﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,550
Ici la BBC. Ce programme
est basé sur des faits réels.

2
00:00:05,560 --> 00:00:08,110
Il est important de se rappeler,
cependant,

3
00:00:08,120 --> 00:00:11,110
qu'on ne peut réécrire l'histoire.
Pas une seule ligne.

4
00:00:11,120 --> 00:00:15,760
Excepté, peut être, en embarquant
dans une aventure spatio-temporelle.

5
00:01:27,760 --> 00:01:30,630
Tout va bien, Monsieur ?

6
00:01:30,640 --> 00:01:32,880
Vous allez bien ?

7
00:01:34,080 --> 00:01:36,120
Vous ne pouvez pas rester là, Monsieur.

8
00:01:37,680 --> 00:01:38,870
Monsieur...

9
00:01:38,880 --> 00:01:41,920
Vous êtes en plein milieu.

10
00:01:43,640 --> 00:01:49,120
Il y a quelqu'un ? M. Hartnell ?

11
00:01:50,560 --> 00:01:52,920
M. Hartnell, ils vous attendent.

12
00:01:56,920 --> 00:01:58,910
Dois-je leur dire
que vous arrivez ?

13
00:01:58,920 --> 00:02:01,430
- Dites-leur ce que vous voulez.
- Je vous demande pardon, M.Hartnell ?

14
00:02:01,440 --> 00:02:03,520
Dites-leur ce qui vous chante !

15
00:02:05,400 --> 00:02:09,880
- Écoutez, je ne fais que mon boulot.
- Foutez le camp ! Je ne suis pas prêt!

16
00:02:16,200 --> 00:02:18,160
J'ai besoin de plus de temps.

17
00:02:36,240 --> 00:02:37,630
Len ! Len, nom de Dieu !

18
00:02:37,640 --> 00:02:40,030
Tu vas finir comme un feu d'artifice,
si tu ne fais pas attention.

19
00:02:40,040 --> 00:02:42,310
Je peux retirer la tête ?
Je bous là-dedans.

20
00:02:42,320 --> 00:02:44,590
Non. On reprend
dans dans un instant.

21
00:02:44,600 --> 00:02:46,310
Pourquoi ?
Qu'est-ce qui nous retarde ?

22
00:02:46,320 --> 00:02:48,000
Tu sais QUI.

23
00:02:52,720 --> 00:02:54,630
Dis-lui de se grouiller !

24
00:02:54,640 --> 00:02:57,800
Il y en a qui ont une fichue planète
à envahir. Quoi ?

25
00:03:46,080 --> 00:03:47,910
Puis-je voir votre pass, Monsieur ?

26
00:03:47,920 --> 00:03:49,990
Ah, voyons, Harry.
Vous reconnaissez mon visage !

27
00:03:50,000 --> 00:03:53,590
- Peut-être bien, Mr.
- Sydney Newman. Le nom est un indice.

28
00:03:53,600 --> 00:03:57,550
- Mieux qu'une photo d'identité.
- Je dois toujours voir votre pass, M.

29
00:03:57,560 --> 00:03:59,390
Ah, allez au diable !

30
00:03:59,400 --> 00:04:03,830
Ce n'est pas comme ça
que ça marche à la BBC, Monsieur !

31
00:04:03,840 --> 00:04:06,800
Vous m'en direz tant !

32
00:04:26,600 --> 00:04:28,310
Donc, nous avons une grande,

33
00:04:28,320 --> 00:04:31,390
et écrasante audience pour le
Grandstand, mais nous les perdons

34
00:04:31,400 --> 00:04:34,590
avant que le peu de musiciens de jazz
soit à l'écoute pour Juke Box Jury.

35
00:04:34,600 --> 00:04:37,310
C'est ça. Euh... tout à fait.
Nous avons un intervalle à combler.

36
00:04:37,320 --> 00:04:40,110
- 25 minutes.
- Pourquoi pas un autre Dickens ?

37
00:04:40,120 --> 00:04:42,830
Momifié, Mervyn ! Malsain. Moisi.

38
00:04:42,840 --> 00:04:45,470
Et tout un tas d'autres mots
moins polis commençant par M.

39
00:04:45,480 --> 00:04:49,190
Voilà un mot, cependant : marrant !
MARRANT ! vous connaissez, Mervyn ?

40
00:04:49,200 --> 00:04:51,910
Est-ce quelque chose que
vous avez rapporté d'ITV ?

41
00:04:51,920 --> 00:04:53,670
Je l'espère, sans aucun doute !

42
00:04:53,680 --> 00:04:58,070
Il nous faut un truc qui accroche
les fans de sport et les gamins aussi.

43
00:04:58,080 --> 00:05:00,190
Le Jeu de la Puce en équipes ?

44
00:05:00,200 --> 00:05:03,190
- Vous savez de quoi je parle.
- De la science-fiction ?

45
00:05:03,200 --> 00:05:07,150
- Est-ce vraiment populaire ?
- Oui, la dernière fois que j'ai regardé.

46
00:05:07,160 --> 00:05:11,910
- Avec les gamins immatures, peut-être.
- J'aime ça.

47
00:05:11,920 --> 00:05:15,750
♪ Oh, passons du bon temps
passons du bon temps

48
00:05:15,760 --> 00:05:18,990
♪ Allez tout le monde
passons du bon temps ... ♪

49
00:05:19,000 --> 00:05:22,430
Elle pensait que ça aurait déjà eu lieu.

50
00:05:22,440 --> 00:05:24,470
- Quoi ?
- Elle pensait qu'on pourrait le voir.

51
00:05:24,480 --> 00:05:28,430
Comme à Cuba ! Pas la peine de se 
retenir si les missiles volent déjà.

52
00:05:28,440 --> 00:05:31,680
- Alors elle le met un peu en avant.
- Beaucoup !

53
00:05:36,920 --> 00:05:40,510
- Alors, qu'ont-ils dit ?
- "Vous n'êtes qu'assistante, ma chère.

54
00:05:40,520 --> 00:05:43,950
"C'est un grand bond."
Je me donne un an, Jackie.

55
00:05:43,960 --> 00:05:48,430
- Avancer dans la télévision ou partir.
- Oh. Qu'est-ce que j'en sais ?

56
00:05:48,440 --> 00:05:51,350
Je passe mon temps à essayer
de ne pas me cogner dans les caméras,

57
00:05:51,360 --> 00:05:55,150
mais ne fais pas encore tes valises,
Verity. Tout en douceur, hein ?

58
00:05:55,160 --> 00:05:57,990
- Mmh. Quoi ?
- Tu as du... Vin rouge.

59
00:05:58,000 --> 00:05:59,920
Oh. Du vin rouge.

60
00:06:01,600 --> 00:06:04,110
- Bon sang, c'est diffusé, n'est-ce pas ?
- Quoi ?

61
00:06:04,120 --> 00:06:08,150
Le lancement spatial ! Les Soviets.
Valentina quelque chose.

62
00:06:08,160 --> 00:06:11,440
- La première femme dans l'espace !
- Oh, mon Dieu, oui !

63
00:06:16,920 --> 00:06:20,950
Et la voilà,
Valentina Tereshkova, observant

64
00:06:20,960 --> 00:06:24,950
avec assez d'à-propos,
au dessous du monde.

65
00:06:30,600 --> 00:06:32,640
Boum, boum, boum.

66
00:06:34,280 --> 00:06:35,870
La première femme dans l'espace,

67
00:06:35,880 --> 00:06:38,510
un triomphe considérable pour
l'Union soviétique

68
00:06:38,520 --> 00:06:40,790
dans cette intense conquête spatiale.

69
00:06:44,960 --> 00:06:47,190
- Allô ?
- Verity, c'est Sydney.

70
00:06:47,200 --> 00:06:52,430
- Quoi ? Sydney ! Salut, bel inconnu.
- Sydney !

71
00:06:52,440 --> 00:06:55,550
- Tu t'y connais en enfants, Verity ?
- Pas du tout.

72
00:06:55,560 --> 00:06:59,990
Nous voulons faire une série
de science-fiction. Un truc valable.

73
00:07:00,000 --> 00:07:03,630
- Pas de robots ou de MYG.
- Des MYG ?

74
00:07:03,640 --> 00:07:07,630
Des Monstres aux Yeux Globuleux ! Comme...
les mutations et les rayons de la mort.

75
00:07:07,640 --> 00:07:10,150
Des cerveaux dans des pots en verre,
ce genre de foutaises.

76
00:07:10,160 --> 00:07:12,350
Ce sera diffusé toute l'année.

77
00:07:12,360 --> 00:07:14,990
Donc un gars charmant,
une fille charmante

78
00:07:15,000 --> 00:07:17,750
et une enfant qui se fourre
dans tout un tas de problèmes.

79
00:07:17,760 --> 00:07:21,070
Et un homme plus âgé. Excentrique.
J'y reviendrai.

80
00:07:21,080 --> 00:07:24,390
Ils voyagent dans l'espace et le temps,
se mettant dans le pétrin !

81
00:07:24,400 --> 00:07:27,240
- C'est une idée charmante !
- Tu me connais. Boum ! Boum ! Boum !

82
00:07:29,400 --> 00:07:31,790
Et nous voulons de l'histoire aussi.
De l'Histoire au sens propre.

83
00:07:31,800 --> 00:07:34,950
Les gamins à la maison doivent
apprendre quelque chose.

84
00:07:34,960 --> 00:07:37,390
Et pour l'autre homme ?
Le personnage excentrique ?

85
00:07:37,400 --> 00:07:39,790
- Il est docteur. Mhh.
- Un docteur ?

86
00:07:39,800 --> 00:07:42,150
Tu ne penses pas
qu'il doit être docteur ?

87
00:07:42,160 --> 00:07:45,080
En faire une image autoritaire,
en quelque sorte rassurante.

88
00:07:50,120 --> 00:07:52,040
Alors, qu'en penses-tu ?

89
00:07:53,200 --> 00:07:56,670
Ecoute, Sydney, j'adorerais travailler
à nouveau avec toi. Vraiment.

90
00:07:56,680 --> 00:07:59,190
C'est juste que...

91
00:07:59,200 --> 00:08:02,350
Je me suis donnée une année.
Avancer dans la télé ou partir...

92
00:08:04,200 --> 00:08:07,870
Je ne veux pas que tu sois encore
mon assistante, gamine !

93
00:08:07,880 --> 00:08:11,070
Je veux que tu le produises !

94
00:08:11,080 --> 00:08:13,390
Le produire ?

95
00:08:13,400 --> 00:08:16,840
Bien sûr. Ils n'ont jamais eu de
femme productrice ici ! Assieds-toi !

96
00:08:19,520 --> 00:08:21,310
Tu es ce qu'il faut à cet endroit !

97
00:08:21,320 --> 00:08:26,590
- Quelqu'un qui les as bien accrochées!
- Merci ! Je crois.

98
00:08:26,600 --> 00:08:30,590
J'ai fait un show appelé Pathfinders
à ITV. Tu l'as vu ?

99
00:08:30,600 --> 00:08:34,430
Nous avions un vieil homme comme héros.
Un vieux grincheux.

100
00:08:34,440 --> 00:08:36,680
C'est ce qu'on veut ici.

101
00:08:39,600 --> 00:08:45,470
Garde à vous ! Attention !

102
00:08:45,480 --> 00:08:48,630
Oh mes étoiles !
Qu'ai-je fait pour mériter ça ?

103
00:08:48,640 --> 00:08:50,000
Balivernes.

104
00:08:52,080 --> 00:08:57,550
- On va lui faire une jupe ...
- Personne a appelé ?

105
00:08:57,560 --> 00:09:01,230
- Pas depuis que tu as demandé.
- D'accord.

106
00:09:01,240 --> 00:09:03,190
- Il y a 5 minutes.
- D'accord, d'accord !

107
00:09:03,200 --> 00:09:05,470
Tu n'as pas travaillé
depuis quelques semaines.

108
00:09:05,480 --> 00:09:07,630
Et bien, je ne suis pas fait
pour paresser, non ?

109
00:09:07,640 --> 00:09:09,870
Il faut que je me trouve quelque chose
ou je vais tourner en rond.

110
00:09:09,880 --> 00:09:12,390
Et cette pièce de théâtre ?

111
00:09:12,400 --> 00:09:16,230
Un autre satané militaire ! Pas de risque.
C'est tout ce qu'ils me proposent.

112
00:09:16,240 --> 00:09:19,550
Des Sergents Majors qui escroquent
et qui meurent !

113
00:09:19,560 --> 00:09:25,630
Mais les castings fonctionnent ainsi,
mon amour. Des images autoritaires.

114
00:09:25,640 --> 00:09:29,910
♪ Mon grand père est marrant ... ♪
Fais pas ça.

115
00:09:29,920 --> 00:09:33,590
♪ Il a le visage d'un oignon
au vinaigre ... ♪

116
00:09:33,600 --> 00:09:37,990
- Arrête ! Satanée connerie.
- Bill ! Pas devant Judi.

117
00:09:38,000 --> 00:09:41,590
♪ Mon grand père est marrant ... ♪
J'ai dit arrête !

118
00:09:41,600 --> 00:09:44,590
Pourquoi tu es toujours grincheux, Papi ?

119
00:09:44,600 --> 00:09:48,200
Quoi ? Qu'est-ce que ça a à voir ?
Idiote !

120
00:09:50,240 --> 00:09:55,110
Judi? Judi ma puce, chérie ?
Bon Dieu, Bill!

121
00:09:55,120 --> 00:09:58,190
- Va la voir. - Je lui ai dit une fois.
Qu'est qui va pas avec elle ?

122
00:09:58,200 --> 00:10:02,710
- Elle est sourde ?
- Tu n'aimes pas réussir ?

123
00:10:02,720 --> 00:10:07,310
C'est pas de la réussite ! Je suis
légitime ! Un acteur légitime

124
00:10:07,320 --> 00:10:10,000
de théâtre et de cinéma !
Ca, c'est de la variété !

125
00:10:13,200 --> 00:10:15,520
J'ai seulement demandé.

126
00:11:01,320 --> 00:11:03,790
Et Leslie French ? Il serait merveilleux.

127
00:11:03,800 --> 00:11:06,990
Il travaille avec Visconti.
Il nous a poliment répondu non.

128
00:11:07,000 --> 00:11:10,590
Cyril Cusack ?
Un non moins poli.

129
00:11:10,600 --> 00:11:15,350
- Puis-je vous aider ?
- Je pense que vous êtes dans mon bureau.

130
00:11:15,360 --> 00:11:18,670
C'est une manière assez intéressante
de voir les choses.

131
00:11:18,680 --> 00:11:22,990
- Je suis assez intéressante.
- J'en doute pas. Rex Tucker.

132
00:11:23,000 --> 00:11:25,030
Je recherche Doctor Who.

133
00:11:25,040 --> 00:11:28,870
Dans l'attente de la nomination
du producteur permanent.

134
00:11:28,880 --> 00:11:32,630
- Oh. Est-il avec vous ?
- Il est devant vous.

135
00:11:32,640 --> 00:11:37,670
- Je reviens toujours à Hugh David.
- Qui ?

136
00:11:37,680 --> 00:11:41,150
Il était dans Knight Errant sur ITV.
Un acteur charmant.

137
00:11:41,160 --> 00:11:44,390
Pas assez vieux pour
le Docteur, sûrement ?

138
00:11:44,400 --> 00:11:46,630
Enfin, nous ne voulons pas
de Grandpa Moses, non ?

139
00:11:46,640 --> 00:11:48,590
Il nous faut quelqu'un qui
paraisse et joue plus vieux.

140
00:11:48,600 --> 00:11:51,630
Le calendrier de tournage va
être assez éprouvant.

141
00:11:51,640 --> 00:11:54,670
- J'ai des idées.
- J'appellerai Hugh. Voir ce qu'il pense.

142
00:11:54,680 --> 00:11:58,510
- Je préférerais pas. 
- C'est un fait ? Perte de temps.

