la dendrochronologie

89
00:06:49,144 --> 00:06:50,311
- pour être certaine.

90
00:06:50,346 --> 00:06:53,949
L'épicéa norvégien est un
conifère à pousse rapide.

91
00:06:53,983 --> 00:06:54,983
C'est une de tes ruses
pour que je monte,

92
00:06:55,017 --> 00:06:59,153
- mais j'y vais de toute manière.
- Je te rattrape si tu tombes.

93
00:06:59,188 --> 00:07:04,125
Elle criait, et il y avait
tant de haine dans ses yeux.

94
00:07:04,159 --> 00:07:07,095
Et vous dites qu'elle avait
un bâton en argent ?

95
00:07:07,129 --> 00:07:11,279
En acier, peut-être. Je ne sais pas.
Il y avait des décorations dessus.

96
00:07:11,314 --> 00:07:13,000
Pourriez-vous les décrire
ou les dessiner ?

97
00:07:13,034 --> 00:07:17,204
Je n'ai pas bien vu.
J'ai juste couru.

98
00:07:18,640 --> 00:07:21,876
Qui ferait quelque chose
de si diabolique ?

99
00:07:21,910 --> 00:07:23,611
Toutes mes condoléances.

100
00:07:24,646 --> 00:07:29,383
Quoiqu'il y avait là,
ce n'était pas de notre monde.

101
00:07:29,417 --> 00:07:32,652
Fitz, tu reçois ça ?
Ce n'est pas Chitauri, n'est-ce pas ?

102
00:07:32,686 --> 00:07:34,087
<i>Non, non, non. Ne t'en fais pas.</i>

103
00:07:34,122 --> 00:07:35,622
Ce n'est pas une autre menace virale.

104
00:07:35,656 --> 00:07:36,890
<i>Attends.</i>

105
00:07:38,559 --> 00:07:41,728
Les signatures spectrographiques
correspondent au...

106
00:07:41,762 --> 00:07:43,030
marteau de Thor.

107
00:07:43,064 --> 00:07:47,400
Simmons, ce qu'il y avait dans cet
arbre est Asgardien.

108
00:07:47,434 --> 00:07:51,137
Il y a une empreinte de
ce qui était enchâssé là.

109
00:07:53,340 --> 00:07:55,708
Je le scanne pour une
reconstitution en trois dimensions.

110
00:07:55,743 --> 00:07:57,710
Dis-moi quand tu l'as.

111
00:07:59,246 --> 00:08:00,880
C'est bon.

112
00:08:00,915 --> 00:08:05,017
On dirait un bâton ou une barre.

113
00:08:06,286 --> 00:08:09,188
Superbement façonné. Gravé.

114
00:08:09,222 --> 00:08:12,458
Je vais le convertir,
imprimer un modèle 3D.

115
00:08:12,492 --> 00:08:16,862
Cette forêt est une réserve protégée.
Pour qui se prennent-ils ?

116
00:08:16,896 --> 00:08:18,830
Autre chose ? Des détails

117
00:08:18,865 --> 00:08:21,266
qui pourraient nous aider
à retrouver ces gens ou

118
00:08:21,300 --> 00:08:22,367
l'endroit où ils se cachent ?

119
00:08:22,401 --> 00:08:25,336
Monsieur, ils ne se cachent pas.

120
00:08:28,441 --> 00:08:30,876
Je vous l'envoie.

121
00:08:30,910 --> 00:08:34,735
<i>... l'attaque a fait vingt blessés,
dont trois dans un état critique.</i>

122
00:08:34,770 --> 00:08:37,501
<i>Les rapports désignent cet homme et
cette femme comme les meneurs</i>

123
00:08:37,536 --> 00:08:40,492
<i>d'un groupe d'une douzaine d'individus.
Bien que leur mobile soit indéterminé,</i>

124
00:08:40,527 --> 00:08:44,209
<i>leurs message s'inscrit
dans les rues d'Oslo.</i>

125
00:08:45,558 --> 00:08:48,093
Maintenant nous savons
pour qui ils se prennent

126
00:08:56,174 --> 00:08:59,408
Jakob Nystrom, trente ans.
Sa petite amie, Petra Larsen.

127
00:08:59,443 --> 00:09:01,844
Dirigeants d'un groupe haineux
de Païens Nordiques

128
00:09:01,879 --> 00:09:04,413
Et ils sont en pleine expansion grâce
à ce qui est arrivé à Greenwich

129
00:09:04,448 --> 00:09:07,483
et grâce à Internet.
Internet, dit-elle sarcastiquement.

130
00:09:07,517 --> 00:09:08,717
Païens Nordiques ?

131
00:09:08,751 --> 00:09:11,287
Ceux qui sont obsédés par tout ce qui
touche à la mythologie Nordique...

132
00:09:11,321 --> 00:09:14,923
- Les histoires d'Asgard.
- Et maintenant, une arme.

133
00:09:14,958 --> 00:09:16,692
Un seul côté a pu être scanné.

134
00:09:16,726 --> 00:09:18,561
L'arbre était trop abîmé pour
une reconstitution complète.

135
00:09:18,595 --> 00:09:20,629
Mais, vous voyez, ici.
Il est brisé à chaque bout.

136
00:09:20,663 --> 00:09:23,632
- Alors il y a d'autres morceaux ?
- Au moins deux autres.

137
00:09:23,666 --> 00:09:26,568
Donc Sid et Nancy cherchent à
compléter l'ensemble.

138
00:09:26,603 --> 00:09:30,405
- Et les gravures ?
- Les symboles d'Asgard.

139
00:09:30,439 --> 00:09:32,107
Difficile de traduire avec
nos connaissances limitées.

140
00:09:32,141 --> 00:09:34,876
Vous devriez en parler à votre copain le
Dieu du Tonnerre.

141
00:09:34,911 --> 00:09:36,544
Il tient son pouvoir de son marteau,
pas vrai ?

142
00:09:36,579 --> 00:09:38,546
Et si c'était le manche de son marteau ?

143
00:09:38,581 --> 00:09:41,816
Je l'ai déjà fait. Le directeur Fury
m'a assuré qu'il était hors course.

144
00:09:41,850 --> 00:09:44,085
Et s'il a un téléphone portable,
on n'a pas son numéro.

145
00:09:44,120 --> 00:09:46,221
Le S.H.I.E.L.D. est sur la piste

146
00:09:46,255 --> 00:09:47,722
de Nystrom et de ses partisans.

147
00:09:47,756 --> 00:09:49,957
Nous sommes chargés
d'identifier l'objet

148
00:09:49,992 --> 00:09:52,293
et de trouver les autres parties
avant qu'ils ne le fassent.

