﻿1
00:00:02,377 --> 00:00:04,129
<i>Précédemment...</i>
<b><font color="#ff0000">Ripped By mstoll</font></b>
2
00:00:04,379 --> 00:00:05,926
Qu'est-ce qui m'arrive ?

2
00:00:06,173 --> 00:00:08,926
Je me rends, laissez-la partir.

3
00:00:11,428 --> 00:00:13,556
J'aimerais parler
nanotechnologies.

4
00:00:13,805 --> 00:00:16,558
Tôt ou tard,
Horn découvrira ton existence.

5
00:00:16,767 --> 00:00:17,768
Vous devez partir.

6
00:00:21,772 --> 00:00:24,776
C'est le docteur
qui nous a aidés à vous retrouver.

7
00:00:25,067 --> 00:00:27,616
Chercher le chantier était son idée.

8
00:00:28,487 --> 00:00:31,115
Je sais que vous êtes là.
Faites-les sortir, Gene.

9
00:00:31,323 --> 00:00:32,495
Laissez-moi rester ici.

10
00:00:34,952 --> 00:00:36,329
On travaille
pour les Patriotes.

11
00:00:36,620 --> 00:00:38,622
- Et maintenant?
- On les tue tous.

12
00:00:38,872 --> 00:00:40,966
Votre mari fait partie
du Haut Commandement.

13
00:00:41,208 --> 00:00:42,710
- Que voulez-vous ?
- Votre femme

14
00:00:42,960 --> 00:00:45,213
est une ennemie
des Etats-Unis.

15
00:00:45,462 --> 00:00:47,635
- Tu as une idée du pétrin...
- Désolée.

16
00:00:47,881 --> 00:00:50,134
- Soyons réalistes.
- Roger, non.

17
00:00:52,928 --> 00:00:56,978
J'ai une tumeur au cerveau.
J'ai besoin de vous.

18
00:00:58,058 --> 00:01:00,652
- Aaron.
- Vous pourriez guérir quelqu'un.

19
00:01:00,852 --> 00:01:02,900
Arrêtez ! Non !

20
00:01:10,070 --> 00:01:12,869
J'ai vu un accès sur le toit.

21
00:01:13,073 --> 00:01:15,371
On entre par le haut,
on descend en se battant.

22
00:01:15,576 --> 00:01:19,297
Ils doivent être 20 dans ce bunker.
Il y en a 20 dehors.

23
00:01:19,538 --> 00:01:22,337
Aaron et Cynthia sont Là-dedans.
Ton grand-père aussi.

24
00:01:22,583 --> 00:01:24,085
On n'a pas le choix.

25
00:01:27,379 --> 00:01:30,303
Miles. Ça va ?

26
00:01:51,653 --> 00:01:53,906
- Prêtes ?
- Oui.

27
00:02:07,711 --> 00:02:09,509
Qu'y a-t-il ?

28
00:02:28,857 --> 00:02:30,530
C'est quoi, ce délire ?

29
00:02:51,380 --> 00:02:52,597
Ils sont morts ?

30
00:02:53,799 --> 00:02:55,597
Evanouis.

31
00:03:16,822 --> 00:03:18,995
La porte de devant...
Pourquoi pas ?

32
00:03:37,384 --> 00:03:39,478
Que s'est-il passé ?

33
00:03:40,512 --> 00:03:41,980
Un gaz quelconque ?

34
00:03:42,222 --> 00:03:44,145
Tu as vu mon père ?

35
00:03:46,476 --> 00:03:48,570
Non, il n'est pas ici.

36
00:03:48,812 --> 00:03:50,906
Miles.

37
00:03:54,401 --> 00:03:56,699
- Aaron était ici.
- Comment le sais-tu ?

38
00:03:56,820 --> 00:03:58,868
Je reconnais ses empreintes.

39
00:03:59,114 --> 00:04:00,832
Il est parti par là.

40
00:04:07,289 --> 00:04:12,967
Aaron assomme 40 types,
se lève et s'en va par là.

41
00:04:13,295 --> 00:04:16,890
Sérieusement,
que se passe-t-il ?

42
00:04:18,008 --> 00:04:19,351
C'est par là.

43
00:04:39,946 --> 00:04:41,493
Pas sinistre pour un sou.

44
00:04:41,990 --> 00:04:43,663
Les Patriotes ont fait ça ?

45
00:04:47,496 --> 00:04:49,169
Allez.

