1
00:00:00,000 --> 00:00:05,550
Ici la BBC. Ce programme
est basé sur des faits réels.
2
00:00:05,560 --> 00:00:08,110
Il est important de se rappeler,
cependant,
3
00:00:08,120 --> 00:00:11,110
qu'on ne peut réécrire l'histoire.
Pas une seule ligne.
4
00:00:11,120 --> 00:00:15,760
Excepté, peut être, en embarquant
dans une aventure spatio-temporelle.
5
00:01:27,760 --> 00:01:30,630
Tout va bien, Monsieur ?
6
00:01:30,640 --> 00:01:32,880
Vous allez bien ?
7
00:01:34,080 --> 00:01:36,120
Vous ne pouvez pas rester là, Monsieur.
8
00:01:37,680 --> 00:01:38,870
Monsieur...
9
00:01:38,880 --> 00:01:41,920
Vous êtes en plein milieu.
10
00:01:43,640 --> 00:01:49,120
Il y a quelqu'un ? M. Hartnell ?
11
00:01:50,560 --> 00:01:52,920
M. Hartnell, ils vous attendent.
12
00:01:56,920 --> 00:01:58,910
Dois-je leur dire
que vous arrivez ?
13
00:01:58,920 --> 00:02:01,430
- Dites-leur ce que vous voulez.
- Je vous demande pardon, M.Hartnell ?
14
00:02:01,440 --> 00:02:03,520
Dites-leur ce qui vous chante !
15
00:02:05,400 --> 00:02:09,880
- Écoutez, je ne fais que mon boulot.
- Foutez le camp ! Je ne suis pas prêt!
16
00:02:16,200 --> 00:02:18,160
J'ai besoin de plus de temps.
17
00:02:36,240 --> 00:02:37,630
Len ! Len, nom de Dieu !
18
00:02:37,640 --> 00:02:40,030
Tu vas finir comme un feu d'artifice,
si tu ne fais pas attention.
19
00:02:40,040 --> 00:02:42,310
Je peux retirer la tête ?
Je bous là-dedans.
20
00:02:42,320 --> 00:02:44,590
Non. On reprend
dans dans un instant.
21
00:02:44,600 --> 00:02:46,310
Pourquoi ?
Qu'est-ce qui nous retarde ?
22
00:02:46,320 --> 00:02:48,000
Tu sais QUI.
23
00:02:52,720 --> 00:02:54,630
Dis-lui de se grouiller !
24
00:02:54,640 --> 00:02:57,800
Il y en a qui ont une fichue planète
à envahir. Quoi ?
25
00:03:46,080 --> 00:03:47,910
Puis-je voir votre pass, Monsieur ?
26
00:03:47,920 --> 00:03:49,990
Ah, voyons, Harry.
Vous reconnaissez mon visage !
27
00:03:50,000 --> 00:03:53,590
- Peut-être bien, Mr.
- Sydney Newman. Le nom est un indice.
28
00:03:53,600 --> 00:03:57,550
- Mieux qu'une photo d'identité.
- Je dois toujours voir votre pass, M.
29
00:03:57,560 --> 00:03:59,390
Ah, allez au diable !
30
00:03:59,400 --> 00:04:03,830
Ce n'est pas comme ça
que ça marche à la BBC, Monsieur !
31
00:04:03,840 --> 00:04:06,800
Vous m'en direz tant !
32
00:04:26,600 --> 00:04:28,310
Donc, nous avons une grande,
33
00:04:28,320 --> 00:04:31,390
et écrasante audience pour le
Grandstand, mais nous les perdons
34
00:04:31,400 --> 00:04:34,590
avant que le peu de musiciens de jazz
soit à l'écoute pour Juke Box Jury.
35
00:04:34,600 --> 00:04:37,310
C'est ça. Euh... tout à fait.
Nous avons un intervalle à combler.
36
00:04:37,320 --> 00:04:40,110
- 25 minutes.
- Pourquoi pas un autre Dickens ?
37
00:04:40,120 --> 00:04:42,830
Momifié, Mervyn ! Malsain. Moisi.
38
00:04:42,840 --> 00:04:45,470
Et tout un tas d'autres mots
moins polis commençant par M.
39
00:04:45,480 --> 00:04:49,190
Voilà un mot, cependant : marrant !
MARRANT ! vous connaissez, Mervyn ?
40
00:04:49,200 --> 00:04:51,910
Est-ce quelque chose que
vous avez rapporté d'ITV ?
41
00:04:51,920 --> 00:04:53,670
Je l'espère, sans aucun doute !
42
00:04:53,680 --> 00:04:58,070
Il nous faut un truc qui accroche
les fans de sport et les gamins aussi.
43
00:04:58,080 --> 00:05:00,190
Le Jeu de la Puce en équipes ?
44
00:05:00,200 --> 00:05:03,190
- Vous savez de quoi je parle.
- De la science-fiction ?
45
00:05:03,200 --> 00:05:07,150
- Est-ce vraiment populaire ?
- Oui, la dernière fois que j'ai regardé.
46
00:05:07,160 --> 00:05:11,910
- Avec les gamins immatures, peut-être.
- J'aime ça.
47
00:05:11,920 --> 00:05:15,750
♪ Oh, passons du bon temps
passons du bon temps
48
00:05:15,760 --> 00:05:18,990
♪ Allez tout le monde
passons du bon temps ... ♪
49
00:05:19,000 --> 00:05:22,430
Elle pensait que ça aurait déjà eu lieu.
50
00:05:22,440 --> 00:05:24,470
- Quoi ?
- Elle pensait qu'on pourrait le voir.
51
00:05:24,480 --> 00:05:28,430
Comme à Cuba ! Pas la peine de se
retenir si les missiles volent déjà.
52
00:05:28,440 --> 00:05:31,680
- Alors elle le met un peu en avant.
- Beaucoup !
53
00:05:36,920 --> 00:05:40,510
- Alors, qu'ont-ils dit ?
- "Vous n'êtes qu'assistante, ma chère.
54
00:05:40,520 --> 00:05:43,950
"C'est un grand bond."
Je me donne un an, Jackie.
55
00:05:43,960 --> 00:05:48,430
- Avancer dans la télévision ou partir.
- Oh. Qu'est-ce que j'en sais ?
56
00:05:48,440 --> 00:05:51,350
Je passe mon temps à essayer
de ne pas me cogner dans les caméras,
57
00:05:51,360 --> 00:05:55,150
mais ne fais pas encore tes valises,
Verity. Tout en douceur, hein ?
58
00:05:55,160 --> 00:05:57,990
- Mmh. Quoi ?
- Tu as du... Vin rouge.
59
00:05:58,000 --> 00:05:59,920
Oh. Du vin rouge.
60
00:06:01,600 --> 00:06:04,110
- Bon sang, c'est diffusé, n'est-ce pas ?
- Quoi ?
61
00:06:04,120 --> 00:06:08,150
Le lancement spatial ! Les Soviets.
Valentina quelque chose.
62
00:06:08,160 --> 00:06:11,440
- La première femme dans l'espace !
- Oh, mon Dieu, oui !
63
00:06:16,920 --> 00:06:20,950
Et la voilà,
Valentina Tereshkova, observant
64
00:06:20,960 --> 00:06:24,950
avec assez d'à-propos,
au dessous du monde.
65
00:06:30,600 --> 00:06:32,640
Boum, boum, boum.
66
00:06:34,280 --> 00:06:35,870
La première femme dans l'espace,
67
00:06:35,880 --> 00:06:38,510
un triomphe considérable pour
l'Union soviétique
68
00:06:38,520 --> 00:06:40,790
dans cette intense conquête spatiale.
69
00:06:44,960 --> 00:06:47,190
- Allô ?
- Verity, c'est Sydney.
70
00:06:47,200 --> 00:06:52,430
- Quoi ? Sydney ! Salut, bel inconnu.
- Sydney !
71
00:06:52,440 --> 00:06:55,550
- Tu t'y connais en enfants, Verity ?
- Pas du tout.
72
00:06:55,560 --> 00:06:59,990
Nous voulons faire une série
de science-fiction. Un truc valable.
73
00:07:00,000 --> 00:07:03,630
- Pas de robots ou de MYG.
- Des MYG ?
74
00:07:03,640 --> 00:07:07,630
Des Monstres aux Yeux Globuleux ! Comme...
les mutations et les rayons de la mort.
75
00:07:07,640 --> 00:07:10,150
Des cerveaux dans des pots en verre,
ce genre de foutaises.
76
00:07:10,160 --> 00:07:12,350
Ce sera diffusé toute l'année.
77
00:07:12,360 --> 00:07:14,990
Donc un gars charmant,
une fille charmante
78
00:07:15,000 --> 00:07:17,750
et une enfant qui se fourre
dans tout un tas de problèmes.
79
00:07:17,760 --> 00:07:21,070
Et un homme plus âgé. Excentrique.
J'y reviendrai.
80
00:07:21,080 --> 00:07:24,390
Ils voyagent dans l'espace et le temps,
se mettant dans le pétrin !
81
00:07:24,400 --> 00:07:27,240
- C'est une idée charmante !
- Tu me connais. Boum ! Boum ! Boum !
82
00:07:29,400 --> 00:07:31,790
Et nous voulons de l'histoire aussi.
De l'Histoire au sens propre.
83
00:07:31,800 --> 00:07:34,950
Les gamins à la maison doivent
apprendre quelque chose.
84
00:07:34,960 --> 00:07:37,390
Et pour l'autre homme ?
Le personnage excentrique ?
85
00:07:37,400 --> 00:07:39,790
- Il est docteur. Mhh.
- Un docteur ?
86
00:07:39,800 --> 00:07:42,150
Tu ne penses pas
qu'il doit être docteur ?
87
00:07:42,160 --> 00:07:45,080
En faire une image autoritaire,
en quelque sorte rassurante.
88
00:07:50,120 --> 00:07:52,040
Alors, qu'en penses-tu ?
89
00:07:53,200 --> 00:07:56,670
Ecoute, Sydney, j'adorerais travailler
à nouveau avec toi. Vraiment.
90
00:07:56,680 --> 00:07:59,190
C'est juste que...
91
00:07:59,200 --> 00:08:02,350
Je me suis donnée une année.
Avancer dans la télé ou partir...
92
00:08:04,200 --> 00:08:07,870
Je ne veux pas que tu sois encore
mon assistante, gamine !
93
00:08:07,880 --> 00:08:11,070
Je veux que tu le produises !
94
00:08:11,080 --> 00:08:13,390
Le produire ?
95
00:08:13,400 --> 00:08:16,840
Bien sûr. Ils n'ont jamais eu de
femme productrice ici ! Assieds-toi !
96
00:08:19,520 --> 00:08:21,310
Tu es ce qu'il faut à cet endroit !
97
00:08:21,320 --> 00:08:26,590
- Quelqu'un qui les as bien accrochées!
- Merci ! Je crois.
98
00:08:26,600 --> 00:08:30,590
J'ai fait un show appelé Pathfinders
à ITV. Tu l'as vu ?
99
00:08:30,600 --> 00:08:34,430
Nous avions un vieil homme comme héros.
Un vieux grincheux.
100
00:08:34,440 --> 00:08:36,680
C'est ce qu'on veut ici.
101
00:08:39,600 --> 00:08:45,470
Garde à vous ! Attention !
102
00:08:45,480 --> 00:08:48,630
Oh mes étoiles !
Qu'ai-je fait pour mériter ça ?
103
00:08:48,640 --> 00:08:50,000
Balivernes.
104
00:08:52,080 --> 00:08:57,550
- On va lui faire une jupe ...
- Personne a appelé ?
105
00:08:57,560 --> 00:09:01,230
- Pas depuis que tu as demandé.
- D'accord.
106
00:09:01,240 --> 00:09:03,190
- Il y a 5 minutes.
- D'accord, d'accord !
107
00:09:03,200 --> 00:09:05,470
Tu n'as pas travaillé
depuis quelques semaines.
108
00:09:05,480 --> 00:09:07,630
Et bien, je ne suis pas fait
pour paresser, non ?
109
00:09:07,640 --> 00:09:09,870
Il faut que je me trouve quelque chose
ou je vais tourner en rond.
110
00:09:09,880 --> 00:09:12,390
Et cette pièce de théâtre ?
111
00:09:12,400 --> 00:09:16,230
Un autre satané militaire ! Pas de risque.
C'est tout ce qu'ils me proposent.
112
00:09:16,240 --> 00:09:19,550
Des Sergents Majors qui escroquent
et qui meurent !
113
00:09:19,560 --> 00:09:25,630
Mais les castings fonctionnent ainsi,
mon amour. Des images autoritaires.
114
00:09:25,640 --> 00:09:29,910
♪ Mon grand père est marrant ... ♪
Fais pas ça.
115
00:09:29,920 --> 00:09:33,590
♪ Il a le visage d'un oignon
au vinaigre ... ♪
116
00:09:33,600 --> 00:09:37,990
- Arrête ! Satanée connerie.
- Bill ! Pas devant Judi.
117
00:09:38,000 --> 00:09:41,590
♪ Mon grand père est marrant ... ♪
J'ai dit arrête !
118
00:09:41,600 --> 00:09:44,590
Pourquoi tu es toujours grincheux, Papi ?
119
00:09:44,600 --> 00:09:48,200
Quoi ? Qu'est-ce que ça a à voir ?
Idiote !
120
00:09:50,240 --> 00:09:55,110
Judi? Judi ma puce, chérie ?
Bon Dieu, Bill!
121
00:09:55,120 --> 00:09:58,190
- Va la voir. - Je lui ai dit une fois.
Qu'est qui va pas avec elle ?
122
00:09:58,200 --> 00:10:02,710
- Elle est sourde ?
- Tu n'aimes pas réussir ?
123
00:10:02,720 --> 00:10:07,310
C'est pas de la réussite ! Je suis
légitime ! Un acteur légitime
124
00:10:07,320 --> 00:10:10,000
de théâtre et de cinéma !
Ca, c'est de la variété !
125
00:10:13,200 --> 00:10:15,520
J'ai seulement demandé.
126
00:11:01,320 --> 00:11:03,790
Et Leslie French ? Il serait merveilleux.
127
00:11:03,800 --> 00:11:06,990
Il travaille avec Visconti.
Il nous a poliment répondu non.
128
00:11:07,000 --> 00:11:10,590
Cyril Cusack ?
Un non moins poli.
129
00:11:10,600 --> 00:11:15,350
- Puis-je vous aider ?
- Je pense que vous êtes dans mon bureau.
130
00:11:15,360 --> 00:11:18,670
C'est une manière assez intéressante
de voir les choses.
131
00:11:18,680 --> 00:11:22,990
- Je suis assez intéressante.
- J'en doute pas. Rex Tucker.
132
00:11:23,000 --> 00:11:25,030
Je recherche Doctor Who.
133
00:11:25,040 --> 00:11:28,870
Dans l'attente de la nomination
du producteur permanent.
134
00:11:28,880 --> 00:11:32,630
- Oh. Est-il avec vous ?
- Il est devant vous.
135
00:11:32,640 --> 00:11:37,670
- Je reviens toujours à Hugh David.
- Qui ?
136
00:11:37,680 --> 00:11:41,150
Il était dans Knight Errant sur ITV.
Un acteur charmant.
137
00:11:41,160 --> 00:11:44,390
Pas assez vieux pour
le Docteur, sûrement ?
138
00:11:44,400 --> 00:11:46,630
Enfin, nous ne voulons pas
de Grandpa Moses, non ?
139
00:11:46,640 --> 00:11:48,590
Il nous faut quelqu'un qui
paraisse et joue plus vieux.
140
00:11:48,600 --> 00:11:51,630
Le calendrier de tournage va
être assez éprouvant.
141
00:11:51,640 --> 00:11:54,670
- J'ai des idées.
- J'appellerai Hugh. Voir ce qu'il pense.