149
00:09:52,328 --> 00:09:54,795
Ils semblent avoir l'avantage.
Ils l'ont trouvé

150
00:09:54,830 --> 00:09:57,331
au milieu de 150 kilomètres carrés
de forêt norvégienne.

151
00:09:57,365 --> 00:10:01,902
Les gars. Si on utilisait la magie
pour les appeler ?

152
00:10:01,937 --> 00:10:03,738
Appelle les.

153
00:10:03,772 --> 00:10:06,641
Nous savons que c'est Asgardien,
alors les règles sont un peu obscures.

154
00:10:06,675 --> 00:10:08,643
Ce n'est pas parce que
nous ne comprenons pas encore

155
00:10:08,677 --> 00:10:10,910
qu'il nous faut retourner
au Moyen-Âge et

156
00:10:10,945 --> 00:10:13,347
parler de magie et de contes de fées.

157
00:10:13,381 --> 00:10:17,117
En fait, c'est exactement
ce que nous allons faire

158
00:10:17,152 --> 00:10:18,352
- Pardon ?
- Vraiment ?

159
00:10:18,386 --> 00:10:20,053
Quand nous avons découvert
le marteau au Nouveau Mexique,

160
00:10:20,087 --> 00:10:21,755
j'ai fait appel à
un des plus grands experts

161
00:10:21,789 --> 00:10:22,789
en mythologie nordique.

162
00:10:22,823 --> 00:10:25,992
Elliot Randolph,
professeur à l'université de Séville.

163
00:10:26,027 --> 00:10:27,326
<i>Nous partons immédiatement.</i>

164
00:10:27,361 --> 00:10:29,796
<i>Peut-être pourra-t-il nous
en dire plus sur ces gravures.</i>

165
00:10:31,899 --> 00:10:34,034
<i>Bon, on doit s'adapter, Elena.</i>

166
00:10:34,068 --> 00:10:36,569
<i>De récents évènements
nous ont déstabilisés.</i>

167
00:10:36,603 --> 00:10:38,905
<i>Je pensais enseigner
la mythologie nordique,</i>

168
00:10:38,939 --> 00:10:42,375
mais il s'avère que je suis
un professeur d'histoire.

169
00:10:42,409 --> 00:10:45,844
Vous n'allez pas changer ma note ?

170
00:10:45,879 --> 00:10:49,014
Non. Mais vous avez une semaine
pour tout réécrire.

171
00:10:49,049 --> 00:10:53,152
Avec plus d'histoire et moins de
critique littéraire.

172
00:10:53,187 --> 00:10:55,655
J'espère que le dîner de ce soir
tient toujours.

173
00:10:55,689 --> 00:10:58,157
J'ai ajouté une liste de livres
qui pourraient vous aider.

174
00:10:58,192 --> 00:11:00,859
On se voit plus tard.

175
00:11:01,895 --> 00:11:06,264
- Professeur Randolph.
- Agent Coulson. Entrez.

176
00:11:06,299 --> 00:11:08,400
Waterfield 44

177
00:11:08,434 --> 00:11:11,570
Une plume en or 14 carats
avec une incrustation de nacre.

178
00:11:12,605 --> 00:11:15,674
Vous avez l'œil. Je ne savais pas
que vous étiez un collectionneur.

179
00:11:15,708 --> 00:11:17,409
Avec un salaire de fonctionnaire,
pas vraiment.

180
00:11:17,443 --> 00:11:20,812
Je suppose que vous avez trouvé
quelque chose à Londres.

181
00:11:20,846 --> 00:11:22,980
Dans un arbre, en Norvège.
Et, malheureusement,

182
00:11:23,015 --> 00:11:25,016
nous ne sommes pas ceux
qui l'ont trouvé.

183
00:11:25,050 --> 00:11:28,353
C'est une reconstitution 3D.

184
00:11:28,387 --> 00:11:32,056
C'est fascinant.

185
00:11:35,427 --> 00:11:36,728
<i>En se fondant sur ces runes,</i>

186
00:11:36,762 --> 00:11:41,332
je dirais que nous avons affaire
à un morceau d'un bâton de Berserker.

187
00:11:41,366 --> 00:11:43,101
Voyons ça.

188
00:11:44,369 --> 00:11:47,772
La légende date de la fin du
12è siècle.

189
00:11:47,806 --> 00:11:50,274
C'est à propos d'un puissant
guerrier d'Asgard.

190
00:11:50,308 --> 00:11:53,143
<i>Là. Un soldat de
l'armée Berserker.</i>

191
00:11:53,177 --> 00:11:56,547
- Une armée de Berserkers.
- Oh, oui.

192
00:11:56,581 --> 00:11:59,283
C'était une armée puissante et féroce.

193
00:11:59,317 --> 00:12:02,419
Les Berserkers se battaient
comme des bêtes enragées,

194
00:12:02,454 --> 00:12:04,255
détruisant tout sur leur passage.

195
00:12:04,289 --> 00:12:07,557
Un seul Berserker avait
la force de vingt guerriers.

196
00:12:07,591 --> 00:12:10,360
Donc quiconque brandit ce bâton
possède une force surhumaine ?

197
00:12:10,394 --> 00:12:14,030
Le guerrier qui se bat avec ça
entre dans une rage incontrôlable.

198
00:12:14,065 --> 00:12:17,367
Le bâton renferme
une magie très puissante,

199
00:12:17,401 --> 00:12:19,602
ou une caractéristique scientifique
que nous n'avons pas encore découverte.

200
00:12:19,637 --> 00:12:21,537
Un esprit analytique
et jolie comme un coeur.

201
00:12:21,572 --> 00:12:24,473
- Le guerrier de cette histoire ?
- Selon le récit,

202
00:12:24,474 --> 00:12:28,578
il est venu sur Terre pour se battre,
mais il est tombé amoureux.

203
00:12:28,612 --> 00:12:31,881
- De qui ?
- De la vie sur Terre,

204
00:12:31,915 --> 00:12:35,017
de l'humanité.
Il était tellement amoureux

205
00:12:35,051 --> 00:12:37,620
que lorsque l'armée retourna à Asgard,
il resta ici.

206
00:12:37,655 --> 00:12:38,888
Qu'arriva-t-il au bâton ?

207
00:12:38,922 --> 00:12:43,225
Il ne voulait pas que cette magie
ne tombe entre de mauvaises mains,

208
00:12:43,260 --> 00:12:45,460
alors il le brisa en trois morceaux

209
00:12:45,495 --> 00:12:48,730
et les dissimula chacun
dans un lieu différent.

210
00:12:48,765 --> 00:12:52,134
Le manuscrit ne nous dit pas
où il les a cachés, par hasard ?

211
00:12:52,169 --> 00:12:56,271
En fait, si.
En trois versets.

212
00:12:56,306 --> 00:12:58,740
Gardons à l'esprit que
ce sont des passages poétiques

213
00:12:58,775 --> 00:13:00,074
provenant de textes anciens disparus.

