﻿1
00:00:01,962 --> 00:00:03,695
Précédemment...

2
00:00:03,824 --> 00:00:04,991
Nom de Dieu qu'est-ce qui m'arrive ?

3
00:00:05,026 --> 00:00:08,695
Je me rends !
Laissez-la tranquille !

4
00:00:10,097 --> 00:00:12,699
J'aimerais interroger votre cerveau
sur les nanotechs.

5
00:00:12,733 --> 00:00:14,334
Aaron, ce n'est qu'une question de temps

6
00:00:14,368 --> 00:00:17,170
- avant que Horn te trouve.
- Tu dois quitter la ville.

7
00:00:20,941 --> 00:00:23,576
Remercions le docteur
de vous avoir trouvé.

8
00:00:23,611 --> 00:00:25,512
Fouiller le chantier
était son idée.

9
00:00:25,546 --> 00:00:27,213
Gene ?

10
00:00:27,248 --> 00:00:29,883
Je sais que vous êtes tous là.
Faites-les sortir, Gene.

11
00:00:29,917 --> 00:00:31,985
Laissez-moi rester là.

12
00:00:33,721 --> 00:00:35,121
Nous travaillons pour les Patriotes.

13
00:00:35,156 --> 00:00:37,624
- On fait quoi maintenant ?
- On les tue, pour ta mère.

14
00:00:37,658 --> 00:00:39,693
Vous disiez que votre mari
était un Patriote haut-placé.

15
00:00:39,727 --> 00:00:42,095
- Que voulez-vous ?
- Votre femme...

16
00:00:42,129 --> 00:00:43,797
est une ennemie des
États-Unis d'Amérique.

17
00:00:43,831 --> 00:00:45,298
Tu sais dans quel pétrin
tu es maintenant ?

18
00:00:45,413 --> 00:00:47,547
- Je suis désolée.
- Il faut être réaliste.

19
00:00:47,581 --> 00:00:52,018
Roger, non.

20
00:00:52,053 --> 00:00:54,687
J'ai une tumeur 
grandissante au cerveau.

21
00:00:54,722 --> 00:00:56,556
J'ai besoin de vous.

22
00:00:58,025 --> 00:00:59,492
Peut-être êtes-vous capable
de soigner quelqu'un d'autre.

23
00:01:09,537 --> 00:01:11,771
J'ai vu une porte d'accès sur le toit.

24
00:01:11,805 --> 00:01:14,307
On entre par là-haut,
et on se rapproche du but.

25
00:01:14,341 --> 00:01:15,909
Il doit y avoir 20 hommes dans ce bunker,

26
00:01:15,943 --> 00:01:18,178
sans compter les 20 dehors.

27
00:01:18,212 --> 00:01:19,812
Aaron et Cynthia sont là-dedans,

28
00:01:19,847 --> 00:01:23,016
probablement ton grand-père aussi.
Avons-nous le choix?

29
00:01:26,520 --> 00:01:28,088
Miles...

30
00:01:28,122 --> 00:01:30,890
Tu vas bien ?

31
00:01:50,377 --> 00:01:52,145
Prête ?

32
00:02:06,727 --> 00:02:09,762
Qu'y a-t-il ?

33
00:02:27,515 --> 00:02:29,415
Qu'est ce que c'est ?

34
00:02:49,603 --> 00:02:51,437
Sont-ils morts ?

35
00:02:52,640 --> 00:02:54,440
Inconscients.

36
00:03:15,563 --> 00:03:18,898
Par la porte de devant, ça marche aussi.

37
00:03:35,850 --> 00:03:38,785
Que s'est-il passé ?

38
00:03:38,819 --> 00:03:40,787
Ils ont été asphyxiés ?

39
00:03:40,821 --> 00:03:44,958
Tu n'as pas vu mon père ?

40
00:03:44,992 --> 00:03:47,327
Non, il n'est pas là.

41
00:03:53,467 --> 00:03:55,435
- Aaron était là.
- Comment le sais-tu ?

42
00:03:55,469 --> 00:03:57,737
Je sais quelles bottes il porte.

43
00:03:57,772 --> 00:04:01,040
Ses empreintes vont par là.

44
00:04:03,844 --> 00:04:06,146
Donc...

45
00:04:06,180 --> 00:04:08,448
Aaron assomme 40 types...

46
00:04:10,217 --> 00:04:11,918
se lève et part tranquillement d'ici.

47
00:04:11,952 --> 00:04:14,954
Sérieusement... qu'est-ce qui se passe ?

48
00:04:17,124 --> 00:04:18,391
Par là.

49
00:04:38,379 --> 00:04:40,213
C'est pas inquiétant du tout.

50
00:04:40,247 --> 00:04:42,415
Tu penses que les Patriotes ont fait ça ?

