﻿1
00:00:13,720 --> 00:00:16,359
Bien, Simon.

2
00:00:17,760 --> 00:00:21,673
Otto, lâche un peu plus ta voile.

3
00:00:21,880 --> 00:00:23,598
Super.

4
00:00:23,800 --> 00:00:26,837
Mets le cap par ici, Simon.

5
00:00:28,520 --> 00:00:33,036
Bien! Maintenant, descend du bateau.

6
00:00:33,240 --> 00:00:37,074
Hey, Capitaine. C'était bien.

7
00:00:37,280 --> 00:00:40,317
T'étais très bien.

8
00:00:40,520 --> 00:00:43,432
Toi aussi.

9
00:00:43,640 --> 00:00:48,714
- Garde-le avec toi.
- Je vais jouer avec Fabian.

10
00:00:48,920 --> 00:00:51,912
Alors, emmène Anna et Lisa avec toi.

11
00:00:52,120 --> 00:00:57,353
- Anna et Lisa, allez avec Simon.
- Allez.

12
00:00:57,560 --> 00:01:01,235
- Rentrez pour déjeûner.
- D'accord.

13
00:01:07,720 --> 00:01:13,431
9, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96...

14
00:01:13,640 --> 00:01:15,870
... 97, 98, 99...

15
00:01:16,080 --> 00:01:18,992
... 100, j'arrive!

16
00:01:58,440 --> 00:02:01,557
Rien ici!

17
00:02:05,880 --> 00:02:07,950
Rien ici!

18
00:02:18,480 --> 00:02:22,109
- Qu'est-ce qu'il y a?
- Là dans le trou...

19
00:02:24,360 --> 00:02:30,959
- Que s'est-il passé?
- On jouait et Anna a trouvé ça...

20
00:02:31,160 --> 00:02:34,232
Viens, Willie.

21
00:02:34,440 --> 00:02:37,398
Willie.

22
00:03:46,720 --> 00:03:49,837
Tu devrais voir ça.
Anna et Simon Linde.

23
00:03:50,040 --> 00:03:53,350
- C'est pas les enfants de Nora Linde?
- Oui, pourquoi?

24
00:03:53,560 --> 00:03:58,395
Avec d'autres enfants, ils ont trouvé des
 morceaux de corps dans un sac à Sandhamn

25
00:03:58,600 --> 00:04:00,556
Je peux voir?

26
00:04:00,760 --> 00:04:05,151
- Nora Linde. Vous n'étiez pas ensemble?
- Non

27
00:04:05,360 --> 00:04:07,999
- Pas du tout.

28
00:04:08,480 --> 00:04:11,438
Margit, je pars pour Sandhamn.

29
00:04:11,640 --> 00:04:14,313
Je viens de parler aux gardes-côtes.

30
00:04:14,520 --> 00:04:19,435
Cette découverte pourrait avoir un lien avec une disparition l'autome dernier

31
00:04:21,240 --> 00:04:25,631
Lina Rosen a été portée disparue 
en novembre dernier.

32
00:04:25,840 --> 00:04:31,631
Sa mère a toujours prétendu que sa disparition était criminelle

33
00:04:38,280 --> 00:04:43,195
Thomas, tu peux parler au gars qui l'a signalée?

34
00:04:44,480 --> 00:04:49,110
- C'est là depuis combien de temps, pour toi?
- Difficile à dire.

35
00:04:49,320 --> 00:04:51,311
4 - 8 mois, peut-être.

36
00:04:51,520 --> 00:04:54,751
Je promenais Willie, comme d'habitude.

37
00:04:54,960 --> 00:04:58,839
Soudain,j'ai entendu un enfant crier.

38
00:04:59,040 --> 00:05:04,239
On a accouru... J'ai cru que quelqu'un avait été blessé.

39
00:05:04,440 --> 00:05:09,116
-Vous avez touché à quelque-chose?
- Vous avez trouvé Lina?

40
00:05:09,320 --> 00:05:13,108
- C'est bien Lina?
- Vous ne pouvez pas rester là.

41
00:05:27,880 --> 00:05:32,670
On a trouvé un bras, là. On va probablement trouver plus.

42
00:05:32,880 --> 00:05:37,317
Un sacré psychopathe pour découper 
un corps et enterrer les morceaux.

43
00:05:37,520 --> 00:05:41,069
Pourquoi pas simplement la jeter dans l'océan?

44
00:05:41,280 --> 00:05:46,752
Peut-être qu'il avait remonté le bateau pour l'hiver? Ou elle...

45
00:05:46,960 --> 00:05:52,637
- Je vais faire le point avec Nora Linde.
- Bien, Vas-y.

46
00:06:16,360 --> 00:06:20,239
- Thomas!
- Hey.

47
00:06:22,200 --> 00:06:25,909
- Bonjour, comment vas-tu?
- Eh bien, ça va.

48
00:06:26,120 --> 00:06:28,714
Et Anna et Simon?

49
00:06:28,920 --> 00:06:32,799
- Ils vont bien.
- Terrible.