214
00:13:00,109 --> 00:13:05,980
Il y en a un à propos d'un arbre
qui a déjà été trouvé, on dirait.

215
00:13:06,015 --> 00:13:10,018
Un autre dit « À l'est de la rivière,
le soleil célestin,

216
00:13:10,052 --> 00:13:12,486
enterré dans la Terre
avec les ossements des défunts. »

217
00:13:12,521 --> 00:13:15,489
Un brin macabre, n'est-ce pas ?
Il y en a un autre, ici.

218
00:13:15,524 --> 00:13:17,258
Celui-ci n'a pas de rimes.

219
00:13:17,293 --> 00:13:23,097
En substance : « proche de Dieu. »
Ça peut être n'importe quoi.

220
00:13:23,132 --> 00:13:24,432
Ça peut aussi ne rien vouloir dire.

221
00:13:24,466 --> 00:13:28,769
J'espérais moins de métaphores,
plutôt des longitudes et latitudes.

222
00:13:28,804 --> 00:13:31,572
Ce que je dis, c'est qu'il serait logique

223
00:13:31,606 --> 00:13:34,174
de chercher près des routes
empruntées par les Vikings, non ?

224
00:13:34,209 --> 00:13:37,244
Il y a eu récemment
d'intéressantes reliques nordiques

225
00:13:37,278 --> 00:13:40,681
découvertes sur l'île de Baffin
près des côtes canadiennes.

226
00:13:40,716 --> 00:13:43,718
Ouais, un possible trésor
d'artéfacts nouveaux.

227
00:13:43,752 --> 00:13:46,386
Nous commencerons par là.
Merci, professeur.

228
00:13:46,420 --> 00:13:49,389
<i>Vous saviez qu'il y avait
un Mont Thor sur l'île de Baffin ?</i>

229
00:13:49,423 --> 00:13:51,491
- Non.
- Et que ne trouve-t-on pas là-bas ?

230
00:13:51,525 --> 00:13:53,460
Quelque chose d'Asgardien.

231
00:13:53,494 --> 00:13:55,329
Nos agents sur le terrain
n'ont rien trouvé.

232
00:13:55,363 --> 00:13:56,663
Et vous ?

233
00:13:56,697 --> 00:13:59,666
La messagerie web de Nystrom
bourdonne de psycho.

234
00:13:59,700 --> 00:14:01,100
Ils pensent qu'ils vont monter

235
00:14:01,134 --> 00:14:04,637
aux rangs de dieux de la destruction et de la mort. Les gens craignent, monsieur.

236
00:14:04,672 --> 00:14:06,072
C'est ça ton progrès ?
"Les gens craignent" ?

237
00:14:06,106 --> 00:14:09,409
Ces gens là, oui. Et il y a aussi des discussions à propos du fait d'aller sous-terre.

238
00:14:09,443 --> 00:14:12,011
- Ça veut dire y aller incognito ou...
- Ou chercher le morceau suivant.

239
00:14:12,045 --> 00:14:14,313
Randolph a dit de vérifier les routes
Vikings. Tu en as trouvé d'autres ?

240
00:14:14,348 --> 00:14:16,182
Il y a des sites le long
de la rivière Volga en Russie,

241
00:14:16,216 --> 00:14:21,787
- d'autres à Kiev, et étrangement ici.
- À Séville, en Espagne ?

242
00:14:21,889 --> 00:14:24,156
C'est risqué mais Vikings a tilter
deux fois pour Seville.

243
00:14:24,191 --> 00:14:28,227
On a trouvé un lieu prometteur
avec des reliques Viking...

244
00:14:28,262 --> 00:14:29,561
<i>El Divino Niño.</i>

245
00:14:29,596 --> 00:14:32,598
Une église construite sur les ruines
d'une crypte du 8è siècle et

246
00:14:32,632 --> 00:14:36,067
- les vestiges romains de 206 avant JC.
- À l'est de la rivière.

247
00:14:36,102 --> 00:14:38,737
Et beaucoup d'ossements.
Voyons ce qu'on peut trouver.

248
00:14:38,772 --> 00:14:40,906
Vous avez vu ce que je viens de faire ?

249
00:14:46,212 --> 00:14:50,615
Ça doit être bien... d'avoir une sieste obligatoire.

250
00:14:50,649 --> 00:14:52,417
La sieste n'est pas obligatoire.

251
00:14:54,620 --> 00:14:56,221
Juste très agréable.

252
00:14:56,255 --> 00:14:57,588
<i>Comment ça se passe, agent Ward ?</i>

253
00:14:57,623 --> 00:15:00,158
J'aimerais être plus petit.

254
00:15:00,192 --> 00:15:03,361
Rien pour l'instant.
Tout est normal.

255
00:15:03,396 --> 00:15:04,695
Et vous, Skye ?
Vous êtes plus chanceuse ?

256
00:15:04,730 --> 00:15:08,466
Je le suis. Mon O.S. a choisi
de suivre le couloir super effrayant

257
00:15:08,500 --> 00:15:13,270
au lieu de la partie du donjon
un tantinet moins effrayante.

258
00:15:13,305 --> 00:15:15,506
Je n'ai rien. Désolée. Nada.

259
00:15:15,541 --> 00:15:18,275
Ward, le spectographe a détecté
quelque chose près de toi.

260
00:15:18,310 --> 00:15:23,880
- Je ne vois rien.
- Pourtant, c'est pile en face de toi.

261
00:15:23,915 --> 00:15:27,051
Attends. Un instant.
Il bouge, nord-ouest.

262
00:15:27,085 --> 00:15:30,087
- J'ai un contact visuel.
- O.K. Ward, tourne à gauche.

263
00:15:33,558 --> 00:15:35,993
Je peux tout vous expliquer.

264
00:15:36,027 --> 00:15:38,062
Je suis tombé sur...

265
00:15:47,037 --> 00:15:49,940
- Ward, qu'est-ce qui se passe ?
- Son appareil vient de tomber.

266
00:15:49,974 --> 00:15:52,008
- Skye, pouvez-vous le...
- Je m'en occupe.

267
00:15:53,711 --> 00:15:55,846
Ward, ça va ?

268
00:15:58,849 --> 00:16:01,617
Grant, calme-toi.
Calme-toi, s'il te plait.

269
00:16:03,287 --> 00:16:04,820
Calme-toi.

270
00:16:06,556 --> 00:16:10,193
Le bâton... il l'a.

271
00:16:10,227 --> 00:16:13,328
Quelque chose ne va pas avec Ward.

272
00:16:13,363 --> 00:16:15,330
Le bâton n'est plus là.
Quelqu'un l'a pris.