142
00:11:54,680 --> 00:11:58,510
- Je préférerais pas.
- C'est un fait ? Perte de temps.
143
00:11:58,520 --> 00:12:01,790
- Quelqu'un comme Franck Morgan dans
le Magicien d'Oz. - Il est mort.
144
00:12:01,800 --> 00:12:05,200
- Rex ... - Et américain.
- J'ai dit "comme".
145
00:12:07,040 --> 00:12:09,830
Peut-être que la nuit porte conseil.
146
00:12:09,840 --> 00:12:13,680
Après tout, il leur a fallu des mois
pour trouver Scarlet O'Hara !
147
00:12:20,240 --> 00:12:23,960
Euh ... ma chère, puis-je vous parler ?
148
00:12:36,640 --> 00:12:38,480
Allô ?
149
00:12:39,680 --> 00:12:41,520
Oui.
150
00:12:44,120 --> 00:12:46,440
Oh, oui ?
151
00:12:50,800 --> 00:12:52,470
C'est exact que vous êtiez l'assistante
152
00:12:52,480 --> 00:12:55,110
- de Sydney sur l'autre chaîne ?
- Oui.
153
00:12:55,120 --> 00:12:57,070
Donc c'est une belle promotion.
154
00:12:57,080 --> 00:12:59,750
- Apparemment.
- Limite à voler dans les plumes.
155
00:12:59,760 --> 00:13:04,310
Si les plumes ne volent pas, rien ne vole.
156
00:13:04,320 --> 00:13:07,470
ce programme va être un
énorme défi, vous savez.
157
00:13:07,480 --> 00:13:09,910
L'espace. Le voyage dans le temps.
158
00:13:09,920 --> 00:13:12,950
Dans le premier script,
ils retournent à l'Age de Pierre.
159
00:13:12,960 --> 00:13:15,790
Vous aurez besoin de
toute l'aide possible.
160
00:13:15,800 --> 00:13:19,430
Donc, Rex va être un genre
de mentor pour vous.
161
00:13:19,440 --> 00:13:21,430
Un vaisseau ne peut pas avoir
deux capitaines.
162
00:13:21,440 --> 00:13:26,470
- Ma chère... Pardon.
- S'il vous plait, ne m'appelez pas ainsi.
163
00:13:26,480 --> 00:13:31,110
Et vous, Mervyn ? Quel est votre rôle ?
164
00:13:31,120 --> 00:13:34,870
Je vais être votre espèce
d'expert technique.
165
00:13:34,880 --> 00:13:37,440
Vous aider dans ce bourbier.
166
00:13:39,320 --> 00:13:42,070
Sydney pense visiblement qu'il
tient la bonne personne pour ce boulot.
167
00:13:42,080 --> 00:13:44,110
C'est ce qu'il veut pour Doctor Who.
168
00:13:44,120 --> 00:13:46,710
Quelqu'un d’exubérant.
169
00:13:46,720 --> 00:13:50,430
- C'est ce qu'il a dit ?
- Il est très brusque.
170
00:13:50,440 --> 00:13:52,310
Oui.
171
00:13:52,320 --> 00:13:55,670
Ecoutez, ce que j'en dis, ma chè...
172
00:13:55,680 --> 00:14:02,270
Verity. Tout ce que j'en dis, c'est que
l'expérience n'est pas un mot grossier.
173
00:14:02,280 --> 00:14:04,070
Ne nous combattez pas.
174
00:14:04,080 --> 00:14:07,590
Vous pourriez peut-être
tempérer un peu votre...
175
00:14:07,600 --> 00:14:11,920
- Exub...
- Enthousiasme. Pendant un moment.
176
00:14:13,560 --> 00:14:17,590
On ferait mieux de sortir,
l'équipe des infos va arriver.
177
00:14:17,600 --> 00:14:19,310
C'est futé.
178
00:14:19,320 --> 00:14:22,590
Ainsi, ils n'ont pas à baisser
les yeux tout le temps sur ces pages.
179
00:14:22,600 --> 00:14:24,510
Oui. Une combine.
180
00:14:24,520 --> 00:14:27,630
Quelqu'un va faire fortune avec ça.
181
00:14:27,640 --> 00:14:33,190
- Je présume. Dommage que je l'ai pas
fait breveter plus vite. - Pourquoi ?
182
00:14:33,200 --> 00:14:35,080
Je l'ai inventé !
183
00:14:40,600 --> 00:14:42,750
Et bien, jettes-y un œil, Bill.
184
00:14:42,760 --> 00:14:45,710
Ça semble vraiment différent.
185
00:14:45,720 --> 00:14:49,310
- Et c'est le rôle d'un vieil homme.
- Vraiment ?
186
00:14:49,320 --> 00:14:52,070
Ouais ! Comme This Sporting Life.
187
00:14:52,080 --> 00:14:54,590
J'adore jouer un rôle plus vieux.
188
00:14:54,600 --> 00:14:56,270
Je sais.
189
00:14:56,280 --> 00:14:58,910
Et bien ? Quelle est la suite ?
190
00:14:58,920 --> 00:15:04,270
Il va préparer une rencontre.
Il semblait si enjoué au téléphone.
191
00:15:04,280 --> 00:15:06,000
Il dit que c'est un rôle excellent.
192
00:15:08,040 --> 00:15:09,510
Pour la BBC.
193
00:15:09,520 --> 00:15:11,830
Ouais, ouais ...
194
00:15:11,840 --> 00:15:13,760
et c'est pour les gamins !
195
00:15:14,800 --> 00:15:16,360
Allez, Stumpy !
196
00:15:33,400 --> 00:15:34,590
Sur le départ pour Madame Bovary.
197
00:15:34,600 --> 00:15:37,120
Je suis sûre qu'il sera plus
heureux loin de nous.
198
00:15:38,920 --> 00:15:42,430
- Des nouvelles du département design ?
- Ils n'aident pas, j'en ai peur.
199
00:15:44,120 --> 00:15:46,710
C'est quoi ? Que va-ton faire de ça ?
200
00:15:46,720 --> 00:15:49,470
L'homme de Cro-magnon fait, "heug" !
C'est dingue !
201
00:15:49,480 --> 00:15:52,830
Des Cro-magnons, docteurs et des satanées
cabines de police qui disparaissent !
202
00:15:52,840 --> 00:15:55,110
- Que va-t-on faire ?
- Waris Hussein. Notre réalisateur.
203
00:15:55,120 --> 00:15:56,510
- Verity.
- Salut.
204
00:15:56,520 --> 00:15:58,790
Sur quoi travailliez-vous ?
205
00:15:58,800 --> 00:16:00,790
Euh, Compact.
206
00:16:00,800 --> 00:16:03,120
Oh. Du grand art en effet.
207
00:16:05,280 --> 00:16:06,590
Taisez-vous.
208
00:16:06,600 --> 00:16:08,310
Les gens ne disent pas
"heug" dans Compact ?
209
00:16:08,320 --> 00:16:10,710
Fréquemment. Surtout
après un repas arrosé.
210
00:16:10,720 --> 00:16:13,830
Le script sur les hommes des cavernes
est le seul qui est prêt.
211
00:16:13,840 --> 00:16:15,470
Nous devons commencer avec lui.
212
00:16:15,480 --> 00:16:17,790
Bien, et où filme-t-on ?
213
00:16:17,800 --> 00:16:19,470
Lime Grove. Studio D.
214
00:16:19,480 --> 00:16:23,830
Oh, bon sang, pas là !
On peut rien faire là-bas.
215
00:16:23,840 --> 00:16:27,350
C'est un placard à balai.
C'est plus petit à l'intérieur.
216
00:16:27,360 --> 00:16:31,630
La forme est mauvaise et les extincteurs
se déclenchent quand il fait chaud.
217
00:16:31,640 --> 00:16:33,710
Vous serez brillant, non ?
218
00:16:33,720 --> 00:16:36,910
Oh, je vois. C'est aussi simple que ça.
219
00:16:36,920 --> 00:16:38,960
Ça fonctionnera jamais.
220
00:16:44,000 --> 00:16:45,800
On commence quand ?
221
00:16:52,760 --> 00:16:54,280
Excusez-moi.
222
00:16:55,800 --> 00:16:57,040
Excusez-moi.
223
00:16:58,240 --> 00:16:59,670
S'il vous plaît !
224
00:16:59,680 --> 00:17:01,350
Oui, Monsieur ? Un gin tonic et ...
225
00:17:01,360 --> 00:17:03,190
Un vodka tonic et un
verre de vin, s'il vous plaît.
226
00:17:03,200 --> 00:17:04,590
Désolé, mon cœur, je sers ...
227
00:17:04,600 --> 00:17:06,990
Un vodka tonic et un
verre de vin, s'il vous plaît.
228
00:17:07,000 --> 00:17:08,750
Un vodka tonic et un verre de vin.
229
00:17:08,760 --> 00:17:12,000
- Merci.
- Je serai resté planter là toute la nuit.
230
00:17:15,000 --> 00:17:18,110
"Nous sommes tous des étrangers
dans un étrange pays."
231
00:17:18,120 --> 00:17:19,310
Très spirituel.
232
00:17:19,320 --> 00:17:24,350
N'est-ce pas ? Vous découvrirez
que je suis souvent spirituelle.
233
00:17:24,360 --> 00:17:27,110
- J'aimerais avoir votre devant.
- J'aimerais avoir votre derrière.
234
00:17:27,120 --> 00:17:29,800
- Chut ! Taisez-vous !
- Comme une petite pêche.
235
00:17:33,240 --> 00:17:36,270
Ne soyez pas dupe, Waris.
C'est seulement cela.
236
00:17:36,280 --> 00:17:39,230
Un devant. Dedans, je tremble
comme une feuille.
237
00:17:39,240 --> 00:17:42,070
Je l'ai échappée belle.
238
00:17:42,080 --> 00:17:44,270
Le tout premier réalisateur
indien de ce lieu.
239
00:17:44,280 --> 00:17:47,190
Donc, ça va coller entre nous,
n'est-ce pas ?
240
00:17:47,200 --> 00:17:50,070
Faire notre boulot. Ça leur apprendra.
241
00:17:50,080 --> 00:17:52,470
- A qui ?
- A la vieille garde.
242
00:17:52,480 --> 00:17:57,040
Cette... forêt de fumée de clopes,
de tweed et de transpiration.
243
00:17:59,440 --> 00:18:01,630
Pas que je repousse
les hommes transpirants.
244
00:18:01,640 --> 00:18:02,840
Je ne l'espère pas.
245
00:18:04,040 --> 00:18:08,430
Ecoutez, j'ai entendu quelques
horreurs autour de la théière.
246
00:18:08,440 --> 00:18:12,550
Ils disent "elle est pas arrivée
là debout, n'est-ce pas ?"
247
00:18:12,560 --> 00:18:13,910
La petite copine de Sydney ?
248
00:18:13,920 --> 00:18:15,990
Et bien, c'est l'impression que ça donne.
249
00:18:16,000 --> 00:18:18,030
Comment obtenir une telle
promotion autrement?
250
00:18:18,040 --> 00:18:19,310
Une promotion comme quoi ?
251
00:18:19,320 --> 00:18:22,350
J'essaie de recréer l'Age de Pierre
avec de la colle UHU
252
00:18:22,360 --> 00:18:23,910
et du papier alu !
253
00:18:23,920 --> 00:18:25,590
Nous essayons.
254
00:18:25,600 --> 00:18:27,030
Oui. Pardon.
255
00:18:27,040 --> 00:18:31,070
A nous. A l'indigène snob !
256
00:18:31,080 --> 00:18:33,440
Et à la donzelle juive autoritaire !
257
00:18:34,480 --> 00:18:36,640
- L'chaim !
- Santé.
258
00:18:37,920 --> 00:18:40,440
- On pourrait avoir notre propre série !
- On l'a !
259
00:18:41,760 --> 00:18:45,590
Je ne veux rien de cette boue, merci.
Je prendrai un verre.
260
00:18:45,600 --> 00:18:46,630
Bien.
261
00:18:46,640 --> 00:18:48,310
Vous êtes le réalisateur, fiston ?
262
00:18:48,320 --> 00:18:49,710
Oui.
263
00:18:49,720 --> 00:18:51,750
Vous deux, vous êtes à peine
sortis du berceau.
264
00:18:51,760 --> 00:18:54,750
Bien. Parlons du navet.
265
00:18:54,760 --> 00:18:58,070
- Je ne suis pas sûr. Pas du tout.
- Non ?
266
00:18:58,080 --> 00:19:00,790
Ceci étant dit, je ne veux pas
prendre en charge un autre grand rôle.
267
00:19:00,800 --> 00:19:02,990
J'en ai eu assez avec The Army Game.
Ca m'a presque tué.
268
00:19:03,000 --> 00:19:05,150
- Un satané VRP !
- Voulez-vous commander les boissons ?
269
00:19:05,160 --> 00:19:08,390
Whisky et soda. Et on s'active.
270
00:19:08,400 --> 00:19:11,390
De qui vient l'idée ?
Ce gars de ITV ?
271
00:19:11,400 --> 00:19:13,710
Sydney Newman, oui.
272
00:19:13,720 --> 00:19:16,990
Mais tant de gens sont présents
toute la journée pour sa naissance ...
273
00:19:20,080 --> 00:19:22,270
Parlez-moi des personnages.
274
00:19:22,280 --> 00:19:23,870
Deux enseignants.
275
00:19:23,880 --> 00:19:27,390
Ian et Barbara. Ils sont
intrigués pas une de leurs élèves.
276
00:19:27,400 --> 00:19:29,350
Une jeune fille prénommée Susan.
277
00:19:29,360 --> 00:19:33,750
Elle semble avoir des connaissances
impossibles pour une fille de 1963.
278
00:19:33,760 --> 00:19:39,870
Donc les enseignants la suivent à la
maison. Mais c'est une "décharge" ...
279
00:19:39,880 --> 00:19:42,590
Oui, oui, oui. Les scénarios.
Je dois voir les scénarios.
280
00:19:42,600 --> 00:19:45,670
Oh, ils avancent merveilleusement.
Merveilleusement !
281
00:19:45,680 --> 00:19:51,110
La BBC est vraiment excitée par le show.
Ils chamboulent ...
282
00:19:51,120 --> 00:19:54,910
tout. Les équipements artistiques.
283
00:19:54,920 --> 00:19:58,230
Comment ils voyagent ?
Une soucoupe volante ?
284
00:19:58,240 --> 00:20:02,270
La notre est une machine spatio-temporelle
qui s'intègre dans son environnement.
285
00:20:02,280 --> 00:20:05,030
Vous voyez dire qu'elle est recouverte
d'un peinture invisible ?
286
00:20:05,040 --> 00:20:07,590
Non, non ... elle s'adapte
pour s'intégrer à son environnement.
287
00:20:07,600 --> 00:20:09,430
Elle reste coincée dans une forme.
288
00:20:09,440 --> 00:20:10,910
- Une cabine de police.
- Une cabine de police ?
289
00:20:10,920 --> 00:20:14,990
Quelle beauté ce sera ! Un objet
ordinaire du 20ème siècle
290
00:20:15,000 --> 00:20:17,990
sur la surface d'une planète alien !
Fantastique !
291
00:20:18,000 --> 00:20:22,110
Et le générique ne ressemble
à rien d'autre. Oui.
292
00:20:22,120 --> 00:20:24,390
Vous voyez, si vous pointez
une caméra sur son propre écran,
293
00:20:24,400 --> 00:20:26,870
cela crée de merveilles formes, motifs...
294
00:20:26,880 --> 00:20:29,270
Comme des mirroirs qui se reflètent
à l'infini.
295
00:20:29,280 --> 00:20:31,950
Descendant en piqué et battant le pouls,
comme des ailes de papillons.
296
00:20:31,960 --> 00:20:33,870
Peut-être je pourrais être dedans ?
297
00:20:33,880 --> 00:20:37,350
Voulez-vous passer
devant la caméra, Tony ?