50
00:06:33,000 --> 00:06:36,959
-Tu veux leur parler?
- Non, ça peut attendre.

51
00:06:37,160 --> 00:06:40,311
Je voulais juste savoir si tout allait bien.

52
00:06:43,160 --> 00:06:47,119
J'aurais dû t'appeler
il y a longtemps, mais...

53
00:06:47,320 --> 00:06:50,278
- Cela a été un divorce d'enfer.

54
00:06:50,480 --> 00:06:53,153
- Mauvaise année.
-Je comprends.

55
00:06:53,360 --> 00:06:56,238
Mais maintenant, ça va.

56
00:06:56,440 --> 00:07:00,638
- Depuis quand es-tu là.
- Tout l'été.

57
00:07:00,840 --> 00:07:06,472
Les enfants passent deux semaines avec Henrik, puis deux avec moi...

58
00:07:06,680 --> 00:07:09,717
- C'est ainsi.
- C'est ainsi.

59
00:07:09,920 --> 00:07:13,833
- Je dois y aller, mais je reste sur l'île
- Ouais.

60
00:07:18,720 --> 00:07:20,870
Thomas...

61
00:07:21,080 --> 00:07:24,755
- C'est bon de te revoir.
- Pareil.

62
00:07:39,640 --> 00:07:44,430
- Salut.
- Elle s'est noyée ici.

63
00:07:44,640 --> 00:07:48,553
Du moins, c'est ce qu'ils ont pensé.

64
00:07:48,760 --> 00:07:53,231
Le vélo de Lina a été retrouvé là,
à Oxudden.

65
00:07:53,440 --> 00:07:57,274
On a pas trouvé de corps et cela a été décrit comme un suicide.

66
00:07:57,480 --> 00:08:01,109
Pas de lettre, ou de signe de dépression?

67
00:08:01,320 --> 00:08:04,357
Non, pas directement.

68
00:08:05,920 --> 00:08:09,310
Il est question d'un accident de bateau fin octobre.

69
00:08:09,520 --> 00:08:13,991
Lina était à bord, avec trois jeunes, saouls.

70
00:08:14,200 --> 00:08:16,634
Un garçon a été tué.

71
00:08:16,840 --> 00:08:19,479
Sebastian Österman.

72
00:08:19,680 --> 00:08:23,389
Ses Parents ont été interrogés.
Bengt and Ingrid Österman.

73
00:08:23,600 --> 00:08:28,435
Bengt...
Il a prévenu la police.

74
00:08:33,080 --> 00:08:39,189
A bord, il y avait aussi Jakob Sandgren
et Sara Hammarsten.

75
00:08:39,400 --> 00:08:43,109
C'était apparemment la meilleure amie 
de Lina, ici, sur l'île.

76
00:08:46,120 --> 00:08:49,635
J'ai tout dit quand Lina a disparu.

77
00:08:49,840 --> 00:08:54,038
Avec ce meurtre, on va tout reprendre
depuis le début.

78
00:08:54,240 --> 00:08:58,756
Je sais que c'est pénible, 
mais essayez de nous aider un peu.

79
00:09:00,360 --> 00:09:03,113
Que s'est-il passé?

80
00:09:29,360 --> 00:09:32,272
- Après l'accident du bateau de Göran...
- Göran?

81
00:09:32,480 --> 00:09:36,917
Le beau-père de Lina.
Ils ont divorcé, après.

82
00:09:37,120 --> 00:09:39,759
Elle...

83
00:09:39,960 --> 00:09:43,873
- Elle ne se sentait pas bien.
- Pourquoi?

84
00:09:44,080 --> 00:09:46,799
Sebbe s'est noyé.

85
00:09:48,440 --> 00:09:51,557
On ne pourrait pas parler à Lina...

86
00:09:51,760 --> 00:09:54,354
Elle s'est renfermée.

87
00:09:57,400 --> 00:09:59,675
Elle a changé.

88
00:09:59,880 --> 00:10:04,237
C'est allé de pire en pire,
jusqu'aux funérailles.

89
00:10:05,400 --> 00:10:09,757
Le jour où elle a disparu, 
elle voulait venir ici.

90
00:10:11,080 --> 00:10:14,152
Elle n'est jamais venue.

91
00:10:25,200 --> 00:10:30,149
Elle se sentait menacée, ou quelque chose comme ça?

92
00:10:40,520 --> 00:10:43,512
Hé, attendez!

93
00:10:46,440 --> 00:10:50,956
Jakob Sandgren,
vous lui avez parlé?

94
00:10:51,160 --> 00:10:55,312
- Non, il faudrait?
- Y avait-il quelque chose de particulier?

95
00:10:56,920 --> 00:10:59,957
C'est un peu sensible.

96
00:11:01,400 --> 00:11:04,233
Sara sort avec lui, aujourd'hui.

97
00:11:04,440 --> 00:11:07,830
Il était avec Lina, l'été dernier.

98
00:11:09,120 --> 00:11:15,195
C'est un mauvais garçon.
Agressif quand il boit.