51
00:04:46,020 --> 00:04:48,388
Allez.

52
00:04:51,992 --> 00:04:53,560
On n'a plus le temps, Rachel.

53
00:04:53,594 --> 00:04:55,161
Attends... et mon père ?

54
00:04:56,597 --> 00:04:59,432
On y va, maintenant !

55
00:05:07,374 --> 00:05:11,702
- synchro par chamallow -
- www.addic7ed.com -

56
00:05:18,996 --> 00:05:21,930
J'ai dit que je vous emmènerai
pour ma sécurité,

57
00:05:21,964 --> 00:05:23,265
pas votre fils.

58
00:05:23,299 --> 00:05:26,101
Jason veut la même chose que moi...

59
00:05:26,135 --> 00:05:28,470
être a votre service.

60
00:05:30,473 --> 00:05:33,108
Il s'est échappé
d'un centre de rééducation.

61
00:05:33,142 --> 00:05:35,043
On a tous des squelettes
dans son placard.

62
00:05:35,077 --> 00:05:37,245
N'est-ce pas, monsieur ?

63
00:05:37,280 --> 00:05:39,247
Je vous ai aidé avec les vôtres,

64
00:05:39,282 --> 00:05:42,184
j'attends que vous m'aidiez
avec les miens.

65
00:05:52,995 --> 00:05:55,630
Souris, mon garçon.

66
00:05:55,665 --> 00:05:58,466
Nous allons à la Maison Blanche.

67
00:06:15,952 --> 00:06:18,286
Monsieur.

68
00:06:18,321 --> 00:06:22,624
À mon avis, Pittman est parti

69
00:06:22,658 --> 00:06:26,661
en passant par les tunnels,
en emmenant son amie avec lui.

70
00:06:26,696 --> 00:06:28,697
L'incroyable Aaron Pittman.

71
00:06:30,299 --> 00:06:33,201
Jamais au bout 
de nos surprises avec lui.

72
00:06:44,547 --> 00:06:46,047
Où sommes-nous ?

73
00:06:46,082 --> 00:06:49,484
Hors des murs de la ville.

74
00:06:49,519 --> 00:06:51,219
Je me demande ce que font les Patriotes

75
00:06:51,254 --> 00:06:52,954
avec ces tunnels ?

76
00:06:52,989 --> 00:06:57,459
J'ai une piste. C'est par là.

77
00:06:57,493 --> 00:07:01,329
Ce temps ne te paraît pas hors-saison ?

78
00:07:05,601 --> 00:07:07,335
D'abord Aaron se sort du bunker
comme par magie,

79
00:07:07,370 --> 00:07:10,238
et maintenant ça ?

80
00:07:10,273 --> 00:07:13,775
Encore un coup des tes foutues nanites ?

81
00:07:17,914 --> 00:07:18,914
Rachel ?

82
00:07:24,554 --> 00:07:27,088
- Je dois y retourner.
- Quoi ?

83
00:07:27,123 --> 00:07:28,990
Toi et Charlie allez chercher Aaron.

84
00:07:29,025 --> 00:07:31,059
- Je dois allez chercher mon père.
- Alors je viens avec toi.

85
00:07:31,093 --> 00:07:35,597
Écoutez toutes les deux !

86
00:07:35,631 --> 00:07:38,600
Ils vont chercher Aaron.

87
00:07:38,634 --> 00:07:41,236
On doit donc le trouver
les premiers.

88
00:07:41,270 --> 00:07:43,772
Et ensuite on ira chercher Gene.

89
00:07:43,806 --> 00:07:47,175
Toutes ces bizarreries à la X-Files...

90
00:07:47,210 --> 00:07:49,077
c'est pas mon truc.

91
00:07:49,112 --> 00:07:53,014
Totalement hors de mon champ
de compétences.

92
00:07:53,049 --> 00:07:54,749
J'ai besoin de votre aide.

93
00:07:54,784 --> 00:07:56,952
Et s'il est mort ?

94
00:07:56,986 --> 00:08:00,255
Si c'est le cas...

95
00:08:00,289 --> 00:08:03,859
c'était pour nous sauver...

96
00:08:03,893 --> 00:08:08,163
pour qu'on puisse trouver Aaron.

97
00:08:10,767 --> 00:08:13,502
Et je suis désolé.

98
00:08:42,965 --> 00:08:45,834
Tu vois ce que je veux dire ?

99
00:08:45,868 --> 00:08:48,637
On n'a pas le choix.

100
00:09:41,724 --> 00:09:43,825
Merci, mon Dieu.

101
00:09:58,374 --> 00:09:59,541
Tu vas bien.

102
00:10:05,214 --> 00:10:07,382
C'est moi qui ai fait ça ?