46
00:04:53,418 --> 00:04:56,467
- Le temps presse.
- Et mon père ?

47
00:04:57,964 --> 00:04:59,136
Vite. Maintenant.

48
00:05:19,820 --> 00:05:23,996
Je n'ai pas demandé
à votre fils de nous accompagner.

49
00:05:24,199 --> 00:05:28,921
Jason veut la même chose que moi.
Etre utile.

50
00:05:31,623 --> 00:05:34,126
Il s'est évadé d'un centre.

51
00:05:34,417 --> 00:05:37,796
On a tous nos secrets.
Pas vrai ?

52
00:05:38,088 --> 00:05:43,015
J'ai gardé le vôtre.
Vous devrez garder le mien.

53
00:05:53,812 --> 00:05:55,064
Souris, mon garçon.

54
00:05:56,565 --> 00:05:59,114
On va à la Maison Blanche.

55
00:06:16,543 --> 00:06:18,045
Docteur.

56
00:06:19,212 --> 00:06:23,342
On dirait que Pittman
est juste parti.

57
00:06:23,592 --> 00:06:27,062
Il est passé par les tunnels.
Il a emporté sa petite amie.

58
00:06:27,596 --> 00:06:30,315
L'épatant Aaron Pittman.

59
00:06:31,349 --> 00:06:34,353
Toujours plein de surprises.

60
00:06:46,114 --> 00:06:47,240
Où est-on ?

61
00:06:47,991 --> 00:06:50,585
En dehors de l'enceinte du village.

62
00:06:50,827 --> 00:06:54,001
Qu'est-ce que les Patriotes font
avec un tunnel pareil ?

63
00:06:54,247 --> 00:06:56,170
J'ai trouvé des traces. Par ici.

64
00:06:58,335 --> 00:07:02,340
Ce temps semble bizarre
pour la saison, non ?

65
00:07:06,509 --> 00:07:09,308
Aaron s'évade comme par magie...

66
00:07:09,512 --> 00:07:11,480
Et maintenant...

67
00:07:12,140 --> 00:07:14,939
Ce sont encore
vos maudits nana-trucs ?

68
00:07:18,980 --> 00:07:20,072
Rachel ?

69
00:07:25,445 --> 00:07:26,571
Je dois y retourner.

70
00:07:27,072 --> 00:07:29,700
- Quoi ?
- Allez chercher Aaron.

71
00:07:29,991 --> 00:07:31,413
Je dois aller
chercher mon père.

72
00:07:31,660 --> 00:07:34,709
- Alors, je viens avec toi.
- Ecoutez-moi.

73
00:07:36,247 --> 00:07:38,670
Ils recherchent Aaron.

74
00:07:40,293 --> 00:07:42,387
On doit le retrouver en premier.

75
00:07:42,712 --> 00:07:44,806
- Puis on ira chercher Gene.
- Miles...

76
00:07:45,090 --> 00:07:47,263
Toutes ces bizarreries...

77
00:07:48,093 --> 00:07:49,845
Ce n'est pas mon truc.

78
00:07:50,178 --> 00:07:52,601
Je n'y connais rien.

79
00:07:54,099 --> 00:07:56,022
J'ai besoin de ton aide.

80
00:07:56,476 --> 00:07:58,228
Et s'il est mort ?

81
00:07:58,478 --> 00:08:00,401
Dans ce cas...

82
00:08:01,314 --> 00:08:03,157
Il a fait <i>ça</i>
pour nous sauver.

83
00:08:05,276 --> 00:08:07,620
Pour qu'on puisse sauver Aaron.

84
00:08:12,742 --> 00:08:14,790
Je suis navré.

85
00:08:44,774 --> 00:08:45,741
Vous voyez ?

86
00:08:46,609 --> 00:08:48,737
On n'a pas le choix.

87
00:08:56,202 --> 00:08:57,875
LYCÉE
DE WILLOUCHE

88
00:09:26,858 --> 00:09:28,235
Cynthia.

89
00:09:42,499 --> 00:09:44,297
Dieu merci.

90
00:09:59,182 --> 00:10:00,559
Tu es vivante.

91
00:10:07,023 --> 00:10:08,445
C'est moi qui ai fait ça ?

92
00:10:12,320 --> 00:10:13,697
Il y a quelqu'un ?

93
00:10:44,978 --> 00:10:46,321
Que faites-vous ici ?