99
00:11:15,400 --> 00:11:19,871
Je crois qu'il a frappé Lina.
Ella a rompu avec Jakob

100
00:11:20,080 --> 00:11:22,833
la veille de sa disparition.

101
00:11:45,800 --> 00:11:48,473
Jakob?

102
00:12:22,200 --> 00:12:25,033
- Salut.
- Bonjour.

103
00:12:25,240 --> 00:12:28,994
- Que fait Göran ici?
- Aucune idée.

104
00:12:30,200 --> 00:12:32,634
C'est un porc.

105
00:12:34,520 --> 00:12:37,080
Tu viens en ville?

106
00:12:37,280 --> 00:12:41,831
- Pourquoi?
- Parce que je veux.

107
00:12:49,480 --> 00:12:54,315
- On ne peut pas en parler à la police?
- Non, on, ne peut pas.

108
00:13:38,160 --> 00:13:41,072
Marianne, hé.

109
00:13:41,280 --> 00:13:45,159
- J'ai entendu qu'ils l'avaient trouvée.
- Oui.

110
00:13:45,360 --> 00:13:48,875
- Ils savent qui a fait ça?
- Non.

111
00:13:49,080 --> 00:13:53,278
- C'est terrible.
- pourquoi es-tu venu?

112
00:13:53,480 --> 00:13:57,189
J'ai pensé que tu te sentirais seule.

113
00:13:57,400 --> 00:14:01,234
- Besoin d'aide?
- Non, pas du tout.

114
00:14:01,440 --> 00:14:05,149
Pas de toi, en tout cas.

115
00:14:18,200 --> 00:14:21,192
Qui crois-tu qui l'a tuée?

116
00:14:21,400 --> 00:14:26,793
- Je ne sais pas.
- C'est souvent quelqu'un de la famille.

117
00:14:27,000 --> 00:14:32,199
C'est ce que qu'on dit.
Ou un proche.

118
00:14:32,400 --> 00:14:35,756
- Jakob Sandgren? Bonjour.
- Bonjour.

119
00:14:35,960 --> 00:14:40,033
Mia Holmgren, police de Nacka.
Peut-on parler?

120
00:14:40,240 --> 00:14:44,074
Combien de temps avez-vous été avec Sara?

121
00:14:44,280 --> 00:14:46,635
Depuis Pâques.

122
00:14:47,920 --> 00:14:52,118
Vous étiez avec Lina, avant cela?

123
00:14:52,320 --> 00:14:54,550
- Est-ce vrai?
- Oui.

124
00:14:54,760 --> 00:14:57,274
Pourquoi avez-vous rompu?

125
00:14:57,480 --> 00:15:01,598
Elle avait peur que vous la battiez?

126
00:15:01,800 --> 00:15:04,951
- D'où enez-vous celà?
- Juste une question.

127
00:15:05,160 --> 00:15:08,436
- L'avez vous frappée?
- Non.

128
00:15:08,640 --> 00:15:11,313
- Avez vous frappé sara?
- C'est quoi ce bordel?

129
00:15:11,520 --> 00:15:15,354
- Vous avez été accusé d'agression.
- C'était il y a longtemps

130
00:15:15,560 --> 00:15:19,917
- Deux ans, selon nos registres.
- Quelqu'un ne peut pas changer?

131
00:15:22,840 --> 00:15:27,311
- Pourquoi questonnez vous mon fils?
- On parle à beaucoup de jeunes gens.

132
00:15:27,520 --> 00:15:29,715
Va attendre dehors!

133
00:15:31,600 --> 00:15:34,114
Vous comprenez ce que cela signifie?

134
00:15:34,320 --> 00:15:39,678
Quand Lina a disparu, Jakob a été accusé et les gens ont parlé.

135
00:15:39,880 --> 00:15:42,519
Et vous relancez tout cela.

136
00:15:42,720 --> 00:15:48,113
- Il n'a été accusé de rien.
- Comme si cela avait de l'importance.

137
00:15:53,240 --> 00:15:56,152
- Salut, Thomas.
-Désolé, je suis en retard.

138
00:15:56,360 --> 00:16:00,114
Tu voulais savoir pour Bengt.
Il est impliqué?

139
00:16:00,320 --> 00:16:03,995
Non, on ne sait pas,
mais nous devons partir de zéro

140
00:16:07,960 --> 00:16:11,635
Bengt Österman,le père 
de Sebastian,vit ici.

141
00:16:11,840 --> 00:16:15,799
Marianne Rosén, 
la mère de Lina, vit ici.

142
00:16:16,000 --> 00:16:20,198
Il y a une querelle de famille 
qui remonte à plusieurs générations.

143
00:16:20,400 --> 00:16:23,995
Le père de Bengt et la mère de Marianne
étaient frère et soeur.

144
00:16:24,200 --> 00:16:28,113
Quand leur père est mort, 
la mère de Marianne a hérité de tout.

145
00:16:28,320 --> 00:16:33,030
- Le père de Bengt n'a rien eu?
- Tu pourrais faire ça?