298
00:20:37,360 --> 00:20:39,480
Voyons voir ce que cela donne.
299
00:20:43,840 --> 00:20:47,190
Oh, mon Dieu, non ! C'est terrifiant !
300
00:20:47,200 --> 00:20:50,230
... et attendez d'entendre la musique,
301
00:20:50,240 --> 00:20:53,390
nous utilisons les dernières technologies.
302
00:20:53,400 --> 00:20:54,910
Comment vous faites ?
303
00:20:54,920 --> 00:20:56,870
Les clés de la maison de Brian.
304
00:20:58,640 --> 00:21:00,350
Et pour le Docteur lui-même ?
305
00:21:00,360 --> 00:21:02,790
Il a environ 600 ans.
306
00:21:02,800 --> 00:21:05,710
Il semble être sénile mais il est dur.
307
00:21:05,720 --> 00:21:08,070
Dur et raide comme un vieux navet.
308
00:21:08,080 --> 00:21:12,990
C'est ce que vous faites si bien,
Mr Hartnell. Strict et effrayant ...
309
00:21:13,000 --> 00:21:16,470
- mais avec une étincelle.
- Croyez-moi, Bill. Vous êtes parfait.
310
00:21:16,480 --> 00:21:18,390
Personne ne pourra vous résister.
311
00:21:18,400 --> 00:21:19,790
Vous le pensez vraiment ?
312
00:21:19,800 --> 00:21:23,150
Un mélange de CS Lewis, de HG Wells
et du Père Noël.
313
00:21:23,160 --> 00:21:24,510
Voilà le Docteur.
314
00:21:24,520 --> 00:21:26,320
Docteur qui, mmmh ?
315
00:21:28,160 --> 00:21:31,150
Allez, souriez !
316
00:21:31,160 --> 00:21:32,800
Et encore.
317
00:21:33,840 --> 00:21:36,870
- Allez, souriez. Charmant.
- Santé !
318
00:21:36,880 --> 00:21:38,950
allez, encore une.
319
00:21:38,960 --> 00:21:40,270
Charmant. C'est bon !
320
00:21:40,280 --> 00:21:42,430
Tu es bête de faire ça.
321
00:21:42,440 --> 00:21:46,630
- Obligée par contrat, ma chère.
- Non, non ! Je veux dire le show.
322
00:21:46,640 --> 00:21:50,830
Vous lui donnez tant de sérieux. Merci.
323
00:21:50,840 --> 00:21:52,430
Donc, que fais-tu de lui ?
324
00:21:52,440 --> 00:21:55,550
Oh, j'ai toujours été fan.
Un acteur merveilleux.
325
00:21:55,560 --> 00:21:57,830
Il me fout la trouille.
326
00:21:57,840 --> 00:21:59,990
Je pense qu'il est sympa. Qu'il soit béni.
327
00:22:00,000 --> 00:22:02,760
Qu'il soit béni ?
Il n'est pas si vieux.
328
00:22:03,800 --> 00:22:06,870
Il a dû avoir une vie difficile.
329
00:22:06,880 --> 00:22:08,830
Tu vas bien ?
330
00:22:08,840 --> 00:22:10,710
- Morte de peur !
- Moi aussi.
331
00:22:10,720 --> 00:22:13,110
Et si nous en prenions une
avec vous trois, alors ?
332
00:22:13,120 --> 00:22:14,990
Oh, bien. Adieu monde réel !
333
00:22:15,000 --> 00:22:17,160
Une autre.
334
00:22:21,800 --> 00:22:22,910
Patience.
335
00:22:22,920 --> 00:22:26,470
J'ai la patience d'un saint.
Mais elle s'use à la corde !
336
00:22:26,480 --> 00:22:29,390
Il nous faut l'intérieur du TARDIS
immédiatement !
337
00:22:29,400 --> 00:22:30,790
Je suis occupé.
338
00:22:30,800 --> 00:22:33,310
Vous aurez votre machine temporelle
quand je trouverai un moment ...
339
00:22:33,320 --> 00:22:35,710
Trop occupé pour un programme
pour enfants, c'est ça ?
340
00:22:35,720 --> 00:22:36,920
Patience.
341
00:22:41,440 --> 00:22:47,590
"Si vous pouviez toucher le sable alien
et écouter le son de ..."
342
00:22:47,600 --> 00:22:49,430
Et merde !
343
00:22:49,440 --> 00:22:55,350
"Si vous pouviez toucher le sable alien
et entendre le cri d'étranges oiseaux
344
00:22:55,360 --> 00:22:59,070
et les observer voler dans un autre ciel,
cela vous satisferait-il ?
345
00:22:59,080 --> 00:23:03,990
"Susan et moi avons coupé les liens
avec notre propre peuple.
346
00:23:04,000 --> 00:23:09,630
"Mais un jour, nous devrons y retourner.
Oui. Un jour.
347
00:23:09,640 --> 00:23:10,830
"Un jour."
348
00:23:10,840 --> 00:23:14,190
- Qui est Susan ?
- ma petite fille.
349
00:23:14,200 --> 00:23:16,590
Je suis ta petite fille.
350
00:23:16,600 --> 00:23:19,470
Oui. Oui, bien sûr que oui, chérie.
351
00:23:19,480 --> 00:23:24,150
Mais elle est ma petite fille dans
l'histoire que je fais à la télévision.
352
00:23:24,160 --> 00:23:27,270
Je joue un drôle de vieil homme
qui vit dans une boîte magique.
353
00:23:27,280 --> 00:23:29,870
Comme un diable à ressort, Papi ?
354
00:23:29,880 --> 00:23:31,790
Un peu comme ça, oui.
355
00:23:31,800 --> 00:23:37,470
Mais, c'est une machine déguisée.
Une machine à voyager dans le temps.
356
00:23:37,480 --> 00:23:40,350
Tu sais comment piloter une machine
à voyager dans le temps, Papi ?
357
00:23:40,360 --> 00:23:45,870
Euh ? Oui ! Oui, bien sûr !
tu verras.
358
00:23:45,880 --> 00:23:48,270
Tu verras quand je serai à la télévision.
359
00:23:48,280 --> 00:23:52,310
Nous retournons dans l'Histoire pour
rencontrer des rois et des reines.
360
00:23:52,320 --> 00:23:53,990
Et sur des planètes lointaines
361
00:23:54,000 --> 00:23:57,350
où le Docteur a toutes sortes d'aventures.
362
00:23:57,360 --> 00:23:58,870
Le Docteur ?
363
00:23:58,880 --> 00:24:01,270
C'est le vieil homme que je joue.
364
00:24:01,280 --> 00:24:05,080
Un docteur ?
Est-ce qu'il rend les gens meilleurs ?
365
00:24:09,920 --> 00:24:15,670
- Non ! J'ai ... - Ne pensez-vous pas
que vous êtes autoritaire, jeune homme ?
366
00:24:15,680 --> 00:24:17,870
Vous pensez avoir vu une
jeune fille entrer dans la décharge.
367
00:24:17,880 --> 00:24:20,310
Vous vous êtes imaginé entendre
de la musique et sa voix ?
368
00:24:20,320 --> 00:24:23,990
Vous croyez qu'elle peut être dedans ?
Pas vraiment de solides preuves ?
369
00:24:24,000 --> 00:24:25,510
Mais pourquoi ne pas nous aider ?
370
00:24:25,520 --> 00:24:29,390
Je ne vous empêche pas.
Vous entrez sans autorisation ici ...
371
00:24:29,400 --> 00:24:33,230
- Il est irritable à souhait.
- ... pour accuser et insinuer.
372
00:24:33,240 --> 00:24:35,270
Si vous voulez tous les deux
vous ridiculiser,
373
00:24:35,280 --> 00:24:37,270
je vous suggère de faire
ce que vous avez dit.
374
00:24:37,280 --> 00:24:41,710
Aller demander un policier ...
Merde ! Aller chercher un policier.
375
00:24:41,720 --> 00:24:45,030
Pendant que vous filerez dans
la direction opposée, je présume.
376
00:24:45,040 --> 00:24:46,470
Venez, Barbara.
377
00:24:46,480 --> 00:24:49,230
Que fais-tu dehors, Grand Père ?
378
00:24:49,240 --> 00:24:52,230
Re-rentre ! Ferme la porte !
Ferme cette porte !
379
00:24:52,240 --> 00:24:53,550
Barbara !
380
00:24:53,560 --> 00:24:54,840
OK ! Ok, tout le monde.
381
00:24:55,840 --> 00:24:59,830
Fantastique. C'est là que nous arrêtons
la bande et allons dans le vaisseau.
382
00:24:59,840 --> 00:25:01,030
Quand il sera construit !
383
00:25:01,040 --> 00:25:02,510
OK. Bien. Bien joué.
384
00:25:02,520 --> 00:25:03,750
Tout le monde est content ?
385
00:25:03,760 --> 00:25:07,110
Non, je ne suis pas content.
Pas du tout. Euh, Melle Lambert.
386
00:25:07,120 --> 00:25:08,630
Un mot, s'il vous plaît.
387
00:25:08,640 --> 00:25:10,790
- Café ? - Bonne idée. - Merci.
388
00:25:10,800 --> 00:25:15,110
Le plateau de la machine ?
Le TARDIS ?
389
00:25:15,120 --> 00:25:16,750
Quand arrive-t-il ?
390
00:25:16,760 --> 00:25:19,510
Il y a, euh, il y a du ... retard.
391
00:25:19,520 --> 00:25:24,470
Ca ne marchera pas. Tout simplement.
Je ne sais pas comment surmonter
392
00:25:24,480 --> 00:25:26,990
tout ce charabia technique
que je dois débiter sans
393
00:25:27,000 --> 00:25:29,630
- un satané plateau pour travailler.
- Je suis désolée, Bill.
394
00:25:29,640 --> 00:25:34,110
J'ai besoin de temps pour repérer
tous les boutons, vous voyez.
395
00:25:34,120 --> 00:25:37,710
- Les boutons ? - Sur les commandes !
Les interrupteurs et les touches.
396
00:25:37,720 --> 00:25:40,030
Je dois savoir ce qu'ils font.
397
00:25:40,040 --> 00:25:42,430
Et si j'appuie sur quelque chose
pour ouvrir les portes
398
00:25:42,440 --> 00:25:44,830
et la semaine suivante je l'utilise
pour tous nous faire exploser !
399
00:25:44,840 --> 00:25:46,590
Vous devez le comprendre ?
400
00:25:46,600 --> 00:25:49,790
Les enfants s'en apercevront, voyez-vous,
si on essaie de le manipuler.
401
00:25:49,800 --> 00:25:52,390
Et on doit parler de mon personnage.
402
00:25:52,400 --> 00:25:53,710
Absolument.
403
00:25:53,720 --> 00:25:56,710
Il est trop corrosif. Trop désagréable.
Voyez-vous ?
404
00:25:56,720 --> 00:25:59,630
Où est cette étincelle dont vous parliez ?
405
00:25:59,640 --> 00:26:02,390
La chose qui m'a convaincue ?
406
00:26:02,400 --> 00:26:04,630
Je ... Oh, Sydney !
407
00:26:04,640 --> 00:26:07,190
Sydney Newman, Directeur des Programmes,
408
00:26:07,200 --> 00:26:09,950
que je te présente Mr William Hartnell.
409
00:26:09,960 --> 00:26:13,390
Bien ! Notre Docteur ! Bien choisi.
410
00:26:13,400 --> 00:26:16,110
Je suis un grand fan. Grand Fan.
411
00:26:16,120 --> 00:26:19,230
Oh, merci.
Mais je dois vraiment discuter...
412
00:26:19,240 --> 00:26:23,150
Quelle était ce film de guerre
effrayant dans laquelle vous étiez ?
413
00:26:23,160 --> 00:26:26,430
Et bien, j'en ai fait quelques unes.
The Way Ahead?
414
00:26:26,440 --> 00:26:29,750
Ouais ! Sacré film.
Vous étiez sensationnel.
415
00:26:29,760 --> 00:26:31,510
Oh ! vous le pensez vraiment ?
416
00:26:31,520 --> 00:26:34,190
Oh, oui. Absolument extraordinaire.
417
00:26:34,200 --> 00:26:38,040
J'ai eu quelques bonnes mises en garde.
Oui.
418
00:26:40,800 --> 00:26:43,430
C'était avant ou après Brighton Rock?
419
00:26:43,440 --> 00:26:45,110
Oh, avant ...
420
00:26:45,120 --> 00:26:49,030
Bien sûr ! Vous étiez dans
Brighton Rock ! Whouah !
421
00:26:49,040 --> 00:26:50,830
Quelle performance !
422
00:26:50,840 --> 00:26:53,910
Oh. Et bien. Vous êtes bien sympathique.
423
00:26:53,920 --> 00:26:57,910
J'étais destiné à de
plus grandes choses, vous savez,
424
00:26:57,920 --> 00:26:59,910
mais, euh... je n'étais pas chanceux.
425
00:26:59,920 --> 00:27:03,150
Pas chanceux ? De quoi vous parlez ?
426
00:27:03,160 --> 00:27:07,670
Bien sûr vous êtes chanceux. Vous
allez être Docteur Who, n'est-ce pas ?
427
00:27:07,680 --> 00:27:11,910
- Et bien, oui... - Le choix parfait
pour mon show. Mon idée en fait.
428
00:27:11,920 --> 00:27:15,110
C'est ce que je fais. Des idées !
Un jour, je suis allé à ITV.
429
00:27:15,120 --> 00:27:16,470
"J'ai une idée", j'ai dit.
430
00:27:16,480 --> 00:27:19,350
"The Avengers !"
"De quoi ça parle ?" ils ont dit.
431
00:27:19,360 --> 00:27:22,790
"Comment je pourrais bien le savoir",
j'ai dit. "Mais quel titre !"
432
00:27:22,800 --> 00:27:23,840
Boum ! Boum ! Boum !
433
00:27:27,040 --> 00:27:31,910
Vous, Mr, vous allez faire un grand
impact avec ce personnage.
434
00:27:31,920 --> 00:27:34,590
Vraiment ?
435
00:27:34,600 --> 00:27:38,270
Seul une star de cinéma le peut.
Tant de nuances.
436
00:27:38,280 --> 00:27:39,950
Tant de couches.
437
00:27:39,960 --> 00:27:44,550
Et bien, vous savez. On essaie.
438
00:27:44,560 --> 00:27:47,230
Et ces gamins sont parfaits.
439
00:27:47,240 --> 00:27:51,070
Vous êtes entre de bonnes mains.
Marrant ! Énergique !
440
00:27:51,080 --> 00:27:52,720
Jeune ! Boum ! Boum ! Boum !
441
00:27:53,760 --> 00:27:55,080
Hippies.
442
00:27:56,560 --> 00:27:57,990
Merci beaucoup, Sydney.
443
00:27:58,000 --> 00:28:00,030
Tu n'as pas idée quelle
différence cela fait ...
444
00:28:00,040 --> 00:28:04,070
Sois une productrice, Verity.
Trouve un moyen de gérer ce truc.
445
00:28:04,080 --> 00:28:05,840
Ou manques-tu de carrure ?
446
00:28:26,400 --> 00:28:28,120
Que faites-vous ?
447
00:28:31,560 --> 00:28:34,710
- Je suis patiente. Je peux
être très patiente. - Quoi ?
448
00:28:34,720 --> 00:28:37,950
- Vous pouvez pas rester ! - De quoi
parlerons-nous ? J'ai toute la journée.
449
00:28:37,960 --> 00:28:39,910
Soyez pas ridicule !
450
00:28:39,920 --> 00:28:44,350
Le vieux magasin des Curiosités !
Le Forum romain !
451
00:28:44,360 --> 00:28:47,190
Les jardins suspendus de Babylone !
452
00:28:47,200 --> 00:28:50,030
Les symphonies en feutres et encre.