273
00:16:38,087 --> 00:16:39,354
<i>J'en ai un aussi.</i>

274
00:16:43,059 --> 00:16:44,459
Il ne peut pas
disparaître  comme ça.

275
00:16:44,494 --> 00:16:47,128
Il va devoir apparaître...quelque part.

276
00:16:48,898 --> 00:16:52,767
Nous y voilà.
Un bloc au sud de l'église.

277
00:17:01,677 --> 00:17:05,913
- Professeur.
- J'ai foiré.

278
00:17:11,262 --> 00:17:14,530
- C'est ridicule.
- Au contraire, tu étais inconscient.

279
00:17:14,564 --> 00:17:16,332
Et tu n'agissais pas normalement.

280
00:17:16,366 --> 00:17:18,234
Coulson m'a ordonné de
faire un examen complet

281
00:17:18,268 --> 00:17:19,735
et c'est exactement ce que je fais.

282
00:17:19,769 --> 00:17:25,041
Avant de perdre conscience,
te sentais-tu claustrophobe ?

283
00:17:25,075 --> 00:17:27,343
- Pourquoi ?
- Pour écarter la crise de panique.

284
00:17:27,377 --> 00:17:31,046
- Je ne panique jamais.
- Et voilà, écarté.

285
00:17:31,080 --> 00:17:34,115
- Le contact avec le bâton a causé ça ?
- D'autres effets ?

286
00:17:34,150 --> 00:17:37,175
Vous exposez
aucune force supplémentaire?

287
00:17:37,320 --> 00:17:39,421
Pourquoi je ne trouve rien sur ce type?

288
00:17:39,456 --> 00:17:41,289
Pourquoi ne faisons-nous pas cela ?

289
00:17:41,324 --> 00:17:43,691
De quoi te souviens-tu
avant de perdre conscience ?

290
00:17:43,726 --> 00:17:47,395
C'est une perte de temps.

291
00:17:47,429 --> 00:17:50,631
- Nous devons trouver le bâton.
- De quoi te souviens-tu exactement ?

292
00:17:50,666 --> 00:17:52,551
De quelque chose que j'avais oublié
depuis longtemps.

293
00:17:52,586 --> 00:17:54,883
- Pourquoi ne pas le laisser tranquille ?
- Il vient juste...

294
00:17:54,918 --> 00:17:55,536
d'enlever son bras de...

295
00:17:55,571 --> 00:17:56,604
Silence !

296
00:17:58,774 --> 00:18:00,775
Je veux entendre ça.

297
00:18:03,479 --> 00:18:06,180
<i>Un de mes hommes est blessé.
Le bâton n'est plus là.</i>

298
00:18:06,214 --> 00:18:12,420
- Je ne voulais pas que tout ça arrive.
- Que vouliez-vous ?

299
00:18:12,454 --> 00:18:15,256
- Le pouvoir pour vous ?
- Rien de cela.

300
00:18:17,825 --> 00:18:21,762
Je voulais juste être
le premier à l'étudier,

301
00:18:21,796 --> 00:18:24,932
pour prouver que les Berserkers
étaient là,

302
00:18:24,966 --> 00:18:26,870
pendant une partie de l'histoire.

303
00:18:27,468 --> 00:18:32,039
- Pensez-y.
- J'y pense.

304
00:18:33,474 --> 00:18:34,641
Que fais-tu ?

305
00:18:34,675 --> 00:18:36,910
Ton rythme cardiaque est en hausse,
ainsi que ton adrénaline.

306
00:18:36,944 --> 00:18:39,145
Tu ne dois pas t'agiter,
mais te calmer.

307
00:18:47,288 --> 00:18:50,256
Ton souvenir...
ça concernait ton frère ?

308
00:18:50,291 --> 00:18:52,292
Laisse tomber.

309
00:18:52,326 --> 00:18:55,094
Ward, si tu as besoin d'en parler,
je suis là...

310
00:18:55,129 --> 00:18:57,830
Bien sûr. Parler.

311
00:18:57,864 --> 00:19:02,435
Parce que c'est ce que tu fais...
parler... et parler.

312
00:19:02,469 --> 00:19:06,071
Tu n'es jamais fatiguée
d'entendre ta propre voix ?

313
00:19:06,740 --> 00:19:10,208
- Ward, arrête.
- Cela fait sens.

314
00:19:10,243 --> 00:19:12,778
Ward, ce que tu es en train
de ressentir, cette sensation...

315
00:19:12,813 --> 00:19:15,414
- c'est chimique.
- J'espère bien.

316
00:19:15,449 --> 00:19:17,917
Son adrénocorticotrophine
présente des pics.

317
00:19:17,951 --> 00:19:19,819
C'est comme ces histoires
que vous entendez

318
00:19:19,853 --> 00:19:22,654
quand une mère arrive à soulever
une voiture afin de sauver son bébé.

319
00:19:22,688 --> 00:19:24,722
Une augmentation de l'adrénaline
peut créer...

320
00:19:24,757 --> 00:19:28,560
Tais-toi !
Soigne-moi, c'est tout !

321
00:19:28,594 --> 00:19:32,464
Si je le pouvais.
Nous pouvons soulager les symptômes.

322
00:19:32,498 --> 00:19:35,533
Je vais te donner 10cc
de benzodiazépine.

323
00:19:35,568 --> 00:19:36,868
Des pilules pour décompresser.
Bonne idée.

324
00:19:36,902 --> 00:19:40,505
Un sédatif ? Sûrement pas.

325
00:19:40,539 --> 00:19:42,907
Sois raisonnable,
vois comment tu te conduis.

326
00:19:42,942 --> 00:19:46,544
Si je suis sous sédatif et
qu'on croise ces tordus dopés,

327
00:19:46,579 --> 00:19:49,647
ceux qui balancent des voitures
et qui démolissent les gens,

328
00:19:49,682 --> 00:19:52,350
vous allez vous battre avec eux ?
Nous protéger ?

329
00:19:52,384 --> 00:19:57,455
Ou est-ce que je vais devoir sauver
les fesses de Simmons, encore une fois ?

330
00:20:02,527 --> 00:20:06,330
Ce n'était qu'une réaction biochimique.
Il ne le pensait pas vraiment.

331
00:20:06,365 --> 00:20:09,200
- Non, je sais.
- Pas besoin d'explication.

332
00:20:09,234 --> 00:20:10,868
- Comment l'ont-ils trouvé ?
- Aucune idée.

333
00:20:10,902 --> 00:20:14,771
Ils doivent avoir les textes originaux.
Je n'étais pas impliqué.

334
00:20:14,806 --> 00:20:18,408
C'était ma chance de
découvrir quelque chose

335
00:20:18,442 --> 00:20:21,612
que les dieux ont amené des cieux.

336
00:20:21,646 --> 00:20:24,515
Les aliens l'ont ramené.
Depuis l'espace.