143
00:11:58,520 --> 00:12:01,790
- Quelqu'un comme Franck Morgan dans
le Magicien d'Oz. - Il est mort.

144
00:12:01,800 --> 00:12:05,200
- Rex ... - Et américain.
- J'ai dit "comme".

145
00:12:07,040 --> 00:12:09,830
Peut-être que la nuit porte conseil.

146
00:12:09,840 --> 00:12:13,680
Après tout, il leur a fallu des mois
pour trouver Scarlet O'Hara !

147
00:12:20,240 --> 00:12:23,960
Euh ... ma chère, puis-je vous parler ?

148
00:12:36,640 --> 00:12:38,480
Allô ?

149
00:12:39,680 --> 00:12:41,520
Oui.

150
00:12:44,120 --> 00:12:46,440
Oh, oui ?

151
00:12:50,800 --> 00:12:52,470
C'est exact que vous êtiez l'assistante

152
00:12:52,480 --> 00:12:55,110
- de Sydney sur l'autre chaîne ?
- Oui.

153
00:12:55,120 --> 00:12:57,070
Donc c'est une belle promotion.

154
00:12:57,080 --> 00:12:59,750
- Apparemment.
- Limite à voler dans les plumes.

155
00:12:59,760 --> 00:13:04,310
Si les plumes ne volent pas, rien ne vole.

156
00:13:04,320 --> 00:13:07,470
ce programme va être un
énorme défi, vous savez.

157
00:13:07,480 --> 00:13:09,910
L'espace. Le voyage dans le temps.

158
00:13:09,920 --> 00:13:12,950
Dans le premier script,
ils retournent à l'Age de Pierre.

159
00:13:12,960 --> 00:13:15,790
Vous aurez besoin de
toute l'aide possible.

160
00:13:15,800 --> 00:13:19,430
Donc, Rex va être un genre
de mentor pour vous.

161
00:13:19,440 --> 00:13:21,430
Un vaisseau ne peut pas avoir
deux capitaines.

162
00:13:21,440 --> 00:13:26,470
- Ma chère... Pardon.
- S'il vous plait, ne m'appelez pas ainsi.

163
00:13:26,480 --> 00:13:31,110
Et vous, Mervyn ? Quel est votre rôle ?

164
00:13:31,120 --> 00:13:34,870
Je vais être votre espèce
d'expert technique.

165
00:13:34,880 --> 00:13:37,440
Vous aider dans ce bourbier.

166
00:13:39,320 --> 00:13:42,070
Sydney pense visiblement qu'il
tient la bonne personne pour ce boulot.

167
00:13:42,080 --> 00:13:44,110
C'est ce qu'il veut pour Doctor Who.

168
00:13:44,120 --> 00:13:46,710
Quelqu'un d’exubérant.

169
00:13:46,720 --> 00:13:50,430
- C'est ce qu'il a dit ?
- Il est très brusque.

170
00:13:50,440 --> 00:13:52,310
Oui.

171
00:13:52,320 --> 00:13:55,670
Ecoutez, ce que j'en dis, ma chè...

172
00:13:55,680 --> 00:14:02,270
Verity. Tout ce que j'en dis, c'est que
l'expérience n'est pas un mot grossier.

173
00:14:02,280 --> 00:14:04,070
Ne nous combattez pas.

174
00:14:04,080 --> 00:14:07,590
Vous pourriez peut-être 
tempérer un peu votre...

175
00:14:07,600 --> 00:14:11,920
- Exub...
- Enthousiasme. Pendant un moment.

176
00:14:13,560 --> 00:14:17,590
On ferait mieux de sortir,
l'équipe des infos va arriver.

177
00:14:17,600 --> 00:14:19,310
C'est futé.

178
00:14:19,320 --> 00:14:22,590
Ainsi, ils n'ont pas à baisser
les yeux tout le temps sur ces pages.

179
00:14:22,600 --> 00:14:24,510
Oui. Une combine.

180
00:14:24,520 --> 00:14:27,630
Quelqu'un va faire fortune avec ça.

181
00:14:27,640 --> 00:14:33,190
- Je présume. Dommage que je l'ai pas
fait breveter plus vite. - Pourquoi ?

182
00:14:33,200 --> 00:14:35,080
Je l'ai inventé !

183
00:14:40,600 --> 00:14:42,750
Et bien, jettes-y un œil, Bill.

184
00:14:42,760 --> 00:14:45,710
Ça semble vraiment différent.

185
00:14:45,720 --> 00:14:49,310
- Et c'est le rôle d'un vieil homme.
- Vraiment ?

186
00:14:49,320 --> 00:14:52,070
Ouais ! Comme This Sporting Life.

187
00:14:52,080 --> 00:14:54,590
J'adore jouer un rôle plus vieux.

188
00:14:54,600 --> 00:14:56,270
Je sais.

189
00:14:56,280 --> 00:14:58,910
Et bien ? Quelle est la suite ?

190
00:14:58,920 --> 00:15:04,270
Il va préparer une rencontre.
Il semblait si enjoué au téléphone.

191
00:15:04,280 --> 00:15:06,000
Il dit que c'est un rôle excellent.

192
00:15:08,040 --> 00:15:09,510
Pour la BBC.

193
00:15:09,520 --> 00:15:11,830
Ouais, ouais ...

194
00:15:11,840 --> 00:15:13,760
et c'est pour les gamins !

195
00:15:14,800 --> 00:15:16,360
Allez, Stumpy !

196
00:15:33,400 --> 00:15:34,590
Sur le départ pour Madame Bovary.

197
00:15:34,600 --> 00:15:37,120
Je suis sûre qu'il sera plus
heureux loin de nous.

198
00:15:38,920 --> 00:15:42,430
- Des nouvelles du département design ?
- Ils n'aident pas, j'en ai peur.

199
00:15:44,120 --> 00:15:46,710
C'est quoi ? Que va-ton faire de ça ?

200
00:15:46,720 --> 00:15:49,470
L'homme de Cro-magnon fait, "heug" !
C'est dingue !

201
00:15:49,480 --> 00:15:52,830
Des Cro-magnons, docteurs et des satanées
cabines de police qui disparaissent !

202
00:15:52,840 --> 00:15:55,110
- Que va-t-on faire ?
- Waris Hussein. Notre réalisateur.

203
00:15:55,120 --> 00:15:56,510
- Verity.
- Salut.

204
00:15:56,520 --> 00:15:58,790
Sur quoi travailliez-vous ?

205
00:15:58,800 --> 00:16:00,790
Euh, Compact.

206
00:16:00,800 --> 00:16:03,120
Oh. Du grand art en effet.

207
00:16:05,280 --> 00:16:06,590
Taisez-vous.

208
00:16:06,600 --> 00:16:08,310
Les gens ne disent pas
"heug" dans Compact ?

209
00:16:08,320 --> 00:16:10,710
Fréquemment. Surtout
après un repas arrosé.

210
00:16:10,720 --> 00:16:13,830
Le script sur les hommes des cavernes
est le seul qui est prêt.

211
00:16:13,840 --> 00:16:15,470
Nous devons commencer avec lui.

212
00:16:15,480 --> 00:16:17,790
Bien, et où filme-t-on ?

213
00:16:17,800 --> 00:16:19,470
Lime Grove. Studio D.

214
00:16:19,480 --> 00:16:23,830
Oh, bon sang, pas là !
On peut rien faire là-bas.

215
00:16:23,840 --> 00:16:27,350
C'est un placard à balai.
C'est plus petit à l'intérieur.

216
00:16:27,360 --> 00:16:31,630
La forme est mauvaise et les extincteurs
se déclenchent quand il fait chaud.

217
00:16:31,640 --> 00:16:33,710
Vous serez brillant, non ?

218
00:16:33,720 --> 00:16:36,910
Oh, je vois. C'est aussi simple que ça.

219
00:16:36,920 --> 00:16:38,960
Ça fonctionnera jamais.

220
00:16:44,000 --> 00:16:45,800
On commence quand ?

221
00:16:52,760 --> 00:16:54,280
Excusez-moi.

222
00:16:55,800 --> 00:16:57,040
Excusez-moi.

223
00:16:58,240 --> 00:16:59,670
S'il vous plaît !

224
00:16:59,680 --> 00:17:01,350
Oui, Monsieur ? Un gin tonic et ...

225
00:17:01,360 --> 00:17:03,190
Un vodka tonic et un
verre de vin, s'il vous plaît.

226
00:17:03,200 --> 00:17:04,590
Désolé, mon cœur, je sers ...

227
00:17:04,600 --> 00:17:06,990
Un vodka tonic et un
verre de vin, s'il vous plaît.

228
00:17:07,000 --> 00:17:08,750
Un vodka tonic et un verre de vin.

229
00:17:08,760 --> 00:17:12,000
- Merci.
- Je serai resté planter là toute la nuit.

230
00:17:15,000 --> 00:17:18,110
"Nous sommes tous des étrangers
dans un étrange pays."

231
00:17:18,120 --> 00:17:19,310
Très spirituel.

232
00:17:19,320 --> 00:17:24,350
N'est-ce pas ? Vous découvrirez
que je suis souvent spirituelle.

233
00:17:24,360 --> 00:17:27,110
- J'aimerais avoir votre devant.
- J'aimerais avoir votre derrière.

234
00:17:27,120 --> 00:17:29,800
- Chut ! Taisez-vous !
- Comme une petite pêche.

235
00:17:33,240 --> 00:17:36,270
Ne soyez pas dupe, Waris.
C'est seulement cela.

236
00:17:36,280 --> 00:17:39,230
Un devant. Dedans, je tremble
comme une feuille.

237
00:17:39,240 --> 00:17:42,070
Je l'ai échappée belle.

238
00:17:42,080 --> 00:17:44,270
Le tout premier réalisateur
indien de ce lieu.

239
00:17:44,280 --> 00:17:47,190
Donc, ça va coller entre nous,
n'est-ce pas ?

240
00:17:47,200 --> 00:17:50,070
Faire notre boulot. Ça leur apprendra.

241
00:17:50,080 --> 00:17:52,470
- A qui ?
- A la vieille garde.

242
00:17:52,480 --> 00:17:57,040
Cette... forêt de fumée de clopes,
de tweed et de transpiration.

243
00:17:59,440 --> 00:18:01,630
Pas que je repousse
les hommes transpirants.

244
00:18:01,640 --> 00:18:02,840
Je ne l'espère pas.

245
00:18:04,040 --> 00:18:08,430
Ecoutez, j'ai entendu quelques
horreurs autour de la théière.

246
00:18:08,440 --> 00:18:12,550
Ils disent "elle est pas arrivée
là debout, n'est-ce pas ?"

247
00:18:12,560 --> 00:18:13,910
La petite copine de Sydney ?

248
00:18:13,920 --> 00:18:15,990
Et bien, c'est l'impression que ça donne.

249
00:18:16,000 --> 00:18:18,030
Comment obtenir une telle
promotion autrement?

250
00:18:18,040 --> 00:18:19,310
Une promotion comme quoi ?

251
00:18:19,320 --> 00:18:22,350
J'essaie de recréer l'Age de Pierre
avec de la colle UHU

252
00:18:22,360 --> 00:18:23,910
et du papier alu !

253
00:18:23,920 --> 00:18:25,590
Nous essayons.

254
00:18:25,600 --> 00:18:27,030
Oui. Pardon.

255
00:18:27,040 --> 00:18:31,070
A nous. A l'indigène snob !

256
00:18:31,080 --> 00:18:33,440
Et à la donzelle juive autoritaire !

257
00:18:34,480 --> 00:18:36,640
- L'chaim !
- Santé.

258
00:18:37,920 --> 00:18:40,440
- On pourrait avoir notre propre série !
- On l'a !

259
00:18:41,760 --> 00:18:45,590
Je ne veux rien de cette boue, merci.
Je prendrai un verre.

260
00:18:45,600 --> 00:18:46,630
Bien.

261
00:18:46,640 --> 00:18:48,310
Vous êtes le réalisateur, fiston ?

262
00:18:48,320 --> 00:18:49,710
Oui.

263
00:18:49,720 --> 00:18:51,750
Vous deux, vous êtes à peine
sortis du berceau.

264
00:18:51,760 --> 00:18:54,750
Bien. Parlons du navet.

265
00:18:54,760 --> 00:18:58,070
- Je ne suis pas sûr. Pas du tout.
- Non ?

266
00:18:58,080 --> 00:19:00,790
Ceci étant dit, je ne veux pas
prendre en charge un autre grand rôle.

267
00:19:00,800 --> 00:19:02,990
J'en ai eu assez avec The Army Game.
Ca m'a presque tué.

268
00:19:03,000 --> 00:19:05,150
- Un satané VRP !
- Voulez-vous commander les boissons ?

269
00:19:05,160 --> 00:19:08,390
Whisky et soda. Et on s'active.

270
00:19:08,400 --> 00:19:11,390
De qui vient l'idée ?
Ce gars de ITV ?

271
00:19:11,400 --> 00:19:13,710
Sydney Newman, oui.

272
00:19:13,720 --> 00:19:16,990
Mais tant de gens sont présents
toute la journée pour sa naissance ...

273
00:19:20,080 --> 00:19:22,270
Parlez-moi des personnages.

274
00:19:22,280 --> 00:19:23,870
Deux enseignants.

275
00:19:23,880 --> 00:19:27,390
Ian et Barbara. Ils sont
intrigués pas une de leurs élèves.

276
00:19:27,400 --> 00:19:29,350
Une jeune fille prénommée Susan.

277
00:19:29,360 --> 00:19:33,750
Elle semble avoir des connaissances
impossibles pour une fille de 1963.

278
00:19:33,760 --> 00:19:39,870
Donc les enseignants la suivent à la
maison. Mais c'est une "décharge" ...

279
00:19:39,880 --> 00:19:42,590
Oui, oui, oui. Les scénarios.
Je dois voir les scénarios.

280
00:19:42,600 --> 00:19:45,670
Oh, ils avancent merveilleusement.
Merveilleusement !

281
00:19:45,680 --> 00:19:51,110
La BBC est vraiment excitée par le show.
Ils chamboulent ...

282
00:19:51,120 --> 00:19:54,910
tout. Les équipements artistiques.

283
00:19:54,920 --> 00:19:58,230
Comment ils voyagent ?
Une soucoupe volante ?

284
00:19:58,240 --> 00:20:02,270
La notre est une machine spatio-temporelle
qui s'intègre dans son environnement.

285
00:20:02,280 --> 00:20:05,030
Vous voyez dire qu'elle est recouverte
d'un peinture invisible ?

286
00:20:05,040 --> 00:20:07,590
Non, non ... elle s'adapte
pour s'intégrer à son environnement.

287
00:20:07,600 --> 00:20:09,430
Elle reste coincée dans une forme.

288
00:20:09,440 --> 00:20:10,910
- Une cabine de police.
- Une cabine de police ?

289
00:20:10,920 --> 00:20:14,990
Quelle beauté ce sera ! Un objet
ordinaire du 20ème siècle

290
00:20:15,000 --> 00:20:17,990
sur la surface d'une planète alien !
Fantastique !

291
00:20:18,000 --> 00:20:22,110
Et le générique ne ressemble
à rien d'autre. Oui.

292
00:20:22,120 --> 00:20:24,390
Vous voyez, si vous pointez
une caméra sur son propre écran,

293
00:20:24,400 --> 00:20:26,870
cela crée de merveilles formes, motifs...

294
00:20:26,880 --> 00:20:29,270
Comme des mirroirs qui se reflètent
à l'infini.

295
00:20:29,280 --> 00:20:31,950
Descendant en piqué et battant le pouls,
comme des ailes de papillons.

296
00:20:31,960 --> 00:20:33,870
Peut-être je pourrais être dedans ?

297
00:20:33,880 --> 00:20:37,350
Voulez-vous passer
devant la caméra, Tony ?

298
00:20:37,360 --> 00:20:39,480
Voyons voir ce que cela donne.