453
00:28:50,040 --> 00:28:53,920
Vous pouvez sûrement réfléchir à
ma minuscule machine temporelle ?
454
00:28:56,920 --> 00:29:00,030
Dirigez votre talent éclatant
sur mon petit show pour enfants
455
00:29:00,040 --> 00:29:01,630
et qui sait ce qui pourrait arriver ?
456
00:29:01,640 --> 00:29:03,280
Ça vous prendra pas plus d'une demi-heure.
457
00:29:04,680 --> 00:29:06,670
Vous êtes une femme pleine de volonté.
458
00:29:06,680 --> 00:29:08,880
Et puis je débarrasserai le plancher.
459
00:29:14,760 --> 00:29:17,230
L'inspiration sera peut-être avec vous !
460
00:29:17,240 --> 00:29:21,520
Ce sera peut-être la meilleure idée
que vous ayez jamais eu.
461
00:29:22,560 --> 00:29:24,920
Très bien ! Très bien !
462
00:29:26,320 --> 00:29:28,230
Ici. Ici, madame.
463
00:29:28,240 --> 00:29:30,440
Voilà votre fichu TARDIS !
464
00:29:51,160 --> 00:29:53,070
Ça s'avère plutôt pas mal, non ?
465
00:29:53,080 --> 00:29:55,550
A travers les portes du placard
vers le monde de Narnia !
466
00:29:55,560 --> 00:29:58,070
C'est beaucoup trop gros.
Ça prend la moitié du studio.
467
00:29:58,080 --> 00:29:59,630
Oui, oui ?
468
00:29:59,640 --> 00:30:02,030
Oui oui, Waris, je l'ai entendu.
469
00:30:02,040 --> 00:30:05,190
Bien. Pouvez-vous me passer
mon script, svp ?
470
00:30:05,200 --> 00:30:08,110
- C'est ridicule !
- Désolé, les amis.
471
00:30:08,120 --> 00:30:11,070
Il ne veut pas se faire
noircir les dents, Guv.
472
00:30:11,080 --> 00:30:14,950
- Dougie, c'est 100 000 av. J-C !
- Oui, je sais.
473
00:30:14,960 --> 00:30:16,270
C'est la Tribu de Gum.
474
00:30:16,280 --> 00:30:18,430
Il dit qu'il se les ai faites
blanchir pour passer à la télé.
475
00:30:18,440 --> 00:30:21,350
Qu'est-ce que ça peut faire ?
On ne voit que sa satanée ombre.
476
00:30:21,360 --> 00:30:23,310
- Je vais le faire !
- Quoi ?
477
00:30:23,320 --> 00:30:25,150
Je veux bien me faire noircir les dents.
478
00:30:25,160 --> 00:30:28,150
J'ai déjà des bestioles dans mon slip.
Ça ne peut pas être pire.
479
00:30:28,160 --> 00:30:31,350
OK, mon brave !
On est sauvés alors, Guv.
480
00:30:31,360 --> 00:30:32,910
Merci, Douggie.
481
00:30:32,920 --> 00:30:34,750
Lumière rouge, cloche...
482
00:30:34,760 --> 00:30:37,070
Tout le monde en place,
483
00:30:37,080 --> 00:30:40,040
on enregistre dans 15 secondes...
484
00:30:41,920 --> 00:30:44,920
Il fait chaud là-dedans.
Quelqu'un d'autre a chaud ?
485
00:30:46,360 --> 00:30:48,310
On peut faire quelque chose
pour la chaleur ?
486
00:30:48,320 --> 00:30:50,870
- Je pensais qu'il y était habitué.
- Quoi ?
487
00:30:50,880 --> 00:30:54,150
- Rien.
- Attention, Arthur.
488
00:30:54,160 --> 00:30:57,030
5 minutes, mon pote.
Et ils éteignent les lumières.
489
00:30:57,040 --> 00:30:58,710
C'est eux qui décident.
490
00:30:58,720 --> 00:31:00,590
Silence, tout le monde, s'il vous plait.
491
00:31:00,600 --> 00:31:02,080
SILENCE !
492
00:31:03,080 --> 00:31:05,880
Cinq... quatre... trois...
493
00:31:18,720 --> 00:31:22,830
Ok, passez à la caméra 1, braquée sur 1.
494
00:31:22,840 --> 00:31:24,600
Éteignez la 2.
495
00:31:27,280 --> 00:31:30,830
Vous connaissez ces gens, je crois.
496
00:31:30,840 --> 00:31:32,510
Que faites-vous ici ?
497
00:31:32,520 --> 00:31:34,150
Ce sont deux de mes professeurs d'école.
498
00:31:34,160 --> 00:31:37,270
Est-ce là ton excuse
pour cette injustifiable
499
00:31:37,280 --> 00:31:39,510
et injustifiée intrusion ?
500
00:31:39,520 --> 00:31:42,230
Tu n'avais aucun droit
de les inviter ici.
501
00:31:42,240 --> 00:31:44,070
Je t'en veux pour ça, Susan.
502
00:31:44,080 --> 00:31:45,870
- Tu persistes à...
- OK, braquez sur...
503
00:31:45,880 --> 00:31:46,910
Braquez sur 3.
504
00:31:46,920 --> 00:31:49,150
- Je t'avais prévenue.
- Mais, Grand-père, je...
505
00:31:49,160 --> 00:31:51,950
- Est-ce vraiment où tu vis, Susan ?
- Oui !
506
00:31:51,960 --> 00:31:54,710
Sur 3. Braquez sur 1.
507
00:31:54,720 --> 00:31:56,070
Ce n'était qu'une boite !
508
00:31:56,080 --> 00:31:58,390
Sur 1, sur 3.
509
00:31:58,400 --> 00:31:59,520
Braquez sur 2.
510
00:32:00,520 --> 00:32:03,270
Tu vois, je savais que ça arriverait.
511
00:32:03,280 --> 00:32:04,630
Bougez la caméra.
512
00:32:04,640 --> 00:32:06,230
Saisissez le câble ! Prenez le câble !
513
00:32:06,240 --> 00:32:09,110
Bougez cette satanée caméra !
Arthur, qu'est-ce que tu fiches ?
514
00:32:09,120 --> 00:32:10,870
Pourquoi il ne s'y essaie pas ?
515
00:32:10,880 --> 00:32:14,030
Maintenant qu'on y est,
je voudrais juste...
516
00:32:14,040 --> 00:32:15,750
Je sais que c'est absurde, mais...
517
00:32:17,280 --> 00:32:19,750
Les portes !
Qu'est-ce qui se passe avec les portes ?
518
00:32:19,760 --> 00:32:21,990
Ça bouge. Le TARDIS peut
aller n'importe où.
519
00:32:22,000 --> 00:32:24,510
TARDIS ? Je ne vois pas
de quoi tu parles, Susan.
520
00:32:24,520 --> 00:32:26,590
J'ai inventé TARDIS
à partir des initiales.
521
00:32:26,600 --> 00:32:30,230
Temps A Relativité
Dimensionnelle Inter Spatiale.
522
00:32:30,240 --> 00:32:32,510
Je pensais que vous auriez
tous les deux compris en entrant
523
00:32:32,520 --> 00:32:35,120
et en voyant les dimensions
différentes de l'extérieur.
524
00:32:36,120 --> 00:32:38,390
Qu'est-ce... qu'il se passe
avec ces maudites portes ?
525
00:32:38,400 --> 00:32:42,390
Ça ressemble à une cabine de police
coincée dans un tas de ferrailles,
526
00:32:42,400 --> 00:32:46,190
et ça peut aller n'importe où
dans le temps et l'espace ?
527
00:32:46,200 --> 00:32:48,470
Susan, ne sois pas ridicule !
528
00:32:48,480 --> 00:32:50,270
Bon sang, elle est plus rigide
que le portefeuille d'un Ecossais !
529
00:32:50,280 --> 00:32:52,630
Mais tu es l'une des nôtres.
Tu nous ressembles.
530
00:32:52,640 --> 00:32:54,070
Tu parles la même langue.
531
00:32:54,080 --> 00:32:56,760
Je suis née au 49ème siècle.
532
00:33:05,560 --> 00:33:08,000
Les couvertures ! Prenez les couvertures !
533
00:33:09,640 --> 00:33:11,750
Tout le monde dehors.
534
00:33:11,760 --> 00:33:13,430
C'est à moi ?
535
00:33:13,440 --> 00:33:15,070
Personne ?
536
00:33:15,080 --> 00:33:16,880
J'ai noirci mes dents.
537
00:33:18,400 --> 00:33:21,230
J'aimerais bien savoir dans quelle
foutue dimension je suis.
538
00:33:21,240 --> 00:33:23,000
Eh ho !
539
00:33:23,960 --> 00:33:25,670
Y a quelqu'un ?
540
00:33:25,680 --> 00:33:26,720
Personne ?
541
00:33:36,120 --> 00:33:39,430
Non, mon enfant, nous savons tous deux
que notre secret ne peut pas être
542
00:33:39,440 --> 00:33:41,430
divulgué au monde du 20ème siècle.
543
00:33:41,440 --> 00:33:43,430
Mais tu ne peux les garder
prisonniers ici !
544
00:33:43,440 --> 00:33:45,110
Il ne peut nous garder
prisonniers nulle part.
545
00:33:45,120 --> 00:33:47,390
Je ne peux vous laisser partir,
enseignant.
546
00:33:47,400 --> 00:33:50,310
Même si vous pensez que ce qu'on
vous a dit n'a aucune importance.
547
00:33:50,320 --> 00:33:53,190
Vous et votre partenaire seriez
des empreintes dans un temps
548
00:33:53,200 --> 00:33:54,990
où nous n'étions pas supposés
mettre les pieds.
549
00:33:55,000 --> 00:33:57,790
Si je dois utiliser la force
pour sortir, je le ferai, sachez-le.
550
00:33:57,800 --> 00:34:00,670
Peut-être avons-nous trébuché sur
quelque chose qui nous dépasse.
551
00:34:00,680 --> 00:34:02,830
Oh, pourquoi êtes-vous venus ici,
pourquoi ?!
552
00:34:02,840 --> 00:34:04,390
Grand Père, non !
553
00:34:04,400 --> 00:34:06,270
Non, ne le faites pas !
554
00:34:06,280 --> 00:34:08,310
Arrête ! Laisse-le partir !
555
00:34:08,320 --> 00:34:10,190
Laissez-moi partir !
556
00:34:14,480 --> 00:34:16,080
Allons déjeuner.
557
00:34:32,080 --> 00:34:33,390
Vous n'avez pas faim ?
558
00:34:33,400 --> 00:34:36,150
Je n'ai pas trop d'appétit.
559
00:34:36,160 --> 00:34:37,400
Pas surprenant.
560
00:34:39,680 --> 00:34:41,990
Je devrais vous virer tous les deux.
561
00:34:42,000 --> 00:34:46,080
Enlevez la référence au temps
futur d'où ils viennent.
562
00:34:47,040 --> 00:34:51,070
Le 49ème siècle ? C'est trop précis.
C'est Doctor Who, rappelez-vous.
563
00:34:51,080 --> 00:34:55,030
Le vieil homme est trop méchant. Il
devrait être plus mignon. Plus amusant.
564
00:34:55,040 --> 00:34:58,790
Et la gamine doit être effrontée aussi.
Comme une ado normale.
565
00:34:58,800 --> 00:35:00,390
Rien ne vous a plu ?
566
00:35:00,400 --> 00:35:03,510
- Pas vraiment. Je hais le générique.
- Vous plaisantez ?
567
00:35:03,520 --> 00:35:06,070
- Trop bizarre. - C'est sensationnel !
Justement parce que c'est nouveau.
568
00:35:06,080 --> 00:35:09,640
J'aime la nouveauté, je fais des
nouveautés, vous vous rappelez ?!
569
00:35:11,280 --> 00:35:14,350
Ça fait trop peur pour les enfants.
570
00:35:14,360 --> 00:35:16,430
Je pensais qu'on essayait justement
de leur faire peur.
571
00:35:16,440 --> 00:35:20,030
Leur faire peur, pas les traumatiser !
Changez ça.
572
00:35:20,040 --> 00:35:21,750
Il faudra me passer sur le corps.
573
00:35:21,760 --> 00:35:23,160
On peut arranger ça.
574
00:35:28,720 --> 00:35:32,390
- Ça va coûter cher.
- Et ils vont me crucifier pour ça.
575
00:35:32,400 --> 00:35:33,830
Quoi ?
576
00:35:33,840 --> 00:35:35,440
Recommencez tout.
577
00:35:40,640 --> 00:35:42,270
Je ne suis pas bien pour ce rôle.
578
00:35:42,280 --> 00:35:44,990
- Bill... - Pas bon pour ça.
Ce... n'est pas moi. - Bill !
579
00:35:45,000 --> 00:35:49,310
Pas moi du tout ! - Ecoutez-moi.
Sydney a trouvé ça bien.
580
00:35:49,320 --> 00:35:51,680
Il est enchanté !
C'est moi qui vous ai induit en erreur.
581
00:35:54,000 --> 00:35:55,880
Vous m'avez induit en erreur ?
582
00:35:58,240 --> 00:36:00,430
Vous aviez tellement raison.
583
00:36:00,440 --> 00:36:02,550
On a rendu le Docteur trop agressif.
584
00:36:02,560 --> 00:36:04,630
Il nous faut plus de vous en lui.
585
00:36:04,640 --> 00:36:07,790
Plus de charme, de chaleur,
d'étincelles.
586
00:36:07,800 --> 00:36:10,360
Vous le saviez, je ne l'ai pas vu.
587
00:36:11,280 --> 00:36:12,990
Vous êtes sûre d'avoir le bon acteur ?
588
00:36:13,000 --> 00:36:14,520
Bien sûr.
589
00:36:19,200 --> 00:36:21,030
J'ai... peur, vous voyez.
590
00:36:21,040 --> 00:36:26,430
Je n'ai... jamais rien fait
de tel avant.
591
00:36:26,440 --> 00:36:31,560
La... pression, l'emploi du temps
et tout ce texte haut en couleur...
592
00:36:33,800 --> 00:36:35,640
Je suis là pour vous, Bill.
593
00:36:38,040 --> 00:36:39,600
Promis ?
594
00:36:40,800 --> 00:36:42,080
A chaque pas.
595
00:36:50,800 --> 00:36:52,080
D'accord...
596
00:36:55,120 --> 00:36:59,230
- Je dois prévenir les autres. - Temps
et marée n'attendent personne, hein ?
597
00:36:59,240 --> 00:37:03,040
Temps et espace, Bill.
Ils n'attendent ni homme ni femme.
598
00:37:13,040 --> 00:37:14,270
Je ne m'y oppose pas.
599
00:37:14,280 --> 00:37:16,710
Si vous voulez tous deux
vous ridiculiser,
600
00:37:16,720 --> 00:37:18,830
je vous suggère de faire ce que
vous aviez prévu.
601
00:37:18,840 --> 00:37:20,390
Allez trouver un policier.
602
00:37:20,400 --> 00:37:23,750
Éteignez la 3.
603
00:37:23,760 --> 00:37:25,950
Passez au plan 2. Plus serré.
604
00:37:25,960 --> 00:37:27,870
Je serai là quand vous reviendrez.
605
00:37:27,880 --> 00:37:30,430
Je veux voir vos têtes
quand vous essayerez d'expliquer...
606
00:37:30,440 --> 00:37:31,830
Plus serré sur 1.
607
00:37:31,840 --> 00:37:34,430
... Chesserman... Chesterton.
608
00:37:34,440 --> 00:37:36,470
Il n'a pas dit le bon nom.
609
00:37:36,480 --> 00:37:38,590
On peut la refaire ?
610
00:37:38,600 --> 00:37:40,790
On a déjà arrêté
l'enregistrement 3 fois.
611
00:37:40,800 --> 00:37:42,590
Plus qu'une seule prise autorisée.