337
00:20:24,549 --> 00:20:28,284
J'ai déjà eu un tête-à-tête avec
les aliens avant,

338
00:20:28,319 --> 00:20:29,519
ça ne s'est pas bien terminé.

339
00:20:29,553 --> 00:20:33,623
Alors des cas comme ça,
j'en fais une affaire personnelle.

340
00:20:33,657 --> 00:20:36,226
C'est tout ce que je sais.

341
00:20:42,533 --> 00:20:44,567
<i>Faites comme chez vous.</i>

342
00:21:02,919 --> 00:21:04,519
<i>Aide-moi !</i>

343
00:21:08,357 --> 00:21:09,890
<i>S'il te plait ! Aide-moi !</i>

344
00:21:09,925 --> 00:21:11,959
<i>Aide-moi !</i>

345
00:21:12,328 --> 00:21:14,628
- Ward !
- S'il te plaît !

346
00:21:17,132 --> 00:21:18,899
Tu devrais faire plus attention.

347
00:21:18,934 --> 00:21:22,469
- Je vais bien. Et toi ?
- J'y travaille.

348
00:21:23,805 --> 00:21:26,006
Tu frappes un sac.

349
00:21:26,041 --> 00:21:30,444
La dernière chose dont tu as besoin,
c'est de taper dans quelque chose.

350
00:21:30,478 --> 00:21:34,897
- Tu as une meilleure idée ?
- Laisse-moi t'aider.

351
00:21:34,950 --> 00:21:36,550
La seule aide dont j'ai besoin
c'est d'arrêter ces types

352
00:21:36,585 --> 00:21:37,884
avant qu'ils ne blessent
quelqu'un d'autre.

353
00:21:48,162 --> 00:21:50,297
Nous sommes le nouvel ordre !

354
00:21:50,331 --> 00:21:52,365
Les dieux nous prennent notre monde !

355
00:21:52,400 --> 00:21:55,167
Nous allons devenir des dieux
et le reprendre !

356
00:21:55,202 --> 00:21:57,236
C'est le nouvel ordre.

357
00:22:04,878 --> 00:22:06,278
Es-tu prêt à reprendre le pouvoir ?

358
00:22:29,102 --> 00:22:31,336
- Un moment, monsieur ?
- Entrez.

359
00:22:34,807 --> 00:22:36,708
Je crains que mon contact avec l'arme

360
00:22:36,743 --> 00:22:39,377
n'ait compromis ma capacité
à faire mon travail.

361
00:22:39,411 --> 00:22:43,048
- Continuez.
- Vous connaissez mon passé familial.

362
00:22:44,082 --> 00:22:48,085
Pour des raisons évidentes,
je n'aime pas repenser à mon enfance.

363
00:22:48,120 --> 00:22:52,257
Pas du tout. Il y a longtemps que
j'ai relégué ces choses dans le passé.

364
00:22:52,291 --> 00:22:54,359
Et verrouillées.

365
00:22:54,393 --> 00:22:59,096
Parce que pour mon travail, j'ai besoin
d'être concentré, compétent.

366
00:22:59,131 --> 00:23:01,365
Je ne peux pas être distrait.

367
00:23:01,399 --> 00:23:03,500
Et surtout pas par des choses
qui sont arrivées y a longtemps.

368
00:23:03,535 --> 00:23:06,403
Tu dis que le contact avec le bâton
fait revenir certains souvenirs.

369
00:23:06,437 --> 00:23:10,574
Mon pire souvenir.

370
00:23:10,608 --> 00:23:14,411
La première fois j'ai senti...

371
00:23:14,445 --> 00:23:15,512
la haine.

372
00:23:15,547 --> 00:23:19,049
Et ça ne va pas disparaître.

373
00:23:19,083 --> 00:23:21,985
Je n'ai pas confiance en moi.

374
00:23:22,019 --> 00:23:24,054
La manière dont je me suis comporté
avec Skye et Fitz-Simmons au labo...

375
00:23:24,088 --> 00:23:27,957
Grant... me dire ça

376
00:23:27,992 --> 00:23:30,227
me montre que je peux
te faire confiance.

377
00:23:32,897 --> 00:23:35,799
Lui, en revanche ...

378
00:23:37,234 --> 00:23:41,838
je n'arrive pas à le faire parler.

379
00:23:41,872 --> 00:23:45,241
Tu as tant de rage enfouie.

380
00:23:45,275 --> 00:23:47,543
Peut-être qu'il est temps de
la laisser sortir.

381
00:23:55,252 --> 00:23:57,086
C'est le moment de parler.

382
00:23:57,120 --> 00:24:00,789
J'ai dit à l'Agent Coulson tout
ce que je savais.

383
00:24:00,824 --> 00:24:02,057
Tu mens.

384
00:24:02,092 --> 00:24:05,228
Dis-moi ce que cette chose m'a fait
et comment arranger ça.

385
00:24:05,262 --> 00:24:07,395
Je le jure, je ne sais pas.

386
00:24:21,144 --> 00:24:24,412
Vous aviez raison. Il est Asgardien.

387
00:24:25,548 --> 00:24:27,014
Très bien.

388
00:24:27,049 --> 00:24:30,098
Autrement, cela aurait été
horriblement embarrassant.

389
00:24:34,359 --> 00:24:36,984
Je dois savoir.

390
00:24:37,018 --> 00:24:40,353
- Comment m'avez-vous découvert ?
- J'ai fait le calcul.

391
00:24:40,388 --> 00:24:43,790
D'abord, vous n'êtes pas le premier
Asgardien que j'ai eu en garde-à-vue.

392
00:24:43,824 --> 00:24:46,292
Vous ne flanchez pas ou ne paniquez pas
lorsque vous êtes en captivité.

393
00:24:46,326 --> 00:24:50,597
Ensuite, un Waterfield 44 ?
Avec le salaire d'un professeur ?

394
00:24:50,631 --> 00:24:53,433
<i>Je n'y crois pas.
Et pour finir,</i>

395
00:24:53,467 --> 00:24:56,202
quand j'ai dit que j'avais
passé un peu de temps

396
00:24:56,236 --> 00:24:59,438
avec un alien,
ils ont tendance à devenir curieux.

397
00:24:59,472 --> 00:25:03,276
Vous êtes certainement plus
observateur que d'autre, Agent Coulson.

398
00:25:03,310 --> 00:25:07,280
Donc vous êtes un guerrier
Asgardien qui est resté.

399
00:25:07,914 --> 00:25:10,283
Ne le dites à personne.

400
00:25:10,317 --> 00:25:13,519
Je n'avais aucune idée.
Et vous ?

401
00:25:14,587 --> 00:25:17,022
<i>Caché sous notre nez...
un véritable Asgardien.</i>

402
00:25:17,056 --> 00:25:18,223
Brillant.