146
00:16:33,240 --> 00:16:37,995
Sur son lit de mort, le père de Bengt 
a demandé à Marianne pour l'argent.

147
00:16:38,200 --> 00:16:42,113
Elle a refusé d'aller contre
la volonté de son père.

148
00:16:42,320 --> 00:16:46,632
- Quelle garce.
- Maman appelait mamie comme ça aussi.

149
00:16:46,840 --> 00:16:50,389
- Je n'ai pas fait ça?
- Si. Une garce.

150
00:16:50,600 --> 00:16:54,036
Anna, tais-toi.

151
00:16:54,240 --> 00:16:56,834
Voilà.

152
00:16:57,040 --> 00:16:59,838
Veux-tu diner avec nous, ce soir?

153
00:17:00,040 --> 00:17:04,716
Je ne peux pas.
Je dois rencontrer une vieille amie.

154
00:17:04,920 --> 00:17:09,311
- Une autre fois?
- Absolument. Merci pour ton aide.

155
00:17:18,560 --> 00:17:21,438
J'aimerais que l'on revoit ça.

156
00:17:21,640 --> 00:17:24,598
Que faisiez-vous le jour 
où Lina Rosén a disparu?

157
00:17:24,800 --> 00:17:30,591
- On étais assis là à boire du café.
- Il faiait froid. on a allumé le four.

158
00:17:30,800 --> 00:17:34,315
Et puis on est allés au lit.

159
00:17:34,520 --> 00:17:37,717
- Tu es sorti avec le chien.
- Comme toujours.

160
00:17:37,920 --> 00:17:41,515
Et puis on est allés au lit.

161
00:17:44,040 --> 00:17:47,396
Puis-je savoir...?
Qu'a dit Marianne?

162
00:17:47,600 --> 00:17:51,309
Marianne, elle aurait dit quelque chose?

163
00:17:55,200 --> 00:18:00,354
Vous a-t-elle reproché 
ce qui est arrivé à Lina?

164
00:18:00,560 --> 00:18:04,678
Non, mais je sais ce qu'elle pense.

165
00:18:06,160 --> 00:18:10,756
Que je lui en veux pour Sébastian...

166
00:18:10,960 --> 00:18:13,918
Oui, quand Sebastian est mort...

167
00:18:15,840 --> 00:18:18,638
Excusez-moi.

168
00:18:26,080 --> 00:18:28,594
Il y a presque un an.

169
00:18:28,800 --> 00:18:31,951
Elle refuse d'en parler.

170
00:18:32,160 --> 00:18:37,439
Elle se bourre d'antidépresseurs.

171
00:18:37,640 --> 00:18:40,950
Je ne sais pas si cela l'aide.

172
00:18:44,720 --> 00:18:48,508
Non, je ne lui reproche rien.

173
00:18:48,720 --> 00:18:51,917
Bengt le pense..

174
00:18:52,120 --> 00:18:55,112
Si quelqu'un a jeté le blâme, c'était bien lui.

175
00:18:55,320 --> 00:18:57,595
Après le naufrage...

176
00:18:57,800 --> 00:19:03,955
C'était le bateau de Göran 
et Lina a survécu.

177
00:19:04,160 --> 00:19:08,153
Il ne l'a jamais dit directement, 
mais je sais ce qu'il pensait.

178
00:19:08,360 --> 00:19:11,989
Celà aurait dû être elle.

179
00:19:12,200 --> 00:19:14,953
Quand elle a disparu...

180
00:19:16,360 --> 00:19:19,557
j'ai imaginé que cela pouvait être lui.

181
00:19:19,760 --> 00:19:23,309
Il voulait se venger parce quer nous étions mieux lotis.

182
00:19:23,520 --> 00:19:28,435
Pardon. Je ne voulais pas dire cela.

183
00:19:28,640 --> 00:19:30,596
Bien sûr.

184
00:19:34,120 --> 00:19:39,274
- Vous vous en voulez l'un à l'autre?
- Cela fait trois générations.

185
00:19:39,480 --> 00:19:43,632
Je ne pourrais jamais 
vivre comme celà.

186
00:19:43,840 --> 00:19:48,277
30000 résidents, à jouer du banjo.
dans leur véranda,

187
00:19:48,480 --> 00:19:54,077
- Et liés les uns aux autres.
- Alors, vous jouez du même instrument.

188
00:19:54,280 --> 00:20:00,116
- Cela t'ennuie si je reste avec toi?
- L'hôtel était complet, c'est ça?

189
00:20:11,480 --> 00:20:15,792
- Je peux faire à dîner, ce soir.
- Je vais en ville.

190
00:20:16,000 --> 00:20:19,470
- Quoi faire en ville?
- Rencontrer une vieille amie.

191
00:20:19,680 --> 00:20:23,514
- J'ai cru entendre quelque chose.
- Re-bonjour.

192
00:20:23,720 --> 00:20:26,871
- Maintenant tu dois. 
- Oui.

193
00:20:27,080 --> 00:20:30,072
Auriez-vous des pots de peinture?