103
00:10:44,120 --> 00:10:47,122
Que faites-vous là ?

104
00:10:47,156 --> 00:10:49,624
Je fais une crise cardiaque.
Voila ce que je fais là.

105
00:10:49,659 --> 00:10:52,561
Toi, que fais-tu là ?

106
00:10:52,595 --> 00:10:54,830
Je vis ici.

107
00:10:58,468 --> 00:11:01,503
As-tu vu qui nous a amenés ici ?

108
00:11:03,306 --> 00:11:05,941
C'est toi.

109
00:11:05,975 --> 00:11:07,709
Tu en entré ici tout seul.

110
00:11:07,744 --> 00:11:09,377
Elle était dans tes bras.

111
00:11:09,412 --> 00:11:11,446
Tu ne te souviens pas ?

112
00:11:30,533 --> 00:11:32,401
Mince.

113
00:11:32,435 --> 00:11:35,303
J'ai perdu sa trace.

114
00:11:35,338 --> 00:11:37,305
Et bien retrouve-la.

115
00:11:37,340 --> 00:11:38,840
C'est ça, tu sais quoi Miles,
si tu peux faire mieux,

116
00:11:38,875 --> 00:11:42,144
te gêne pas, vas-y.

117
00:12:03,332 --> 00:12:04,332
<i>Coup de feu !</i>

118
00:12:04,367 --> 00:12:06,201
<i>- Par ici !
- Venez.</i>

119
00:12:07,837 --> 00:12:10,238
Plus un geste ! Stop !

120
00:12:21,884 --> 00:12:24,019
Je suis Batman.

121
00:12:24,053 --> 00:12:25,020
Venez.

122
00:12:25,054 --> 00:12:26,555
Allez !

123
00:12:44,407 --> 00:12:46,808
Où est ton père ?

124
00:12:46,843 --> 00:12:49,311
Il est parti à l'avant,
voir pourquoi on s’arrête.

125
00:12:49,345 --> 00:12:50,412
Monsieur.

126
00:13:36,886 --> 00:13:38,416
Elle va s'en sortir ?

127
00:13:40,222 --> 00:13:41,512
J'espère.

128
00:13:45,750 --> 00:13:47,517
T'ai-je déjà vu en ville ?

129
00:13:47,551 --> 00:13:49,319
Non.

130
00:13:49,353 --> 00:13:53,857
Tu m'as l'air familier.

131
00:13:53,891 --> 00:13:55,725
Où sont tes parents ?

132
00:13:55,759 --> 00:13:59,629
Je les cherche.

133
00:14:02,466 --> 00:14:03,433
D'où viens tu ?

134
00:14:03,467 --> 00:14:05,401
Oklahoma.

135
00:14:05,436 --> 00:14:07,904
Une ville appelée Spring City. 
Tu y es déjà allé ?

136
00:14:07,938 --> 00:14:10,073
- Non.
- Tu devrais.

137
00:14:10,107 --> 00:14:13,643
On y trouve la deuxième plus grande 
boule de ficelle du monde.

138
00:14:18,649 --> 00:14:20,216
J'irai.

139
00:14:44,842 --> 00:14:46,676
Monsieur.

140
00:14:49,980 --> 00:14:52,115
Quoi ?

141
00:14:52,149 --> 00:14:54,951
On devrait peut-être attendre 
 que le brouillard se dissipe,

142
00:14:54,985 --> 00:14:57,620
jusqu’à ce qu'on ait les rapports.

143
00:15:00,124 --> 00:15:03,626
Prends un cheval 
 et retourne en ville.

144
00:15:03,661 --> 00:15:06,129
Dis à Truman d'envoyer tous ses hommes.

145
00:15:06,163 --> 00:15:08,331
J'ai bien dit tous.

146
00:15:08,365 --> 00:15:12,068
Je dois trouver Pittman maintenant.

147
00:15:12,102 --> 00:15:13,603
Je n'ai plus de temps.

148
00:15:13,637 --> 00:15:15,471
Plus de temps ?

149
00:15:15,506 --> 00:15:17,507
Va.

150
00:15:30,221 --> 00:15:32,622
Qu'est-ce qui s'est passé, Bass ?

151
00:15:32,656 --> 00:15:34,824
Parle moins fort, ils sont juste dehors.

152
00:15:34,859 --> 00:15:37,126
Tu étais censé veiller sur Aaron.

153
00:15:37,161 --> 00:15:39,095
J'ai fait de mon mieux.

154
00:15:39,129 --> 00:15:41,865
Ton mieux craint.

155
00:15:41,934 --> 00:15:42,934
Maintenant on doit le retrouver.

156
00:15:42,968 --> 00:15:44,602
En fait non.