403
00:25:18,257 --> 00:25:21,326
Depuis combien de temps est-il
sur notre planète, à votre avis ?

404
00:25:21,360 --> 00:25:23,295
Des milliers d'années.
Peut-être plus.

405
00:25:23,329 --> 00:25:26,031
Si je pouvais l'ouvrir juste un peu,

406
00:25:26,065 --> 00:25:28,099
pour obtenir des échantillons de tissus,
peut-être des fluides corporels,

407
00:25:28,134 --> 00:25:30,601
- on en saurait plus.
- Ou on peut juste lui demander.

408
00:25:31,938 --> 00:25:33,738
Ça, c'est encore mieux
que la chaîne Histoire.

409
00:25:33,772 --> 00:25:36,041
Ce mec a vécu pendant tous les
trucs flippants...

410
00:25:36,075 --> 00:25:38,810
les croisades, la peste, le disco.

411
00:25:38,844 --> 00:25:40,545
<i>Qu'est-ce que tu fais ?</i>

412
00:25:40,579 --> 00:25:42,347
Je scelle la porte de la
salle d'interrogatoire.

413
00:25:43,449 --> 00:25:45,550
Ordres de Coulson.

414
00:25:46,685 --> 00:25:50,488
Vous m'enfermez.
J'ai connu des jours meilleurs.

415
00:25:50,522 --> 00:25:52,590
Cette pièce est faite
en carbure de silicium

416
00:25:52,624 --> 00:25:56,327
d'alliage de Vibranium,
créée pour des prisonniers comme vous.

417
00:25:56,361 --> 00:25:57,995
Mais vous êtes aussi ici.

418
00:25:58,029 --> 00:26:00,531
Et quelqu'un pourrait ouvrir la porte.

419
00:26:00,566 --> 00:26:06,003
Pas si je dis de ne pas le faire.
Donc, le mythe est ton autobiographie.

420
00:26:06,037 --> 00:26:10,941
Je ne l'ai pas écrite. Je ne voulais
pas que les gens sachent pour moi.

421
00:26:10,976 --> 00:26:13,077
Ensuite, j'ai dû ouvrir ma grande gueule.

422
00:26:13,111 --> 00:26:15,112
Tu as été capturé ?
Torturé ?

423
00:26:15,146 --> 00:26:20,049
Débauché.
J'ai rencontré une Française en 1546.

424
00:26:20,084 --> 00:26:22,318
Elle aimait les histoires.

425
00:26:22,353 --> 00:26:26,389
Alors... Je lui en
ai raconté une bonne,

426
00:26:26,423 --> 00:26:31,628
sur le gentil Asgardien qui est resté.

427
00:26:31,662 --> 00:26:34,481
Comment pouvais-je deviner
que son frère, un prêtre,

428
00:26:34,482 --> 00:26:37,300
la transcrirait en ça ?

429
00:26:37,334 --> 00:26:38,634
Tu connais Thor ?

430
00:26:38,668 --> 00:26:41,030
Oui, bien sûr, j'ai passé des jours
entiers bras dessus, bras dessous

431
00:26:41,031 --> 00:26:42,605
avec le futur roi d'Asgard.

432
00:26:42,639 --> 00:26:47,243
Je ne connais pas Thor.
J'étais maçon.

433
00:26:47,277 --> 00:26:49,545
Je cassais des rochers

434
00:26:49,579 --> 00:26:52,114
pendant des milliers d'années,

435
00:26:52,148 --> 00:26:53,649
si vous pouvez vous l'imaginer.

436
00:26:53,683 --> 00:26:55,851
Donc quand ils sont venus
recruter des gens pour se battre,

437
00:26:55,886 --> 00:26:58,085
j'ai signé, bien évidemment.

438
00:26:59,454 --> 00:27:02,423
Je voulais juste voyager.

439
00:27:02,457 --> 00:27:05,493
- Mais vous aviez le bâton.
- Je détestais ce machin.

440
00:27:05,528 --> 00:27:08,897
Les autres gars aimaient ce pouvoir
qui venait avec la colère.

441
00:27:08,931 --> 00:27:13,800
Moi, je n'aimais pas ça du tout.

442
00:27:13,835 --> 00:27:18,272
- C'est toujours le cas, on dirait.
- Qu'a-t-il fait pour moi ?

443
00:27:18,306 --> 00:27:22,376
Il révèle tes secrets les plus sombres.

444
00:27:22,411 --> 00:27:25,546
Humain ou Asgardien,
ça n'a pas d'importance.

445
00:27:25,580 --> 00:27:30,617
L'effet est le même...
déplaisant.

446
00:27:30,652 --> 00:27:32,819
« révéler des secrets »
Ce n'est pas une explication.

447
00:27:32,854 --> 00:27:35,088
<i>Ça a été forgé dans un métal rare</i>

448
00:27:35,122 --> 00:27:37,357
<i>qui réagit à celui qui le porte.</i>

449
00:27:37,391 --> 00:27:39,860
<i>Ou interagit.</i>

450
00:27:39,894 --> 00:27:41,895
<i>Je suis allé très loin.</i>

451
00:27:41,930 --> 00:27:45,465
<i> pour m'assurer que le bâton
ne soit jamais découvert.</i>

452
00:27:45,499 --> 00:27:48,535
<i>Malheureusement, depuis que
la légende a été retranscrite,</i>

453
00:27:48,569 --> 00:27:52,338
<i>les gens l'ont cherché
pendant des siècles.</i>

454
00:27:52,373 --> 00:27:53,506
J'ai besoin de votre aide
pour les arrêter

455
00:27:53,541 --> 00:27:55,175
avant qu'ils ne trouvent
le dernier morceau.

456
00:27:55,209 --> 00:27:57,610
Je suis un pacifiste maintenant.

457
00:27:57,644 --> 00:27:59,345
Vous ne voulez pas que
votre identité soit dévoilée.

458
00:28:00,481 --> 00:28:03,549
Écoutez, je ne m'inquiéterais pas trop
pour ces jeunes en révolte.

459
00:28:03,584 --> 00:28:05,851
<i>Ils se calment toujours,</i>

460
00:28:05,886 --> 00:28:10,122
et meurent de vieillesse.

461
00:28:10,156 --> 00:28:13,525
C'est l'un des aspects
plaisants de la vie ici.

462
00:28:14,561 --> 00:28:17,897
- Tout change.
- Je vais vous dire ce qui va changer...

463
00:28:17,931 --> 00:28:22,501
votre anonymat. À moins que vous ne
nous aidiez à trouver le dernier morceau.

464
00:28:23,936 --> 00:28:26,705
Vous ne connaissez peut-être pas Thor.
Mais moi si.

465
00:28:33,913 --> 00:28:38,249
Mon premier amour sur
cette planète fut l'Irlande.