194
00:20:30,280 --> 00:20:34,512
- Je peux vous en emprunter?
- Prenez ce que vous voulez.

195
00:20:36,280 --> 00:20:39,590
Mia va rester ici quelque temps.

196
00:20:39,800 --> 00:20:43,554
Ca devient une pension ici...

197
00:20:53,400 --> 00:20:56,836
Evidemment, les vieux amis, c'est important...

198
00:21:23,600 --> 00:21:25,909
Thomas.

199
00:21:29,840 --> 00:21:31,910
Salut.

200
00:21:36,920 --> 00:21:40,913
- Tu a les cheveux plus longs. Pal mal.
- Merci.

201
00:21:41,120 --> 00:21:44,590
- Tu n'a pas changé.
- Merci, c'était un compliment.

202
00:21:44,800 --> 00:21:46,756
Oui.

203
00:21:46,960 --> 00:21:50,236
- Depuis quand es-tu en ville?
-Je suis revenue

204
00:21:50,440 --> 00:21:53,910
- il y a deux semaines.
- Super. c'est bien pour toi.

205
00:21:54,120 --> 00:21:57,032
Oui, j'espère.

206
00:21:58,560 --> 00:22:02,599
On entre?
Je ne suis pas venu depuis...

207
00:22:02,800 --> 00:22:05,997
non, moi non plus.

208
00:22:14,520 --> 00:22:18,399
Allez viens. pourquoi tu ne sautes pas?

209
00:22:18,600 --> 00:22:21,398
Elle est vraiment bonne.

210
00:22:40,040 --> 00:22:42,679
Putain que c'est chaud dans l'eau.

211
00:22:55,920 --> 00:22:57,990
Qu'est-ce qu'il y a?

212
00:22:59,520 --> 00:23:02,717
Tu as été silencieuse toute la journée.

213
00:23:08,920 --> 00:23:12,071
- C'est toujours à propos de Lina?
- Non.

214
00:23:12,280 --> 00:23:14,748
- N'y pense plus.
- Ce n'est pas ça.

215
00:23:14,960 --> 00:23:17,758
- C'est quoi?
- Ce n'est pas ça.

216
00:23:17,960 --> 00:23:21,032
Dis mois ce que c'est.

217
00:23:21,240 --> 00:23:23,356
Sara!

218
00:23:25,600 --> 00:23:29,229
Cela ne marche plus.

219
00:23:29,440 --> 00:23:32,512
Mais Sara... Attends.

220
00:23:33,800 --> 00:23:35,518
Attends!

221
00:23:35,720 --> 00:23:38,917
C'est ta mère qui l'a dit?

222
00:23:39,120 --> 00:23:41,759
Je ne suis pas assez bien pour toi.

223
00:23:44,120 --> 00:23:46,270
Elle ne m'aime pas.

224
00:23:46,480 --> 00:23:50,029
- Elle a parlé à la police?
- Non.

225
00:23:50,240 --> 00:23:53,789
-Elle balance des rumeurs sur moi
et tu veux qu'on se sépare.

226
00:23:56,480 --> 00:23:59,836
- Ho!
- Putain, où tu vas?

227
00:24:00,040 --> 00:24:04,909
- C'est quoi, ton problème?
- La police raconte des conneries!

228
00:24:05,120 --> 00:24:08,908
- Je n'ai pas tapé Lina!
- Lâche mon, vélo!

229
00:24:09,120 --> 00:24:12,237
Je ne vais pas te laisser partir.

230
00:24:12,440 --> 00:24:15,716
Hey, tout va bien?

231
00:24:25,880 --> 00:24:29,111
- Tu vis à Harö, désormais?
- Pendant l'été.

232
00:24:29,320 --> 00:24:32,278
J'ai quitté l'appartement en ville.

233
00:24:32,480 --> 00:24:37,474
J'ai réparé le pont et transformé 
la chambre d'Emilie en chambre d'hôtes.

234
00:24:37,680 --> 00:24:43,596
- Et ses affaires?
- Tu les voulais?

235
00:24:43,800 --> 00:24:46,837
Demande à Claire, 
elle a presque tout pris.

236
00:24:47,040 --> 00:24:51,875
Elle ne prend que les belles affaires?
- Oui, depuis très longtemps.

237
00:24:58,080 --> 00:25:04,599
- Qu'est-ce qui t'as fait revenir?
- Le mal du pays, alors, on est partis.

238
00:25:04,800 --> 00:25:08,952
- On?
- Moi etGlenn.

239
00:25:11,640 --> 00:25:16,316
- Glenn, c'est mon chat.
-Euh, je me disais...

240
00:25:16,520 --> 00:25:20,559
Glenn? Tu aurais pu trouver 
un autre nom.

241
00:25:20,760 --> 00:25:25,151
- Tu as vécu longtemps à Göteborg.
- Arrête, c'est bon.

242
00:25:32,760 --> 00:25:36,833
- Content que tu aies voulu me voir.
- Evidemment.