157
00:15:44,637 --> 00:15:46,037
Tu peux prendre ton gros copain,

158
00:15:46,072 --> 00:15:47,439
et les Patriotes

159
00:15:47,473 --> 00:15:48,873
et te les mettre où je pense.

160
00:15:48,908 --> 00:15:50,575
Je croyais que tu voulais te venger.

161
00:15:50,609 --> 00:15:52,710
Ce que je veux ?

162
00:15:52,745 --> 00:15:54,913
La raison pour laquelle je t'ai sauvé...

163
00:15:54,947 --> 00:15:58,049
La seule chose qui compte est mon fils.

164
00:15:58,084 --> 00:15:59,484
Tu me l'as caché.

165
00:15:59,518 --> 00:16:01,820
Maintenant tu me dis où il est,

166
00:16:01,854 --> 00:16:03,288
et je me tire d'ici.

167
00:16:07,359 --> 00:16:09,627
Quoi ?

168
00:16:21,874 --> 00:16:23,341
Mon dieu.

169
00:16:23,375 --> 00:16:26,344
C'est infecté.

170
00:16:26,378 --> 00:16:29,013
Tu crois ?

171
00:16:29,048 --> 00:16:30,982
Tu es brûlant, crétin.
T'as besoin d'un toubib.

172
00:16:31,016 --> 00:16:33,651
Un toubib ?

173
00:16:33,686 --> 00:16:35,420
Ils ont le père de Rachel. 
Écoute.

174
00:16:35,454 --> 00:16:38,022
J'ai du mal à manier une lame.

175
00:16:38,057 --> 00:16:40,992
- J'ai besoin de toi.
- Non, tu as besoin d'aide.

176
00:16:41,026 --> 00:16:42,694
Je dois trouver Aaron.

177
00:16:42,728 --> 00:16:45,463
Aaron...
Il est sympa et tout.

178
00:16:45,498 --> 00:16:47,465
Mais il en vaut pas la peine.

179
00:16:47,500 --> 00:16:51,369
Je ne suis pas d'accord.

180
00:16:53,672 --> 00:16:57,275
Mon dieu, tu t'es vraiment ramolli.

181
00:16:57,309 --> 00:17:00,345
On dirait un chien
prenant soin d'un chaton.

182
00:17:00,389 --> 00:17:04,292
Contente-toi de m'aider, OK ?

183
00:17:04,327 --> 00:17:06,895
Et je jure de te dire
où est ton fils.

184
00:17:06,929 --> 00:17:10,031
C'est pas mon problème.

185
00:17:10,066 --> 00:17:13,368
Si, ça l'est.

186
00:17:13,402 --> 00:17:15,470
Parce que si tu ne m'aides pas,

187
00:17:15,504 --> 00:17:18,306
je ne t'aiderai pas non plus.

188
00:17:24,947 --> 00:17:27,215
Écoute maman, on va récupérer Aaron,

189
00:17:27,249 --> 00:17:29,985
puis on ira chercher grand-père, OK ?

190
00:17:30,019 --> 00:17:32,721
Il ira bien.

191
00:17:34,757 --> 00:17:40,444
C'est juste...
comment les choses se passent,

192
00:17:40,478 --> 00:17:42,646
ce que j'ai failli lui faire...

193
00:17:45,650 --> 00:17:47,017
Je dois le voir.

194
00:17:47,051 --> 00:17:48,685
Je dois lui parler, lui dire.

195
00:17:48,720 --> 00:17:50,687
Tu le feras.

196
00:17:55,827 --> 00:17:59,396
Je t'aime, Charlie.

197
00:17:59,430 --> 00:18:02,332
On pourrait mourir demain.

198
00:18:02,367 --> 00:18:04,735
On va probablement
  mourir aujourd'hui.

199
00:18:04,769 --> 00:18:09,706
J'ai...

200
00:18:09,741 --> 00:18:13,277
Tu dois savoir que je t'aime.

201
00:18:18,516 --> 00:18:20,617
Moi aussi je t'aime.

202
00:18:24,956 --> 00:18:28,525
Et bien ? Qu'attendez-vous ?

203
00:18:28,560 --> 00:18:30,460
Allons chercher Joyeux.

204
00:18:49,050 --> 00:18:51,252
C'est tout ? Pas d'au-revoir ?

205
00:19:01,096 --> 00:19:05,132
On ne peut pas continuer.
C'est mon frère.

206
00:19:10,272 --> 00:19:12,873
Et Ben est ...

207
00:19:12,908 --> 00:19:14,275
intelligent.

208
00:19:15,944 --> 00:19:18,946
Et il est bon, c'est un homme bien.

209
00:19:24,152 --> 00:19:27,321
C'est mieux pour toi.

