﻿1
00:00:20,480 --> 00:00:24,760
<i>Vent de sud-ouest. Des averses…

2
00:00:27,560 --> 00:00:31,550
"Il ne s'agit plus de discourir sur ce
qu'un homme bien peut être.

3
00:00:31,560 --> 00:00:34,830
"Soyez-en un." Marc Aurèle.

4
00:00:43,000 --> 00:00:44,390
Vous avez couru ?

5
00:00:44,400 --> 00:00:49,150
Tout va bien ? Il y a eu
un appel pour vous au bureau.

6
00:00:49,160 --> 00:00:50,920
De votre docteur.

7
00:00:53,240 --> 00:00:55,120
Il a laissé une adresse ?

8
00:01:36,320 --> 00:01:37,360
Courant d'air !

9
00:01:40,560 --> 00:01:43,270
Une petite semaine 
en ancienne Mésopotamie ?

10
00:01:43,280 --> 00:01:45,070
Suivie par Mars dans le futur ?

11
00:01:45,080 --> 00:01:47,270
Il y aura des cocktails ?

12
00:01:47,280 --> 00:01:49,150
Sur la Lune.

13
00:01:49,160 --> 00:01:50,870
Va pour la Lune !

14
00:01:56,040 --> 00:01:58,150
Comment est le nouveau travail ?
Vous enseignez quelque chose de bien ?

15
00:01:58,160 --> 00:01:59,470
Non. Appris quelque chose ?

16
00:01:59,480 --> 00:02:01,190
Rien du tout.

17
00:02:04,920 --> 00:02:07,830
Qu'est-ce qu'il se passe ?
Wow wow, on décolle.

18
00:02:07,840 --> 00:02:09,400
Mais les moteurs sont éteints !

19
00:02:12,480 --> 00:02:14,310
<i>Moulin 11 à Chef Lévrier.

20
00:02:14,320 --> 00:02:17,230
<i>Aigle bleu aéroporté.
Prêt à être livré.

21
00:02:17,240 --> 00:02:19,160
<i>On est en chemin.

22
00:02:28,800 --> 00:02:30,510
Allô, téléphone de Kate Stewart ?

23
00:02:30,520 --> 00:02:31,790
Oh, attendez !

24
00:02:31,800 --> 00:02:33,790
Excusez-moi... Désolée !

25
00:02:33,800 --> 00:02:36,070
M'dame ! M'dame !

26
00:02:36,080 --> 00:02:37,990
Les corbeaux semblent un peu mou.

27
00:02:38,000 --> 00:02:40,230
- Dites à Malcolm qu'il leur faut
de nouvelles batteries. - C'est lui !

28
00:02:40,240 --> 00:02:42,470
Désolée d'avoir répondu à votre
téléphone. Mais...

29
00:02:42,480 --> 00:02:45,070
J'ai reconnu la sonnerie.
C'est lui, n'est-ce pas ?

30
00:02:45,080 --> 00:02:46,150
Inhalateur !

31
00:02:46,160 --> 00:02:48,270
Docteur, bonjour. Nous avons trouvé
le TARDIS dans un champ.

32
00:02:48,280 --> 00:02:51,240
- Je l'ai fait amener ici.
- Sans blague !

33
00:02:52,440 --> 00:02:54,160
Où êtes-vous ?

34
00:02:57,600 --> 00:02:59,230
Oh, mon dieu !

35
00:02:59,240 --> 00:03:03,640
Docteur, désolée, on ne savait pas 
que vous étiez toujours dedans.

36
00:03:04,640 --> 00:03:06,830
Venez.

37
00:03:06,840 --> 00:03:08,950
<i>Roger ! Nouvelle destination, 207.
Changement de cap.

38
00:03:10,440 --> 00:03:12,560
- Docteur ?
- Clara !

39
00:03:13,920 --> 00:03:15,190
Docteur ! Vous m'entendez ?

40
00:03:17,000 --> 00:03:18,790
- Je ne pense pas qu'il m'entende.
- La prochaine fois,

41
00:03:18,800 --> 00:03:20,830
ça vous tuerait de frapper à la porte ?

42
00:03:20,840 --> 00:03:23,560
Je vous récupère directement sur place.

43
00:03:28,240 --> 00:03:30,070
Docteur, vous allez bien ?

44
00:03:30,080 --> 00:03:33,150
Je vais mettre cet appel en attente.

45
00:03:33,160 --> 00:03:36,120
- Docteur ?
- Ah ! Docteur !

46
00:04:05,800 --> 00:04:07,960
Garde... à vous !

47
00:04:09,080 --> 00:04:10,470
Pourquoi est-ce que je salue ?

48
00:04:10,480 --> 00:04:13,270
Docteur, en tant qu'officier
supérieur scientifique,

49
00:04:13,280 --> 00:04:16,870
puis-je présenter les excuses
officielles de UNIT… ?

50
00:04:16,880 --> 00:04:19,190
Kate Lethbridge-Stewart,
à bon entendeur.