243
00:25:39,400 --> 00:25:43,393
- J'aimerais sortir à Harö, 
si tu veux bien?

244
00:25:43,600 --> 00:25:47,309
Bien sûr, tu n'as qu'à demander.

245
00:26:23,800 --> 00:26:26,473
Salut, désolé.

246
00:26:26,680 --> 00:26:31,390
Pourquoi tu te faufiles par ici le soir?

247
00:26:31,600 --> 00:26:35,639
J'ai entendu parler du meurtre de cette fille.

248
00:26:35,840 --> 00:26:39,389
- Tu la connaissais?
- Non, mais je sais qui elle était.

249
00:26:39,600 --> 00:26:42,194
Moche.

250
00:26:42,400 --> 00:26:47,349
- Tu vis dans le coin?
- De l'autre côté, par là.

251
00:26:49,680 --> 00:26:54,276
- Que fais-tu ici?
- Je vais au Dykarbaren.

252
00:26:54,480 --> 00:26:59,349
- Vous voulez venir?
- Au Dykarbaren? Non.

253
00:26:59,560 --> 00:27:03,997
Parce que je suis 
le prof de voile de Simon?

254
00:27:04,200 --> 00:27:10,150
- Non, je dois récupérer les enfants.
- Une autre fois, peut-être?

255
00:27:10,360 --> 00:27:13,477
Peut-être.

256
00:27:15,240 --> 00:27:19,279
- A bientôt à l'école de voile.
- Oui, bonne soirée.

257
00:28:13,680 --> 00:28:16,478
Bon Dieu, qui êtes-vous. 
Que faites-vous là?

258
00:28:16,680 --> 00:28:21,117
Je m'appelle Peter. 
J'allais faire un sandwich.

259
00:28:21,320 --> 00:28:25,791
- Mia et moi sommes...
- Eh bien, le pain est dans la panière.

260
00:28:26,000 --> 00:28:29,959
- Vous pourriez peut-être vous habiller.
- Oui, oui.

261
00:28:30,160 --> 00:28:32,628
Okay.

262
00:28:36,200 --> 00:28:39,272
- Tu est déjà rentré?
- Oups.

263
00:28:39,480 --> 00:28:42,552
Désolé.

264
00:28:42,760 --> 00:28:46,116
Bonne nuit.

265
00:29:09,360 --> 00:29:11,635
Salut.

266
00:29:11,840 --> 00:29:14,593
Hey.

267
00:29:18,880 --> 00:29:22,509
- Je peux en avoir?
- Bien sûr.

268
00:29:30,720 --> 00:29:33,598
- Du mal à dormir?
- Non.

269
00:29:35,040 --> 00:29:38,794
- Ils sont bruyants?
- Non.

270
00:29:39,000 --> 00:29:41,355
Non, non.

271
00:29:45,520 --> 00:29:47,988
Il est arrivé à 10 heures.

272
00:29:48,200 --> 00:29:51,636
ici.

273
00:29:58,040 --> 00:30:01,828
Encore un peu.

274
00:30:50,440 --> 00:30:53,876
- Bonjour, as-tu bien dormi?
- Oui.

275
00:30:54,080 --> 00:30:57,755
- Il y a du café.
- Oh, merci.

276
00:31:02,400 --> 00:31:05,995
- Ici.
- Merci.

277
00:31:09,400 --> 00:31:13,393
- Peter peut me descendre à Sandhamn.
- Remonter.

278
00:31:13,600 --> 00:31:15,670
Quoi?

279
00:31:15,880 --> 00:31:19,555
On dit "remonter" à Sandhamn.

280
00:31:19,760 --> 00:31:22,957
Ok, tu me remontes à Sandhamn, Peter

281
00:31:24,840 --> 00:31:28,515
- Je te vois au bureau.
- On fait comme ça.

282
00:31:36,080 --> 00:31:40,756
- Couché tard, hier?
- Non, ça va.

283
00:31:40,960 --> 00:31:43,520
Avec qui étais-tu?

284
00:31:43,720 --> 00:31:48,510
Un vieil ami de 
l'école de police, Glenn.

285
00:31:48,720 --> 00:31:53,396
- C'était bien?
- Oui, il était tard. C'était bien.

286
00:31:53,600 --> 00:31:57,434
Petit déjeûner. A plus.

287
00:32:05,720 --> 00:32:09,998
Je t'ai apporté des 
petits pains de marin. Tu aimes?

288
00:32:13,400 --> 00:32:17,996
Je pensais que tu dormirais en ville.

289
00:32:18,200 --> 00:32:22,512
La vest et toute la panoplie, 
autrement il ne serait pas venu.

290
00:32:22,720 --> 00:32:26,030
- Je suis désolé.
- depuis quand vous vous connaissez?

291
00:32:26,240 --> 00:32:30,995
- Quelques mois, pourquoi?
- Je me demandais.

292
00:32:31,200 --> 00:32:34,431
- Tu a aimé, hier?
- Oui, merci. Sympa.