210
00:19:31,860 --> 00:19:36,163
Tu devrais fonder une famille.

211
00:19:36,198 --> 00:19:38,199
Tu sais, être heureuse.

212
00:19:43,038 --> 00:19:45,005
C'est vraiment ce que tu ressens ?

213
00:19:52,180 --> 00:19:55,115
Parce que tout ce que tu as à faire...

214
00:19:55,150 --> 00:19:56,951
c'est me dire que tu m'aimes.

215
00:19:56,985 --> 00:20:00,287
Et je le quitterai,

216
00:20:00,322 --> 00:20:03,357
et je t'attendrai.

217
00:20:12,167 --> 00:20:14,168
Je ne t'aime pas.

218
00:20:18,874 --> 00:20:22,443
Je ne te crois pas.

219
00:20:22,477 --> 00:20:24,645
Je suis désolé, Rachel.

220
00:20:28,917 --> 00:20:32,853
Je dois y aller.

221
00:20:54,242 --> 00:20:55,209
Monsieur !

222
00:20:55,243 --> 00:20:56,877
Je l'ai trouvé.

223
00:21:38,286 --> 00:21:41,055
Remettre les États-Unis d'Amérique
sur leurs pieds.

224
00:21:41,089 --> 00:21:42,623
Nous sommes fiers du travail
que nous faisons ici.

225
00:21:42,657 --> 00:21:44,525
C'est pour bientôt.

226
00:21:44,559 --> 00:21:47,461
Veillez m'excuser un moment.

227
00:21:47,496 --> 00:21:50,130
Bien sûr.

228
00:22:31,306 --> 00:22:34,775
Ça vous paraît pas trop calme ?

229
00:22:37,212 --> 00:22:39,780
Les Patriotes sont partis.

230
00:22:40,882 --> 00:22:43,150
Ils ont dû trouver Aaron.

231
00:22:43,185 --> 00:22:45,219
Ils sont allés par là.

232
00:23:02,737 --> 00:23:04,638
On va sortir d'ici, OK ?

233
00:23:04,673 --> 00:23:08,142
Non, ne partez pas. Pas déjà.

234
00:23:08,176 --> 00:23:09,610
Tu peux venir avec nous.

235
00:23:09,644 --> 00:23:12,480
Mais on va partir
aussi loin que possible d'ici.

236
00:23:12,514 --> 00:23:13,881
Il faut que je te parle.

237
00:23:13,915 --> 00:23:15,382
Gamin, je suis désolé.

238
00:23:15,417 --> 00:23:17,318
Je n'ai pas le temps 
de discuter maintenant.

239
00:23:17,352 --> 00:23:19,787
Aaron, à qui tu parles ?

240
00:23:19,821 --> 00:23:22,490
L'enfant.

241
00:23:26,328 --> 00:23:29,396
Quel enfant ?

242
00:23:30,899 --> 00:23:33,934
À lui, là.

243
00:23:36,505 --> 00:23:39,507
Il n'y a personne ici.

244
00:23:42,611 --> 00:23:47,581
On l'a soignée. 
 On t'a ressuscité.

245
00:23:47,616 --> 00:23:51,385
On veut juste parler.

246
00:23:58,256 --> 00:24:00,690
- Aaron, arrête !
- On part.

247
00:24:00,724 --> 00:24:01,925
- T'as vu un enfant ?
- Je n'ai rien vu.

248
00:24:01,959 --> 00:24:04,127
Dis-moi !

249
00:24:06,463 --> 00:24:10,233
J'ai vu un garçon.

250
00:24:10,267 --> 00:24:13,102
Et il a dit qu'il m'avait ressuscité.

251
00:24:13,137 --> 00:24:16,372
Et qu'il voulait me parler.

252
00:24:19,076 --> 00:24:22,579
Va lui parler.

253
00:24:22,613 --> 00:24:24,214
Attends, quoi ?

254
00:24:24,248 --> 00:24:29,586
Écoute, ces dernières semaines
ont été vraiment horribles.

255
00:24:29,620 --> 00:24:32,922
Mais je pense encore... 
 Je dois croire

256
00:24:32,957 --> 00:24:36,359
qu'il y a une raison à tout
ce qui se produit, même ça,

257
00:24:36,393 --> 00:24:39,762
et tu dois y faire face.

258
00:24:41,765 --> 00:24:42,899
Je ne crois pas pouvoir.

259
00:24:42,933 --> 00:24:45,635
J'ai peur aussi.

260
00:24:45,669 --> 00:24:49,105
Mais tu vas retourner là-bas,

261
00:24:49,139 --> 00:24:51,941
et je serai juste derrière toi.

262
00:24:57,314 --> 00:24:59,883
Tu es plus folle que moi.