51
00:04:19,200 --> 00:04:21,510
Je suis sûr que votre père
vous l'aurait dit,

52
00:04:21,520 --> 00:04:24,510
je n'aime pas être récupéré.

53
00:04:24,520 --> 00:04:26,470
Ça devait probablement rendre mieux
dans sa tête.

54
00:04:26,480 --> 00:04:30,070
J’agis sur instructions directes
venant du trône.

55
00:04:30,080 --> 00:04:33,880
Des ordres scellés de sa majesté
la reine Élisabeth 1re.

56
00:04:36,280 --> 00:04:39,150
La reine ? La première ?
Pardon, Élisabeth 1re ?

57
00:04:39,160 --> 00:04:41,670
Ses références sont à l’intérieur.

58
00:04:41,680 --> 00:04:43,440
Non. À l'intérieur...

59
00:04:46,000 --> 00:04:47,950
Jolie écharpe.

60
00:04:47,960 --> 00:04:49,550
Quelle est notre histoire
pour couvrir ça ?

61
00:04:49,560 --> 00:04:51,270
- Derren Brown.
- Encore ?

62
00:04:51,280 --> 00:04:53,430
On lui a envoyé des fleurs.

63
00:04:53,440 --> 00:04:55,590
Garde... à vous !

64
00:04:55,600 --> 00:04:57,920
OK, je veux un périmètre de sécurité
autour de la galerie

65
00:04:59,080 --> 00:05:00,870
Vous la connaissiez ?
Élisabeth 1re ?

66
00:05:00,880 --> 00:05:03,070
- Forces Unies de l'Intervention
et des Renseignements. - Pardon ?

67
00:05:03,080 --> 00:05:05,870
Ce département. UNIT.
Ils enquêtent sur tout ce qui est alien.

68
00:05:05,880 --> 00:05:07,430
- Quoi, comme vous ?
- Je travaille pour eux.

69
00:05:07,440 --> 00:05:09,510
- Vous avez un travail ?
- Pourquoi n'aurais-je pas de travail ?

70
00:05:09,520 --> 00:05:11,510
Je serais génial dans ce boulot.

71
00:05:11,520 --> 00:05:12,590
Vous n'avez pas de travail !

72
00:05:12,600 --> 00:05:14,550
J'en ai un ! C'est ça mon boulot.
Je le fais en ce moment.

73
00:05:14,560 --> 00:05:16,400
- Vous n'avez pas de boulot.
- J'en ai un, j'en ai un.

74
00:05:19,920 --> 00:05:22,270
Les références d'Élisabeth, Docteur.

75
00:05:22,280 --> 00:05:24,030
Mais…

76
00:05:24,040 --> 00:05:26,270
Mais ce n'est pas possible.

77
00:05:26,280 --> 00:05:28,070
Plus jamais.

78
00:05:28,080 --> 00:05:29,550
Plus jamais.

79
00:05:29,560 --> 00:05:32,190
- C'est le titre.
- Je connais le titre !

80
00:05:32,200 --> 00:05:33,750
Aussi connu comme "La Chute de Gallifrey".

81
00:05:33,760 --> 00:05:35,550
Cette peinture ne devrait pas être ici.

82
00:05:35,560 --> 00:05:38,270
- Pas dans ce temps ni à cet endroit.
- Évidemment.

83
00:05:38,280 --> 00:05:40,390
C'est la chute d'Arcadia,

84
00:05:40,400 --> 00:05:41,990
la seconde cité de Gallifrey.

85
00:05:42,000 --> 00:05:44,760
Mais comment ça se fait ?
Comment est-ce possible ?

86
00:05:46,040 --> 00:05:47,800
C'est une peinture à l'huile…

87
00:05:50,120 --> 00:05:52,710
…en 3D.

88
00:05:52,720 --> 00:05:54,550
L'art des Seigneurs du Temps.

89
00:05:54,560 --> 00:05:57,640
Plus grand à l’intérieur.
Un instant d'un vrai temps…

90
00:05:58,640 --> 00:05:59,760
…gelé.

91
00:06:00,800 --> 00:06:04,360
Élisabeth nous a dit où la trouver…
Et sa signification.

92
00:06:08,200 --> 00:06:09,790
Ça va ?

93
00:06:09,800 --> 00:06:11,110
Il était ici.

94
00:06:11,120 --> 00:06:13,240
- Qui était ici ?
- Moi.

95
00:06:15,320 --> 00:06:16,710
L'autre moi.

96
00:06:16,720 --> 00:06:18,550
Celui dont je ne parle pas.

97
00:06:18,560 --> 00:06:19,800
Je ne comprends pas.

98
00:06:21,240 --> 00:06:23,990
J'ai eu de nombreux visages,
de nombreuses vies.

99
00:06:24,000 --> 00:06:25,550
Je ne les ai pas toutes acceptées.

100
00:06:25,560 --> 00:06:29,270
Il y en a une que j'ai vraiment 
essayé d'oublier.

101
00:06:29,280 --> 00:06:30,310
Plus jamais.