94
00:10:47,939 --> 00:10:50,408
J'ai failli avoir
une crise cardiaque.

95
00:10:50,650 --> 00:10:51,742
Que faites-vous ici ?

96
00:10:53,403 --> 00:10:55,531
Je vis ici.

97
00:10:59,075 --> 00:11:02,454
Qui nous a amenés ici ?

98
00:11:04,038 --> 00:11:05,335
Vous êtes venus seuls.

99
00:11:06,624 --> 00:11:10,299
En marchant.
Vous la portiez dans vos bras.

100
00:11:10,587 --> 00:11:12,464
Vous ne vous souvenez pas ?

101
00:11:14,174 --> 00:11:15,847
Non.

102
00:11:31,357 --> 00:11:32,779
Bon sang.

103
00:11:33,026 --> 00:11:34,869
J'ai perdu la piste.

104
00:11:35,612 --> 00:11:37,489
Retrouve-la.

105
00:11:37,739 --> 00:11:41,664
Tu sais quoi, Miles ?
Si tu peux faire mieux, vas-y.

106
00:12:04,390 --> 00:12:05,642
Des coups de feu !

107
00:12:05,892 --> 00:12:06,893
Allez.

108
00:12:08,728 --> 00:12:11,026
- Ne bougez plus.
- Plus un geste !

109
00:12:22,283 --> 00:12:23,500
Je suis Batman.

110
00:12:24,661 --> 00:12:25,753
Allez.

111
00:12:26,287 --> 00:12:27,880
On y va.

112
00:12:44,973 --> 00:12:46,225
Où est votre père ?

113
00:12:47,225 --> 00:12:49,478
Il est allé voir
pourquoi on s'est arrêté...

114
00:12:49,727 --> 00:12:51,070
Monsieur.

115
00:13:30,601 --> 00:13:32,478
MEILLEUR PROF
DU MONDE

116
00:13:38,443 --> 00:13:40,070
Elle va s'en sortir?

117
00:13:41,654 --> 00:13:43,497
J'espère.

118
00:13:47,118 --> 00:13:48,745
Je t'ai déjà vu en ville ?

119
00:13:49,495 --> 00:13:50,496
Non.

120
00:13:51,164 --> 00:13:52,882
Je te reconnais pourtant.

121
00:13:55,418 --> 00:13:56,920
Où sont tes parents ?

122
00:13:57,170 --> 00:13:59,264
Je les cherche.

123
00:14:03,551 --> 00:14:04,677
D'où viens-tu ?

124
00:14:05,219 --> 00:14:08,063
De l'Oklahoma.
Une ville appelée Spring City.

125
00:14:08,431 --> 00:14:10,058
- Vous connaissez ?
- Non.

126
00:14:10,308 --> 00:14:11,810
Vous devriez visiter.

127
00:14:12,018 --> 00:14:14,817
On a la seconde plus grosse pelote
du monde.

128
00:14:20,068 --> 00:14:21,365
Je n'y manquerai pas.

129
00:14:42,715 --> 00:14:45,468
Le brouillard...
Le retour des éclaireurs...

130
00:14:46,094 --> 00:14:47,937
Docteur ?

131
00:14:52,308 --> 00:14:53,309
Quoi?

132
00:14:53,559 --> 00:14:57,905
Il vaut mieux attendre les éclaireurs
et la levée du brouillard.

133
00:14:58,606 --> 00:15:00,574
Non.

134
00:15:01,109 --> 00:15:04,409
Trouvez un cheval.
Retournez en ville.

135
00:15:04,612 --> 00:15:08,333
Dites à Truman d'envoyer
absolument tout le monde.

136
00:15:09,784 --> 00:15:11,832
On doit trouver Pittman maintenant.

137
00:15:12,995 --> 00:15:14,918
Je n'ai plus le temps.

138
00:15:15,498 --> 00:15:16,715
Plus le temps ?

139
00:15:17,166 --> 00:15:18,793
On y va.

140
00:15:32,432 --> 00:15:36,153
- Que s'est-il passé, Bass ?
- Parle moins fort. Ils sont dehors.

141
00:15:36,727 --> 00:15:40,322
- Tu devais t'occuper d'Aaron.
- J'ai fait de mon mieux.

142
00:15:40,565 --> 00:15:42,909
Tu as échoué.

143
00:15:43,192 --> 00:15:44,239
On doit le retrouver.