263
00:24:59,917 --> 00:25:03,686
C'est pour ça que tu m'aimes.

264
00:25:12,630 --> 00:25:14,464
Quand je t'ai vu sur ce quai,

265
00:25:14,498 --> 00:25:17,500
j'ai cru que je voyais un fantôme.

266
00:25:19,503 --> 00:25:22,171
Tom, est-ce que...

267
00:25:22,206 --> 00:25:23,806
est-ce que Jason...

268
00:25:23,841 --> 00:25:26,409
Il est ici.

269
00:25:26,443 --> 00:25:28,678
Avec moi.

270
00:25:28,712 --> 00:25:31,314
Bien.

271
00:25:31,348 --> 00:25:35,218
Tu vas me dire ce qui s'est passé?

272
00:25:38,489 --> 00:25:43,026
Atlanta à commencé à s’effondrer,
alors je suis partie au sud avec Theresa.

273
00:25:43,060 --> 00:25:47,430
Nous avons trouvé une maison
à Sandersville.

274
00:25:47,464 --> 00:25:49,832
C'est là que j'étais
quand la bombe a explosé.

275
00:25:51,969 --> 00:25:55,305
Bien...

276
00:25:55,339 --> 00:25:58,041
Dieu merci tu es en vie.

277
00:25:58,075 --> 00:26:01,110
Continue.

278
00:26:01,145 --> 00:26:02,145
Dis-le.

279
00:26:05,749 --> 00:26:08,218
Qui est cette tête à claques avec toi ?

280
00:26:12,656 --> 00:26:14,157
C'est mon mari.

281
00:26:17,027 --> 00:26:20,063
Je te croyais mort, Tom.

282
00:26:20,097 --> 00:26:22,198
J'avais peur et j'avais faim.

283
00:26:22,232 --> 00:26:24,400
Alors l'épouser...

284
00:26:24,435 --> 00:26:28,805
était ce que j'avais à faire
pour survivre.

285
00:26:28,839 --> 00:26:30,840
Faire ce qu'il faut, pas vrai ?

286
00:26:38,749 --> 00:26:40,350
Que fais-tu ici ?

287
00:26:40,384 --> 00:26:43,920
Ce sont les fils de putes
qui ont lâché les bombes.

288
00:26:45,589 --> 00:26:47,590
J'étais en chemin 
pour la Maison Blanche

289
00:26:47,625 --> 00:26:51,127
afin de tuer le président pour toi.

290
00:26:54,932 --> 00:26:56,933
Je t'aime.

291
00:27:02,439 --> 00:27:05,475
Tu ne vas pas tuer le président.

292
00:27:07,978 --> 00:27:11,781
Tu vas garder ton boulot et,
pour l'instant,

293
00:27:11,815 --> 00:27:16,319
nous allons tous les deux
garder le silence.

294
00:27:18,222 --> 00:27:21,624
Qu'as-tu en tête ?

295
00:27:21,659 --> 00:27:25,228
Nous pouvons encore avoir
tout ce que nous voulions.

296
00:27:52,823 --> 00:27:56,025
Je me disais que tu m'étais familier.

297
00:28:02,967 --> 00:28:04,567
Tu es Kevin Donegan...

298
00:28:04,602 --> 00:28:07,937
mon ami de... CE1 ?

299
00:28:07,972 --> 00:28:11,141
Tu jouais à la Nintendo avec Kevin.

300
00:28:11,175 --> 00:28:14,611
Legend of Zelda.

301
00:28:14,645 --> 00:28:16,446
Comment tu le sais ?

302
00:28:16,480 --> 00:28:19,449
Nous sommes partout.

303
00:28:19,483 --> 00:28:21,284
Nous sommes dans l'air,
nous sommes dans vos têtes.

304
00:28:21,318 --> 00:28:22,485
Nous connaissons vos pensées.

305
00:28:22,520 --> 00:28:26,189
Mes pensées ?

306
00:28:30,728 --> 00:28:33,196
Vous êtes les nanites, n'est-ce pas ?

307
00:28:37,134 --> 00:28:38,935
Alors que voulez-vous me dire ?

308
00:28:38,969 --> 00:28:42,005
Que vous êtes une sorte d'I.A. ?

309
00:28:42,039 --> 00:28:45,675
Que vous êtes vivants ?

310
00:28:45,709 --> 00:28:47,143
Comment ?

311
00:28:47,178 --> 00:28:50,547
Nous nous sommes réveillés.
Tu nous as réveillés.

312
00:28:59,757 --> 00:29:02,191
Et si on mettait fin au monde ?

313
00:29:02,226 --> 00:29:06,896
Ce ne sera pas le cas, Aaron. Fais-le.

314
00:29:22,279 --> 00:29:23,680
Je vous ai réveillés ?