466
00:28:38,283 --> 00:28:41,052
Il y avait un monastère,
et les moines m'ont donné

467
00:28:41,087 --> 00:28:45,223
un endroit agréable et chaud pour
dormir, de la soupe,

468
00:28:45,257 --> 00:28:48,493
- et un vin épicé
- « Proche de Dieu »

469
00:29:06,011 --> 00:29:09,880
Les effets du bâton sont-ils permanents?

470
00:29:09,914 --> 00:29:14,384
La force se dissipe. Ensuite,
vous vous sentirez épuisé.

471
00:29:14,418 --> 00:29:16,353
Vous aurez besoin de dormir.

472
00:29:16,387 --> 00:29:18,789
Et à propos... des autres effets ?

473
00:29:18,823 --> 00:29:23,393
Cette horrible douleur
qui vous ronge l'estomac,

474
00:29:23,427 --> 00:29:25,295
la rage dans votre poitrine
qui vous donne l'impression

475
00:29:25,329 --> 00:29:28,998
que votre cœur va exploser ?

476
00:29:29,033 --> 00:29:31,368
C'est pire sur les humains.

477
00:29:31,402 --> 00:29:35,205
Mais d'ici quelques décennies,
vous en serez débarrassé.

478
00:29:35,239 --> 00:29:37,641
Super.

479
00:29:41,612 --> 00:29:43,813
Est-tu sûr que Ward peut aller
sur le terrain ?

480
00:29:44,948 --> 00:29:46,649
Il n'est pas vraiment lui-même.

481
00:29:46,684 --> 00:29:50,586
Mais il le sait.
Il ira bien.

482
00:29:52,589 --> 00:29:54,323
Je suis avec Coulson.

483
00:29:58,595 --> 00:30:02,665
Ça fait un moment. Je me demande si...

484
00:30:02,699 --> 00:30:05,634
Ah, oui. C'est ici.

485
00:30:05,669 --> 00:30:09,438
Toujours ici.

486
00:30:09,472 --> 00:30:11,273
Le nez n'est pas terrible, mais...

487
00:30:11,308 --> 00:30:13,642
<i>C'est toi ?</i>

488
00:30:13,677 --> 00:30:15,944
Ils me vénèrent un peu
comme un saint.

489
00:30:15,978 --> 00:30:18,346
Ce sont des idiots.

490
00:30:18,380 --> 00:30:20,816
- Où est le bâton ?
- En haut.

491
00:30:24,187 --> 00:30:26,554
<i>C'est le Ward normal ou
le nouveau, le Ward colérique ?</i>

492
00:30:26,589 --> 00:30:27,789
Impossible à dire.

493
00:30:30,292 --> 00:30:31,526
C'est silencieux.

494
00:30:31,560 --> 00:30:33,894
Pourquoi pensez-vous que
je leur ai confié mon secret ?

495
00:30:33,929 --> 00:30:35,396
Ils ont fait vœu de silence.

496
00:30:38,334 --> 00:30:42,370
Mais quand vous les faites parler...
Ils couinent.

497
00:30:43,505 --> 00:30:46,641
<i>Si vous voulez battre un dieu,
vous devez en devenir un.</i>

498
00:31:08,410 --> 00:31:10,644
On doit l'aider !

499
00:31:10,679 --> 00:31:12,646
Je vais la chercher.

500
00:31:15,016 --> 00:31:18,318
- Comment va-t-il ?
- Je ne sais pas quoi faire. Il n'est pas humain.

501
00:31:18,353 --> 00:31:19,520
Il est en train de mourir.

502
00:31:19,554 --> 00:31:21,221
On sait, mais elle ne comprend pas
son anatomie.

503
00:31:21,256 --> 00:31:23,023
- Et je suis même w ...
- Qu'est-ce au nom de Dieu?

504
00:31:23,057 --> 00:31:26,226
- Oh, mon dieu.
- Des fois, vous devez juste vous jeter à l'eau

505
00:31:26,261 --> 00:31:27,428
et arriver à tout comprendre.

506
00:31:27,462 --> 00:31:30,931
Les Asgardiens se régénèrent
plus vite que nous.

507
00:31:30,965 --> 00:31:32,432
Peut-être qu'on peut le garder
vivant assez longtemps...

508
00:31:32,466 --> 00:31:35,702
- Pour que son corps cicatrise seul.
- Qu'est-ce que je cherche ?

509
00:31:35,736 --> 00:31:37,037
Son cœur.

510
00:31:45,446 --> 00:31:47,079
<i>Au secours !</i>

511
00:31:56,223 --> 00:31:58,024
Je pense que je l'ai.

512
00:31:58,058 --> 00:31:59,225
- Le cœur.
- Oui.

513
00:31:59,259 --> 00:32:01,260
Tu peux sentir une déchirure
ou une rupture ?

514
00:32:01,295 --> 00:32:04,130
Serrez fort son cœur. Essayez de ralentir l'hémorragie.

515
00:32:04,164 --> 00:32:07,300
- Grant, lâche-ça.
- Écarte-toi de moi.

516
00:32:07,334 --> 00:32:08,734
- Agent Ward !
- Ce n'est pas toi.

517
00:32:12,372 --> 00:32:13,872
Reviens.

518
00:32:19,246 --> 00:32:21,146
S'il vous plait !
Aidez-moi !

519
00:32:34,360 --> 00:32:37,628
<i>Au secours !
S'il vous plait, aidez-moi !</i>

520
00:32:43,135 --> 00:32:46,604
Grant ! Aide-moi !

521
00:32:46,638 --> 00:32:50,241
Grant ! S'il te plait !

522
00:32:50,276 --> 00:32:51,709
Aidez-moi !

523
00:32:52,611 --> 00:32:54,512
<i>S'il te plaît !</i>

524
00:32:56,314 --> 00:32:59,083
- Pas maintenant, Grant.
- Aide-moi !

525
00:32:59,117 --> 00:33:01,352
- Mais il va...
- Pas maintenant !

526
00:33:01,386 --> 00:33:04,466
- Jettes lui la corde,
et je te jettes dedans à ton tour.

527
00:33:06,825 --> 00:33:08,359
S'il vous plait !

528
00:33:08,393 --> 00:33:11,862
<i>Grant !</i>

529
00:33:40,690 --> 00:33:42,625
Oh mon dieu. Tu vas bien ?

530
00:33:42,659 --> 00:33:44,468
<i>Viens ici.</i>

531
00:33:46,830 --> 00:33:49,297
Tu dois te moquer de moi.

532
00:33:54,771 --> 00:33:57,272
Cette fois, laisse-moi t'aider.

533
00:34:42,551 --> 00:34:44,418
Je n'ai pas peur de toi.

534
00:35:07,408 --> 00:35:08,875
Suis-je morte ?