612
00:37:42,600 --> 00:37:45,150
Merci, Mervyn. 4 prises
pour tout un épisode !
613
00:37:45,160 --> 00:37:47,630
C'est si primitif !
614
00:37:47,640 --> 00:37:50,310
Le gamin dit vrai ! L'équipement
de la BBC date de l'âge de pierre !
615
00:37:50,320 --> 00:37:53,470
On n'a pas le choix, si ?
En avant, Waris. En avant !
616
00:37:53,480 --> 00:37:54,790
OK, la 1 en attente.
617
00:37:54,800 --> 00:37:56,630
Oh non, Grand-père ! Non !
618
00:37:56,640 --> 00:37:59,560
Laisse-moi passer.
Retourne au vaisseau, gamine !
619
00:38:04,960 --> 00:38:07,990
Ça pourrait être n'importe où.
Mon dieu, mon dieu.
620
00:38:08,000 --> 00:38:09,670
Ça ne nous aide pas du tout.
621
00:38:09,680 --> 00:38:13,950
Je suggère avant de sortir explorer
de nous nettoyer un peu.
622
00:38:13,960 --> 00:38:16,840
Combien de radiations, Susan ?
623
00:38:18,520 --> 00:38:20,520
C'est normal, Grand-père.
624
00:38:31,560 --> 00:38:33,470
OK. Bien.
625
00:38:33,480 --> 00:38:36,160
Je vais leur dire de choisir
une date de diffusion.
626
00:38:39,800 --> 00:38:41,950
Comment se présentent
les autres scripts ?
627
00:38:41,960 --> 00:38:44,310
Votre ami canadien nous en fait
un sur Marco Polo.
628
00:38:44,320 --> 00:38:46,270
Superbe ! C'est plus ma tasse de thé.
629
00:38:46,280 --> 00:38:48,190
Accrocher les gamins
avec une vraie histoire.
630
00:38:48,200 --> 00:38:51,150
On en a aussi un d'un des scénaristes
de Tony Hancock : Terry Nation.
631
00:38:51,160 --> 00:38:52,190
Vous avez un script ?
632
00:38:52,200 --> 00:38:53,950
- Oui. Il est bon.
- Ça parle de quoi ?
633
00:38:53,960 --> 00:38:57,150
- De robots.
- Non. Ce ne sont pas des robots.
634
00:38:57,160 --> 00:38:59,430
Règle n°1 : pas de robots!
635
00:38:59,440 --> 00:39:02,990
- Règle n°2... - Pas de monstres aux
yeux exorbités ! Je vous le promets.
636
00:39:03,000 --> 00:39:04,550
C'est vraiment une histoire intéressante.
637
00:39:04,560 --> 00:39:06,990
Basée sur une planète lointaine
après une guerre nucléaire.
638
00:39:07,000 --> 00:39:10,030
OK. Si vous voulez.
Envoyez-moi ça directement.
639
00:39:10,040 --> 00:39:11,360
Puis nous verrons.
640
00:39:19,400 --> 00:39:22,990
A cette heure-ci dans quelques
semaines, l'épisode 1 aura été diffusé.
641
00:39:26,000 --> 00:39:29,670
Haut les cœurs, mon cher.
On va casser la baraque.
642
00:39:29,680 --> 00:39:32,870
Croisons les doigts.
Il va nous falloir un peu de chance.
643
00:39:44,160 --> 00:39:46,360
D'hideuses créatures
ressemblant à des machines...
644
00:39:48,720 --> 00:39:52,550
Une lentille sur un bras mobile...
645
00:39:52,560 --> 00:39:56,950
leur sert d’œil... ?
646
00:39:56,960 --> 00:40:03,310
"Vous allez passer devant nous
et suivre mes directives !"
647
00:40:03,320 --> 00:40:07,200
"Ian s'échappe et court vers..."
648
00:40:12,400 --> 00:40:15,150
"Exterminer !"
649
00:40:15,160 --> 00:40:16,960
"Exterminer !"
650
00:40:24,160 --> 00:40:27,790
C'est avec un profond regret
que nous vous annonçons
651
00:40:27,800 --> 00:40:30,230
que le président Kennedy est décédé.
652
00:40:30,240 --> 00:40:33,590
Il a été abattu alors qu'il défilait
dans une voiture décapotée
653
00:40:33,600 --> 00:40:36,590
à travers la ville de Dallas, Texas.
654
00:40:36,600 --> 00:40:41,870
L'identité de l'assassin
reste non confirmée pour l'instant.
655
00:40:55,440 --> 00:40:57,440
C’était très bien, Bill.
656
00:40:59,200 --> 00:41:01,350
Et maintenant, nous retournons
aux nouvelles.
657
00:41:01,360 --> 00:41:04,950
Le Vice-Président Lyndon Johnson
a prêté hier serment
658
00:41:04,960 --> 00:41:07,750
en tant que 36ème Président
des Etats Unis
659
00:41:07,760 --> 00:41:12,280
suite à l'assassinat de JFK à Da...
660
00:41:14,160 --> 00:41:16,160
Ils doivent tous regarder les nouvelles.
661
00:41:46,400 --> 00:41:49,310
Elle a dépassé le budget de beaucoup.
662
00:41:49,320 --> 00:41:52,750
Non, il y a plus que ça.
663
00:41:52,760 --> 00:41:57,430
J'ai peur que Mlle Lambert
ne sache pas ce qu'elle fait.
664
00:41:57,440 --> 00:42:02,470
D'abord des hommes des cavernes,
maintenant ces robots idiots.
665
00:42:02,480 --> 00:42:04,430
Qu'est-ce que vous dites ?
666
00:42:04,440 --> 00:42:07,230
Que vous ne ferez pas plus
que ces quatre épisodes
667
00:42:07,240 --> 00:42:09,470
qui sont déjà en cours de production.
668
00:42:09,480 --> 00:42:12,110
Tuez ça, Sydney.
669
00:42:12,120 --> 00:42:13,920
Tuez Doctor Who.
670
00:42:17,720 --> 00:42:20,470
Dans le village où j'habite là en bas...
671
00:42:20,480 --> 00:42:23,910
Les critiques ont été honorables.
672
00:42:23,920 --> 00:42:25,910
L'audimat aussi.
Honorable.
673
00:42:25,920 --> 00:42:28,190
Etant données les circonstances.
674
00:42:32,560 --> 00:42:34,560
Sydney veut vous voir, Verity.
675
00:42:54,960 --> 00:42:58,630
C'est de ma faute.
Je vous ai promue trop tôt.
676
00:42:58,640 --> 00:43:01,310
Je n'aime pas trop le chemin
que prend la série.
677
00:43:01,320 --> 00:43:03,510
D'abord, ces foutus hommes
des cavernes...
678
00:43:03,520 --> 00:43:06,750
- Pas le choix, les...
- Puis ces... Dayleks. - Daleks.
679
00:43:06,760 --> 00:43:08,590
Exactement ce que je voulais éviter.
680
00:43:08,600 --> 00:43:10,470
De la camelote de SF pourrie.
681
00:43:10,480 --> 00:43:12,030
- Avez-vous lu le script ?
- Oui !
682
00:43:12,040 --> 00:43:14,830
- Vraiment ? - Assez pour reconnaître
de la merde quand j'en vois.
683
00:43:14,840 --> 00:43:16,550
- Mon Dieu. Les Dorloks.
- Daleks !
684
00:43:16,560 --> 00:43:18,230
Si vous le dites ! Des montres...
685
00:43:18,240 --> 00:43:21,110
Ce ne sont pas des monstres
aux yeux exorbités !
686
00:43:21,120 --> 00:43:22,710
Ils étaient comme nous avant.
687
00:43:22,720 --> 00:43:24,590
Des radiations les
ont fait se retrancher
688
00:43:24,600 --> 00:43:27,030
dans ces coquilles métalliques
inattaquables,
689
00:43:27,040 --> 00:43:30,190
et maintenant ils haïssent tout
ce qui n'est pas comme eux.
690
00:43:30,200 --> 00:43:32,110
Ils ne savent que
s'en prendre aux autres.
691
00:43:32,120 --> 00:43:33,590
Le Docteur et ses amis arrivent
692
00:43:33,600 --> 00:43:35,270
et essayent de leur faire
voir les choses autrement.
693
00:43:35,280 --> 00:43:38,350
Comprendre les autres et faire la paix.
C'est du bon matériel !
694
00:43:38,360 --> 00:43:42,720
Du matériel solide, Sydney,
et j'y crois vraiment.
695
00:43:44,280 --> 00:43:48,160
Je voulais quelqu'un d'exubérant.
696
00:43:50,920 --> 00:43:54,950
On a quelque chose de très spécial,
là, Sydney.
697
00:43:54,960 --> 00:43:56,430
De renversant.
698
00:43:56,440 --> 00:43:58,360
Il faut juste tenir le cap.
699
00:43:59,560 --> 00:44:00,720
Ok.
700
00:44:02,040 --> 00:44:03,670
Ok.
701
00:44:03,680 --> 00:44:05,520
Je parlerai à la direction.
702
00:44:14,160 --> 00:44:16,510
- Et je veux une autre diffusion.
- Quoi ?
703
00:44:16,520 --> 00:44:19,590
Samedi. Repassez l'épisode 1
avant l'épisode 2.
704
00:44:19,600 --> 00:44:23,830
- Personne ne regardait à cause
de l'assassinat. - Je vois !
705
00:44:23,840 --> 00:44:25,470
C'est la faute de Kennedy ?
706
00:44:25,480 --> 00:44:28,080
Nous méritons une autre chance, Sydney.
707
00:44:29,240 --> 00:44:33,120
Vous feriez bien d'avoir raison
pour ces... Daleks.
708
00:44:34,400 --> 00:44:36,710
Soyons bien clair, jeune fille,
709
00:44:36,720 --> 00:44:38,920
votre tête est sur l'échafaud.
710
00:44:48,240 --> 00:44:51,640
Allez, activez-vous. C'est un vrai
clapier à lapins là-dedans.
711
00:44:54,640 --> 00:44:56,840
Vous êtes confortablement calé ?
712
00:45:03,200 --> 00:45:04,520
Qu'est-ce que c'est que ça ?
713
00:45:07,440 --> 00:45:09,040
Le monstre pour la prochaine histoire.
714
00:45:10,640 --> 00:45:13,790
Quoi, une ventouse à chiottes
et un batteur à œufs ? Et bien.
715
00:45:13,800 --> 00:45:15,430
S'ils n'arrivent pas à
prendre le contrôle l'univers,
716
00:45:15,440 --> 00:45:17,960
ils pourront se faire
une bonne omelette.
717
00:45:26,080 --> 00:45:30,630
On enregistre dans 15, 14...
718
00:45:30,640 --> 00:45:32,230
Silence, tout le monde.
719
00:45:32,240 --> 00:45:36,190
Dix, neuf, huit, sept,
720
00:45:36,200 --> 00:45:39,910
six, cinq, quatre...
721
00:45:39,920 --> 00:45:41,430
Action !
722
00:45:44,640 --> 00:45:49,110
Vous avancerez devant nous
et suivrez mes instructions.
723
00:45:49,120 --> 00:45:51,910
- Sur 2.
- Immédiatement !
724
00:45:51,920 --> 00:45:53,430
Plus serré sur 1.
725
00:45:53,440 --> 00:45:55,360
Non ! Plus serré !
726
00:45:57,040 --> 00:45:58,520
La une, attendez.
727
00:46:00,600 --> 00:46:02,230
Sur 1.
728
00:46:02,240 --> 00:46:03,440
La trois approchez.
729
00:46:05,840 --> 00:46:07,280
La deux attendez.
730
00:46:08,680 --> 00:46:11,470
- Sur 2.
- J'ai dit immédiatement !
731
00:46:11,480 --> 00:46:13,440
Feu !
732
00:46:15,920 --> 00:46:17,830
- Mes jambes !
- Sur la deux.
733
00:46:17,840 --> 00:46:20,790
- Mes jambes !
- Vos jambes sont paralysées.
734
00:46:20,800 --> 00:46:28,110
Vous vous en remettrez vite sauf si
vous nous forcez à faire à nouveau feu.
735
00:46:28,120 --> 00:46:34,120
- Tout le monde, voici les Daleks.
- Ils foutent les jetons, non ?
736
00:46:35,800 --> 00:46:37,750
Ils font vraiment peur.
737
00:46:46,840 --> 00:46:49,550
Michael ! Dennis !
738
00:46:49,560 --> 00:46:51,910
Votre thé va refroidir.
739
00:46:51,920 --> 00:46:55,110
Et ce truc que vous vouliez
regarder, ça commence !
740
00:47:01,160 --> 00:47:05,030
Pourquoi ? Parce que nous nous en
sommes rendu compte trop tard, voila.
741
00:47:05,040 --> 00:47:07,990
La vérité c'est que vous
manquez de médicaments
742
00:47:08,000 --> 00:47:11,550
et vous êtes venus en ville pour voir
si vous pouviez en trouver plus.
743
00:47:11,560 --> 00:47:13,910
Des Thals ? De quoi parlez-vous ?
744
00:47:13,920 --> 00:47:16,590
Nous ne sommes pas des Thals, quel
que soit le nom que vous leur donnez.
745
00:47:16,600 --> 00:47:17,990
Ne voyez-vous pas que
nous sommes malades ?
746
00:47:18,000 --> 00:47:23,830
Vous et vos compagnons avez besoin
d'un médicament pour rester en vie.
747
00:47:23,840 --> 00:47:24,990
Nous n'avons pas de gants...
de médicaments.
748
00:47:25,000 --> 00:47:27,240
Tu as dit "des gants".
749
00:47:28,640 --> 00:47:32,190
Oui. Oui.. c'est ça.
750
00:47:32,200 --> 00:47:37,200
Car les Daleks sont mauvais, il faut
des gants spéciaux pour les toucher.
751
00:47:38,720 --> 00:47:40,950
Oui.
752
00:47:40,960 --> 00:47:45,400
Tu sais ce genre de choses
comme tu es le Docteur Who.
753
00:47:47,000 --> 00:47:48,640
C'est.. C'est vrai.
754
00:47:57,600 --> 00:48:02,470
Exterminer ! Exterminer !
Exterminer ! Exterminer !
755
00:48:02,480 --> 00:48:06,190
Exterminer ! Exterminer !
Exterminer ! Exterminer !
756
00:48:06,200 --> 00:48:07,960
Vous serez mon prisonnier !
757
00:48:08,920 --> 00:48:12,270
Vous ne croirez jamais ce que j'ai vu
ce matin dans le bus. C'est... génial.
758
00:48:12,280 --> 00:48:14,080
Sydney vous veut, Verity.
759
00:48:43,680 --> 00:48:46,320
10 millions de spectateurs pour
vos monstres aux yeux exorbités.
760
00:48:49,600 --> 00:48:51,400
Dix millions.
761
00:48:54,200 --> 00:48:56,270
Alors...
762
00:48:56,280 --> 00:48:58,000
Qu'est-ce que j'y connais ?
763
00:49:01,080 --> 00:49:02,400
Bien joué, gamine.
764
00:49:18,640 --> 00:49:22,630
Un bus ? Qu'est-ce que
vous faisiez dans un bus ?
765
00:49:22,640 --> 00:49:24,950
Je tâtais notre audience.
766
00:49:24,960 --> 00:49:28,950
Notre grande, grosse,
énorme audience.
767
00:49:48,760 --> 00:49:52,230
Vite ! On manque de temps !
Vérifie le fornicateur !
768
00:49:52,240 --> 00:49:53,910
Le faux ordinateur.
769
00:49:55,000 --> 00:49:58,270
OK, on va arrêter là.
770
00:49:58,280 --> 00:50:00,160
Reprenez vos marques.
771
00:50:04,880 --> 00:50:08,710
Verity. Verity!
Regarde ça.
772
00:50:08,720 --> 00:50:10,990
Regarde juste ca.