144
00:15:44,527 --> 00:15:48,373
Non. Le gros et les Patriotes
peuvent tous

145
00:15:48,573 --> 00:15:49,745
aller au diable.

146
00:15:50,241 --> 00:15:51,993
Tu ne voulais pas te venger?

147
00:15:52,493 --> 00:15:54,086
Ce que je veux ?

148
00:15:54,328 --> 00:15:56,251
Je vous ai sauvés

149
00:15:56,497 --> 00:16:00,923
à cause de mon fils, Miles.
Celui que tu as caché.

150
00:16:01,294 --> 00:16:04,673
Dis-moi où il est,
et je fiche le camp.

151
00:16:08,342 --> 00:16:09,343
Quoi?

152
00:16:23,774 --> 00:16:24,775
Bon sang.

153
00:16:25,610 --> 00:16:26,782
C'est infecté.

154
00:16:27,820 --> 00:16:28,946
Tu crois ?

155
00:16:30,573 --> 00:16:34,248
- Tu es brûlant. Va voir un docteur.
- Quel docteur?

156
00:16:34,744 --> 00:16:36,792
Ils ont arrêté le père de Rachel.

157
00:16:36,996 --> 00:16:40,421
Je ne pourrai pas me battre.
J'ai besoin de toi.

158
00:16:40,666 --> 00:16:42,384
Tu as besoin de soins.

159
00:16:42,627 --> 00:16:44,049
Je dois trouver Aaron.

160
00:16:44,295 --> 00:16:48,892
Aaron est gentil,
mais tu ne peux pas mourir pour lui.

161
00:16:49,884 --> 00:16:51,932
Je ne suis pas d'accord avec toi.

162
00:16:54,805 --> 00:16:56,478
Mon Dieu.

163
00:16:56,724 --> 00:16:58,317
Tu es devenu mou.

164
00:16:58,559 --> 00:17:01,813
Tu es comme un chiot
avec un chaton en laisse.

165
00:17:02,063 --> 00:17:03,736
Aide-moi.

166
00:17:04,398 --> 00:17:08,073
D'accord '.7 Je te jure
que je te dirai où est ton fils.

167
00:17:08,361 --> 00:17:11,535
Non. Ce n'est pas mon problème.

168
00:17:11,739 --> 00:17:13,241
Si justement.

169
00:17:14,659 --> 00:17:19,836
Si tu ne m'aides pas,
tu ne retrouveras pas ton fils.

170
00:17:26,671 --> 00:17:31,051
Maman, on va chercher Aaron,
puis on ira chercher grand-père.

171
00:17:31,300 --> 00:17:33,348
Il s'en sortira.

172
00:17:34,053 --> 00:17:35,771
Oui.

173
00:17:36,389 --> 00:17:38,266
C'est juste...

174
00:17:38,558 --> 00:17:40,936
La façon dont on s'est quitté...

175
00:17:41,602 --> 00:17:44,481
Ce que j'ai failli lui faire...

176
00:17:46,732 --> 00:17:47,949
Je dois le voir.

177
00:17:48,150 --> 00:17:52,075
- Je dois lui parler...
- Tu lui parleras.

178
00:17:56,826 --> 00:17:59,420
Je t'aime, Charlie.

179
00:18:00,997 --> 00:18:02,999
On mourra peut-être demain.

180
00:18:03,416 --> 00:18:05,009
Ou sans doute aujourd'hui.

181
00:18:05,960 --> 00:18:08,054
Je veux juste...

182
00:18:11,674 --> 00:18:14,644
Je veux que tu saches
que je t'aime.

183
00:18:19,849 --> 00:18:21,977
Je t'aime aussi.

184
00:18:27,398 --> 00:18:31,869
On attend quoi ?
Allons chercher votre bonhomme.

185
00:18:39,994 --> 00:18:42,167
SIX ANS AVANT LE BLACK-OUT

186
00:18:50,296 --> 00:18:52,799
C'est tout ? Pas d'adieux ?

187
00:19:02,350 --> 00:19:04,569
Ça ne peut pas durer.

188
00:19:05,353 --> 00:19:06,730
C'est mon frère.

189
00:19:11,567 --> 00:19:13,114
Ben est

190
00:19:14,195 --> 00:19:15,913
intelligent.

191
00:19:17,239 --> 00:19:20,584
C'est un homme bien.

192
00:19:25,331 --> 00:19:27,004
Il est mieux pour toi.