293
00:32:34,640 --> 00:32:37,359
- Salut.
- Il y a quelqu'un?

294
00:32:37,560 --> 00:32:41,348
Ouais, comme... des chiens policiers 
qui doivent arriver aujourd'hui.

295
00:32:41,560 --> 00:32:46,714
J'ai pensé proposer 500,000 couronnes
de récompense pour des infos.

296
00:32:46,920 --> 00:32:52,597
- Cela va gêner l'enquête.
- On risque d'avoir des infos pourries.

297
00:32:55,480 --> 00:32:58,711
Il y a une cérémonies du souvenir 
à la chapelle ce soir.

298
00:32:58,920 --> 00:33:02,071
Je pensais que tu voudrais savoir.

299
00:33:02,280 --> 00:33:05,238
- Merci.
- Merci.

300
00:33:20,600 --> 00:33:24,149
- Veux-tu un café?
- Tu n'as pas frappé?

301
00:33:32,320 --> 00:33:34,550
J'ai parlé à Marianne.

302
00:33:34,760 --> 00:33:40,312
- J'ai demandé, pour la cérémonie.
- As-tu parlé de Jakob à la police?

303
00:33:43,360 --> 00:33:46,636
Alors?

304
00:33:49,560 --> 00:33:53,348
J'ai pensé que c'était important.
On leur a dit...

305
00:33:53,560 --> 00:33:57,758
C'était pour le bien de Lina.

306
00:34:11,360 --> 00:34:13,954
Salut.

307
00:34:30,920 --> 00:34:34,629
Hé, que veux-tu?

308
00:34:34,840 --> 00:34:38,196
Je crois que je sais qui est le tueur.

309
00:34:39,600 --> 00:34:43,513
C'était l'été dernier.
Lina dormait chez moi.

310
00:34:43,720 --> 00:34:48,475
Elle m'aparlé de Göran, 
son beau-père.

311
00:34:48,680 --> 00:34:55,028
Ils étaient en mer. Il a arrêté
le bateau au large.

312
00:34:55,240 --> 00:34:59,358
Il a commencé à la tripoter,
dire qu'elle était jolie.

313
00:34:59,560 --> 00:35:03,473
- C'est arrivé plus d'une fois?
- Je ne sais pas.

314
00:35:03,680 --> 00:35:09,073
Je lui ai dit de parler. Elle disait 
que personne ne la croirait

315
00:35:09,280 --> 00:35:12,670
J'ai promis de ne rien dire.

316
00:35:12,880 --> 00:35:16,873
C'est bien de le faire maintenant.

317
00:35:17,080 --> 00:35:20,629
J'y pense... Il est là.

318
00:35:20,840 --> 00:35:25,231
- Göran est à Sandham?
- Il a débarqué hier.

319
00:35:25,440 --> 00:35:29,718
Vous êtes sur la boîte vocale de Göran.
Je vous rappelle dès que possible.

320
00:35:29,920 --> 00:35:35,074
Allo, Thomas Andreasson, 
de la police de Nacka.

321
00:35:35,280 --> 00:35:40,195
Pouvez-vous me rappeler? Merci.

322
00:35:40,400 --> 00:35:42,356
Bonjour!

323
00:35:42,560 --> 00:35:47,554
- On va manger des crêpes  la maison.
- C'était i y a longtemps pour moi.

324
00:35:47,760 --> 00:35:51,309
Viens avec nous, si tu as le temps.

325
00:35:51,520 --> 00:35:54,671
C'est le déjeûner. J'ai le temps.

326
00:35:54,880 --> 00:35:57,155
C'est gentil. Allons-y

327
00:36:03,360 --> 00:36:08,036
- C'est pas la première fois.
- Jamais fait avant.

328
00:36:08,240 --> 00:36:13,109
Je mets la table.
Il y a une nappe?

329
00:36:16,320 --> 00:36:20,393
- Connais-tu la famille Sandgren?
- Oui, je leur ai parlé.

330
00:36:20,600 --> 00:36:26,470
Jakob était près d'ici hier, et
il a eu des mots avec Sara Hammarsten.

331
00:36:26,680 --> 00:36:30,389
- A quel sujet?
- Il a parlé de la police.

332
00:36:30,600 --> 00:36:33,319
Il criait qu'il n'avait pas battu Lina.

333
00:36:33,520 --> 00:36:38,799
- Il était menaçant?
- Pas vraiment sympathique.

334
00:36:39,000 --> 00:36:42,709
- J'ai pensé que tu voudrais savoir.
- content que tu l'aie dit.

335
00:36:42,920 --> 00:36:46,959
Sors avec eux.
J'apporte la crème fouettée.

336
00:36:57,520 --> 00:37:00,910
Tu en veux? Dis stop.

337
00:37:01,120 --> 00:37:03,076
Stop.

338
00:37:03,280 --> 00:37:06,636
Tu as reçu un texto de Pernilla.

339
00:37:08,480 --> 00:37:13,315
- C'est ta collègue?
- Non, mon ex-femme.