535
00:35:10,811 --> 00:35:12,645
Apparemment non.

536
00:35:19,086 --> 00:35:21,521
Tu es de loin la plus belle chose

537
00:35:21,522 --> 00:35:23,956
que j'ai vue depuis mille ans.

538
00:35:30,430 --> 00:35:33,699
Coulson a fait ça ?
Il a juste mis sa main à l'intérieur ?

539
00:35:33,734 --> 00:35:36,669
Il y était obligé. J'étais
pétrifiée, sans savoir quoi faire.

540
00:35:36,703 --> 00:35:39,371
Tu n'étais pas pétrifiée.
Tu as juste été...

541
00:35:39,405 --> 00:35:42,340
mise dans une situation...

542
00:35:45,345 --> 00:35:48,580
- Je devrais peut-être me jeter à l'eau.
- Oui.

543
00:35:50,283 --> 00:35:52,817
Salut, papa.

544
00:35:52,852 --> 00:35:55,220
Oui, c'est bien d'entendre
aussi ta voix.

545
00:35:55,255 --> 00:35:58,323
Je pensais t'appeler
depuis plusieurs jours.

546
00:35:58,358 --> 00:36:00,759
Ça a été des semaines difficiles.

547
00:36:02,628 --> 00:36:06,497
Quand vous l'avez tenu,
vous avez vu quelque chose ?

548
00:36:09,735 --> 00:36:12,403
Alors, comment ?

549
00:36:12,437 --> 00:36:17,787
- Comment avez-vous supportez les trois ?
- Parce que je le vois tous les jours.

550
00:36:34,192 --> 00:36:37,728
Je connais ce regard. Vous êtes tenté ?

551
00:36:37,762 --> 00:36:40,097
Donc, qu'est-ce que vous voulez voir ?

552
00:36:40,131 --> 00:36:41,899
<i>Toi et moi avons beaucoup en commun.</i>

553
00:36:41,933 --> 00:36:45,335
Nous avons tout deux été poignardé dans le cœur.

554
00:36:48,539 --> 00:36:51,441
J'ai été tué.

555
00:36:51,475 --> 00:36:54,211
Presque.
Je suis vague sur ça.

556
00:36:55,879 --> 00:37:00,817
Ensuite ... c'est une sorte de vide.

557
00:37:00,851 --> 00:37:05,021
Je n'ai aucun souvenir d'être réanimé, ou d'être à l'hôpital.

558
00:37:05,055 --> 00:37:08,758
Juste... que je me suis réveillé
quelques mois plus tard.

559
00:37:08,792 --> 00:37:11,728
Et ça vous hante, M. Coulson ?

560
00:37:11,762 --> 00:37:16,232
Non, pas exactement.

561
00:37:16,266 --> 00:37:18,901
Alors quel est le problème ?

562
00:37:22,505 --> 00:37:24,906
Je suppose que tu as raison.

563
00:37:27,143 --> 00:37:30,512
On peut te ramener
à l'université ?

564
00:37:30,547 --> 00:37:32,914
Bien, tu sais, avec la fascination
de l'Europe

565
00:37:32,949 --> 00:37:35,217
pour toutes les choses Asgardiennes,

566
00:37:35,252 --> 00:37:39,520
ce serait peut-être le moment
de commencer une nouvelle vie ailleurs.

567
00:37:39,555 --> 00:37:43,558
De belles plages ? Une vie remplie
de cocktails tropicaux et de massages ?

568
00:37:43,592 --> 00:37:46,628
Je finirais par m'ennuyer.

569
00:37:46,662 --> 00:37:49,097
Pourquoi pas le Nord-Ouest américain ?

570
00:37:49,132 --> 00:37:50,565
Peut-être Portland.

571
00:37:50,599 --> 00:37:53,701
Bons restaurants.
Grand orchestre philharmonique.

572
00:37:53,736 --> 00:37:55,237
Si vous y allez.

573
00:37:55,271 --> 00:37:57,672
Je ne partage pas mes histoires
avec tout le monde.

574
00:37:57,706 --> 00:37:59,106
Bien sûr.

575
00:38:00,409 --> 00:38:03,811
Et si Thor est en ville,
je vous le présenterais.

576
00:38:20,495 --> 00:38:24,331
Je pourrais m'habituer à un service
et des bonbons à la menthe sur mon oreiller.

577
00:38:24,365 --> 00:38:27,134
Des soirées comme ça sont rares.

578
00:38:27,169 --> 00:38:30,970
On mérite une nuit sympa.
Surtout toi.

579
00:38:32,674 --> 00:38:36,042
- Comment tu te sens ?
- Pas super.

580
00:38:38,746 --> 00:38:42,182
Je suis désolé.
Pour avant.

581
00:38:42,216 --> 00:38:46,152
Je ne suis pas ce mec.

582
00:38:46,187 --> 00:38:50,456
Quand tu es le gars qui sauve des vies,
Je peux voir une petite rage de Hulk.

583
00:38:50,490 --> 00:38:52,091
Pas de mal, pas de faute.

584
00:38:53,727 --> 00:38:56,930
Rien ne te touche ?

585
00:38:56,964 --> 00:39:02,468
Non. Si ça aidait, je me déchaînerais
tout le temps, mais ça n'aide pas.

586
00:39:04,971 --> 00:39:06,739
Ce que j'ai vu...

587
00:39:09,710 --> 00:39:12,077
était à propos de mon frère.

588
00:39:16,182 --> 00:39:18,317
J'avais compris.

589
00:39:20,586 --> 00:39:27,459
Je sais, tu n'es pas du genre à parler,
mais, je te l'ai dit, je suis là.

590
00:39:27,584 --> 00:39:28,961
Mon épaule est libre.

591
00:39:35,786 --> 00:39:37,086
Je suis crevé.

592
00:39:39,780 --> 00:39:41,424
Une autre fois, peut être.

593
00:39:43,231 --> 00:39:44,905
Tu sais où j'habite.

594
00:40:40,523 --> 00:40:43,677
<i>"Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D" revient
dans un moment.</i>

595
00:41:05,291 --> 00:41:08,650
- Je ne suis endormi ?
- Un peu.

596
00:41:08,775 --> 00:41:12,322
Mais c'est bien.
Tu es relaxé.

597
00:41:13,431 --> 00:41:16,873
Je me sens exactement comme ça...
relaxé.

598
00:41:19,153 --> 00:41:22,861
Honnêtement, Tahiti est trop beau
pour être vrai.

599
00:41:23,608 --> 00:41:24,927
Je sais.

600
00:41:25,807 --> 00:41:27,029
<i>C'est un endroit magique.</i>

601
00:41:35,161 --> 00:41:38,582
<i><font color="cyan"> synchro par f1nc0
~ addic7ed.com ~ </font></i>