193
00:19:33,506 --> 00:19:35,634
Vous devriez fonder une famille.

194
00:19:37,968 --> 00:19:39,936
Tu sais ? Etre heureuse.

195
00:19:44,350 --> 00:19:46,648
C'est vraiment ce que tu ressens ?

196
00:19:53,192 --> 00:19:55,536
Il te suffirait de me dire

197
00:19:56,779 --> 00:19:58,656
que tu m'aimes,

198
00:19:59,198 --> 00:20:01,417
et je le quitterai

199
00:20:02,118 --> 00:20:04,416
pour t'attendre.

200
00:20:13,504 --> 00:20:15,472
Je ne t'aime pas.

201
00:20:20,219 --> 00:20:21,721
Je ne te crois pas.

202
00:20:23,848 --> 00:20:26,021
Je suis désolé.

203
00:20:31,480 --> 00:20:33,107
Je dois y aller.

204
00:20:55,921 --> 00:20:56,922
Docteur.

205
00:20:57,173 --> 00:20:58,595
Je l'ai trouvé.

206
00:21:38,589 --> 00:21:42,719
Pour que les Etats-Unis
se remettent d'aplomb,

207
00:21:43,010 --> 00:21:45,763
ce que nous faisons.
Ça arrivera bientôt.

208
00:21:46,013 --> 00:21:48,732
Veuillez m'excuser un moment.

209
00:21:49,016 --> 00:21:50,734
Bien sûr.

210
00:22:08,118 --> 00:22:09,210
<i>BAGAGES</i>

211
00:22:33,435 --> 00:22:36,154
Tout est silencieux
d'un seul coup.

212
00:22:39,358 --> 00:22:41,452
Les Patriotes sont partis.

213
00:22:42,695 --> 00:22:44,868
Ils ont dû trouver Aaron.

214
00:22:45,406 --> 00:22:46,908
Ils sont partis par là.

215
00:22:57,877 --> 00:22:59,504
Salut.

216
00:23:04,925 --> 00:23:09,647
- On va s'en aller, d'accord ?
- Non, pas tout de suite.

217
00:23:09,889 --> 00:23:13,939
Tu peux venir, mais on doit
partir aussi loin que possible.

218
00:23:14,226 --> 00:23:15,398
Je dois vous parler.

219
00:23:15,644 --> 00:23:18,773
Navré. Je n'ai pas le temps
de discuter maintenant.

220
00:23:19,064 --> 00:23:21,283
Aaron, à qui parles-tu ?

221
00:23:21,483 --> 00:23:23,110
Au gamin.

222
00:23:28,073 --> 00:23:29,165
Quel gamin ?

223
00:23:31,952 --> 00:23:34,580
Il est debout, juste là.

224
00:23:37,750 --> 00:23:41,095
Aaron, il n'y a personne.

225
00:23:44,590 --> 00:23:47,013
On l'a guérie.
On vous a ramené à la vie.

226
00:23:48,469 --> 00:23:50,563
On veut juste parler.

227
00:23:59,980 --> 00:24:01,402
- Aaron, arrête.
- On s'en va.

228
00:24:01,607 --> 00:24:03,325
- Un enfant ?
- Je n'ai rien vu.

229
00:24:03,609 --> 00:24:06,408
Aaron. Réponds-moi.

230
00:24:08,948 --> 00:24:10,450
J'ai vu un garçon.

231
00:24:12,660 --> 00:24:15,163
Il dit m'avoir rendu la vie.

232
00:24:15,454 --> 00:24:17,627
Il veut me parler.

233
00:24:20,960 --> 00:24:22,177
Va lui parler.

234
00:24:25,464 --> 00:24:26,465
Attends... Quoi?

235
00:24:27,007 --> 00:24:31,854
On vient de passer
des semaines atroces.

236
00:24:32,096 --> 00:24:33,848
Mais je crois toujours

237
00:24:34,098 --> 00:24:38,649
que tout arrive
pour une raison. Même tout ceci.

238
00:24:38,978 --> 00:24:41,857
Tu dois regarder
les choses en face.

239
00:24:43,816 --> 00:24:45,193
J'en suis incapable.

240
00:24:45,401 --> 00:24:47,529
Moi aussi, j'ai peur.

241
00:24:47,820 --> 00:24:51,199
Mais tu vas retourner là-bas.

242
00:24:51,490 --> 00:24:54,243
Je serai juste à côté de toi.