340
00:37:13,520 --> 00:37:17,195
- Etais-tu avec elle hier soir?
- oui.

341
00:37:17,400 --> 00:37:20,312
Qui est Glenn, alors?

342
00:37:22,920 --> 00:37:26,037
Désolé, il faut que je réponde.

343
00:37:26,240 --> 00:37:30,597
- Une crèpe, maman.
- oui, salut.

344
00:37:30,800 --> 00:37:33,030
Maintenant?

345
00:37:33,240 --> 00:37:38,314
- Désolé. Je dois y aller.
- Oui, alors?

346
00:37:59,320 --> 00:38:02,278
Je suis contente...

347
00:38:02,480 --> 00:38:07,474
Que vous soyez si nombreux
pour vous souvenir de Lina.

348
00:38:09,880 --> 00:38:16,831
C'est très important pour moi 
de tourner la page.

349
00:38:17,040 --> 00:38:20,828
De rassembler ceux qui 
comptaient pour elle.

350
00:38:21,040 --> 00:38:24,271
Comme Lina comptait pour moi.

351
00:38:32,240 --> 00:38:35,596
Elle aurait apprécié.

352
00:38:35,800 --> 00:38:41,033
De vous voir tout réunis ici.

353
00:38:48,720 --> 00:38:52,599
Anna et Simon, vous venez?

354
00:38:57,320 --> 00:39:02,440
Je vous le dis une dernière fois.
C'est l'heure du coucher. Venez.

355
00:39:02,640 --> 00:39:07,236
- A qui est-ce?
- A Tante Signe.

356
00:39:08,920 --> 00:39:12,708
- Je veux ça.
- Moi aussi.

357
00:39:12,920 --> 00:39:15,718
Alors, vous pouvez partager

358
00:39:20,320 --> 00:39:26,316
- J'ai dit d'arrêter!.
Cessez de vous battre. Allez, on rentre.

359
00:39:45,040 --> 00:39:47,156
Bengt...

360
00:39:48,720 --> 00:39:51,109
Merci d'être venu.

361
00:39:51,320 --> 00:39:54,835
Je veux transmettre les respects d'Ingrid.

362
00:39:55,040 --> 00:39:59,591
Elle n'a pu venir.

363
00:40:02,440 --> 00:40:04,795
- Tu rentres avec moi?
- Non.

364
00:40:05,000 --> 00:40:09,391
- Que vas-tu faire?
- Rien de spécial.

365
00:40:09,600 --> 00:40:14,833
- Je veux que tu rentres.
- Mais, maman...

366
00:40:15,040 --> 00:40:18,316
Okay, mais pas trop tard.

367
00:40:30,400 --> 00:40:33,597
Salut Sara.

368
00:40:34,920 --> 00:40:38,674
- Comment était la cérémonie?
- Bien.

369
00:40:38,880 --> 00:40:43,954
J'ai pensé venir,
mais Marianne n'a pas voulu.

370
00:40:44,160 --> 00:40:46,958
Ce n'est pas étonnant.

371
00:40:47,160 --> 00:40:49,628
J'ai aussi pleuré Lina.

372
00:40:49,840 --> 00:40:53,469
C'est pour cela que tu as porté 
la main sur elle?

373
00:41:07,320 --> 00:41:12,474
- Je n'arrive pas à dormir
- Moi non plus.

374
00:41:12,680 --> 00:41:15,399
Simon parle tout le temps.

375
00:41:15,600 --> 00:41:19,229
Vous venez faire un calin?

376
00:41:19,440 --> 00:41:23,831
- Que fais-tu.
- Je lis de vieux journaux.

377
00:41:24,040 --> 00:41:27,316
Tu sais, Tante Signe...

378
00:41:27,520 --> 00:41:33,152
Elle avait une tante, Karolina 
qui a écrit son journal.

379
00:41:33,360 --> 00:41:40,038
Quand Karolina était enfant,
l'île était toute couverte de sable.

380
00:41:40,240 --> 00:41:46,110
Les enfants ont dû planter des pins,
pour que le sable ne parte pas.

381
00:41:46,320 --> 00:41:51,189
Comme celui où Agnes a trouvé le bras?

382
00:41:51,400 --> 00:41:52,958
Exactement.

383
00:42:41,440 --> 00:42:47,276
Deux filles du même âge, sur la 
même île, avec le même garçon.

384
00:42:47,480 --> 00:42:50,472
On dirait qu'il a agi
dans la panique.

385
00:42:50,680 --> 00:42:55,310
Si Jakob dit qu'il était à la maison
à 11h, il y était. Il ne ment pas.

386
00:42:58,880 --> 00:43:03,078
- Le bateau de Göran n'était pas là.
- Il n'était pas à la cérémonie.

387
00:43:03,280 --> 00:43:06,477
Göran Nilsson a tripoté Lina.

388
00:43:08,440 --> 00:43:12,718
Il dit s'appeler "Mans".
il quittait Sandhamn.

389
00:43:12,920 --> 00:43:18,552
J'aurais dû qquestionner plus.
Il est peut-être trop tard.