299
00:20:43,840 --> 00:20:47,190
Oh, mon Dieu, non ! C'est terrifiant !

300
00:20:47,200 --> 00:20:50,230
... et attendez d'entendre la musique,

301
00:20:50,240 --> 00:20:53,390
nous utilisons les dernières technologies.

302
00:20:53,400 --> 00:20:54,910
Comment vous faites ?

303
00:20:54,920 --> 00:20:56,870
Les clés de la maison de Brian.

304
00:20:58,640 --> 00:21:00,350
Et pour le Docteur lui-même ?

305
00:21:00,360 --> 00:21:02,790
Il a environ 600 ans.

306
00:21:02,800 --> 00:21:05,710
Il semble être sénile mais il est dur.

307
00:21:05,720 --> 00:21:08,070
Dur et raide comme un vieux navet.

308
00:21:08,080 --> 00:21:12,990
C'est ce que vous faites si bien,
Mr Hartnell. Strict et effrayant ...

309
00:21:13,000 --> 00:21:16,470
- mais avec une étincelle.
- Croyez-moi, Bill. Vous êtes parfait.

310
00:21:16,480 --> 00:21:18,390
Personne ne pourra vous résister.

311
00:21:18,400 --> 00:21:19,790
Vous le pensez vraiment ?

312
00:21:19,800 --> 00:21:23,150
Un mélange de CS Lewis, de HG Wells
et du Père Noël.

313
00:21:23,160 --> 00:21:24,510
Voilà le Docteur.

314
00:21:24,520 --> 00:21:26,320
Docteur qui, mmmh ?

315
00:21:28,160 --> 00:21:31,150
Allez, souriez !

316
00:21:31,160 --> 00:21:32,800
Et encore.

317
00:21:33,840 --> 00:21:36,870
- Allez, souriez. Charmant.
- Santé !

318
00:21:36,880 --> 00:21:38,950
allez, encore une.

319
00:21:38,960 --> 00:21:40,270
Charmant. C'est bon !

320
00:21:40,280 --> 00:21:42,430
Tu es bête de faire ça.

321
00:21:42,440 --> 00:21:46,630
- Obligée par contrat, ma chère.
- Non, non ! Je veux dire le show.

322
00:21:46,640 --> 00:21:50,830
Vous lui donnez tant de sérieux. Merci.

323
00:21:50,840 --> 00:21:52,430
Donc, que fais-tu de lui ?

324
00:21:52,440 --> 00:21:55,550
Oh, j'ai toujours été fan.
Un acteur merveilleux.

325
00:21:55,560 --> 00:21:57,830
Il me fout la trouille.

326
00:21:57,840 --> 00:21:59,990
Je pense qu'il est sympa. Qu'il soit béni.

327
00:22:00,000 --> 00:22:02,760
Qu'il soit béni ?
Il n'est pas si vieux.

328
00:22:03,800 --> 00:22:06,870
Il a dû avoir une vie difficile.

329
00:22:06,880 --> 00:22:08,830
Tu vas bien ?

330
00:22:08,840 --> 00:22:10,710
- Morte de peur !
- Moi aussi.

331
00:22:10,720 --> 00:22:13,110
Et si nous en prenions une
avec vous trois, alors ?

332
00:22:13,120 --> 00:22:14,990
Oh, bien. Adieu monde réel !

333
00:22:15,000 --> 00:22:17,160
Une autre.

334
00:22:21,800 --> 00:22:22,910
Patience.

335
00:22:22,920 --> 00:22:26,470
J'ai la patience d'un saint.
Mais elle s'use à la corde !

336
00:22:26,480 --> 00:22:29,390
Il nous faut l'intérieur du TARDIS
immédiatement !

337
00:22:29,400 --> 00:22:30,790
Je suis occupé.

338
00:22:30,800 --> 00:22:33,310
Vous aurez votre machine temporelle
quand je trouverai un moment ...

339
00:22:33,320 --> 00:22:35,710
Trop occupé pour un programme
pour enfants, c'est ça ?

340
00:22:35,720 --> 00:22:36,920
Patience.

341
00:22:41,440 --> 00:22:47,590
"Si vous pouviez toucher le sable alien
et écouter le son de ..."

342
00:22:47,600 --> 00:22:49,430
Et merde !

343
00:22:49,440 --> 00:22:55,350
"Si vous pouviez toucher le sable alien
et entendre le cri d'étranges oiseaux

344
00:22:55,360 --> 00:22:59,070
et les observer voler dans un autre ciel,
cela vous satisferait-il ?

345
00:22:59,080 --> 00:23:03,990
"Susan et moi avons coupé les liens
avec notre propre peuple.

346
00:23:04,000 --> 00:23:09,630
"Mais un jour, nous devrons y retourner.
Oui. Un jour.

347
00:23:09,640 --> 00:23:10,830
"Un jour."

348
00:23:10,840 --> 00:23:14,190
- Qui est Susan ?
- ma petite fille.

349
00:23:14,200 --> 00:23:16,590
Je suis ta petite fille.

350
00:23:16,600 --> 00:23:19,470
Oui. Oui, bien sûr que oui, chérie.

351
00:23:19,480 --> 00:23:24,150
Mais elle est ma petite fille dans
l'histoire que je fais à la télévision.

352
00:23:24,160 --> 00:23:27,270
Je joue un drôle de vieil homme
qui vit dans une boîte magique.

353
00:23:27,280 --> 00:23:29,870
Comme un diable à ressort, Papi ?

354
00:23:29,880 --> 00:23:31,790
Un peu comme ça, oui.

355
00:23:31,800 --> 00:23:37,470
Mais, c'est une machine déguisée.
Une machine à voyager dans le temps.

356
00:23:37,480 --> 00:23:40,350
Tu sais comment piloter une machine
à voyager dans le temps, Papi ?

357
00:23:40,360 --> 00:23:45,870
Euh ? Oui ! Oui, bien sûr !
tu verras.

358
00:23:45,880 --> 00:23:48,270
Tu verras quand je serai à la télévision.

359
00:23:48,280 --> 00:23:52,310
Nous retournons dans l'Histoire pour
rencontrer des rois et des reines.

360
00:23:52,320 --> 00:23:53,990
Et sur des planètes lointaines

361
00:23:54,000 --> 00:23:57,350
où le Docteur a toutes sortes d'aventures.

362
00:23:57,360 --> 00:23:58,870
Le Docteur ?

363
00:23:58,880 --> 00:24:01,270
C'est le vieil homme que je joue.

364
00:24:01,280 --> 00:24:05,080
Un docteur ?
Est-ce qu'il rend les gens meilleurs ?

365
00:24:09,920 --> 00:24:15,670
- Non ! J'ai ... - Ne pensez-vous pas
que vous êtes autoritaire, jeune homme ?

366
00:24:15,680 --> 00:24:17,870
Vous pensez avoir vu une
jeune fille entrer dans la décharge.

367
00:24:17,880 --> 00:24:20,310
Vous vous êtes imaginé entendre
de la musique et sa voix ?

368
00:24:20,320 --> 00:24:23,990
Vous croyez qu'elle peut être dedans ?
Pas vraiment de solides preuves ?

369
00:24:24,000 --> 00:24:25,510
Mais pourquoi ne pas nous aider ?

370
00:24:25,520 --> 00:24:29,390
Je ne vous empêche pas.
Vous entrez sans autorisation ici ...

371
00:24:29,400 --> 00:24:33,230
- Il est irritable à souhait.
- ... pour accuser et insinuer.

372
00:24:33,240 --> 00:24:35,270
Si vous voulez tous les deux
vous ridiculiser,

373
00:24:35,280 --> 00:24:37,270
je vous suggère de faire
ce que vous avez dit.

374
00:24:37,280 --> 00:24:41,710
Aller demander un policier ...
Merde ! Aller chercher un policier.

375
00:24:41,720 --> 00:24:45,030
Pendant que vous filerez dans
la direction opposée, je présume.

376
00:24:45,040 --> 00:24:46,470
Venez, Barbara.

377
00:24:46,480 --> 00:24:49,230
Que fais-tu dehors, Grand Père ?

378
00:24:49,240 --> 00:24:52,230
Re-rentre ! Ferme la porte !
Ferme cette porte !

379
00:24:52,240 --> 00:24:53,550
Barbara !

380
00:24:53,560 --> 00:24:54,840
OK ! Ok, tout le monde.

381
00:24:55,840 --> 00:24:59,830
Fantastique. C'est là que nous arrêtons
la bande et allons dans le vaisseau.

382
00:24:59,840 --> 00:25:01,030
Quand il sera construit !

383
00:25:01,040 --> 00:25:02,510
OK. Bien. Bien joué.

384
00:25:02,520 --> 00:25:03,750
Tout le monde est content ?

385
00:25:03,760 --> 00:25:07,110
Non, je ne suis pas content.
Pas du tout. Euh, Melle Lambert.

386
00:25:07,120 --> 00:25:08,630
Un mot, s'il vous plaît.

387
00:25:08,640 --> 00:25:10,790
- Café ? - Bonne idée. - Merci.

388
00:25:10,800 --> 00:25:15,110
Le plateau de la machine ?
Le TARDIS ?

389
00:25:15,120 --> 00:25:16,750
Quand arrive-t-il ?

390
00:25:16,760 --> 00:25:19,510
Il y a, euh, il y a du ... retard.

391
00:25:19,520 --> 00:25:24,470
Ca ne marchera pas. Tout simplement.
Je ne sais pas comment surmonter

392
00:25:24,480 --> 00:25:26,990
tout ce charabia technique
que je dois débiter sans

393
00:25:27,000 --> 00:25:29,630
- un satané plateau pour travailler.
- Je suis désolée, Bill.

394
00:25:29,640 --> 00:25:34,110
J'ai besoin de temps pour repérer
tous les boutons, vous voyez.

395
00:25:34,120 --> 00:25:37,710
- Les boutons ? - Sur les commandes !
Les interrupteurs et les touches.

396
00:25:37,720 --> 00:25:40,030
Je dois savoir ce qu'ils font.

397
00:25:40,040 --> 00:25:42,430
Et si j'appuie sur quelque chose
pour ouvrir les portes

398
00:25:42,440 --> 00:25:44,830
et la semaine suivante je l'utilise
pour tous nous faire exploser !

399
00:25:44,840 --> 00:25:46,590
Vous devez le comprendre ?

400
00:25:46,600 --> 00:25:49,790
Les enfants s'en apercevront, voyez-vous,
si on essaie de le manipuler.

401
00:25:49,800 --> 00:25:52,390
Et on doit parler de mon personnage.

402
00:25:52,400 --> 00:25:53,710
Absolument.

403
00:25:53,720 --> 00:25:56,710
Il est trop corrosif. Trop désagréable.
Voyez-vous ?

404
00:25:56,720 --> 00:25:59,630
Où est cette étincelle dont vous parliez ?

405
00:25:59,640 --> 00:26:02,390
La chose qui m'a convaincue ?

406
00:26:02,400 --> 00:26:04,630
Je ... Oh, Sydney !

407
00:26:04,640 --> 00:26:07,190
Sydney Newman, Directeur des Programmes,

408
00:26:07,200 --> 00:26:09,950
que je te présente Mr William Hartnell.

409
00:26:09,960 --> 00:26:13,390
Bien ! Notre Docteur ! Bien choisi.

410
00:26:13,400 --> 00:26:16,110
Je suis un grand fan. Grand Fan.

411
00:26:16,120 --> 00:26:19,230
Oh, merci.
Mais je dois vraiment discuter...

412
00:26:19,240 --> 00:26:23,150
Quelle était ce film de guerre
effrayant dans laquelle vous étiez ?

413
00:26:23,160 --> 00:26:26,430
Et bien, j'en ai fait quelques unes.
The Way Ahead?

414
00:26:26,440 --> 00:26:29,750
Ouais ! Sacré film.
Vous étiez sensationnel.

415
00:26:29,760 --> 00:26:31,510
Oh ! vous le pensez vraiment ?

416
00:26:31,520 --> 00:26:34,190
Oh, oui. Absolument extraordinaire.

417
00:26:34,200 --> 00:26:38,040
J'ai eu quelques bonnes mises en garde.
Oui.

418
00:26:40,800 --> 00:26:43,430
C'était avant ou après Brighton Rock?

419
00:26:43,440 --> 00:26:45,110
Oh, avant ...

420
00:26:45,120 --> 00:26:49,030
Bien sûr ! Vous étiez dans
Brighton Rock ! Whouah !

421
00:26:49,040 --> 00:26:50,830
Quelle performance !

422
00:26:50,840 --> 00:26:53,910
Oh. Et bien. Vous êtes bien sympathique.

423
00:26:53,920 --> 00:26:57,910
J'étais destiné à de
plus grandes choses, vous savez,

424
00:26:57,920 --> 00:26:59,910
mais, euh... je n'étais pas chanceux.

425
00:26:59,920 --> 00:27:03,150
Pas chanceux ? De quoi vous parlez ?

426
00:27:03,160 --> 00:27:07,670
Bien sûr vous êtes chanceux. Vous
allez être Docteur Who, n'est-ce pas ?

427
00:27:07,680 --> 00:27:11,910
- Et bien, oui... - Le choix parfait
pour mon show. Mon idée en fait.

428
00:27:11,920 --> 00:27:15,110
C'est ce que je fais. Des idées !
Un jour, je suis allé à ITV.

429
00:27:15,120 --> 00:27:16,470
"J'ai une idée", j'ai dit.

430
00:27:16,480 --> 00:27:19,350
"The Avengers !"
"De quoi ça parle ?" ils ont dit.

431
00:27:19,360 --> 00:27:22,790
"Comment je pourrais bien le savoir",
j'ai dit. "Mais quel titre !"

432
00:27:22,800 --> 00:27:23,840
Boum ! Boum ! Boum !

433
00:27:27,040 --> 00:27:31,910
Vous, Mr, vous allez faire un grand
impact avec ce personnage.

434
00:27:31,920 --> 00:27:34,590
Vraiment ?

435
00:27:34,600 --> 00:27:38,270
Seul une star de cinéma le peut.
Tant de nuances.

436
00:27:38,280 --> 00:27:39,950
Tant de couches.

437
00:27:39,960 --> 00:27:44,550
Et bien, vous savez. On essaie.

438
00:27:44,560 --> 00:27:47,230
Et ces gamins sont parfaits.

439
00:27:47,240 --> 00:27:51,070
Vous êtes entre de bonnes mains.
Marrant ! Énergique !

440
00:27:51,080 --> 00:27:52,720
Jeune ! Boum ! Boum ! Boum !

441
00:27:53,760 --> 00:27:55,080
Hippies.

442
00:27:56,560 --> 00:27:57,990
Merci beaucoup, Sydney.

443
00:27:58,000 --> 00:28:00,030
Tu n'as pas idée quelle
différence cela fait ...

444
00:28:00,040 --> 00:28:04,070
Sois une productrice, Verity.
Trouve un moyen de gérer ce truc.

445
00:28:04,080 --> 00:28:05,840
Ou manques-tu de carrure ?

446
00:28:26,400 --> 00:28:28,120
Que faites-vous ?

447
00:28:31,560 --> 00:28:34,710
- Je suis patiente. Je peux
être très patiente. - Quoi ?

448
00:28:34,720 --> 00:28:37,950
- Vous pouvez pas rester ! - De quoi
parlerons-nous ? J'ai toute la journée.

449
00:28:37,960 --> 00:28:39,910
Soyez pas ridicule !

450
00:28:39,920 --> 00:28:44,350
Le vieux magasin des Curiosités !
Le Forum romain !

451
00:28:44,360 --> 00:28:47,190
Les jardins suspendus de Babylone !

452
00:28:47,200 --> 00:28:50,030
Les symphonies en feutres et encre.

453
00:28:50,040 --> 00:28:53,920
Vous pouvez sûrement réfléchir à
ma minuscule machine temporelle ?