243
00:25:00,082 --> 00:25:02,176
Tu es encore plus folle que moi.

244
00:25:02,418 --> 00:25:04,671
C'est pour ça que tu m'aimes.

245
00:25:15,305 --> 00:25:18,434
Quand je t'ai vue sur le quai,
je t'ai prise pour un fantôme.

246
00:25:21,562 --> 00:25:23,656
Tom, est-ce que...

247
00:25:24,148 --> 00:25:25,650
Est-ce que Jason...

248
00:25:25,941 --> 00:25:27,989
Il est ici.

249
00:25:28,444 --> 00:25:30,162
Avec moi.

250
00:25:30,779 --> 00:25:32,452
Bien.

251
00:25:34,825 --> 00:25:37,499
Tu veux me dire
ce qui s'est passé ?

252
00:25:40,789 --> 00:25:45,386
Atlanta s'effondrait, je suis partie
vers le sud avec Theresa.

253
00:25:45,836 --> 00:25:49,306
On a trouvé
une maison à Sandersville.

254
00:25:49,882 --> 00:25:52,180
C'est là que j'étais
lors des explosions.

255
00:25:54,136 --> 00:25:55,809
Eh bien...

256
00:25:57,890 --> 00:26:00,393
Dieu merci, tu es vivante.

257
00:26:01,060 --> 00:26:03,154
Vas-y.

258
00:26:03,395 --> 00:26:04,487
Dis-le.

259
00:26:07,816 --> 00:26:10,535
Qui est
cet idiot qui t'accompagne ?

260
00:26:14,740 --> 00:26:16,538
C'est mon mari.

261
00:26:19,536 --> 00:26:22,085
Je te croyais mort, Tom.

262
00:26:22,331 --> 00:26:26,757
J'avais peur et j'avais faim.
Je l'ai épousé

263
00:26:27,002 --> 00:26:29,471
pour assurer ma survie.

264
00:26:30,923 --> 00:26:33,597
L'important, c'est de survivre,
pas vrai ?

265
00:26:41,558 --> 00:26:42,810
Que faites-vous ici ?

266
00:26:43,227 --> 00:26:46,322
Ce sont ces salauds
qui ont lancé les missiles.

267
00:26:47,898 --> 00:26:53,576
J'allais à la Maison Blanche.
Pour tuer le président. Pour toi.

268
00:26:56,990 --> 00:26:58,412
Je t'aime.

269
00:27:05,124 --> 00:27:07,968
Tu ne vas pas tuer le président.

270
00:27:10,629 --> 00:27:12,506
Tu vas garder ton poste.

271
00:27:12,756 --> 00:27:18,308
Et pour le moment,
on va tous les deux se taire.

272
00:27:20,389 --> 00:27:21,891
Tu as une idée en tête ?

273
00:27:24,393 --> 00:27:27,647
On peut encore obtenir
tout ce qu'on voulait.

274
00:27:42,035 --> 00:27:43,753
Salut.

275
00:27:55,174 --> 00:27:57,552
Je savais que je te connaissais.

276
00:28:05,142 --> 00:28:07,065
Tu es Kevin Donegan.

277
00:28:07,561 --> 00:28:10,440
Mon ami du CE2.

278
00:28:11,231 --> 00:28:14,451
Vous jouiez avec Kevin.
A "La Légende de Zelda".

279
00:28:17,070 --> 00:28:18,947
Comment le sais-tu ?

280
00:28:20,073 --> 00:28:21,450
On est partout.

281
00:28:21,658 --> 00:28:25,083
Dans l'air, dans votre tête.
On connaît vos pensées.

282
00:28:25,662 --> 00:28:26,663
Mes pensées ?

283
00:28:33,086 --> 00:28:35,680
Tu es le nanotechnicien.

284
00:28:39,509 --> 00:28:41,477
Ça signifie quoi?

285
00:28:41,720 --> 00:28:46,647
Intelligence artificielle ?
Ou tu existes vraiment?

286
00:28:47,976 --> 00:28:49,694
Explique.

287
00:28:49,978 --> 00:28:53,073
On s'est réveillés.
Vous nous avez réveillés.

288
00:28:59,321 --> 00:29:00,538
AUTORISER EXÉCUTION

289
00:29:03,033 --> 00:29:04,831
Et si ça déclenche
la fin du monde ?