773
00:50:11,000 --> 00:50:12,390
Le Général De Gaulle.
774
00:50:12,400 --> 00:50:14,030
"DeGaullek" !
775
00:50:14,040 --> 00:50:16,680
- C'est merveilleux !
- "Non ! Non ! Non !"
776
00:50:18,640 --> 00:50:21,920
On tient vraiment quelque chose, là.
Ils nous adorent.
777
00:50:26,920 --> 00:50:31,190
C'est beau, ça, vous savez.
Dommage que ce ne soit pas en couleurs.
778
00:50:31,200 --> 00:50:33,630
Alors, combien j'ai gagné ?
779
00:50:35,200 --> 00:50:39,710
35 éléphants, 4000 étalons blancs,
25 tigres...
780
00:50:39,720 --> 00:50:41,830
Et 10 shillings, petit diablotin.
781
00:50:41,840 --> 00:50:44,910
Le maquillage en a presque fini
avec Kublai Khan,
782
00:50:44,920 --> 00:50:47,430
alors dépêchons-nous.
- Qu'est-ce que vous en pensez ?
783
00:50:48,800 --> 00:50:50,830
Vraiment classe.
784
00:50:50,840 --> 00:50:54,150
- Vous aimez ? - Superbe, Carol.
- Je me demande s'ils me la vendront.
785
00:50:54,160 --> 00:50:57,360
Ça en ferait tourner des têtes !
786
00:50:58,760 --> 00:51:02,030
- Un problème, Bill ? - Tu devrais
être plus prudente, ma chérie.
787
00:51:02,040 --> 00:51:04,150
A jeter l'argent
par les fenêtres comme ça.
788
00:51:04,160 --> 00:51:06,790
Ce n'est pas très sûr comme profession.
789
00:51:06,800 --> 00:51:10,150
- Gardons ça tous en tête.
- Rien ne te tente à Newmarket, Bill ?
790
00:51:10,160 --> 00:51:12,550
Tu sais ce que je veux dire.
Je prévenais juste.
791
00:51:12,560 --> 00:51:14,350
A craquer sur de nouvelles
fringues tout le temps,
792
00:51:14,360 --> 00:51:15,990
tu ne connaîtras plus de limites !
793
00:51:16,000 --> 00:51:19,120
Je ne suis pas une enfant.
Je le dépenserai comme je veux.
794
00:51:24,080 --> 00:51:26,030
Vous avez raison, Bill.
795
00:51:26,040 --> 00:51:28,950
Aucun de nous ne sait
combien de temps tout ça durera.
796
00:51:28,960 --> 00:51:30,800
Personne n'est irremplaçable.
797
00:51:50,240 --> 00:51:54,310
- Qui t'a dit ça ? - Tout le monde.
Tu étais à RADA ? (école théâtre)
798
00:51:54,320 --> 00:51:58,790
Non, Roedean, mon cher.
L'école pour filles.
799
00:51:58,800 --> 00:52:00,590
Ça doit être une coquille sur mon CV.
800
00:52:00,600 --> 00:52:02,470
Je n'ai pas le cœur
de le dire à Sydney.
801
00:52:02,480 --> 00:52:05,040
Bill, merci pour les fleurs.
802
00:52:06,200 --> 00:52:07,750
Désolé de vous vous partir, gamin.
803
00:52:07,760 --> 00:52:12,630
- Vous prévoyez quoi ? - On m'a offert
Un Passage en Inde. - Aller simple ?
804
00:52:12,640 --> 00:52:16,230
- Bill, j'espère que vous ne changerez
jamais. - Bill, allez.
805
00:52:16,240 --> 00:52:19,720
- Silence, tout le monde. - Taisez-vous
un peu, mesdames et messieurs.
806
00:52:21,840 --> 00:52:27,030
- Tu ne veux pas rester ? En faire
d'autres avec nous ? - Nouveau job.
807
00:52:27,040 --> 00:52:29,310
Ça a été une sacrée aventure, Verity.
808
00:52:29,320 --> 00:52:32,600
Ça ne se serait pas fait sans toi,
mon cher. On s'est serré les coudes.
809
00:52:43,000 --> 00:52:46,070
Je t'ai vu tripoter
des boutons hier soir,
810
00:52:46,080 --> 00:52:49,190
alors j'ai décidé de te montrer
tout ce que tu ne dois jamais toucher
811
00:52:49,200 --> 00:52:50,560
en aucune circonstance.
812
00:52:53,680 --> 00:52:58,630
Exterminer, exterminer !
813
00:52:58,640 --> 00:53:00,920
Ça alors !
814
00:53:03,840 --> 00:53:06,480
Bonjour, ma chérie.
815
00:53:08,520 --> 00:53:10,040
Qu'en pensez-vous ?
816
00:53:12,160 --> 00:53:13,910
Frissons à gogo.
817
00:53:13,920 --> 00:53:21,310
Déguisement taille réelle de Dalek
de la série de la BBC Doctor Who.
818
00:53:21,320 --> 00:53:24,950
Pincez-moi ! Seulement
66 shillings et 6 pence.
819
00:53:27,280 --> 00:53:30,270
Il y a aussi ça.
820
00:53:30,280 --> 00:53:32,590
Depuis l'enfance, je fais ça
pour la rigolade.
821
00:53:32,600 --> 00:53:35,320
Mais je n'ai jamais rien connu de tel.
822
00:53:36,480 --> 00:53:37,520
incroyable
823
00:53:41,080 --> 00:53:43,040
Personne est irremplaçable, hein ?
824
00:53:44,640 --> 00:53:47,110
Ça fait beaucoup pour "tout en douceur".
825
00:53:47,120 --> 00:53:49,560
A ce rythme, tu vas finir par
diriger cet endroit.
826
00:53:54,880 --> 00:53:58,120
"Cher Oncle Who." Oncle who!
827
00:53:59,760 --> 00:54:02,230
"J'ai mon...
828
00:54:02,240 --> 00:54:06,550
"brevet de physique qui approche
et j'ai besoin de votre aide."
829
00:54:06,560 --> 00:54:09,750
je ne sais pas pourquoi ils pensent
que je peux les aider
830
00:54:09,760 --> 00:54:11,280
Pour moi, c'est du charabia.
831
00:54:13,520 --> 00:54:14,640
s'il vous plait
832
00:54:16,000 --> 00:54:19,080
Docteur Qui, puis-je avoir
votre autographe s'il vous plait ?
833
00:54:20,840 --> 00:54:22,710
Et bien, alors, qu'est-ce que cela ?
834
00:54:22,720 --> 00:54:26,910
- Un autographe ?
- Le prof disait que ça irait.
835
00:54:26,920 --> 00:54:31,200
Eh bien, cela fait de toi un petit garçon très spécial, um... Alan.
836
00:54:40,440 --> 00:54:42,390
Merci.
837
00:54:42,400 --> 00:54:46,120
S'il vous plait, docteur?
838
00:54:47,480 --> 00:54:51,590
Oui, qu'est-ce que cela, euh... (Alan)
Qu'est-ce que cela, Alan ?
839
00:54:51,600 --> 00:54:55,870
- S'il vous plaît, quand reviendront
les Daleks ? - Les Daleks ?
840
00:54:55,880 --> 00:55:00,280
Ils vont conquérir ce sacré monde.
C'est pas ce qu'ils font de mieux ?
841
00:55:01,280 --> 00:55:03,350
Oh !
842
00:55:03,360 --> 00:55:05,920
wow.. oh wow!
843
00:55:07,720 --> 00:55:09,120
Saperlipopette !
844
00:55:10,840 --> 00:55:16,280
Suivez-moi, suivez-moi. Continuez !
Nous devons retourner au TARDIS.
845
00:55:18,840 --> 00:55:20,350
Qu'est-ce que c'est ?
Qu'est-ce que c'est ?
846
00:55:20,360 --> 00:55:22,430
Attention ! Quoi ?!
Attention ! Courez, courez !
847
00:55:22,440 --> 00:55:26,350
Exterminer ! Exterminer !
848
00:55:32,400 --> 00:55:34,000
3ème prise.
849
00:55:54,800 --> 00:55:56,190
Coupez!
850
00:55:56,200 --> 00:56:00,310
Coupez ! Bien, on reprend, s'il vous
plaît. Aussi vite que possible.
851
00:56:00,320 --> 00:56:03,310
Len, tu es presque tombé du bord.
852
00:56:03,320 --> 00:56:06,150
Pourquoi on doit toujours
reprendre par TA faute ?
853
00:56:06,160 --> 00:56:08,310
Je dois aller pisser.
Essaie, toi, de tenir là-dedans.
854
00:56:08,320 --> 00:56:11,990
- Effacez, reprenons !
- C'est pas de ma faute !
855
00:56:12,000 --> 00:56:15,190
Bill. Bill, je pensais que
je pourrais essayer quelque chose
856
00:56:15,200 --> 00:56:17,550
- quand je vous descends de la rampe.
- Quoi ?
857
00:56:17,560 --> 00:56:20,510
Je pensais peut-être
vous lancez un regard,
858
00:56:20,520 --> 00:56:22,710
pour montrer la tourmente
intérieure de l'homme robot.
859
00:56:22,720 --> 00:56:24,670
Vous savez, avant j'étais un homme
860
00:56:24,680 --> 00:56:27,710
en quelque sorte, avant que
les Daleks me transforment ainsi.
861
00:56:27,720 --> 00:56:28,870
Que pensez-vous ?
862
00:56:28,880 --> 00:56:31,710
Ne sois pas si ridicule.
Ce n'était qu'une suggestion.
863
00:56:31,720 --> 00:56:34,030
Oui, et bien, arrête.
864
00:56:34,040 --> 00:56:36,360
- Qu'est-ce qu'il vous arrive ?
- Occupe-toi de tes affaires.
865
00:56:37,720 --> 00:56:39,080
Eh, Len ! Par ici !
866
00:56:41,960 --> 00:56:45,870
- Il n'est pas trop tard, tu sais.
- Non, j'ai pris ma décision.
867
00:56:45,880 --> 00:56:49,950
- Ils peuvent vite ré-écrire ce truc.
- Il est temps de changer, Bill.
868
00:56:49,960 --> 00:56:53,390
- Je veux faire d'autres choses.
- Et bien, bien sûr.
869
00:56:53,400 --> 00:56:56,910
Et il y a autre chose dans la vie
que d'hurler à des méchants monstres.
870
00:56:56,920 --> 00:56:58,680
Pas la peine de parler de moi.
871
00:57:08,680 --> 00:57:12,080
Un jour, je reviendrai.
872
00:57:13,320 --> 00:57:15,360
Oui je reviendrai.
873
00:57:17,720 --> 00:57:24,160
Jusque là, il ne doit y avoir ni regrets,
ni pleurs, ni angoisse.
874
00:57:25,440 --> 00:57:30,550
Avance dans toutes tes croyances
et prouve-moi
875
00:57:30,560 --> 00:57:33,040
que je ne me trompe pas.
876
00:57:36,160 --> 00:57:37,640
Au revoir Susan
877
00:57:40,440 --> 00:57:41,720
Au revoir, mon cher
878
00:57:55,040 --> 00:57:57,720
C'est parfait, Bill. Vraiment parfait.
879
00:58:03,520 --> 00:58:05,400
Il n'aime pas les fins, n'est ce pas ?
880
00:58:11,880 --> 00:58:14,840
Je m'arrête une minute, Waris.
881
00:58:27,880 --> 00:58:30,360
- Waris ?
- Ça lui arrive souvent dernièrement.
882
00:58:42,040 --> 00:58:44,950
C'est ça. Regarde vers Bill, Maureen.
883
00:58:44,960 --> 00:58:47,630
C'est ça. Souriez par ici, s'il vous
plaît. Un grand sourire !
884
00:58:47,640 --> 00:58:49,830
Santé!
885
00:58:49,840 --> 00:58:51,830
Santé!
886
00:58:51,840 --> 00:58:55,640
Une de plus. Une de plus !
Regardez Bill.
887
00:59:03,840 --> 00:59:06,550
Tu sembles éreinté.
888
00:59:06,560 --> 00:59:08,110
Mm.
889
00:59:08,120 --> 00:59:10,550
Allez, mon amour. Pourquoi
tu ne dormirais pas ?
890
00:59:10,560 --> 00:59:12,670
On peut faire ça demain matin.
891
00:59:12,680 --> 00:59:14,390
Non, non. Je dois les apprendre.
892
00:59:14,400 --> 00:59:16,280
Il le faut.
893
00:59:20,800 --> 00:59:24,270
Il est peut-être temps que
tu penses à changer, mon amour.
894
00:59:24,280 --> 00:59:25,670
Changer ?
895
00:59:25,680 --> 00:59:27,870
Tu es lessivé tout le temps.
896
00:59:27,880 --> 00:59:31,630
Je ne peux pas ! Même si je voulais.
Ils comptent tous sur moi.
897
00:59:31,640 --> 00:59:36,390
Des centaines de personnes.
Et tous ces gamins là-dehors.
898
00:59:36,400 --> 00:59:44,400
On ne peut pas avoir Doctor Who
sans Doctor Who, hein ? Allons.
899
00:59:48,360 --> 00:59:51,840
Vortis ? Dans quelle galaxie est-ce ?
900
00:59:55,520 --> 00:59:57,630
(C'est la Galaxie Isop)
901
00:59:57,640 --> 01:00:00,910
La Galaxie Isop, Chesterton.
902
01:00:00,920 --> 01:00:06,080
C'est à de nombreuses... nombreuses...
années lumière... lointaines...
903
01:00:25,160 --> 01:00:30,150
Il commence à divaguer.
Je ne comprend pas ce qu'il dit.
904
01:00:30,160 --> 01:00:35,160
Il commence à divaguer.
Je ne comprend pas ce qu'il dit.
905
01:00:38,120 --> 01:00:43,150
Bill ne doit pas savoir que
je vous ai parlé. Il serait furieux.
906
01:00:43,160 --> 01:00:44,840
Quel est le problème ?
907
01:00:47,160 --> 01:00:48,920
Notre généraliste a appelé.
908
01:00:50,000 --> 01:00:52,070
Bill n'est pas en forme.
909
01:00:52,080 --> 01:00:55,950
Oh, mon Dieu. Rien de sérieux ?
910
01:00:55,960 --> 01:01:00,350
Pas à court terme. C'est, euh ...
911
01:01:00,360 --> 01:01:03,960
euh ... l'artériosclérose.
912
01:01:06,080 --> 01:01:10,590
C'est un durcissement des artères.
913
01:01:10,600 --> 01:01:12,800
Je vois.
914
01:01:18,760 --> 01:01:23,590
Il fume trop. Il boit trop.
915
01:01:23,600 --> 01:01:28,230
Et ces jours-ci, son seul exercice
est de sortir le chien.
916
01:01:28,240 --> 01:01:32,320
Ça, et Doctor Who quasiment
toute l'année.
917
01:01:33,520 --> 01:01:35,510
Pensez-vous qu'il devrait arrêter ?
918
01:01:35,520 --> 01:01:40,390
Non. Non, il ne le supporterait pas.
Il adore le programme.
919
01:01:40,400 --> 01:01:44,190
Il en est si fier. De vous tous.
Vous devriez l'entendre.
920
01:01:44,200 --> 01:01:46,030
Mais si vous pouviez
921
01:01:46,040 --> 01:01:48,470
soulager la charge sur ces épaules,
922
01:01:48,480 --> 01:01:50,680
vous savez, le laisser ralentir un peu.
923
01:01:53,680 --> 01:01:59,280
Et bien... j'en parlerai à mon successeur.
924
01:02:01,080 --> 01:02:02,600
Oh.
925
01:02:04,640 --> 01:02:06,760
Oh. Je vois.
926
01:02:15,240 --> 01:02:18,310
Vortis ? Dans quelle galaxie est-ce ?
927
01:02:18,320 --> 01:02:22,310
La Galaxie Isop, Chesterfield.