454
00:28:56,920 --> 00:29:00,030
Dirigez votre talent éclatant
sur mon petit show pour enfants

455
00:29:00,040 --> 00:29:01,630
et qui sait ce qui pourrait arriver ?

456
00:29:01,640 --> 00:29:03,280
Ça vous prendra pas plus d'une demi-heure.

457
00:29:04,680 --> 00:29:06,670
Vous êtes une femme pleine de volonté.

458
00:29:06,680 --> 00:29:08,880
Et puis je débarrasserai le plancher.

459
00:29:14,760 --> 00:29:17,230
L'inspiration sera peut-être avec vous !

460
00:29:17,240 --> 00:29:21,520
Ce sera peut-être la meilleure idée
que vous ayez jamais eu.

461
00:29:22,560 --> 00:29:24,920
Très bien ! Très bien !

462
00:29:26,320 --> 00:29:28,230
Ici. Ici, madame.

463
00:29:28,240 --> 00:29:30,440
Voilà votre fichu TARDIS !

464
00:29:51,160 --> 00:29:53,070
Ça s'avère plutôt pas mal, non ?

465
00:29:53,080 --> 00:29:55,550
A travers les portes du placard
vers le monde de Narnia !

466
00:29:55,560 --> 00:29:58,070
C'est beaucoup trop gros.
Ça prend la moitié du studio.

467
00:29:58,080 --> 00:29:59,630
Oui, oui ?

468
00:29:59,640 --> 00:30:02,030
Oui oui, Waris, je l'ai entendu.

469
00:30:02,040 --> 00:30:05,190
Bien. Pouvez-vous me passer
mon script, svp ?

470
00:30:05,200 --> 00:30:08,110
- C'est ridicule !
- Désolé, les amis.

471
00:30:08,120 --> 00:30:11,070
Il ne veut pas se faire 
noircir les dents, Guv.

472
00:30:11,080 --> 00:30:14,950
- Dougie, c'est 100 000 av. J-C !
- Oui, je sais.

473
00:30:14,960 --> 00:30:16,270
C'est la Tribu de Gum.

474
00:30:16,280 --> 00:30:18,430
Il dit qu'il se les ai faites 
blanchir pour passer à la télé.

475
00:30:18,440 --> 00:30:21,350
Qu'est-ce que ça peut faire ?
On ne voit que sa satanée ombre.

476
00:30:21,360 --> 00:30:23,310
- Je vais le faire !
- Quoi ?

477
00:30:23,320 --> 00:30:25,150
Je veux bien me faire noircir les dents.

478
00:30:25,160 --> 00:30:28,150
J'ai déjà des bestioles dans mon slip. 
Ça ne peut pas être pire.

479
00:30:28,160 --> 00:30:31,350
OK, mon brave !
On est sauvés alors, Guv.

480
00:30:31,360 --> 00:30:32,910
Merci, Douggie.

481
00:30:32,920 --> 00:30:34,750
Lumière rouge, cloche...

482
00:30:34,760 --> 00:30:37,070
Tout le monde en place,

483
00:30:37,080 --> 00:30:40,040
on enregistre dans 15 secondes...

484
00:30:41,920 --> 00:30:44,920
Il fait chaud là-dedans.
Quelqu'un d'autre a chaud ?

485
00:30:46,360 --> 00:30:48,310
On peut faire quelque chose 
pour la chaleur ?

486
00:30:48,320 --> 00:30:50,870
- Je pensais qu'il y était habitué.
- Quoi ?

487
00:30:50,880 --> 00:30:54,150
- Rien.
- Attention, Arthur.

488
00:30:54,160 --> 00:30:57,030
5 minutes, mon pote.
Et ils éteignent les lumières.

489
00:30:57,040 --> 00:30:58,710
C'est eux qui décident.

490
00:30:58,720 --> 00:31:00,590
Silence, tout le monde, s'il vous plait.

491
00:31:00,600 --> 00:31:02,080
SILENCE !

492
00:31:03,080 --> 00:31:05,880
Cinq... quatre... trois...

493
00:31:18,720 --> 00:31:22,830
Ok, passez à la caméra 1, braquée sur 1.

494
00:31:22,840 --> 00:31:24,600
Éteignez la 2.

495
00:31:27,280 --> 00:31:30,830
Vous connaissez ces gens, je crois.

496
00:31:30,840 --> 00:31:32,510
Que faites-vous ici ?

497
00:31:32,520 --> 00:31:34,150
Ce sont deux de mes professeurs d'école.

498
00:31:34,160 --> 00:31:37,270
Est-ce là ton excuse 
pour cette injustifiable

499
00:31:37,280 --> 00:31:39,510
et injustifiée intrusion ?

500
00:31:39,520 --> 00:31:42,230
Tu n'avais aucun droit 
de les inviter ici.

501
00:31:42,240 --> 00:31:44,070
Je t'en veux pour ça, Susan.

502
00:31:44,080 --> 00:31:45,870
- Tu persistes à...
- OK, braquez sur...

503
00:31:45,880 --> 00:31:46,910
Braquez sur 3.

504
00:31:46,920 --> 00:31:49,150
- Je t'avais prévenue.
- Mais, Grand-père, je...

505
00:31:49,160 --> 00:31:51,950
- Est-ce vraiment où tu vis, Susan ?
- Oui !

506
00:31:51,960 --> 00:31:54,710
Sur 3. Braquez sur 1.

507
00:31:54,720 --> 00:31:56,070
Ce n'était qu'une boite !

508
00:31:56,080 --> 00:31:58,390
Sur 1, sur 3.

509
00:31:58,400 --> 00:31:59,520
Braquez sur 2.

510
00:32:00,520 --> 00:32:03,270
Tu vois, je savais que ça arriverait.

511
00:32:03,280 --> 00:32:04,630
Bougez la caméra.

512
00:32:04,640 --> 00:32:06,230
Saisissez le câble ! Prenez le câble !

513
00:32:06,240 --> 00:32:09,110
Bougez cette satanée caméra !
Arthur, qu'est-ce que tu fiches ?

514
00:32:09,120 --> 00:32:10,870
Pourquoi il ne s'y essaie pas ?

515
00:32:10,880 --> 00:32:14,030
Maintenant qu'on y est, 
je voudrais juste...

516
00:32:14,040 --> 00:32:15,750
Je sais que c'est absurde, mais...

517
00:32:17,280 --> 00:32:19,750
Les portes !
Qu'est-ce qui se passe avec les portes ?

518
00:32:19,760 --> 00:32:21,990
Ça bouge. Le TARDIS peut 
aller n'importe où.

519
00:32:22,000 --> 00:32:24,510
TARDIS ? Je ne vois pas 
de quoi tu parles, Susan.

520
00:32:24,520 --> 00:32:26,590
J'ai inventé TARDIS 
à partir des initiales.

521
00:32:26,600 --> 00:32:30,230
Temps A Relativité 
Dimensionnelle Inter Spatiale.

522
00:32:30,240 --> 00:32:32,510
Je pensais que vous auriez 
tous les deux compris en entrant

523
00:32:32,520 --> 00:32:35,120
et en voyant les dimensions 
différentes de l'extérieur.

524
00:32:36,120 --> 00:32:38,390
Qu'est-ce... qu'il se passe 
avec ces maudites portes ?

525
00:32:38,400 --> 00:32:42,390
Ça ressemble à une cabine de police
coincée dans un tas de ferrailles,

526
00:32:42,400 --> 00:32:46,190
et ça peut aller n'importe où
dans le temps et l'espace ?

527
00:32:46,200 --> 00:32:48,470
Susan, ne sois pas ridicule !

528
00:32:48,480 --> 00:32:50,270
Bon sang, elle est plus rigide
que le portefeuille d'un Ecossais !

529
00:32:50,280 --> 00:32:52,630
Mais tu es l'une des nôtres.
Tu nous ressembles.

530
00:32:52,640 --> 00:32:54,070
Tu parles la même langue.

531
00:32:54,080 --> 00:32:56,760
Je suis née au 49ème siècle.

532
00:33:05,560 --> 00:33:08,000
Les couvertures ! Prenez les couvertures !

533
00:33:09,640 --> 00:33:11,750
Tout le monde dehors.

534
00:33:11,760 --> 00:33:13,430
C'est à moi ?

535
00:33:13,440 --> 00:33:15,070
Personne ?

536
00:33:15,080 --> 00:33:16,880
J'ai noirci mes dents.

537
00:33:18,400 --> 00:33:21,230
J'aimerais bien savoir dans quelle
foutue dimension je suis.

538
00:33:21,240 --> 00:33:23,000
Eh ho !

539
00:33:23,960 --> 00:33:25,670
Y a quelqu'un ?

540
00:33:25,680 --> 00:33:26,720
Personne ?

541
00:33:36,120 --> 00:33:39,430
Non, mon enfant, nous savons tous deux
que notre secret ne peut pas être

542
00:33:39,440 --> 00:33:41,430
divulgué au monde du 20ème siècle.

543
00:33:41,440 --> 00:33:43,430
Mais tu ne peux les garder
prisonniers ici !

544
00:33:43,440 --> 00:33:45,110
Il ne peut nous garder
prisonniers nulle part.

545
00:33:45,120 --> 00:33:47,390
Je ne peux vous laisser partir,
enseignant.

546
00:33:47,400 --> 00:33:50,310
Même si vous pensez que ce qu'on 
vous a dit n'a aucune importance.

547
00:33:50,320 --> 00:33:53,190
Vous et votre partenaire seriez
des empreintes dans un temps

548
00:33:53,200 --> 00:33:54,990
où nous n'étions pas supposés 
mettre les pieds.

549
00:33:55,000 --> 00:33:57,790
Si je dois utiliser la force
pour sortir, je le ferai, sachez-le.

550
00:33:57,800 --> 00:34:00,670
Peut-être avons-nous trébuché sur
quelque chose qui nous dépasse.

551
00:34:00,680 --> 00:34:02,830
Oh, pourquoi êtes-vous venus ici,
pourquoi ?!

552
00:34:02,840 --> 00:34:04,390
Grand Père, non !

553
00:34:04,400 --> 00:34:06,270
Non, ne le faites pas !

554
00:34:06,280 --> 00:34:08,310
Arrête ! Laisse-le partir !

555
00:34:08,320 --> 00:34:10,190
Laissez-moi partir !

556
00:34:14,480 --> 00:34:16,080
Allons déjeuner.

557
00:34:32,080 --> 00:34:33,390
Vous n'avez pas faim ?

558
00:34:33,400 --> 00:34:36,150
Je n'ai pas trop d'appétit.

559
00:34:36,160 --> 00:34:37,400
Pas surprenant.

560
00:34:39,680 --> 00:34:41,990
Je devrais vous virer tous les deux.

561
00:34:42,000 --> 00:34:46,080
Enlevez la référence au temps 
futur d'où ils viennent.

562
00:34:47,040 --> 00:34:51,070
Le 49ème siècle ? C'est trop précis.
C'est Doctor Who, rappelez-vous.

563
00:34:51,080 --> 00:34:55,030
Le vieil homme est trop méchant. Il 
devrait être plus mignon. Plus amusant.

564
00:34:55,040 --> 00:34:58,790
Et la gamine doit être effrontée aussi.
Comme une ado normale.

565
00:34:58,800 --> 00:35:00,390
Rien ne vous a plu ?

566
00:35:00,400 --> 00:35:03,510
- Pas vraiment. Je hais le générique.
- Vous plaisantez ?

567
00:35:03,520 --> 00:35:06,070
- Trop bizarre. - C'est sensationnel !
Justement parce que c'est nouveau.

568
00:35:06,080 --> 00:35:09,640
J'aime la nouveauté, je fais des 
nouveautés, vous vous rappelez ?!

569
00:35:11,280 --> 00:35:14,350
Ça fait trop peur pour les enfants.

570
00:35:14,360 --> 00:35:16,430
Je pensais qu'on essayait justement
de leur faire peur.

571
00:35:16,440 --> 00:35:20,030
Leur faire peur, pas les traumatiser !
Changez ça.

572
00:35:20,040 --> 00:35:21,750
Il faudra me passer sur le corps.

573
00:35:21,760 --> 00:35:23,160
On peut arranger ça.

574
00:35:28,720 --> 00:35:32,390
- Ça va coûter cher.
- Et ils vont me crucifier pour ça.

575
00:35:32,400 --> 00:35:33,830
Quoi ?

576
00:35:33,840 --> 00:35:35,440
Recommencez tout.

577
00:35:40,640 --> 00:35:42,270
Je ne suis pas bien pour ce rôle.

578
00:35:42,280 --> 00:35:44,990
- Bill... - Pas bon pour ça.
Ce... n'est pas moi. - Bill !

579
00:35:45,000 --> 00:35:49,310
Pas moi du tout ! - Ecoutez-moi.
Sydney a trouvé ça bien.

580
00:35:49,320 --> 00:35:51,680
Il est enchanté !
C'est moi qui vous ai induit en erreur.

581
00:35:54,000 --> 00:35:55,880
Vous m'avez induit en erreur ?

582
00:35:58,240 --> 00:36:00,430
Vous aviez tellement raison.

583
00:36:00,440 --> 00:36:02,550
On a rendu le Docteur trop agressif.

584
00:36:02,560 --> 00:36:04,630
Il nous faut plus de vous en lui.

585
00:36:04,640 --> 00:36:07,790
Plus de charme, de chaleur,
d'étincelles.

586
00:36:07,800 --> 00:36:10,360
Vous le saviez, je ne l'ai pas vu.

587
00:36:11,280 --> 00:36:12,990
Vous êtes sûre d'avoir le bon acteur ?

588
00:36:13,000 --> 00:36:14,520
Bien sûr.

589
00:36:19,200 --> 00:36:21,030
J'ai... peur, vous voyez.

590
00:36:21,040 --> 00:36:26,430
Je n'ai... jamais rien fait
de tel avant.

591
00:36:26,440 --> 00:36:31,560
La... pression, l'emploi du temps
et tout ce texte haut en couleur...

592
00:36:33,800 --> 00:36:35,640
Je suis là pour vous, Bill.

593
00:36:38,040 --> 00:36:39,600
Promis ?

594
00:36:40,800 --> 00:36:42,080
A chaque pas.

595
00:36:50,800 --> 00:36:52,080
D'accord...

596
00:36:55,120 --> 00:36:59,230
- Je dois prévenir les autres. - Temps 
et marée n'attendent personne, hein ?

597
00:36:59,240 --> 00:37:03,040
Temps et espace, Bill.
Ils n'attendent ni homme ni femme.

598
00:37:13,040 --> 00:37:14,270
Je ne m'y oppose pas.

599
00:37:14,280 --> 00:37:16,710
Si vous voulez tous deux 
vous ridiculiser,

600
00:37:16,720 --> 00:37:18,830
je vous suggère de faire ce que
vous aviez prévu.

601
00:37:18,840 --> 00:37:20,390
Allez trouver un policier.

602
00:37:20,400 --> 00:37:23,750
Éteignez la 3.

603
00:37:23,760 --> 00:37:25,950
Passez au plan 2. Plus serré.

604
00:37:25,960 --> 00:37:27,870
Je serai là quand vous reviendrez.

605
00:37:27,880 --> 00:37:30,430
Je veux voir vos têtes 
quand vous essayerez d'expliquer...

606
00:37:30,440 --> 00:37:31,830
Plus serré sur 1.

607
00:37:31,840 --> 00:37:34,430
... Chesserman... Chesterton.

608
00:37:34,440 --> 00:37:36,470
Il n'a pas dit le bon nom.

609
00:37:36,480 --> 00:37:38,590
On peut la refaire ?

610
00:37:38,600 --> 00:37:40,790
On a déjà arrêté 
l'enregistrement 3 fois.

611
00:37:40,800 --> 00:37:42,590
Plus qu'une seule prise autorisée.

612
00:37:42,600 --> 00:37:45,150
Merci, Mervyn. 4 prises 
pour tout un épisode !

613
00:37:45,160 --> 00:37:47,630
C'est si primitif !