290
00:29:05,160 --> 00:29:09,415
Mais non, Aaron. Vas-y.

291
00:29:24,471 --> 00:29:26,269
Je vous ai réveillés.

292
00:29:26,598 --> 00:29:27,941
Vous nous avez créés.

293
00:29:28,642 --> 00:29:30,610
J'ai créé
beaucoup de choses,

294
00:29:31,645 --> 00:29:35,616
mais je n'ai pas créé
un Haley Joel artificiel.

295
00:29:36,108 --> 00:29:38,736
Que se passe-t-il ?
Que voulez-vous ?

296
00:29:39,778 --> 00:29:42,076
Etes-vous allé à Spring City,
Oklahoma ?

297
00:29:42,281 --> 00:29:44,579
On a la 2e plus grosse pelote
du monde.

298
00:29:45,075 --> 00:29:46,952
Non. Pas de devinettes.

299
00:29:47,452 --> 00:29:48,624
Que dit-il ?

300
00:29:48,829 --> 00:29:52,504
J'ai failli devenir fou.
Je veux des réponses.

301
00:29:52,749 --> 00:29:57,175
Des réponses claires.
Pourquoi m'avez-vous ressuscité ?

302
00:29:57,421 --> 00:30:01,426
Pourquoi nous avoir assommés
et amenés ici ?

303
00:30:01,675 --> 00:30:03,677
Qu'est-ce que tout cela signifie ?

304
00:30:03,927 --> 00:30:05,850
Vous nous avez créés.

305
00:30:06,096 --> 00:30:08,144
On veut juste
vous aider, c'est tout.

306
00:30:09,308 --> 00:30:11,527
Brûler des gens,
c'est censé m'aider?

307
00:30:11,852 --> 00:30:14,981
Vous pensez à tuer, alors on tue.

308
00:30:15,230 --> 00:30:17,858
Je le pense,
mais ça ne veut pas dire...

309
00:30:18,400 --> 00:30:21,654
Arrêtez de tuer des gens.

310
00:30:23,196 --> 00:30:25,494
Vous voulez m'aider?

311
00:30:25,741 --> 00:30:29,245
Laissez-moi tranquille.
Vous comprenez ?

312
00:30:29,536 --> 00:30:30,708
Pars.

313
00:30:33,832 --> 00:30:34,833
On y va.

314
00:30:38,962 --> 00:30:40,259
Ils sont arrivés.

315
00:31:03,403 --> 00:31:05,280
Cadet.

316
00:31:10,744 --> 00:31:12,667
Voici Mme Doyle.

317
00:31:14,664 --> 00:31:16,962
Elle est un peu chamboulée.

318
00:31:20,295 --> 00:31:22,889
Tu peux la reconduire
auprès de son mari ?

319
00:31:28,053 --> 00:31:29,805
Commandant.

320
00:31:32,974 --> 00:31:36,023
- Suivez-moi, Mme Doyle.
- Merci.

321
00:32:00,627 --> 00:32:03,801
Allons chercher Aaron.

322
00:32:41,251 --> 00:32:42,252
Séparons-nous.

323
00:33:20,081 --> 00:33:22,800
Tu es là ?

324
00:33:35,388 --> 00:33:37,061
Miles, ça va ?

325
00:33:37,307 --> 00:33:40,151
- Miles ?
- Désolé.

326
00:33:40,644 --> 00:33:42,271
Que se passe-t-il ? Tu es brûlant.

327
00:33:42,979 --> 00:33:44,902
Ne panique pas.

328
00:33:53,823 --> 00:33:55,996
Tu dois y aller.

329
00:34:01,164 --> 00:34:03,417
Pourquoi tu n'as rien dit?

330
00:34:04,251 --> 00:34:06,345
On était trop occupé.

331
00:34:06,753 --> 00:34:07,925
Je t'aurais aide'.

332
00:34:08,338 --> 00:34:10,261
Ton père aurait pu.

333
00:34:10,799 --> 00:34:14,178
Toi, tu sais juste faire l'idiote,
comme en ce moment.

334
00:34:14,427 --> 00:34:16,054
Fiche le camp. Tu dois filer.

335
00:34:16,304 --> 00:34:18,773
J'en ai plus qu'assez
de tes manières de cow-boy-.

336
00:34:19,808 --> 00:34:22,652
Tu ne me repousseras pas
cette fois.

337
00:34:23,520 --> 00:34:25,363
Je ne partirai pas.