Chesterton!
928
01:02:22,320 --> 01:02:26,830
De nombreuses, nombreuses années terre...
années lumière...
929
01:02:26,840 --> 01:02:28,440
de nous.
930
01:02:30,280 --> 01:02:35,590
De... de la Terre.
Et pourtant, le ... Vortis ...
931
01:02:35,600 --> 01:02:37,800
La planète Vortis ne possède pas de lune.
932
01:02:46,200 --> 01:02:48,310
Bien, on suspend là, s'il vous plaît !
933
01:02:48,320 --> 01:02:52,310
Tous ce charabia, je peux le faire
passer dans le regard.
934
01:02:52,320 --> 01:02:55,110
Bill, je crois qu'on devrait
s'en tenir à ce qui est écrit.
935
01:02:55,120 --> 01:02:58,390
Verity, je peux faire tout ça
avec un regard, vous savez.
936
01:02:58,400 --> 01:03:00,510
Je n'ai pas besoin de
tout ce texte.
937
01:03:00,520 --> 01:03:02,910
Comme pour le Roi Lear !
938
01:03:02,920 --> 01:03:05,550
Lindsay Anderson a dit
la même chose à mon sujet
939
01:03:05,560 --> 01:03:06,870
sur Sporting Life.
940
01:03:06,880 --> 01:03:09,790
Il a simplement arraché
des pages du script.
941
01:03:09,800 --> 01:03:12,550
"Bill peut faire ça d'un seul
geste," vous voyez.
942
01:03:12,560 --> 01:03:15,120
"Un haussement de sourcil."
Vous voyez ce que je veux dire ?
943
01:03:17,840 --> 01:03:19,640
Bien sûr.
944
01:03:21,600 --> 01:03:23,670
Soyez bénie.
945
01:03:23,680 --> 01:03:26,910
En fait, je suis heureuse de pouvoir
vous parler, Bill ...
946
01:03:26,920 --> 01:03:29,430
Vous êtes mon support, Verity.
Vous le savez. Mon support.
947
01:03:29,440 --> 01:03:31,030
Je n'en suis pas sûre...
948
01:03:31,040 --> 01:03:34,350
Depuis le jour où vous m'avez
parlé de Doctor Who,
949
01:03:34,360 --> 01:03:35,630
j'ai été ensorcelé.
950
01:03:35,640 --> 01:03:40,070
Ensorcelé ! Mais regardez-nous
maintenant, hein ? Regardez-nous !
951
01:03:40,080 --> 01:03:42,240
On en a plein le cul !
952
01:03:44,480 --> 01:03:46,840
Que vouliez-vous me dire ?
953
01:03:49,360 --> 01:03:53,230
... ce qui, bien sûr, était sa manière
de dire d'aller voir ailleurs !
954
01:03:53,240 --> 01:03:56,190
Donc, je suis, à juste titre,
fier de moi-même.
955
01:03:56,200 --> 01:03:58,990
Je peux dénicher le talent
à des années-lumière.
956
01:03:59,000 --> 01:04:01,950
Mesdames et messieurs, Verity.
957
01:04:01,960 --> 01:04:04,910
La meilleure fichue nomination
que j'ai jamais faite.
958
01:04:07,280 --> 01:04:08,790
Verity!
959
01:04:40,920 --> 01:04:43,150
Vous ne nous rejoignez pas ?
960
01:04:43,160 --> 01:04:46,120
Peut-être dans une minute.
961
01:05:02,360 --> 01:05:05,710
Bill, je voulais dire merci.
962
01:05:05,720 --> 01:05:08,790
Pour tout ce que vous avez fait.
963
01:05:08,800 --> 01:05:12,430
- J'ai beaucoup de demande et tout
ça grâce à vous. - Oh, sottises.
964
01:05:12,440 --> 01:05:15,510
Grandement, Bill.
Je dois tout à Doctor Who.
965
01:05:15,520 --> 01:05:17,430
Mais pourquoi ça doit changer ?
966
01:05:17,440 --> 01:05:21,720
Pourquoi tout doit toujours changer ?
Pourquoi ne pas continuer ainsi ?
967
01:05:26,200 --> 01:05:27,680
La vie.
968
01:05:32,080 --> 01:05:35,510
Et vous ? Pas prêt à vous reposer ?
969
01:05:35,520 --> 01:05:38,390
Moi ? Non. Non. Pas même un peu.
970
01:05:38,400 --> 01:05:41,080
Mon vieux corps est encore bon
pour quelques années !
971
01:05:43,360 --> 01:05:46,520
Tout cela va me manquer.
972
01:05:51,600 --> 01:05:54,390
Vous avez du, euh ...
973
01:05:54,400 --> 01:05:55,870
Oh.
974
01:05:55,880 --> 01:05:57,080
Laisse moi.
975
01:06:07,200 --> 01:06:09,520
Qu'est ce que je vais
bien pouvoir faire sans toi ?
976
01:06:26,560 --> 01:06:28,080
A notre prochaine rencontre.
977
01:06:54,360 --> 01:06:56,030
C'est bon. Tout le monde est prêt ?
978
01:06:56,040 --> 01:06:59,870
Souriez. Mr Purves ... Jackie ...
Regardez-vous.
979
01:06:59,880 --> 01:07:03,510
C'est ça. Parfait !
Peter, souris-nous. Parfait.
980
01:07:03,520 --> 01:07:05,990
Très bien, quand vous voulez, Bill.
981
01:07:06,000 --> 01:07:08,910
C'est Mr Hartnell pour vous, mon cher.
982
01:07:08,920 --> 01:07:10,430
Désolé.
983
01:07:10,440 --> 01:07:13,270
Vous pourriez m'appeler par mon prénom
si nous nous connaissions mieux.
984
01:07:13,280 --> 01:07:16,840
Si vous... si vous restez sur mon
programme, cela s'entend.
985
01:07:18,360 --> 01:07:21,190
Peut-on aller au début de la scène,
Mr Hartnell ?
986
01:07:21,200 --> 01:07:23,830
- Vous démarrez l'écran TV.
- Le scanner.
987
01:07:23,840 --> 01:07:25,110
Le scanner, bien.
988
01:07:25,120 --> 01:07:28,550
Et puis vous appuyez sur l'interrupteur
et les portes s'ouvrent.
989
01:07:28,560 --> 01:07:31,150
- Non, non. Je ne peux pas.
- Je vous demande pardon ?
990
01:07:31,160 --> 01:07:33,870
Je dois aller de l'autre côté.
991
01:07:33,880 --> 01:07:36,110
C'est là que l'interrupteur
des portes est.
992
01:07:36,120 --> 01:07:39,270
- Est-ce un problème ?
- Bien sûr que c'est un problème !
993
01:07:39,280 --> 01:07:42,950
Très bien. Nous travaillerons autour.
Vous bougez où vous voulez ...
994
01:07:42,960 --> 01:07:45,270
- Mr Hartnell.
- En effet. Merci.
995
01:07:45,280 --> 01:07:47,560
OK. Début de la scène, alors.
996
01:07:50,280 --> 01:07:53,910
Le cylindre de verre devrait
monter et descendre.
997
01:07:53,920 --> 01:07:57,840
- Le vaisseau est en vol.
- Bien. Oui. Désolé.
998
01:08:03,200 --> 01:08:06,200
- Alors ?
- Désolé. On arrive.
999
01:08:15,160 --> 01:08:17,150
Personne sait comment ça fonctionne ?
1000
01:08:17,160 --> 01:08:20,550
Bonté divine !
Personne ne sait rien faire ?
1001
01:08:20,560 --> 01:08:24,240
Sortez de là, allez, allez.
Je vais le faire moi-même.
1002
01:08:38,120 --> 01:08:41,150
Lumière rouge et sonnerie.
1003
01:08:41,160 --> 01:08:43,590
Démarrez les bobines.
1004
01:08:43,600 --> 01:08:46,990
Dans 15,14...
1005
01:08:47,000 --> 01:08:49,870
Silence, s'il vous plaît, tout le monde.
1006
01:08:49,880 --> 01:08:53,280
OK, tout le monde est prêt ?
Maintenant.
1007
01:08:54,560 --> 01:08:56,710
- Il y a ...
- Dix ...
1008
01:08:56,720 --> 01:08:59,270
... beaucoup de gens qui bougent
dans mon champ de vision.
1009
01:08:59,280 --> 01:09:03,880
- Ça me déconcentre. Je vous prie. Merci.
- Cinq, quatre...
1010
01:09:08,080 --> 01:09:11,800
Maintenant... ils sont tous partis.
1011
01:09:13,800 --> 01:09:14,840
Tous partis.
1012
01:09:17,800 --> 01:09:23,520
Aucun d'entre eux n'a jamais compris.
Pas même Susan, ou ...
1013
01:09:32,120 --> 01:09:34,200
... ou V-V-Vicki.
1014
01:09:36,560 --> 01:09:41,790
Et puis il y a Barbara et Chatterton...
1015
01:09:41,800 --> 01:09:43,470
Ch-Ch-Chesterton!
1016
01:09:43,480 --> 01:09:45,120
(Oh, mon Dieu)
1017
01:09:47,920 --> 01:09:51,320
Peut-être devais-je retourner
dans mon propre temps.
1018
01:09:53,000 --> 01:09:54,520
Sur ma planète.
1019
01:09:57,200 --> 01:09:58,320
Mais je...
1020
01:10:00,040 --> 01:10:01,360
Je ne peux...
1021
01:10:03,560 --> 01:10:05,000
Je ne peux...
1022
01:10:08,200 --> 01:10:09,830
Tout va bien ?
1023
01:10:09,840 --> 01:10:12,520
Je... Je ne peux...
1024
01:10:13,560 --> 01:10:15,150
Vous allez bien ?
1025
01:10:15,160 --> 01:10:16,640
Je...
1026
01:10:18,360 --> 01:10:19,960
Je ne peux...
1027
01:10:25,800 --> 01:10:28,320
Mr. Hartnell ? Je...
1028
01:10:30,560 --> 01:10:32,640
Mr. Hartnell ?
1029
01:10:47,760 --> 01:10:52,670
Anneke ! Anneke, tournez-vous vers moi,
ma chère. Vers moi. Merci, ma chère.
1030
01:10:52,680 --> 01:10:55,270
Je pourrais m'y habituer. Et vous ?
1031
01:10:55,280 --> 01:10:59,110
Comme vous pouvez le voir...
Oui, oui, je vous entend .
1032
01:10:59,120 --> 01:11:03,070
Ca ne peut plus continuer. Il devient impossible de travailler avec lui.
1033
01:11:03,080 --> 01:11:04,960
Et son texte...
- Je sais !
1034
01:11:06,800 --> 01:11:09,190
Le pauvre homme est complètement usé.
1035
01:11:09,200 --> 01:11:12,360
C'est une honte.
Une honte.
1036
01:11:14,480 --> 01:11:17,920
- Alors c'est ça, je suppose.
- Qu'est ce que tu veux dire ?
1037
01:11:19,280 --> 01:11:22,760
Et bien, nous ne pouvons avoir Doctor who
sans Doctor Who, n'est ce pas?
1038
01:11:37,280 --> 01:11:39,640
Pop, pop, pop.
1039
01:11:44,360 --> 01:11:48,870
- Sampa ! Sampa ! Sampa !
- Oh, salut toi.
1040
01:11:48,880 --> 01:11:51,630
- Quand est ce que tu reprends
le TARDIS, sampa?
1041
01:11:51,640 --> 01:11:53,390
- Oh, je n'en sais rien ma chérie.
1042
01:11:53,400 --> 01:11:56,270
- Miss dit que tu pourrais revenir
dans le temps et voir oliver Cromwell
1043
01:11:56,280 --> 01:11:58,470
et lui dire de ne pas être
aussi horrible.
1044
01:11:58,480 --> 01:11:59,950
- Oui, peut être que je pourrais.
1045
01:11:59,960 --> 01:12:02,990
- Mais je veux que les hommes volant
reviennent. Ils sont mignons.
1046
01:12:03,000 --> 01:12:05,150
On les a fait à l'école
et j'étais un Zarbi.
1047
01:12:05,160 --> 01:12:08,030
- Ecoute, Judi... - Ils pourraient avoir
un grand combats contre les Daleks
1048
01:12:08,040 --> 01:12:11,230
et tu pourrais voler sur leurs dos
avec un arc et des flèches.
1049
01:12:11,240 --> 01:12:12,350
Écoute ma chérie
1050
01:12:12,360 --> 01:12:15,550
Tu ne dois pas attendre trop
de ton vieux grand père, tu sais.
1051
01:12:15,560 --> 01:12:18,030
- Je suis très fatigué
en ce moment, et...
1052
01:12:18,040 --> 01:12:21,790
Graham Potter dit que le TARDIS
avancera bientôt sans pétrol.
1053
01:12:21,800 --> 01:12:25,790
J'ai besoin d'y aller un peu doucement.
- Mais je lui ai dit qu'il était idiot.
1054
01:12:25,800 --> 01:12:29,390
Le TARDIS avancera encore et encore
parce qu'il est special et magique.
1055
01:12:29,400 --> 01:12:31,790
Comme mon grand'pa. Et bien je...
1056
01:12:31,800 --> 01:12:35,040
Mon grand'pa est Doctor Who
et il peut tout faire.
1057
01:12:43,680 --> 01:12:46,590
- J'espère que tu ne pense pas que
c'est présomptueux de ma part
1058
01:12:46,600 --> 01:12:48,630
d'avoir demandé pour cette réunion,
Sydney...
1059
01:12:48,640 --> 01:12:50,790
- Présomptueux ?
Bien sur que non, Bill.
1060
01:12:50,800 --> 01:12:55,560
J'allais te demander de venir quand
tu me l'a demandé. - Ah bon ?
1061
01:12:56,760 --> 01:13:00,800
Oui. Oui.
Des choses...
1062
01:13:02,200 --> 01:13:04,800
- Les choses ne peuvent pas
continuer comme ça.
1063
01:13:08,480 --> 01:13:10,870
Exactement!
Exactement, Sydney!
1064
01:13:10,880 --> 01:13:14,880
- Je suis engagé à Doctor Who,
engagé à 100%, mais...
1065
01:13:17,240 --> 01:13:18,630
... et bien,
j'ai besoin de plus de congé.
1066
01:13:18,640 --> 01:13:22,270
Cet emploi du temps tuerait un homme
de la moitié de mon âge.
1067
01:13:22,280 --> 01:13:24,230
A-ha!
Toutes ces lignes qu'ils m'ont donné
1068
01:13:24,240 --> 01:13:27,190
Les enfants ne veulent pas entendre
tout ça.
1069
01:13:27,200 --> 01:13:31,590
Mais peut être que ça serait mieux
si les scénaristes...
1070
01:13:31,600 --> 01:13:36,590
donnaient une direction à l'histoire
et me laissaient m'occuper du reste.
1071
01:13:36,600 --> 01:13:39,590
Non, non
C'est probablement un pas trop vite.
1072
01:13:39,600 --> 01:13:44,350
Mais vous voyez ce que je veux dire.
Je suis la star du show.
1073
01:13:44,360 --> 01:13:45,550
Je suis le Docteur.
1074
01:13:45,560 --> 01:13:49,070
Et, euh, si on continue,
vous devez en tenir compte.
1075
01:13:49,080 --> 01:13:50,430
De manière convenable.
1076
01:13:50,440 --> 01:13:54,110
Nous avons de grands projets pour
Docteur Who, Bill, croyez-moi.
1077
01:13:54,120 --> 01:13:55,750
- De grands projets.
- Bien, je suis, euh ...
1078
01:13:55,760 --> 01:13:58,390
- Nous sommes engagés à 100%.
- Très heureux de l'entendre.
1079
01:13:58,400 --> 01:14:00,870
Mais nous cherchons des moyens
de le renouveler.
1080
01:14:00,880 --> 01:14:02,990
Euh... le régénérer.