614
00:37:47,640 --> 00:37:50,310
Le gamin dit vrai ! L'équipement 
de la BBC date de l'âge de pierre !

615
00:37:50,320 --> 00:37:53,470
On n'a pas le choix, si ? 
En avant, Waris. En avant !

616
00:37:53,480 --> 00:37:54,790
OK, la 1 en attente.

617
00:37:54,800 --> 00:37:56,630
Oh non, Grand-père ! Non !

618
00:37:56,640 --> 00:37:59,560
Laisse-moi passer.
Retourne au vaisseau, gamine !

619
00:38:04,960 --> 00:38:07,990
Ça pourrait être n'importe où.
Mon dieu, mon dieu.

620
00:38:08,000 --> 00:38:09,670
Ça ne nous aide pas du tout.

621
00:38:09,680 --> 00:38:13,950
Je suggère avant de sortir explorer
de nous nettoyer un peu.

622
00:38:13,960 --> 00:38:16,840
Combien de radiations, Susan ?

623
00:38:18,520 --> 00:38:20,520
C'est normal, Grand-père.

624
00:38:31,560 --> 00:38:33,470
OK. Bien.

625
00:38:33,480 --> 00:38:36,160
Je vais leur dire de choisir
une date de diffusion.

626
00:38:39,800 --> 00:38:41,950
Comment se présentent 
les autres scripts ?

627
00:38:41,960 --> 00:38:44,310
Votre ami canadien nous en fait
un sur Marco Polo.

628
00:38:44,320 --> 00:38:46,270
Superbe ! C'est plus ma tasse de thé.

629
00:38:46,280 --> 00:38:48,190
Accrocher les gamins 
avec une vraie histoire.

630
00:38:48,200 --> 00:38:51,150
On en a aussi un d'un des scénaristes
de Tony Hancock : Terry Nation.

631
00:38:51,160 --> 00:38:52,190
Vous avez un script ?

632
00:38:52,200 --> 00:38:53,950
- Oui. Il est bon.
- Ça parle de quoi ?

633
00:38:53,960 --> 00:38:57,150
- De robots. 
- Non. Ce ne sont pas des robots.

634
00:38:57,160 --> 00:38:59,430
Règle n°1 : pas de robots!

635
00:38:59,440 --> 00:39:02,990
- Règle n°2... - Pas de monstres aux 
yeux exorbités ! Je vous le promets.

636
00:39:03,000 --> 00:39:04,550
C'est vraiment une histoire intéressante.

637
00:39:04,560 --> 00:39:06,990
Basée sur une planète lointaine
après une guerre nucléaire.

638
00:39:07,000 --> 00:39:10,030
OK. Si vous voulez. 
Envoyez-moi ça directement.

639
00:39:10,040 --> 00:39:11,360
Puis nous verrons.

640
00:39:19,400 --> 00:39:22,990
A cette heure-ci dans quelques
semaines, l'épisode 1 aura été diffusé.

641
00:39:26,000 --> 00:39:29,670
Haut les cœurs, mon cher.
On va casser la baraque.

642
00:39:29,680 --> 00:39:32,870
Croisons les doigts.
Il va nous falloir un peu de chance.

643
00:39:44,160 --> 00:39:46,360
<i>D'hideuses créatures 
ressemblant à des machines...</i>

644
00:39:48,720 --> 00:39:52,550
<i>Une lentille sur un bras mobile...</i>

645
00:39:52,560 --> 00:39:56,950
<i>leur sert d’œil... ?</i>

646
00:39:56,960 --> 00:40:03,310
"Vous allez passer devant nous
et suivre mes directives !"

647
00:40:03,320 --> 00:40:07,200
"Ian s'échappe et court vers..."

648
00:40:12,400 --> 00:40:15,150
"Exterminer !"

649
00:40:15,160 --> 00:40:16,960
"Exterminer !"

650
00:40:24,160 --> 00:40:27,790
<i>C'est avec un profond regret
que nous vous annonçons</i>

651
00:40:27,800 --> 00:40:30,230
<i>que le président Kennedy est décédé.</i>

652
00:40:30,240 --> 00:40:33,590
<i>Il a été abattu alors qu'il défilait
dans une voiture décapotée</i>

653
00:40:33,600 --> 00:40:36,590
<i>à travers la ville de Dallas, Texas.</i>

654
00:40:36,600 --> 00:40:41,870
<i>L'identité de l'assassin
reste non confirmée pour l'instant.</i>

655
00:40:55,440 --> 00:40:57,440
C’était très bien, Bill.

656
00:40:59,200 --> 00:41:01,350
<i>Et maintenant, nous retournons
aux nouvelles.</i>

657
00:41:01,360 --> 00:41:04,950
<i>Le Vice-Président Lyndon Johnson
a prêté hier serment</i>

658
00:41:04,960 --> 00:41:07,750
<i>en tant que 36ème Président 
des Etats Unis</i>

659
00:41:07,760 --> 00:41:12,280
<i>suite à l'assassinat de JFK à Da...</i>

660
00:41:14,160 --> 00:41:16,160
Ils doivent tous regarder les nouvelles.

661
00:41:46,400 --> 00:41:49,310
Elle a dépassé le budget de beaucoup.

662
00:41:49,320 --> 00:41:52,750
Non, il y a plus que ça.

663
00:41:52,760 --> 00:41:57,430
J'ai peur que Mlle Lambert 
ne sache pas ce qu'elle fait.

664
00:41:57,440 --> 00:42:02,470
D'abord des hommes des cavernes,
maintenant ces robots idiots.

665
00:42:02,480 --> 00:42:04,430
Qu'est-ce que vous dites ?

666
00:42:04,440 --> 00:42:07,230
Que vous ne ferez pas plus
que ces quatre épisodes

667
00:42:07,240 --> 00:42:09,470
qui sont déjà en cours de production.

668
00:42:09,480 --> 00:42:12,110
Tuez ça, Sydney.

669
00:42:12,120 --> 00:42:13,920
Tuez Doctor Who.

670
00:42:17,720 --> 00:42:20,470
Dans le village où j'habite là en bas...

671
00:42:20,480 --> 00:42:23,910
Les critiques ont été honorables.

672
00:42:23,920 --> 00:42:25,910
L'audimat aussi.
Honorable.

673
00:42:25,920 --> 00:42:28,190
Etant données les circonstances.

674
00:42:32,560 --> 00:42:34,560
Sydney veut vous voir, Verity.

675
00:42:54,960 --> 00:42:58,630
C'est de ma faute.
Je vous ai promue trop tôt.

676
00:42:58,640 --> 00:43:01,310
Je n'aime pas trop le chemin
que prend la série.

677
00:43:01,320 --> 00:43:03,510
D'abord, ces foutus hommes 
des cavernes...

678
00:43:03,520 --> 00:43:06,750
- Pas le choix, les...
- Puis ces... Dayleks. - Daleks.

679
00:43:06,760 --> 00:43:08,590
Exactement ce que je voulais éviter.

680
00:43:08,600 --> 00:43:10,470
De la camelote de SF pourrie.

681
00:43:10,480 --> 00:43:12,030
- Avez-vous lu le script ?
- Oui !

682
00:43:12,040 --> 00:43:14,830
- Vraiment ? - Assez pour reconnaître
de la merde quand j'en vois.

683
00:43:14,840 --> 00:43:16,550
- Mon Dieu. Les Dorloks.
- Daleks !

684
00:43:16,560 --> 00:43:18,230
Si vous le dites ! Des montres...

685
00:43:18,240 --> 00:43:21,110
Ce ne sont pas des monstres
aux yeux exorbités !

686
00:43:21,120 --> 00:43:22,710
Ils étaient comme nous avant.

687
00:43:22,720 --> 00:43:24,590
Des radiations les 
ont fait se retrancher

688
00:43:24,600 --> 00:43:27,030
dans ces coquilles métalliques 
inattaquables,

689
00:43:27,040 --> 00:43:30,190
et maintenant ils haïssent tout
ce qui n'est pas comme eux.

690
00:43:30,200 --> 00:43:32,110
Ils ne savent que 
s'en prendre aux autres.

691
00:43:32,120 --> 00:43:33,590
Le Docteur et ses amis arrivent

692
00:43:33,600 --> 00:43:35,270
et essayent de leur faire
voir les choses autrement.

693
00:43:35,280 --> 00:43:38,350
Comprendre les autres et faire la paix.
C'est du bon matériel !

694
00:43:38,360 --> 00:43:42,720
Du matériel solide, Sydney, 
et j'y crois vraiment.

695
00:43:44,280 --> 00:43:48,160
Je voulais quelqu'un d'exubérant.

696
00:43:50,920 --> 00:43:54,950
On a quelque chose de très spécial,
là, Sydney.

697
00:43:54,960 --> 00:43:56,430
De renversant.

698
00:43:56,440 --> 00:43:58,360
Il faut juste tenir le cap.

699
00:43:59,560 --> 00:44:00,720
Ok.

700
00:44:02,040 --> 00:44:03,670
Ok.

701
00:44:03,680 --> 00:44:05,520
Je parlerai à la direction.

702
00:44:14,160 --> 00:44:16,510
- Et je veux une autre diffusion.
- Quoi ?

703
00:44:16,520 --> 00:44:19,590
Samedi. Repassez l'épisode 1 
avant l'épisode 2.

704
00:44:19,600 --> 00:44:23,830
- Personne ne regardait à cause 
de l'assassinat. - Je vois !

705
00:44:23,840 --> 00:44:25,470
C'est la faute de Kennedy ?

706
00:44:25,480 --> 00:44:28,080
Nous méritons une autre chance, Sydney.

707
00:44:29,240 --> 00:44:33,120
Vous feriez bien d'avoir raison
pour ces... Daleks.

708
00:44:34,400 --> 00:44:36,710
Soyons bien clair, jeune fille,

709
00:44:36,720 --> 00:44:38,920
votre tête est sur l'échafaud.

710
00:44:48,240 --> 00:44:51,640
Allez, activez-vous. C'est un vrai 
clapier à lapins là-dedans.

711
00:44:54,640 --> 00:44:56,840
Vous êtes confortablement calé ?

712
00:45:03,200 --> 00:45:04,520
Qu'est-ce que c'est que ça ?

713
00:45:07,440 --> 00:45:09,040
Le monstre pour la prochaine histoire.

714
00:45:10,640 --> 00:45:13,790
Quoi, une ventouse à chiottes
et un batteur à œufs ? Et bien.

715
00:45:13,800 --> 00:45:15,430
S'ils n'arrivent pas à 
prendre le contrôle l'univers,

716
00:45:15,440 --> 00:45:17,960
ils pourront se faire 
une bonne omelette.

717
00:45:26,080 --> 00:45:30,630
On enregistre dans 15, 14...

718
00:45:30,640 --> 00:45:32,230
Silence, tout le monde.

719
00:45:32,240 --> 00:45:36,190
Dix, neuf, huit, sept,

720
00:45:36,200 --> 00:45:39,910
six, cinq, quatre...

721
00:45:39,920 --> 00:45:41,430
Action !

722
00:45:44,640 --> 00:45:49,110
Vous avancerez devant nous
et suivrez mes instructions.

723
00:45:49,120 --> 00:45:51,910
- Sur 2. 
- Immédiatement !

724
00:45:51,920 --> 00:45:53,430
Plus serré sur 1.

725
00:45:53,440 --> 00:45:55,360
Non ! Plus serré !

726
00:45:57,040 --> 00:45:58,520
La une, attendez.

727
00:46:00,600 --> 00:46:02,230
Sur 1.

728
00:46:02,240 --> 00:46:03,440
La trois approchez.

729
00:46:05,840 --> 00:46:07,280
La deux attendez.

730
00:46:08,680 --> 00:46:11,470
- Sur 2.
- J'ai dit immédiatement !

731
00:46:11,480 --> 00:46:13,440
Feu !

732
00:46:15,920 --> 00:46:17,830
- Mes jambes !
- Sur la deux.

733
00:46:17,840 --> 00:46:20,790
- Mes jambes !
- Vos jambes sont paralysées.

734
00:46:20,800 --> 00:46:28,110
Vous vous en remettrez vite sauf si
vous nous forcez à faire à nouveau feu.

735
00:46:28,120 --> 00:46:34,120
- Tout le monde, voici les Daleks.
- Ils foutent les jetons, non ?

736
00:46:35,800 --> 00:46:37,750
Ils font vraiment peur.

737
00:46:46,840 --> 00:46:49,550
Michael ! Dennis !

738
00:46:49,560 --> 00:46:51,910
Votre thé va refroidir.

739
00:46:51,920 --> 00:46:55,110
Et ce truc que vous vouliez
regarder, ça commence !

740
00:47:01,160 --> 00:47:05,030
Pourquoi ? Parce que nous nous en 
sommes rendu compte trop tard, voila.

741
00:47:05,040 --> 00:47:07,990
La vérité c'est que vous 
manquez de médicaments

742
00:47:08,000 --> 00:47:11,550
et vous êtes venus en ville pour voir 
si vous pouviez en trouver plus.

743
00:47:11,560 --> 00:47:13,910
Des Thals ? De quoi parlez-vous ?

744
00:47:13,920 --> 00:47:16,590
Nous ne sommes pas des Thals, quel 
que soit le nom que vous leur donnez.

745
00:47:16,600 --> 00:47:17,990
Ne voyez-vous pas que 
nous sommes malades ?

746
00:47:18,000 --> 00:47:23,830
Vous et vos compagnons avez besoin
d'un médicament pour rester en vie.

747
00:47:23,840 --> 00:47:24,990
Nous n'avons pas de gants... 
de médicaments.

748
00:47:25,000 --> 00:47:27,240
Tu as dit "des gants".

749
00:47:28,640 --> 00:47:32,190
Oui. Oui.. c'est ça.

750
00:47:32,200 --> 00:47:37,200
Car les Daleks sont mauvais, il faut 
des gants spéciaux pour les toucher.

751
00:47:38,720 --> 00:47:40,950
Oui.

752
00:47:40,960 --> 00:47:45,400
Tu sais ce genre de choses
comme tu es le Docteur Who.

753
00:47:47,000 --> 00:47:48,640
C'est.. C'est vrai.

754
00:47:57,600 --> 00:48:02,470
Exterminer ! Exterminer ! 
Exterminer ! Exterminer !

755
00:48:02,480 --> 00:48:06,190
Exterminer ! Exterminer ! 
Exterminer ! Exterminer !

756
00:48:06,200 --> 00:48:07,960
Vous serez mon prisonnier !

757
00:48:08,920 --> 00:48:12,270
Vous ne croirez jamais ce que j'ai vu 
ce matin dans le bus. C'est... génial.

758
00:48:12,280 --> 00:48:14,080
Sydney vous veut, Verity.

759
00:48:43,680 --> 00:48:46,320
10 millions de spectateurs pour 
vos monstres aux yeux exorbités.

760
00:48:49,600 --> 00:48:51,400
Dix millions.

761
00:48:54,200 --> 00:48:56,270
Alors...

762
00:48:56,280 --> 00:48:58,000
Qu'est-ce que j'y connais ?

763
00:49:01,080 --> 00:49:02,400
Bien joué, gamine.

764
00:49:18,640 --> 00:49:22,630
Un bus ? Qu'est-ce que 
vous faisiez dans un bus ?

765
00:49:22,640 --> 00:49:24,950
Je tâtais notre audience.

766
00:49:24,960 --> 00:49:28,950
Notre grande, grosse,
énorme audience.

767
00:49:48,760 --> 00:49:52,230
Vite ! On manque de temps !
Vérifie le fornicateur !

768
00:49:52,240 --> 00:49:53,910
Le faux ordinateur.

769
00:49:55,000 --> 00:49:58,270
OK, on va arrêter là.

770
00:49:58,280 --> 00:50:00,160
Reprenez vos marques.

771
00:50:04,880 --> 00:50:08,710
Verity. Verity!
Regarde ça.

772
00:50:08,720 --> 00:50:10,990
Regarde juste ca.