338
00:35:03,143 --> 00:35:04,645
SORTIE

339
00:35:37,052 --> 00:35:39,054
- J'ai un truc à te dire.
- Plus tard.

340
00:35:39,304 --> 00:35:40,601
Non.

341
00:35:40,847 --> 00:35:42,770
Je vais te le dire maintenant.

342
00:35:44,142 --> 00:35:45,815
Tant qu'il est encore temps.

343
00:35:50,482 --> 00:35:52,701
Je n'aurais jamais dû
te laisser partir.

344
00:35:56,196 --> 00:35:57,823
Tu as toujours été
mon âme sœur.

345
00:36:06,748 --> 00:36:10,378
Allez, réveille-toi.

346
00:36:16,216 --> 00:36:18,059
M. Pittman.

347
00:36:22,889 --> 00:36:24,937
Je vous cherchais.

348
00:36:35,151 --> 00:36:37,245
Je vous en prie,
laissez-nous partir.

349
00:36:39,322 --> 00:36:41,541
J'aimerais bien.

350
00:36:42,242 --> 00:36:46,167
Mais d'abord,
débarrassez-moi de cette tumeur.

351
00:36:48,873 --> 00:36:49,874
Je ne peux pas.

352
00:36:51,751 --> 00:36:55,096
Elle allait mourir. Vous la sauvez.
Pourquoi pas moi?

353
00:36:55,338 --> 00:36:57,761
- Vous ne comprenez pas.
- Arrêtez de mentir.

354
00:36:59,884 --> 00:37:04,139
Vous ne pouvez pas imaginer.

355
00:37:04,764 --> 00:37:07,688
C'est comme une aiguille
enfoncée dans ma tête.

356
00:37:08,184 --> 00:37:09,731
Je vous en supplie.

357
00:37:11,062 --> 00:37:12,985
Réparez-moi.

358
00:37:13,565 --> 00:37:14,908
Tout de suite.

359
00:37:15,734 --> 00:37:17,782
Je vous en prie.

360
00:37:23,283 --> 00:37:24,626
Sinon, je la tue.

361
00:37:24,909 --> 00:37:28,129
Je vous en prie, non...

362
00:37:48,725 --> 00:37:49,897
Vous êtes revenu.

363
00:37:55,064 --> 00:37:56,566
Vite.

364
00:38:31,893 --> 00:38:35,648
- Donnez-moi du temps.
- Je compte jusqu'à trois.

365
00:38:35,897 --> 00:38:37,570
- Enfant, où es-tu ?
- Un...

366
00:38:37,816 --> 00:38:40,945
- J'ai besoin d'aide.
- Personne ne vous sauvera.

367
00:38:41,236 --> 00:38:44,831
Ce n'est pas moi qui fais ça,
mais si vous pouvez attendre.

368
00:38:45,114 --> 00:38:46,957
- Je t'aime.
- Trois.

369
00:39:54,809 --> 00:39:55,810
Où étais-tu ?

370
00:39:58,563 --> 00:40:00,065
Vous m'avez dit de partir.

371
00:40:03,067 --> 00:40:04,785
Tue-le.

372
00:40:18,666 --> 00:40:20,168
Tuez-les tous.

373
00:41:10,385 --> 00:41:11,853
Je n'y comprends rien.

374
00:41:12,220 --> 00:41:14,769
Pourquoi ne pas me demander
de la guérir 7

375
00:41:22,230 --> 00:41:24,983
Oui, je veux que tu la guérisses.

376
00:41:26,818 --> 00:41:32,666
Je dois partir. Je dois rester.
Je dois tuer, puis je dois arrêter.

377
00:41:32,949 --> 00:41:35,077
Vous êtes complètement incohérent.

378
00:41:35,618 --> 00:41:37,336
Ecoute...

379
00:41:38,162 --> 00:41:42,133
Je veux que tu la guérisses.

380
00:41:45,336 --> 00:41:50,558
Je t'ordonne de la guérir.

381
00:41:52,218 --> 00:41:54,516
Je m'en vais.
C'est ce que vous vouliez.

382
00:41:54,762 --> 00:41:56,355
Non !

383
00:41:56,597 --> 00:41:58,144
Attends !

384
00:41:59,517 --> 00:42:01,315
Attends !

385
00:42:57,200 --> 00:42:59,202
(French European)
<b><font color="#ff0000">Ripped By mstoll</font></b>