315
00:29:23,714 --> 00:29:25,348
Tu nous as faits.

316
00:29:25,382 --> 00:29:29,319
J'ai fait beaucoup de choses...

317
00:29:29,353 --> 00:29:32,989
mais jamais d'Intelligence Artificielle.

318
00:29:33,023 --> 00:29:34,591
De quoi s'agit-il ?

319
00:29:34,625 --> 00:29:37,060
Que voulez vous de moi ?

320
00:29:37,094 --> 00:29:40,063
Es-tu déjà allé à Spring City,
en Oklahoma ?

321
00:29:40,097 --> 00:29:41,898
On y trouve la seconde plus grosse
boule de ficelle au monde.

322
00:29:41,932 --> 00:29:44,234
Non, pas d'énigme.

323
00:29:44,268 --> 00:29:46,102
Qu'est-ce qu'il dit ?

324
00:29:46,136 --> 00:29:48,538
Je suis presque devenu fou
avec cette histoire,

325
00:29:48,572 --> 00:29:50,206
et je veux des réponses.

326
00:29:50,241 --> 00:29:51,841
Je veux des réponses claires.

327
00:29:51,876 --> 00:29:54,577
Pourquoi m'avez vous ressuscité ?

328
00:29:54,612 --> 00:29:59,249
Pourquoi nous avoir assommés 
et conduit ici comme des somnambules ?

329
00:29:59,283 --> 00:30:01,084
Pourquoi faire tout cela ?

330
00:30:01,118 --> 00:30:03,620
Tu nous as faits.

331
00:30:03,654 --> 00:30:06,956
On voulait juste t'aider, c'est tout.

332
00:30:06,991 --> 00:30:08,925
Brûler des gens vivants ?
C'est ça m'aider ?

333
00:30:08,959 --> 00:30:12,395
Tu as dit "tuer" dans ta tête,
donc on l'a fait.

334
00:30:12,429 --> 00:30:15,198
Juste parce que je le pense,
ça ne veut pas dire que...

335
00:30:15,232 --> 00:30:18,968
Écoute, arrêtez de tuer des gens.

336
00:30:20,638 --> 00:30:22,805
Tu veux m'aider ?

337
00:30:22,840 --> 00:30:27,143
Laissez-moi tranquille. Tu comprends ?

338
00:30:27,177 --> 00:30:29,779
Partez.

339
00:30:31,682 --> 00:30:33,149
Partez.

340
00:30:35,653 --> 00:30:37,620
Ils sont là.

341
00:31:00,981 --> 00:31:04,484
Cadet ?

342
00:31:07,421 --> 00:31:11,657
Voici Mme Doyle.

343
00:31:11,692 --> 00:31:14,694
Elle est un peu retournée.

344
00:31:16,663 --> 00:31:20,600
Peux-tu l'aider à retrouver son mari ?

345
00:31:25,539 --> 00:31:26,773
Monsieur.

346
00:31:30,377 --> 00:31:31,344
Suivez-moi.

347
00:31:31,378 --> 00:31:33,780
Merci.

348
00:31:58,038 --> 00:32:00,406
Allons récupérer Aaron.

349
00:32:38,278 --> 00:32:40,580
On se sépare.

350
00:33:16,917 --> 00:33:19,719
Aaron, t'es là ?

351
00:33:32,634 --> 00:33:34,902
Miles, tu vas bien ? Miles ?

352
00:33:34,936 --> 00:33:37,038
- Désolé. Je suis désolé.
- Quoi ?

353
00:33:37,072 --> 00:33:39,874
Qu'est ce qui va pas ? T'es brûlant !

354
00:33:39,908 --> 00:33:43,544
Ne panique pas.

355
00:33:51,119 --> 00:33:52,853
Tu dois partir.

356
00:33:58,359 --> 00:34:01,395
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?

357
00:34:01,429 --> 00:34:03,063
On était plutôt occupés.

358
00:34:03,097 --> 00:34:04,698
J'aurais pu aider.

359
00:34:04,732 --> 00:34:07,100
Ton père aurait pu.

360
00:34:07,135 --> 00:34:09,503
Tout ce que tu aurais fait
c'est agir comme une idiote,

361
00:34:09,537 --> 00:34:11,038
comme maintenant.

362
00:34:11,072 --> 00:34:12,873
Sors d'ici. Tu dois partir.

363
00:34:12,907 --> 00:34:15,542
J'en ai tellement marre de ton attitude
de cowboy macho.

364
00:34:15,576 --> 00:34:19,413
Tu ne me repousseras pas cette fois.

365
00:34:19,447 --> 00:34:22,249
Je ne pars pas.

366
00:35:33,855 --> 00:35:34,821
Je dois te dire quelque chose.