773
00:50:11,000 --> 00:50:12,390
Le Général De Gaulle.

774
00:50:12,400 --> 00:50:14,030
"DeGaullek" !

775
00:50:14,040 --> 00:50:16,680
- C'est merveilleux !
- "Non ! Non ! Non !"

776
00:50:18,640 --> 00:50:21,920
On tient vraiment quelque chose, là.
Ils nous adorent.

777
00:50:26,920 --> 00:50:31,190
C'est beau, ça, vous savez.
Dommage que ce ne soit pas en couleurs.

778
00:50:31,200 --> 00:50:33,630
Alors, combien j'ai gagné ?

779
00:50:35,200 --> 00:50:39,710
35 éléphants, 4000 étalons blancs,
25 tigres...

780
00:50:39,720 --> 00:50:41,830
Et 10 shillings, petit diablotin.

781
00:50:41,840 --> 00:50:44,910
Le maquillage en a presque fini
avec Kublai Khan,

782
00:50:44,920 --> 00:50:47,430
alors dépêchons-nous.
- Qu'est-ce que vous en pensez ?

783
00:50:48,800 --> 00:50:50,830
Vraiment classe.

784
00:50:50,840 --> 00:50:54,150
- Vous aimez ? - Superbe, Carol.
- Je me demande s'ils me la vendront.

785
00:50:54,160 --> 00:50:57,360
Ça en ferait tourner des têtes !

786
00:50:58,760 --> 00:51:02,030
- Un problème, Bill ? - Tu devrais 
être plus prudente, ma chérie.

787
00:51:02,040 --> 00:51:04,150
A jeter l'argent 
par les fenêtres comme ça.

788
00:51:04,160 --> 00:51:06,790
Ce n'est pas très sûr comme profession.

789
00:51:06,800 --> 00:51:10,150
- Gardons ça tous en tête.
- Rien ne te tente à Newmarket, Bill ?

790
00:51:10,160 --> 00:51:12,550
Tu sais ce que je veux dire.
Je prévenais juste.

791
00:51:12,560 --> 00:51:14,350
A craquer sur de nouvelles 
fringues tout le temps,

792
00:51:14,360 --> 00:51:15,990
tu ne connaîtras plus de limites !

793
00:51:16,000 --> 00:51:19,120
Je ne suis pas une enfant.
Je le dépenserai comme je veux.

794
00:51:24,080 --> 00:51:26,030
Vous avez raison, Bill.

795
00:51:26,040 --> 00:51:28,950
Aucun de nous ne sait
combien de temps tout ça durera.

796
00:51:28,960 --> 00:51:30,800
Personne n'est irremplaçable.

797
00:51:50,240 --> 00:51:54,310
- Qui t'a dit ça ? - Tout le monde.
Tu étais à RADA ? <i>(école théâtre)</i>

798
00:51:54,320 --> 00:51:58,790
Non, Roedean, mon cher. 
L'école pour filles.

799
00:51:58,800 --> 00:52:00,590
Ça doit être une coquille sur mon CV.

800
00:52:00,600 --> 00:52:02,470
Je n'ai pas le cœur
de le dire à Sydney.

801
00:52:02,480 --> 00:52:05,040
Bill, merci pour les fleurs.

802
00:52:06,200 --> 00:52:07,750
Désolé de vous vous partir, gamin.

803
00:52:07,760 --> 00:52:12,630
- Vous prévoyez quoi ? - On m'a offert
<i>Un Passage en Inde.</i> - Aller simple ?

804
00:52:12,640 --> 00:52:16,230
- Bill, j'espère que vous ne changerez 
jamais. - Bill, allez.

805
00:52:16,240 --> 00:52:19,720
- Silence, tout le monde. - Taisez-vous
un peu, mesdames et messieurs.

806
00:52:21,840 --> 00:52:27,030
- Tu ne veux pas rester ? En faire
d'autres avec nous ? - Nouveau job.

807
00:52:27,040 --> 00:52:29,310
Ça a été une sacrée aventure, Verity.

808
00:52:29,320 --> 00:52:32,600
Ça ne se serait pas fait sans toi,
mon cher. On s'est serré les coudes.

809
00:52:43,000 --> 00:52:46,070
Je t'ai vu tripoter 
des boutons hier soir,

810
00:52:46,080 --> 00:52:49,190
alors j'ai décidé de te montrer
tout ce que tu ne dois jamais toucher

811
00:52:49,200 --> 00:52:50,560
en aucune circonstance.

812
00:52:53,680 --> 00:52:58,630
Exterminer, exterminer !

813
00:52:58,640 --> 00:53:00,920
Ça alors !

814
00:53:03,840 --> 00:53:06,480
Bonjour, ma chérie.

815
00:53:08,520 --> 00:53:10,040
Qu'en pensez-vous ?

816
00:53:12,160 --> 00:53:13,910
<i>Frissons à gogo.</i>

817
00:53:13,920 --> 00:53:21,310
<i>Déguisement taille réelle de Dalek 
de la série de la BBC Doctor Who.</i>

818
00:53:21,320 --> 00:53:24,950
Pincez-moi ! <i>Seulement 
66 shillings et 6 pence.</i>

819
00:53:27,280 --> 00:53:30,270
Il y a aussi ça.

820
00:53:30,280 --> 00:53:32,590
Depuis l'enfance, je fais ça
pour la rigolade.

821
00:53:32,600 --> 00:53:35,320
Mais je n'ai jamais rien connu de tel.

822
00:53:36,480 --> 00:53:37,520
incroyable

823
00:53:41,080 --> 00:53:43,040
Personne est irremplaçable, hein ?

824
00:53:44,640 --> 00:53:47,110
Ça fait beaucoup pour "tout en douceur".

825
00:53:47,120 --> 00:53:49,560
A ce rythme, tu vas finir par
diriger cet endroit.

826
00:53:54,880 --> 00:53:58,120
"Cher Oncle Who." Oncle who!

827
00:53:59,760 --> 00:54:02,230
"J'ai mon...

828
00:54:02,240 --> 00:54:06,550
"brevet de physique qui approche
et j'ai besoin de votre aide."

829
00:54:06,560 --> 00:54:09,750
je ne sais pas pourquoi ils pensent
que je peux les aider

830
00:54:09,760 --> 00:54:11,280
Pour moi, c'est du charabia.

831
00:54:13,520 --> 00:54:14,640
s'il vous plait

832
00:54:16,000 --> 00:54:19,080
Docteur Qui, puis-je avoir
votre autographe s'il vous plait ?

833
00:54:20,840 --> 00:54:22,710
Et bien, alors, qu'est-ce que cela ?

834
00:54:22,720 --> 00:54:26,910
- Un autographe ?
- Le prof disait que ça irait.

835
00:54:26,920 --> 00:54:31,200
Eh bien, cela fait de toi un petit garçon très spécial, um... Alan.

836
00:54:40,440 --> 00:54:42,390
Merci.

837
00:54:42,400 --> 00:54:46,120
S'il vous plait, docteur?

838
00:54:47,480 --> 00:54:51,590
Oui, qu'est-ce que cela, euh... (Alan)
Qu'est-ce que cela, Alan ?

839
00:54:51,600 --> 00:54:55,870
- S'il vous plaît, quand reviendront
les Daleks ? - Les Daleks ?

840
00:54:55,880 --> 00:55:00,280
Ils vont conquérir ce sacré monde.
C'est pas ce qu'ils font de mieux ?

841
00:55:01,280 --> 00:55:03,350
Oh !

842
00:55:03,360 --> 00:55:05,920
wow.. oh wow!

843
00:55:07,720 --> 00:55:09,120
Saperlipopette !

844
00:55:10,840 --> 00:55:16,280
Suivez-moi, suivez-moi. Continuez !
Nous devons retourner au TARDIS.

845
00:55:18,840 --> 00:55:20,350
Qu'est-ce que c'est ?
Qu'est-ce que c'est ?

846
00:55:20,360 --> 00:55:22,430
Attention ! Quoi ?!
Attention ! Courez, courez !

847
00:55:22,440 --> 00:55:26,350
Exterminer ! Exterminer !

848
00:55:32,400 --> 00:55:34,000
3ème prise.

849
00:55:54,800 --> 00:55:56,190
Coupez!

850
00:55:56,200 --> 00:56:00,310
Coupez ! Bien, on reprend, s'il vous
plaît. Aussi vite que possible.

851
00:56:00,320 --> 00:56:03,310
Len, tu es presque tombé du bord.

852
00:56:03,320 --> 00:56:06,150
Pourquoi on doit toujours
reprendre par TA faute ?

853
00:56:06,160 --> 00:56:08,310
Je dois aller pisser.
Essaie, toi, de tenir là-dedans.

854
00:56:08,320 --> 00:56:11,990
- Effacez, reprenons !
- C'est pas de ma faute !

855
00:56:12,000 --> 00:56:15,190
Bill. Bill, je pensais que
je pourrais essayer quelque chose

856
00:56:15,200 --> 00:56:17,550
- quand je vous descends de la rampe.
- Quoi ?

857
00:56:17,560 --> 00:56:20,510
Je pensais peut-être
vous lancez un regard,

858
00:56:20,520 --> 00:56:22,710
pour montrer la tourmente
intérieure de l'homme robot.

859
00:56:22,720 --> 00:56:24,670
Vous savez, avant j'étais un homme

860
00:56:24,680 --> 00:56:27,710
en quelque sorte, avant que
les Daleks me transforment ainsi.

861
00:56:27,720 --> 00:56:28,870
Que pensez-vous ?

862
00:56:28,880 --> 00:56:31,710
Ne sois pas si ridicule.
Ce n'était qu'une suggestion.

863
00:56:31,720 --> 00:56:34,030
Oui, et bien, arrête.

864
00:56:34,040 --> 00:56:36,360
- Qu'est-ce qu'il vous arrive ?
- Occupe-toi de tes affaires.

865
00:56:37,720 --> 00:56:39,080
Eh, Len ! Par ici !

866
00:56:41,960 --> 00:56:45,870
- Il n'est pas trop tard, tu sais.
- Non, j'ai pris ma décision.

867
00:56:45,880 --> 00:56:49,950
- Ils peuvent vite ré-écrire ce truc.
- Il est temps de changer, Bill.

868
00:56:49,960 --> 00:56:53,390
- Je veux faire d'autres choses.
- Et bien, bien sûr.

869
00:56:53,400 --> 00:56:56,910
Et il y a autre chose dans la vie
que d'hurler à des méchants monstres.

870
00:56:56,920 --> 00:56:58,680
Pas la peine de parler de moi.

871
00:57:08,680 --> 00:57:12,080
Un jour, je reviendrai.

872
00:57:13,320 --> 00:57:15,360
Oui je reviendrai.

873
00:57:17,720 --> 00:57:24,160
Jusque là, il ne doit y avoir ni regrets,
ni pleurs, ni angoisse.

874
00:57:25,440 --> 00:57:30,550
Avance dans toutes tes croyances
et prouve-moi

875
00:57:30,560 --> 00:57:33,040
que je ne me trompe pas.

876
00:57:36,160 --> 00:57:37,640
Au revoir Susan

877
00:57:40,440 --> 00:57:41,720
Au revoir, mon cher

878
00:57:55,040 --> 00:57:57,720
C'est parfait, Bill. Vraiment parfait.

879
00:58:03,520 --> 00:58:05,400
Il n'aime pas les fins, n'est ce pas ?

880
00:58:11,880 --> 00:58:14,840
Je m'arrête une minute, Waris.

881
00:58:27,880 --> 00:58:30,360
- Waris ?
- Ça lui arrive souvent dernièrement.

882
00:58:42,040 --> 00:58:44,950
C'est ça. Regarde vers Bill, Maureen.

883
00:58:44,960 --> 00:58:47,630
C'est ça. Souriez par ici, s'il vous
plaît. Un grand sourire !

884
00:58:47,640 --> 00:58:49,830
Santé!

885
00:58:49,840 --> 00:58:51,830
Santé!

886
00:58:51,840 --> 00:58:55,640
Une de plus. Une de plus !
Regardez Bill.

887
00:59:03,840 --> 00:59:06,550
Tu sembles éreinté.

888
00:59:06,560 --> 00:59:08,110
Mm.

889
00:59:08,120 --> 00:59:10,550
Allez, mon amour. Pourquoi
tu ne dormirais pas ?

890
00:59:10,560 --> 00:59:12,670
On peut faire ça demain matin.

891
00:59:12,680 --> 00:59:14,390
Non, non. Je dois les apprendre.

892
00:59:14,400 --> 00:59:16,280
Il le faut.

893
00:59:20,800 --> 00:59:24,270
Il est peut-être temps que
tu penses à changer, mon amour.

894
00:59:24,280 --> 00:59:25,670
Changer ?

895
00:59:25,680 --> 00:59:27,870
Tu es lessivé tout le temps.

896
00:59:27,880 --> 00:59:31,630
Je ne peux pas ! Même si je voulais.
Ils comptent tous sur moi.

897
00:59:31,640 --> 00:59:36,390
Des centaines de personnes.
Et tous ces gamins là-dehors.

898
00:59:36,400 --> 00:59:44,400
On ne peut pas avoir Doctor Who 
sans Doctor Who, hein ? Allons.

899
00:59:48,360 --> 00:59:51,840
Vortis ? Dans quelle galaxie est-ce ?

900
00:59:55,520 --> 00:59:57,630
(C'est la Galaxie Isop)

901
00:59:57,640 --> 01:00:00,910
La Galaxie Isop, Chesterton.

902
01:00:00,920 --> 01:00:06,080
C'est à de nombreuses... nombreuses...
années lumière... lointaines...

903
01:00:25,160 --> 01:00:30,150
<i>Il commence à divaguer.
Je ne comprend pas ce qu'il dit.</i>

904
01:00:30,160 --> 01:00:35,160
<i>Il commence à divaguer.
Je ne comprend pas ce qu'il dit.</i>

905
01:00:38,120 --> 01:00:43,150
Bill ne doit pas savoir que
je vous ai parlé. Il serait furieux.

906
01:00:43,160 --> 01:00:44,840
Quel est le problème ?

907
01:00:47,160 --> 01:00:48,920
Notre généraliste a appelé.

908
01:00:50,000 --> 01:00:52,070
Bill n'est pas en forme.

909
01:00:52,080 --> 01:00:55,950
Oh, mon Dieu. Rien de sérieux ?

910
01:00:55,960 --> 01:01:00,350
Pas à court terme. C'est, euh ...

911
01:01:00,360 --> 01:01:03,960
euh ... l'artériosclérose.

912
01:01:06,080 --> 01:01:10,590
C'est un durcissement des artères.

913
01:01:10,600 --> 01:01:12,800
Je vois.

914
01:01:18,760 --> 01:01:23,590
Il fume trop. Il boit trop.

915
01:01:23,600 --> 01:01:28,230
Et ces jours-ci, son seul exercice
est de sortir le chien.

916
01:01:28,240 --> 01:01:32,320
Ça, et Doctor Who quasiment
toute l'année.

917
01:01:33,520 --> 01:01:35,510
Pensez-vous qu'il devrait arrêter ?

918
01:01:35,520 --> 01:01:40,390
Non. Non, il ne le supporterait pas.
Il adore le programme.

919
01:01:40,400 --> 01:01:44,190
Il en est si fier. De vous tous.
Vous devriez l'entendre.

920
01:01:44,200 --> 01:01:46,030
Mais si vous pouviez

921
01:01:46,040 --> 01:01:48,470
soulager la charge sur ces épaules,

922
01:01:48,480 --> 01:01:50,680
vous savez, le laisser ralentir un peu.

923
01:01:53,680 --> 01:01:59,280
Et bien... j'en parlerai à mon successeur.

924
01:02:01,080 --> 01:02:02,600
Oh.

925
01:02:04,640 --> 01:02:06,760
Oh. Je vois.

926
01:02:15,240 --> 01:02:18,310
Vortis ? Dans quelle galaxie est-ce ?