1081
01:14:03,000 --> 01:14:06,750
- Bien, oui. Très juste.
- D'épicer un peu. Bill ...
1082
01:14:06,760 --> 01:14:09,550
Je suis heureux que nous soyons
sur la même longueur d'ondes.
1083
01:14:09,560 --> 01:14:13,800
Ah, bon sang, Bill, ce n'est pas
facile à dire. Euh ...
1084
01:14:15,920 --> 01:14:18,310
Nous voulons que Docteur Who continue.
1085
01:14:18,320 --> 01:14:19,800
Oui.
1086
01:14:21,280 --> 01:14:23,040
Mais pas avec vous.
1087
01:14:27,440 --> 01:14:31,280
Comme vous le disiez
Les choses doivent changer.
1088
01:14:37,040 --> 01:14:38,120
Je vois.
1089
01:14:45,000 --> 01:14:49,510
Qui... qui avez-vous en tête ?
1090
01:14:49,520 --> 01:14:51,950
Il est difficile de vous succéder, Bill.
1091
01:14:51,960 --> 01:14:55,430
Pas besoin d'adoucir les choses, Sydney.
Vous me connaissez mieux que ça.
1092
01:14:55,440 --> 01:14:56,760
Qui ?
1093
01:15:06,520 --> 01:15:07,990
Vous approuvez?
1094
01:15:08,000 --> 01:15:13,390
Oh, oui, oui, tout à fait.
Patrick Troughton.
1095
01:15:13,400 --> 01:15:15,640
Excellent choix.
1096
01:15:19,640 --> 01:15:21,320
Je suis tellement désolé, Bill.
1097
01:15:26,400 --> 01:15:33,390
"Fortune, bonne nuit, souris
une fois de plus, tourne ta roue."
1098
01:15:33,400 --> 01:15:34,440
Hein ?
1099
01:15:35,640 --> 01:15:40,230
Le roi Lear.
Je l'ai joué une fois.
Porté une lance.
1100
01:15:40,240 --> 01:15:41,920
Il y a longtemps
1101
01:15:43,560 --> 01:15:47,000
Vraiment très longtemps.
1102
01:16:10,360 --> 01:16:12,200
Tout va bien, monsieur?
1103
01:16:13,840 --> 01:16:15,480
Vous allez bien?
1104
01:16:16,880 --> 01:16:19,950
Vous devez partir maintenant, monsieur.
1105
01:16:19,960 --> 01:16:23,430
Monsieur ?
1106
01:16:23,440 --> 01:16:24,760
Vous êtes sur sur le passage.
1107
01:16:26,760 --> 01:16:30,270
Je suis désolé, monsieur, mais...
Hey, est ce que vous ne seriez pas... ?
1108
01:16:30,280 --> 01:16:33,270
Je.. euh.. Suis désolé,
Vraiment désolé, officier.
1109
01:16:33,280 --> 01:16:35,990
Vous êtes lui, n'est ce pas?
Vraiment désolé, officier.
1110
01:16:36,000 --> 01:16:37,520
Vous êtes Docteur Who.
1111
01:16:39,720 --> 01:16:44,000
Attendez que je le dise aux gamins!
Ils sont fous de vous!
1112
01:16:58,560 --> 01:17:02,590
Donc, il a été, euh, convenu par, euh...
1113
01:17:02,600 --> 01:17:07,640
par consentement mutuel que je devrais,
euh ... arrêter.
1114
01:17:10,040 --> 01:17:11,670
Euh...
1115
01:17:11,680 --> 01:17:14,240
- Oh, d'accord.
- Abandonner.
1116
01:17:17,640 --> 01:17:18,960
Je vois.
1117
01:17:28,920 --> 01:17:34,720
Et bien... je pense que c'est mieux,
mon amour. Sincèrement.
1118
01:17:36,560 --> 01:17:39,670
Tu ne peux pas continuer ainsi.
1119
01:17:39,680 --> 01:17:44,110
Et j'ai laissé mon empreinte. J'ai
montré à tous que je pouvais le faire.
1120
01:17:44,120 --> 01:17:48,590
je suis sûr que cela me mènera à des
choses plus intéressantes, hein ?
1121
01:17:48,600 --> 01:17:50,120
Oui.
1122
01:18:01,040 --> 01:18:03,800
Je vais nous faire une bonne tasse de thé.
1123
01:18:06,320 --> 01:18:08,680
Je... Je...
1124
01:18:10,440 --> 01:18:12,320
Je ne veux pas m'en aller.
1125
01:18:15,960 --> 01:18:19,600
Je... Je ne veux pas m'en aller.
1126
01:18:23,200 --> 01:18:24,870
Oh...
1127
01:18:24,880 --> 01:18:26,600
Oh, Bill.
1128
01:18:48,640 --> 01:18:52,440
Et bien. Qui est qui ?
1129
01:18:54,880 --> 01:18:57,790
Je ne vais pas vous mentir.
Je suis mort de trouille.
1130
01:18:57,800 --> 01:19:01,230
Oh, vous serai bien.
En fait, vous serez merveilleux.
1131
01:19:01,240 --> 01:19:03,070
Je... je leur ai dit, vous savez,
1132
01:19:03,080 --> 01:19:05,950
il n'y a qu'un homme en Angleterre
qui peut prendre le contrôle.
1133
01:19:05,960 --> 01:19:08,230
Oh ?
Ils pourraient pas aller le chercher ?
1134
01:19:31,480 --> 01:19:33,840
Lumière rouge et sonnerie.
1135
01:19:37,400 --> 01:19:44,520
OK, en positions tout le monde, s'il
vous plaît. Enregistrez dans 15 ...
1136
01:21:30,920 --> 01:21:35,350
"Je veux que tu fasses partie d'un lieu,
que tu aies tes propres racines.
1137
01:21:35,360 --> 01:21:38,030
"Avec David, tu pourras
trouver ces racines,
1138
01:21:38,040 --> 01:21:40,830
"vivre normalement,
comme n'importe quelle femme.
1139
01:21:40,840 --> 01:21:44,950
"Crois-moi, ma chère,
ton avenir est avec David
1140
01:21:44,960 --> 01:21:48,230
"et pas avec un vieux têtu comme moi.
1141
01:21:48,240 --> 01:21:53,830
"Un jour, je reviendrai.
Oui, je reviendrai.
1142
01:21:53,840 --> 01:22:00,070
"Jusque là, il ne devra y avoir ni
regrets, ni pleurs, ni angoisse.
1143
01:22:00,080 --> 01:22:02,630
"Avance dans toutes tes croyances
1144
01:22:02,640 --> 01:22:06,320
et prouve-moi que je ne me trompe pas."
1145
01:23:03,360 --> 01:23:07,230
Vous débutez dans la pantonyme.
Y voyez-vous un avenir ?
1146
01:23:07,240 --> 01:23:08,470
Non, non.
1147
01:23:08,480 --> 01:23:11,910
Quelles qualités sont dans la pantonyme
que vous sentez ne pas avoir ?
1148
01:23:11,920 --> 01:23:15,950
C'est une technique différente
qui amène seulement à
1149
01:23:15,960 --> 01:23:18,190
ce que j'appelle un type
d'acteur de variété,
1150
01:23:18,200 --> 01:23:22,550
l'acteur qui est habitué à jouer
seul dans un costume,
1151
01:23:22,560 --> 01:23:24,550
qui est un acteur de variété.
1152
01:23:24,560 --> 01:23:28,400
Je ne le suis pas. Je suis légitime.
Je suis un acteur légitime.
1153
01:23:29,720 --> 01:23:32,870
C'était une chose étrange
à faire après le show,
1154
01:23:32,880 --> 01:23:35,390
mais je suppose qu'il y avait
tant d'enfants,
1155
01:23:35,400 --> 01:23:37,910
qui voulaient revoir le personnage
1156
01:23:37,920 --> 01:23:40,470
et je me souviens d'être dans le public
1157
01:23:40,480 --> 01:23:44,110
quand tous ces gamins s’avançaient et
il leur jetait des bonbons,
1158
01:23:44,120 --> 01:23:47,430
et je me souviens qu'on se regardait
et que j'attrapais un bonbon.
1159
01:23:47,440 --> 01:23:50,950
Mes souvenirs de lui sont vraiment
confondus à Doctor Who.
1160
01:23:50,960 --> 01:23:55,670
Le personnage que nous voyions
sur l’écran de télévision
1161
01:23:55,680 --> 01:23:57,470
était mon grand père
1162
01:23:57,480 --> 01:23:59,990
Je pense qu'il en était venu
a aimer jouer le docteur.
1163
01:24:00,000 --> 01:24:03,070
Mais ça emportait tant l'imagination
du public. J'en suis sûre, oui.
1164
01:24:03,080 --> 01:24:07,230
Pensez-vous vous en débarrasser ? Oui.
Comment ? Bien sûr.
1165
01:24:07,240 --> 01:24:09,830
En faisant un succès dans autre chose.
1166
01:24:09,840 --> 01:24:13,390
Pourquoi pensez vous que
les enfants vous aiment?
1167
01:24:13,400 --> 01:24:15,950
Parce que vous êtes plutot
une sorte de personnage grincheux.
1168
01:24:15,960 --> 01:24:18,110
Ils trouvent en moi un mélange
entre le magicien d'Oz
1169
01:24:18,120 --> 01:24:19,750
Et le père noël, vous savez.
1170
01:24:19,760 --> 01:24:22,070
Il était un vieil homme grincheux.
1171
01:24:22,080 --> 01:24:27,310
On répétait et quelque chose s'est
produit et il est complètement parti
1172
01:24:27,320 --> 01:24:29,990
et ils ont annulé le reste
de la répétition.
1173
01:24:30,000 --> 01:24:31,750
Il est revenu le jour suivant
1174
01:24:31,760 --> 01:24:35,910
Et il est venu avec 3 bouquets
de fleurs pour les dames.
1175
01:24:38,400 --> 01:24:40,990
Il est venu avec une boîte de biscuits.
1176
01:24:41,000 --> 01:24:43,270
J'ai trouvé ça si émouvant,
d'une certaine manière.
1177
01:24:43,280 --> 01:24:46,270
C’était sa manière grincheuse de dire:
"je suis désolé".
1178
01:24:46,280 --> 01:24:50,190
La difficulté est de demander à
un acteur de jouer l’excentricité
1179
01:24:50,200 --> 01:24:52,510
parce qu'alors, ils commencent à JOUER.
1180
01:24:52,520 --> 01:24:55,030
Bill Hartnell ne la jouait pas.
1181
01:24:55,040 --> 01:24:58,590
Il était juste implicitement
excentrique à sa manière.
1182
01:24:58,600 --> 01:25:03,270
Tout le truc avec Bill, c'est
qu'il était si imprévisible.
1183
01:25:03,280 --> 01:25:05,830
Vous ne saviez pas ce qu'il allait faire.
1184
01:25:05,840 --> 01:25:08,110
Il y avait un mystère qui l'entourait.
1185
01:25:08,120 --> 01:25:12,470
Je savais qu'il n'allait pas bien
quand je travaillait avec lui.
1186
01:25:12,480 --> 01:25:15,470
Vous pouviez vraiment voir le stress
et la pression sur lui.
1187
01:25:15,480 --> 01:25:17,070
J'ai découvert plus tard qu'il avait
1188
01:25:17,080 --> 01:25:21,110
réellement souffert de quelque chose
qu'il lui a causé des pertes de mémoire.
1189
01:25:21,120 --> 01:25:23,350
J'étais très triste qu'il ait quitté la série.
1190
01:25:23,360 --> 01:25:26,480
Ça a dû être un vrai coup dur pour lui.
1191
01:25:30,440 --> 01:25:34,830
Donc vous êtes mon remplaçant.
Un dandy et un clown.
1192
01:25:34,840 --> 01:25:39,110
Quand ils ont décidé de faire
le 10ème anniversaire du programme,
1193
01:25:39,120 --> 01:25:42,430
mon grand-père s'était beaucoup dégradé.
1194
01:25:42,440 --> 01:25:45,550
Il n'était pas conscient de
combien il était amoindri.
1195
01:25:45,560 --> 01:25:50,150
Barry letts, mon producteur et
moi même avons contacté Patrick Troughton
1196
01:25:50,160 --> 01:25:52,470
Et il a téléphoné a
William Hartnell
1197
01:25:52,480 --> 01:25:54,550
et William Hartnell en avait
très envie aussi.
1198
01:25:54,560 --> 01:25:57,110
Il a dit, "Oui, oui, très heureux
de le faire, j'adorerais le faire."
1199
01:25:57,120 --> 01:26:00,230
Je crois que ma grand-mère
a dû intervenir et dire,
1200
01:26:00,240 --> 01:26:03,030
"Ecoutez, il n'est pas assez
en forme pour apprendre des lignes
1201
01:26:03,040 --> 01:26:06,390
"et tout ça", mais ils ont imaginé
un moyen de le rendre possible.
1202
01:26:06,400 --> 01:26:09,030
Il y avait des panneaux prompteur
devant lui pour chaque ligne
1203
01:26:09,040 --> 01:26:12,070
et quelqu'un les soulevait et
Bill disait la ligne
1204
01:26:12,080 --> 01:26:14,390
et ainsi de suite.
1205
01:26:14,400 --> 01:26:16,670
Oui, et bien, la fête est finie
maintenant.
1206
01:26:16,680 --> 01:26:19,870
Vous, jeunes hommes, et moi, nous
retournons à nos propres temporalités.
1207
01:26:19,880 --> 01:26:24,190
Cependant, vu comment les choses
se sont passées, et bien,
1208
01:26:24,200 --> 01:26:27,000
je frémis en pensant à
ce que vous ferez sans moi.
1209
01:26:31,600 --> 01:26:36,350
Je pense que Doctor Who lui a donné
l'opportunité de déployer ses ailes,
1210
01:26:36,360 --> 01:26:41,590
d'être puéril et de se diversifier
et de jouer l'excentricité
1211
01:26:41,600 --> 01:26:43,590
Et à l’étonnement de tous.
1212
01:26:43,600 --> 01:26:46,310
Il est clair qu'il l'a en réalité aimé.
1213
01:26:46,320 --> 01:26:49,990
Le plus drôle a penser est que
jusqu'au moment ou
1214
01:26:50,000 --> 01:26:52,990
patrick Troughton a pris la relève
il n'y avait qu'un seul Docteur
1215
01:26:53,000 --> 01:26:55,070
Il est l'original.
1216
01:26:55,080 --> 01:26:59,910
La façon de jouer le Docteur
est toujours avec nous.
1217
01:26:59,920 --> 01:27:03,830
Absolument personne d'autre
n'a été comme lui.
1218
01:27:03,840 --> 01:27:06,110
Une magie, un mystère.
1219
01:27:06,120 --> 01:27:09,910
Vous n’étiez jamais sûr ce qui allait
arriver ensuite avec lui.
1220
01:27:09,920 --> 01:27:13,710
Ceux d'entre nous qui l'on observé
Au cours de ces trois premières années,
1221
01:27:13,720 --> 01:27:19,160
Bien qu'il soit grognon et plutôt
distant, il était toujours notre docteur.
1222
01:27:21,000 --> 01:27:25,270
Le fait que docteur Who est toujours
tourné au moment ou nous parlons...
1223
01:27:25,280 --> 01:27:26,870
est extraordinaire, vraiment.
1224
01:27:26,880 --> 01:27:28,870
Je pense que c'est un testament
pour le docteur de William
1225
01:27:28,880 --> 01:27:31,070
et je suis fier d'en faire parti.
1226
01:27:31,080 --> 01:27:34,030
Je pense qu'il serait heureux
Que le personnage
1227
01:27:34,040 --> 01:27:39,190
qu'il a aidé à créer
continue à faire un carton aujourd'hui.
1228
01:27:39,200 --> 01:27:42,440
Il aurait été tellement,
tellement ravi par cela.