367
00:35:34,856 --> 00:35:36,256
Tu pourras me le dire plus tard.

368
00:35:37,458 --> 00:35:41,261
Je vais te le dire maintenant...

369
00:35:41,295 --> 00:35:43,530
tant que je peux encore.

370
00:35:45,667 --> 00:35:49,469
Je... Je n'aurais pas dû te quitter.

371
00:35:52,073 --> 00:35:53,974
Tu as toujours été la seule.

372
00:36:02,684 --> 00:36:04,318
Miles, allez.

373
00:36:04,352 --> 00:36:07,087
Allez, réveille-toi ! Allez !

374
00:36:12,398 --> 00:36:15,434
Monsieur Pittman.

375
00:36:19,500 --> 00:36:21,702
Je vous cherchais.

376
00:36:31,599 --> 00:36:33,599
S'il vous plait, laissez-nous partir.

377
00:36:35,969 --> 00:36:38,971
J'en serais ravi.

378
00:36:39,005 --> 00:36:42,508
Mais d'abord, débarrassez-moi
de la tumeur dans mon crâne.

379
00:36:45,612 --> 00:36:48,180
Je ne peux pas.

380
00:36:48,215 --> 00:36:51,450
Elle saignait à mort.
Vous l'avez soignée, pourquoi pas moi ?

381
00:36:51,484 --> 00:36:52,751
Vous ne comprenez pas.

382
00:36:52,786 --> 00:36:56,021
Arrêtez de mentir !

383
00:36:56,056 --> 00:37:01,160
Vous n'imaginez pas...

384
00:37:01,194 --> 00:37:03,996
c'est comme une aiguille
à tricoter dans la tête.

385
00:37:04,030 --> 00:37:06,031
Je vous en prie.

386
00:37:07,567 --> 00:37:10,102
Réparez-moi.

387
00:37:10,136 --> 00:37:11,136
Maintenant.

388
00:37:11,171 --> 00:37:14,073
S'il vous plaît.

389
00:37:19,012 --> 00:37:20,980
Ou je la tue.

390
00:37:21,014 --> 00:37:24,383
S'il vous plaît. Non.

391
00:37:44,337 --> 00:37:47,973
Tu es revenu.

392
00:37:51,011 --> 00:37:53,345
Allez, allez !

393
00:38:27,981 --> 00:38:30,683
- S'il vous plait, donnez-moi du temps.
- Je n'ai plus le temps.

394
00:38:30,717 --> 00:38:31,917
Je vais compter jusqu'à trois.

395
00:38:31,951 --> 00:38:33,752
- Petit, où es-tu ?
- Un...

396
00:38:33,787 --> 00:38:36,422
- J'ai besoin d'aide, s'il te plait !
- Personne ne viendra vous sauver.

397
00:38:36,456 --> 00:38:38,791
- Deux...
- Ce n'est pas moi qui le fais !

398
00:38:38,825 --> 00:38:41,060
Mais je pense pouvoir trouver
une solution si vous attendez.

399
00:38:41,094 --> 00:38:42,394
- S'il vous plaît !
- Je t'aime.

400
00:38:42,429 --> 00:38:43,662
Trois.

401
00:39:51,298 --> 00:39:54,266
Où étais-tu ?

402
00:39:54,301 --> 00:39:56,201
Tu m'as dit de partir.

403
00:39:58,538 --> 00:40:00,973
Tue-le.

404
00:40:15,155 --> 00:40:16,322
Tue-les tous.

405
00:41:06,106 --> 00:41:07,773
Je ne comprends pas.

406
00:41:07,807 --> 00:41:10,743
Pourquoi ne m'as-tu pas 
demandé de la guérir ?

407
00:41:18,051 --> 00:41:22,354
Je veux que tu la soignes.

408
00:41:22,389 --> 00:41:25,090
Tu me dis de partir, puis de venir.

409
00:41:25,125 --> 00:41:28,727
Tu me dis de tuer, puis de ne pas tuer.

410
00:41:28,762 --> 00:41:31,964
Ce que tu dis est incohérent.

411
00:41:31,998 --> 00:41:34,366
Écoute,

412
00:41:34,401 --> 00:41:38,137
...je veux que tu la soignes.

413
00:41:41,341 --> 00:41:46,745
Bordel, je t'ordonne de la soigner !

414
00:41:48,315 --> 00:41:50,749
Je m'en vais, comme tu le voulais.

415
00:41:50,784 --> 00:41:53,052
Non !

416
00:41:53,086 --> 00:41:54,320
Attends !

417
00:41:56,022 --> 00:41:58,023
Attends !

418
00:42:16,738 --> 00:42:20,871
- synchro par chamallow -
- www.addic7ed.com -