927
01:02:18,320 --> 01:02:22,310
La Galaxie Isop, Chesterfield.
Chesterton!

928
01:02:22,320 --> 01:02:26,830
De nombreuses, nombreuses années terre...
années lumière...

929
01:02:26,840 --> 01:02:28,440
de nous.

930
01:02:30,280 --> 01:02:35,590
De... de la Terre.
Et pourtant, le ... Vortis ...

931
01:02:35,600 --> 01:02:37,800
La planète Vortis ne possède pas de lune.

932
01:02:46,200 --> 01:02:48,310
Bien, on suspend là, s'il vous plaît !

933
01:02:48,320 --> 01:02:52,310
Tous ce charabia, je peux le faire 
passer dans le regard.

934
01:02:52,320 --> 01:02:55,110
Bill, je crois qu'on devrait
s'en tenir à ce qui est écrit.

935
01:02:55,120 --> 01:02:58,390
Verity, je peux faire tout ça
avec un regard, vous savez.

936
01:02:58,400 --> 01:03:00,510
Je n'ai pas besoin de
tout ce texte.

937
01:03:00,520 --> 01:03:02,910
Comme pour le Roi Lear !

938
01:03:02,920 --> 01:03:05,550
Lindsay Anderson a dit
la même chose à mon sujet

939
01:03:05,560 --> 01:03:06,870
sur Sporting Life.

940
01:03:06,880 --> 01:03:09,790
Il a simplement arraché 
des pages du script.

941
01:03:09,800 --> 01:03:12,550
"Bill peut faire ça d'un seul
geste," vous voyez.

942
01:03:12,560 --> 01:03:15,120
"Un haussement de sourcil."
Vous voyez ce que je veux dire ?

943
01:03:17,840 --> 01:03:19,640
Bien sûr.

944
01:03:21,600 --> 01:03:23,670
Soyez bénie.

945
01:03:23,680 --> 01:03:26,910
En fait, je suis heureuse de pouvoir
vous parler, Bill ...

946
01:03:26,920 --> 01:03:29,430
Vous êtes mon support, Verity.
Vous le savez. Mon support.

947
01:03:29,440 --> 01:03:31,030
Je n'en suis pas sûre...

948
01:03:31,040 --> 01:03:34,350
Depuis le jour où vous m'avez 
parlé de Doctor Who,

949
01:03:34,360 --> 01:03:35,630
j'ai été ensorcelé.

950
01:03:35,640 --> 01:03:40,070
Ensorcelé ! Mais regardez-nous
maintenant, hein ? Regardez-nous !

951
01:03:40,080 --> 01:03:42,240
On en a plein le cul !

952
01:03:44,480 --> 01:03:46,840
Que vouliez-vous me dire ?

953
01:03:49,360 --> 01:03:53,230
... ce qui, bien sûr, était sa manière
de dire d'aller voir ailleurs !

954
01:03:53,240 --> 01:03:56,190
Donc, je suis, à juste titre,
fier de moi-même.

955
01:03:56,200 --> 01:03:58,990
Je peux dénicher le talent
à des années-lumière.

956
01:03:59,000 --> 01:04:01,950
Mesdames et messieurs, Verity.

957
01:04:01,960 --> 01:04:04,910
La meilleure fichue nomination
que j'ai jamais faite.

958
01:04:07,280 --> 01:04:08,790
Verity!

959
01:04:40,920 --> 01:04:43,150
Vous ne nous rejoignez pas ?

960
01:04:43,160 --> 01:04:46,120
Peut-être dans une minute.

961
01:05:02,360 --> 01:05:05,710
Bill, je voulais dire merci.

962
01:05:05,720 --> 01:05:08,790
Pour tout ce que vous avez fait.

963
01:05:08,800 --> 01:05:12,430
- J'ai beaucoup de demande et tout
ça grâce à vous. - Oh, sottises.

964
01:05:12,440 --> 01:05:15,510
Grandement, Bill.
Je dois tout à Doctor Who.

965
01:05:15,520 --> 01:05:17,430
Mais pourquoi ça doit changer ?

966
01:05:17,440 --> 01:05:21,720
Pourquoi tout doit toujours changer ?
Pourquoi ne pas continuer ainsi ?

967
01:05:26,200 --> 01:05:27,680
La vie.

968
01:05:32,080 --> 01:05:35,510
Et vous ? Pas prêt à vous reposer ?

969
01:05:35,520 --> 01:05:38,390
Moi ? Non. Non. Pas même un peu.

970
01:05:38,400 --> 01:05:41,080
Mon vieux corps est encore bon
pour quelques années !

971
01:05:43,360 --> 01:05:46,520
Tout cela va me manquer.

972
01:05:51,600 --> 01:05:54,390
Vous avez du, euh ...

973
01:05:54,400 --> 01:05:55,870
Oh.

974
01:05:55,880 --> 01:05:57,080
Laisse moi.

975
01:06:07,200 --> 01:06:09,520
Qu'est ce que je vais
bien pouvoir faire sans toi ?

976
01:06:26,560 --> 01:06:28,080
A notre prochaine rencontre.

977
01:06:54,360 --> 01:06:56,030
C'est bon. Tout le monde est prêt ?

978
01:06:56,040 --> 01:06:59,870
Souriez. Mr Purves ... Jackie ...
Regardez-vous.

979
01:06:59,880 --> 01:07:03,510
C'est ça. Parfait !
Peter, souris-nous. Parfait.

980
01:07:03,520 --> 01:07:05,990
Très bien, quand vous voulez, Bill.

981
01:07:06,000 --> 01:07:08,910
C'est Mr Hartnell pour vous, mon cher.

982
01:07:08,920 --> 01:07:10,430
Désolé.

983
01:07:10,440 --> 01:07:13,270
Vous pourriez m'appeler par mon prénom
si nous nous connaissions mieux.

984
01:07:13,280 --> 01:07:16,840
Si vous... si vous restez sur mon
programme, cela s'entend.

985
01:07:18,360 --> 01:07:21,190
Peut-on aller au début de la scène,
Mr Hartnell ?

986
01:07:21,200 --> 01:07:23,830
- Vous démarrez l'écran TV.
- Le scanner.

987
01:07:23,840 --> 01:07:25,110
Le scanner, bien.

988
01:07:25,120 --> 01:07:28,550
Et puis vous appuyez sur l'interrupteur
et les portes s'ouvrent.

989
01:07:28,560 --> 01:07:31,150
- Non, non. Je ne peux pas.
- Je vous demande pardon ?

990
01:07:31,160 --> 01:07:33,870
Je dois aller de l'autre côté.

991
01:07:33,880 --> 01:07:36,110
C'est là que l'interrupteur
des portes est.

992
01:07:36,120 --> 01:07:39,270
- Est-ce un problème ?
- Bien sûr que c'est un problème !

993
01:07:39,280 --> 01:07:42,950
Très bien. Nous travaillerons autour.
Vous bougez où vous voulez ...

994
01:07:42,960 --> 01:07:45,270
- Mr Hartnell.
- En effet. Merci.

995
01:07:45,280 --> 01:07:47,560
OK. Début de la scène, alors.

996
01:07:50,280 --> 01:07:53,910
Le cylindre de verre devrait
monter et descendre.

997
01:07:53,920 --> 01:07:57,840
- Le vaisseau est en vol.
- Bien. Oui. Désolé.

998
01:08:03,200 --> 01:08:06,200
- Alors ?
- Désolé. On arrive.

999
01:08:15,160 --> 01:08:17,150
Personne sait comment ça fonctionne ?

1000
01:08:17,160 --> 01:08:20,550
Bonté divine !
Personne ne sait rien faire ?

1001
01:08:20,560 --> 01:08:24,240
Sortez de là, allez, allez.
Je vais le faire moi-même.

1002
01:08:38,120 --> 01:08:41,150
Lumière rouge et sonnerie.

1003
01:08:41,160 --> 01:08:43,590
Démarrez les bobines.

1004
01:08:43,600 --> 01:08:46,990
Dans 15,14...

1005
01:08:47,000 --> 01:08:49,870
Silence, s'il vous plaît, tout le monde.

1006
01:08:49,880 --> 01:08:53,280
OK, tout le monde est prêt ?
Maintenant.

1007
01:08:54,560 --> 01:08:56,710
- Il y a ...
- Dix ...

1008
01:08:56,720 --> 01:08:59,270
... beaucoup de gens qui bougent
dans mon champ de vision.

1009
01:08:59,280 --> 01:09:03,880
- Ça me déconcentre. Je vous prie. Merci.
- Cinq, quatre...

1010
01:09:08,080 --> 01:09:11,800
Maintenant... ils sont tous partis.

1011
01:09:13,800 --> 01:09:14,840
Tous partis.

1012
01:09:17,800 --> 01:09:23,520
Aucun d'entre eux n'a jamais compris.
Pas même Susan, ou ...

1013
01:09:32,120 --> 01:09:34,200
... ou V-V-Vicki.

1014
01:09:36,560 --> 01:09:41,790
Et puis il y a Barbara et Chatterton...

1015
01:09:41,800 --> 01:09:43,470
Ch-Ch-Chesterton!

1016
01:09:43,480 --> 01:09:45,120
(Oh, mon Dieu)

1017
01:09:47,920 --> 01:09:51,320
Peut-être devais-je retourner
dans mon propre temps.

1018
01:09:53,000 --> 01:09:54,520
Sur ma planète.

1019
01:09:57,200 --> 01:09:58,320
Mais je...

1020
01:10:00,040 --> 01:10:01,360
Je ne peux...

1021
01:10:03,560 --> 01:10:05,000
Je ne peux...

1022
01:10:08,200 --> 01:10:09,830
Tout va bien ?

1023
01:10:09,840 --> 01:10:12,520
Je... Je ne peux...

1024
01:10:13,560 --> 01:10:15,150
Vous allez bien ?

1025
01:10:15,160 --> 01:10:16,640
Je...

1026
01:10:18,360 --> 01:10:19,960
Je ne peux...

1027
01:10:25,800 --> 01:10:28,320
Mr. Hartnell ? Je...

1028
01:10:30,560 --> 01:10:32,640
Mr. Hartnell ?

1029
01:10:47,760 --> 01:10:52,670
Anneke ! Anneke, tournez-vous vers moi,
ma chère. Vers moi. Merci, ma chère.

1030
01:10:52,680 --> 01:10:55,270
Je pourrais m'y habituer. Et vous ?

1031
01:10:55,280 --> 01:10:59,110
Comme vous pouvez le voir...
Oui, oui, je vous entend .

1032
01:10:59,120 --> 01:11:03,070
Ca ne peut plus continuer. Il devient impossible de travailler avec lui.

1033
01:11:03,080 --> 01:11:04,960
Et son texte...
- Je sais !

1034
01:11:06,800 --> 01:11:09,190
Le pauvre homme est complètement usé.

1035
01:11:09,200 --> 01:11:12,360
C'est une honte.
Une honte.

1036
01:11:14,480 --> 01:11:17,920
- Alors c'est ça, je suppose.
- Qu'est ce que tu veux dire ?

1037
01:11:19,280 --> 01:11:22,760
Et bien, nous ne pouvons avoir Doctor who
sans Doctor Who, n'est ce pas?

1038
01:11:37,280 --> 01:11:39,640
Pop, pop, pop.

1039
01:11:44,360 --> 01:11:48,870
- Sampa ! Sampa ! Sampa ! 
- Oh, salut toi.

1040
01:11:48,880 --> 01:11:51,630
- Quand est ce que tu reprends
le TARDIS, sampa?

1041
01:11:51,640 --> 01:11:53,390
- Oh, je n'en sais rien ma chérie.

1042
01:11:53,400 --> 01:11:56,270
- Miss dit que tu pourrais revenir
dans le temps et voir oliver Cromwell

1043
01:11:56,280 --> 01:11:58,470
et lui dire de ne pas être
aussi horrible.

1044
01:11:58,480 --> 01:11:59,950
- Oui, peut être que je pourrais.

1045
01:11:59,960 --> 01:12:02,990
- Mais je veux que les hommes volant
reviennent. Ils sont mignons.

1046
01:12:03,000 --> 01:12:05,150
On les a fait à l'école 
et j'étais un Zarbi.

1047
01:12:05,160 --> 01:12:08,030
- Ecoute, Judi... - Ils pourraient avoir
un grand combats contre les Daleks

1048
01:12:08,040 --> 01:12:11,230
et tu pourrais voler sur leurs dos
avec un arc et des flèches.

1049
01:12:11,240 --> 01:12:12,350
Écoute ma chérie

1050
01:12:12,360 --> 01:12:15,550
Tu ne dois pas attendre trop
de ton vieux grand père, tu sais.

1051
01:12:15,560 --> 01:12:18,030
- Je suis très fatigué
en ce moment, et...

1052
01:12:18,040 --> 01:12:21,790
Graham Potter dit que le TARDIS
avancera bientôt sans pétrol.

1053
01:12:21,800 --> 01:12:25,790
J'ai besoin d'y aller un peu doucement.
- Mais je lui ai dit qu'il était idiot.

1054
01:12:25,800 --> 01:12:29,390
Le TARDIS avancera encore et encore
parce qu'il est special et magique.

1055
01:12:29,400 --> 01:12:31,790
Comme mon grand'pa. Et bien je...

1056
01:12:31,800 --> 01:12:35,040
Mon grand'pa est Doctor Who
et il peut tout faire.

1057
01:12:43,680 --> 01:12:46,590
- J'espère que tu ne pense pas que
c'est présomptueux de ma part

1058
01:12:46,600 --> 01:12:48,630
d'avoir demandé pour cette réunion, 
Sydney...

1059
01:12:48,640 --> 01:12:50,790
- Présomptueux ?
Bien sur que non, Bill.

1060
01:12:50,800 --> 01:12:55,560
J'allais te demander de venir quand
tu me l'a demandé. - Ah bon ?

1061
01:12:56,760 --> 01:13:00,800
Oui. Oui.
Des choses...

1062
01:13:02,200 --> 01:13:04,800
- Les choses ne peuvent pas
continuer comme ça.

1063
01:13:08,480 --> 01:13:10,870
Exactement!
Exactement, Sydney!

1064
01:13:10,880 --> 01:13:14,880
- Je suis engagé à Doctor Who, 
engagé à 100%, mais...

1065
01:13:17,240 --> 01:13:18,630
... et bien, 
j'ai besoin de plus de congé.

1066
01:13:18,640 --> 01:13:22,270
Cet emploi du temps tuerait un homme 
de la moitié de mon âge.

1067
01:13:22,280 --> 01:13:24,230
A-ha!
Toutes ces lignes qu'ils m'ont donné

1068
01:13:24,240 --> 01:13:27,190
Les enfants ne veulent pas entendre
tout ça.

1069
01:13:27,200 --> 01:13:31,590
Mais peut être que ça serait mieux 
si les scénaristes...

1070
01:13:31,600 --> 01:13:36,590
donnaient une direction à l'histoire
et me laissaient m'occuper du reste.

1071
01:13:36,600 --> 01:13:39,590
Non, non
C'est probablement un pas trop vite.

1072
01:13:39,600 --> 01:13:44,350
Mais vous voyez ce que je veux dire. 
Je suis la star du show.

1073
01:13:44,360 --> 01:13:45,550
Je suis le Docteur.

1074
01:13:45,560 --> 01:13:49,070
Et, euh, si on continue,
vous devez en tenir compte.

1075
01:13:49,080 --> 01:13:50,430
De manière convenable.

1076
01:13:50,440 --> 01:13:54,110
Nous avons de grands projets pour
Docteur Who, Bill, croyez-moi.

1077
01:13:54,120 --> 01:13:55,750
- De grands projets.
- Bien, je suis, euh ...

1078
01:13:55,760 --> 01:13:58,390
- Nous sommes engagés à 100%.
- Très heureux de l'entendre.

1079
01:13:58,400 --> 01:14:00,870
Mais nous cherchons des moyens
de le renouveler.

1080
01:14:00,880 --> 01:14:02,990
Euh... le régénérer.

1081
01:14:03,000 --> 01:14:06,750
- Bien, oui. Très juste.
- D'épicer un peu. Bill ...

1082
01:14:06,760 --> 01:14:09,550
Je suis heureux que nous soyons
sur la même longueur d'ondes.

1083
01:14:09,560 --> 01:14:13,800
Ah, bon sang, Bill, ce n'est pas
facile à dire. Euh ...

1084
01:14:15,920 --> 01:14:18,310
Nous voulons que Docteur Who continue.

1085
01:14:18,320 --> 01:14:19,800
Oui.

1086
01:14:21,280 --> 01:14:23,040
Mais pas avec vous.

1087
01:14:27,440 --> 01:14:31,280
Comme vous le disiez
Les choses doivent changer.

1088
01:14:37,040 --> 01:14:38,120
Je vois.

1089
01:14:45,000 --> 01:14:49,510
Qui... qui avez-vous en tête ?

1090
01:14:49,520 --> 01:14:51,950
Il est difficile de vous succéder, Bill.

1091
01:14:51,960 --> 01:14:55,430
Pas besoin d'adoucir les choses, Sydney.
Vous me connaissez mieux que ça.

1092
01:14:55,440 --> 01:14:56,760
Qui ?

1093
01:15:06,520 --> 01:15:07,990
Vous approuvez?

1094
01:15:08,000 --> 01:15:13,390
Oh, oui, oui, tout à fait.
Patrick Troughton.

1095
01:15:13,400 --> 01:15:15,640
Excellent choix.

1096
01:15:19,640 --> 01:15:21,320
Je suis tellement désolé, Bill.

1097
01:15:26,400 --> 01:15:33,390
"Fortune, bonne nuit, souris
une fois de plus, tourne ta roue."

1098
01:15:33,400 --> 01:15:34,440
Hein ?

1099
01:15:35,640 --> 01:15:40,230
Le roi Lear.
Je l'ai joué une fois.
Porté une lance.

1100
01:15:40,240 --> 01:15:41,920
Il y a longtemps

1101
01:15:43,560 --> 01:15:47,000
Vraiment très longtemps.

1102
01:16:10,360 --> 01:16:12,200
Tout va bien, monsieur?

1103
01:16:13,840 --> 01:16:15,480
Vous allez bien?

1104
01:16:16,880 --> 01:16:19,950
Vous devez partir maintenant, monsieur.

1105
01:16:19,960 --> 01:16:23,430
Monsieur ?

1106
01:16:23,440 --> 01:16:24,760
Vous êtes sur sur le passage.

1107
01:16:26,760 --> 01:16:30,270
Je suis désolé, monsieur, mais...
Hey, est ce que vous ne seriez pas... ?

1108
01:16:30,280 --> 01:16:33,270
Je.. euh.. Suis désolé, 
Vraiment désolé, officier.

1109
01:16:33,280 --> 01:16:35,990
Vous êtes lui, n'est ce pas?
Vraiment désolé, officier.

1110
01:16:36,000 --> 01:16:37,520
Vous êtes Docteur Who.

1111
01:16:39,720 --> 01:16:44,000
Attendez que je le dise aux gamins!
Ils sont fous de vous!

1112
01:16:58,560 --> 01:17:02,590
Donc, il a été, euh, convenu par, euh...

1113
01:17:02,600 --> 01:17:07,640
par consentement mutuel que je devrais,
euh ... arrêter.

1114
01:17:10,040 --> 01:17:11,670
Euh...

1115
01:17:11,680 --> 01:17:14,240
- Oh, d'accord.
- Abandonner.

1116
01:17:17,640 --> 01:17:18,960
Je vois.

1117
01:17:28,920 --> 01:17:34,720
Et bien... je pense que c'est mieux,
mon amour. Sincèrement.

1118
01:17:36,560 --> 01:17:39,670
Tu ne peux pas continuer ainsi.

1119
01:17:39,680 --> 01:17:44,110
Et j'ai laissé mon empreinte. J'ai
montré à tous que je pouvais le faire.

1120
01:17:44,120 --> 01:17:48,590
je suis sûr que cela me mènera à des
choses plus intéressantes, hein ?

1121
01:17:48,600 --> 01:17:50,120
Oui.

1122
01:18:01,040 --> 01:18:03,800
Je vais nous faire une bonne tasse de thé.

1123
01:18:06,320 --> 01:18:08,680
Je... Je...

1124
01:18:10,440 --> 01:18:12,320
Je ne veux pas m'en aller.

1125
01:18:15,960 --> 01:18:19,600
Je... Je ne veux pas m'en aller.

1126
01:18:23,200 --> 01:18:24,870
Oh...

1127
01:18:24,880 --> 01:18:26,600
Oh, Bill.

1128
01:18:48,640 --> 01:18:52,440
Et bien. Qui est qui ?

1129
01:18:54,880 --> 01:18:57,790
Je ne vais pas vous mentir.
Je suis mort de trouille.

1130
01:18:57,800 --> 01:19:01,230
Oh, vous serai bien.
En fait, vous serez merveilleux.

1131
01:19:01,240 --> 01:19:03,070
Je... je leur ai dit, vous savez,

1132
01:19:03,080 --> 01:19:05,950
il n'y a qu'un homme en Angleterre
qui peut prendre le contrôle.

1133
01:19:05,960 --> 01:19:08,230
Oh ?
Ils pourraient pas aller le chercher ?

1134
01:19:31,480 --> 01:19:33,840
Lumière rouge et sonnerie.

1135
01:19:37,400 --> 01:19:44,520
OK, en positions tout le monde, s'il
vous plaît. Enregistrez dans 15 ...

1136
01:21:30,920 --> 01:21:35,350
"Je veux que tu fasses partie d'un lieu,
que tu aies tes propres racines.

1137
01:21:35,360 --> 01:21:38,030
"Avec David, tu pourras
trouver ces racines,

1138
01:21:38,040 --> 01:21:40,830
"vivre normalement,
comme n'importe quelle femme.

1139
01:21:40,840 --> 01:21:44,950
"Crois-moi, ma chère,
ton avenir est avec David

1140
01:21:44,960 --> 01:21:48,230
"et pas avec un vieux têtu comme moi.

1141
01:21:48,240 --> 01:21:53,830
"Un jour, je reviendrai.
Oui, je reviendrai.

1142
01:21:53,840 --> 01:22:00,070
"Jusque là, il ne devra y avoir ni
regrets, ni pleurs, ni angoisse.

1143
01:22:00,080 --> 01:22:02,630
"Avance dans toutes tes croyances

1144
01:22:02,640 --> 01:22:06,320
et prouve-moi que je ne me trompe pas."

1145
01:23:03,360 --> 01:23:07,230
Vous débutez dans la pantonyme.
Y voyez-vous un avenir ?

1146
01:23:07,240 --> 01:23:08,470
Non, non.

1147
01:23:08,480 --> 01:23:11,910
Quelles qualités sont dans la pantonyme
que vous sentez ne pas avoir ?

1148
01:23:11,920 --> 01:23:15,950
C'est une technique différente
qui amène seulement à

1149
01:23:15,960 --> 01:23:18,190
ce que j'appelle un type
d'acteur de variété,

1150
01:23:18,200 --> 01:23:22,550
l'acteur qui est habitué à jouer
seul dans un costume,

1151
01:23:22,560 --> 01:23:24,550
qui est un acteur de variété.

1152
01:23:24,560 --> 01:23:28,400
Je ne le suis pas. Je suis légitime.
Je suis un acteur légitime.

1153
01:23:29,720 --> 01:23:32,870
C'était une chose étrange
à faire après le show,

1154
01:23:32,880 --> 01:23:35,390
mais je suppose qu'il y avait
tant d'enfants,

1155
01:23:35,400 --> 01:23:37,910
qui voulaient revoir le personnage

1156
01:23:37,920 --> 01:23:40,470
et je me souviens d'être dans le public

1157
01:23:40,480 --> 01:23:44,110
quand tous ces gamins s’avançaient et
il leur jetait des bonbons,

1158
01:23:44,120 --> 01:23:47,430
et je me souviens qu'on se regardait
et que j'attrapais un bonbon.

1159
01:23:47,440 --> 01:23:50,950
Mes souvenirs de lui sont vraiment
confondus à Doctor Who.

1160
01:23:50,960 --> 01:23:55,670
Le personnage que nous voyions
sur l’écran de télévision

1161
01:23:55,680 --> 01:23:57,470
était mon grand père

1162
01:23:57,480 --> 01:23:59,990
Je pense qu'il en était venu
a aimer jouer le docteur.

1163
01:24:00,000 --> 01:24:03,070
Mais ça emportait tant l'imagination
du public. J'en suis sûre, oui.

1164
01:24:03,080 --> 01:24:07,230
Pensez-vous vous en débarrasser ? Oui.
Comment ? Bien sûr.

1165
01:24:07,240 --> 01:24:09,830
En faisant un succès dans autre chose.

1166
01:24:09,840 --> 01:24:13,390
Pourquoi pensez vous que
les enfants vous aiment?

1167
01:24:13,400 --> 01:24:15,950
Parce que vous êtes plutot 
une sorte de personnage grincheux.

1168
01:24:15,960 --> 01:24:18,110
Ils trouvent en moi un mélange
entre le magicien d'Oz

1169
01:24:18,120 --> 01:24:19,750
Et le père noël, vous savez.

1170
01:24:19,760 --> 01:24:22,070
Il était un vieil homme grincheux.

1171
01:24:22,080 --> 01:24:27,310
On répétait et quelque chose s'est
produit et il est complètement parti

1172
01:24:27,320 --> 01:24:29,990
et ils ont annulé le reste
de la répétition.

1173
01:24:30,000 --> 01:24:31,750
Il est revenu le jour suivant

1174
01:24:31,760 --> 01:24:35,910
Et il est venu avec 3 bouquets
de fleurs pour les dames.

1175
01:24:38,400 --> 01:24:40,990
Il est venu avec une boîte de biscuits.

1176
01:24:41,000 --> 01:24:43,270
J'ai trouvé ça si émouvant,
d'une certaine manière.

1177
01:24:43,280 --> 01:24:46,270
C’était sa manière grincheuse de dire:
"je suis désolé".

1178
01:24:46,280 --> 01:24:50,190
La difficulté est de demander à
un acteur de jouer l’excentricité

1179
01:24:50,200 --> 01:24:52,510
parce qu'alors, ils commencent à JOUER.

1180
01:24:52,520 --> 01:24:55,030
Bill Hartnell ne la jouait pas.

1181
01:24:55,040 --> 01:24:58,590
Il était juste implicitement
excentrique à sa manière.

1182
01:24:58,600 --> 01:25:03,270
Tout le truc avec Bill, c'est
qu'il était si imprévisible.

1183
01:25:03,280 --> 01:25:05,830
Vous ne saviez pas ce qu'il allait faire.

1184
01:25:05,840 --> 01:25:08,110
Il y avait un mystère qui l'entourait.

1185
01:25:08,120 --> 01:25:12,470
Je savais qu'il n'allait pas bien
quand je travaillait avec lui.

1186
01:25:12,480 --> 01:25:15,470
Vous pouviez vraiment voir le stress
et la pression sur lui.

1187
01:25:15,480 --> 01:25:17,070
J'ai découvert plus tard qu'il avait

1188
01:25:17,080 --> 01:25:21,110
réellement souffert de quelque chose 
qu'il lui a causé des pertes de mémoire.

1189
01:25:21,120 --> 01:25:23,350
J'étais très triste qu'il ait quitté la série.

1190
01:25:23,360 --> 01:25:26,480
Ça a dû être un vrai coup dur pour lui.

1191
01:25:30,440 --> 01:25:34,830
Donc vous êtes mon remplaçant.
Un dandy et un clown.

1192
01:25:34,840 --> 01:25:39,110
Quand ils ont décidé de faire 
le 10ème anniversaire du programme,

1193
01:25:39,120 --> 01:25:42,430
mon grand-père s'était beaucoup dégradé.

1194
01:25:42,440 --> 01:25:45,550
Il n'était pas conscient de
combien il était amoindri.

1195
01:25:45,560 --> 01:25:50,150
Barry letts, mon producteur et 
moi même avons contacté Patrick Troughton

1196
01:25:50,160 --> 01:25:52,470
Et il a téléphoné a
William Hartnell

1197
01:25:52,480 --> 01:25:54,550
et William Hartnell en avait
très envie aussi.

1198
01:25:54,560 --> 01:25:57,110
Il a dit, "Oui, oui, très heureux
de le faire, j'adorerais le faire."

1199
01:25:57,120 --> 01:26:00,230
Je crois que ma grand-mère
a dû intervenir et dire,

1200
01:26:00,240 --> 01:26:03,030
"Ecoutez, il n'est pas assez
en forme pour apprendre des lignes

1201
01:26:03,040 --> 01:26:06,390
"et tout ça", mais ils ont imaginé
un moyen de le rendre possible.

1202
01:26:06,400 --> 01:26:09,030
Il y avait des panneaux prompteur
devant lui pour chaque ligne

1203
01:26:09,040 --> 01:26:12,070
et quelqu'un les soulevait et
Bill disait la ligne

1204
01:26:12,080 --> 01:26:14,390
et ainsi de suite.

1205
01:26:14,400 --> 01:26:16,670
Oui, et bien, la fête est finie
maintenant.

1206
01:26:16,680 --> 01:26:19,870
Vous, jeunes hommes, et moi, nous
retournons à nos propres temporalités.

1207
01:26:19,880 --> 01:26:24,190
Cependant, vu comment les choses
se sont passées, et bien,

1208
01:26:24,200 --> 01:26:27,000
je frémis en pensant à
ce que vous ferez sans moi.

1209
01:26:31,600 --> 01:26:36,350
Je pense que Doctor Who lui a donné 
l'opportunité de déployer ses ailes,

1210
01:26:36,360 --> 01:26:41,590
d'être  puéril et de se diversifier
et de jouer l'excentricité

1211
01:26:41,600 --> 01:26:43,590
Et à l’étonnement de tous.

1212
01:26:43,600 --> 01:26:46,310
Il est clair qu'il l'a en réalité aimé.

1213
01:26:46,320 --> 01:26:49,990
Le plus drôle a penser est que
jusqu'au moment ou

1214
01:26:50,000 --> 01:26:52,990
patrick Troughton a pris la relève
il n'y avait qu'un seul Docteur

1215
01:26:53,000 --> 01:26:55,070
Il est l'original.

1216
01:26:55,080 --> 01:26:59,910
La façon de jouer le Docteur
est toujours avec nous.

1217
01:26:59,920 --> 01:27:03,830
Absolument personne d'autre 
n'a été comme lui.

1218
01:27:03,840 --> 01:27:06,110
Une magie, un mystère.

1219
01:27:06,120 --> 01:27:09,910
Vous n’étiez jamais sûr ce qui allait 
arriver ensuite avec lui.

1220
01:27:09,920 --> 01:27:13,710
Ceux d'entre nous qui l'on observé
Au cours de ces trois premières années,

1221
01:27:13,720 --> 01:27:19,160
Bien qu'il soit grognon et plutôt
distant, il était toujours notre docteur.

1222
01:27:21,000 --> 01:27:25,270
Le fait que docteur Who est toujours
tourné au moment ou nous parlons...

1223
01:27:25,280 --> 01:27:26,870
est extraordinaire, vraiment.

1224
01:27:26,880 --> 01:27:28,870
Je pense que c'est un testament
pour le docteur de William

1225
01:27:28,880 --> 01:27:31,070
et je suis fier d'en faire parti.

1226
01:27:31,080 --> 01:27:34,030
Je pense qu'il serait heureux
Que le personnage

1227
01:27:34,040 --> 01:27:39,190
qu'il a aidé à créer
continue à faire un carton aujourd'hui.

1228
01:27:39,200 --> 01:27:42,440
Il aurait été tellement,
tellement ravi par cela.