102
00:06:30,320 --> 00:06:33,230
Il a été le Docteur qui a combattu
pendant la Guerre du Temps,

103
00:06:33,240 --> 00:06:36,910
et il s'agit du jour où il l'a fait,
du jour où je l'ai fait.

104
00:06:36,920 --> 00:06:38,760
Le jour où il les a tous tués.

105
00:06:40,080 --> 00:06:42,750
Le dernier jour de la Guerre du Temps.

106
00:06:42,760 --> 00:06:47,270
La guerre qui mit fin à toutes les guerres
entre mon peuple et les Daleks.

107
00:06:47,280 --> 00:06:50,550
Et dans cette bataille, il y eut un homme
avec plus de sang sur les mains

108
00:06:50,560 --> 00:06:52,390
que tous les autres.

109
00:06:52,400 --> 00:06:56,110
Un homme qui commit un crime 
qui rendrait silencieux l'univers.

110
00:06:56,120 --> 00:06:58,550
et cet homme, c'etait moi.

111
00:07:52,640 --> 00:07:54,950
Exterminer !

112
00:07:56,400 --> 00:07:58,320
Exterminer !

113
00:08:04,760 --> 00:08:08,790
Message pour le haut conseil,
priorité Omega.

114
00:08:08,800 --> 00:08:12,720
Arcadia est tombée.
Je répète, Arcadia est tombée !

115
00:08:21,160 --> 00:08:23,550
Soldat…

116
00:08:23,560 --> 00:08:25,080
Je vais avoir besoin de votre arme.

117
00:08:36,280 --> 00:08:38,870
Exterminer !

118
00:08:38,880 --> 00:08:41,350
Exterminer !

119
00:08:41,360 --> 00:08:43,880
Exterminer !

120
00:08:47,040 --> 00:08:50,800
S'il vous plaît, s'il vous plaît,
ne faites pas ça !

121
00:08:53,680 --> 00:08:55,750
Alerte, alerte !

122
00:08:55,760 --> 00:08:57,990
Le Docteur est détecté !

123
00:08:58,000 --> 00:09:01,270
Le Docteur est encerclé !

124
00:09:01,280 --> 00:09:04,750
Informez le haut commandement :
nous avons le Docteur.

125
00:09:04,760 --> 00:09:07,790
Rechercher, localiser, détruire !

126
00:09:07,800 --> 00:09:10,480
Le Docteur est encerclé…

127
00:09:13,840 --> 00:09:16,390
Rechercher, localiser, détruire !
Rechercher…

128
00:09:25,680 --> 00:09:31,830
Le… Docteur… s'est… échappé.

129
00:09:31,840 --> 00:09:36,350
Quels… sont… ces… mots ?

130
00:09:36,360 --> 00:09:37,990
Expliquez !

131
00:09:38,000 --> 00:09:40,480
Expliquez !

132
00:09:52,200 --> 00:09:54,430
Le Haut Conseil est en session d'urgence.

133
00:09:54,440 --> 00:09:56,990
- Ils ont des plans de leur côté.
- Au diable le Haut Conseil…

134
00:09:57,000 --> 00:09:58,470
Leurs plans ont déjà échoué.

135
00:09:58,480 --> 00:10:00,790
Gallifrey est toujours 
dans la ligne de tir.

136
00:10:00,800 --> 00:10:02,880
Alors il était là, n'est-ce pas ?

137
00:10:05,400 --> 00:10:09,270
Il a laissé un message, 
un avertissement pour les Daleks.

138
00:10:09,280 --> 00:10:10,390
C'est un imbécile.

139
00:10:10,400 --> 00:10:12,870
Non, c'est un fou.

140
00:10:12,880 --> 00:10:15,950
Comme vous pouvez le voir, Monsieur,
toute la flotte Dalek encercle la planète.

141
00:10:15,960 --> 00:10:19,790
Ils convergent vers la capitale,
mais les tranchées célestes tiennent.

142
00:10:23,520 --> 00:10:25,470
Où est-il allé ensuite ?

143
00:10:25,480 --> 00:10:29,150
Ça n'a aucune importance ! Ceci est 
leur plus grande attaque, Monsieur...

144
00:10:29,160 --> 00:10:31,510
- ils nous envoient tout…
- Monsieur,

145
00:10:31,520 --> 00:10:34,160
nous avons une infraction
dans le Coffre Temporel.

146
00:10:39,200 --> 00:10:41,190
L'Arsenal d'Oméga,

147
00:10:41,200 --> 00:10:43,390
là où toutes les armes interdites
sont enfermées.

148
00:10:43,400 --> 00:10:44,790
Elles ne sont plus interdites,

149
00:10:44,800 --> 00:10:46,830
nous les avons toutes utilisées
contre les Daleks.

150
00:10:46,840 --> 00:10:48,950
Non.

151
00:10:48,960 --> 00:10:50,760
Non, nous ne l'avons pas fait.

152
00:10:55,600 --> 00:10:56,710
Le Moment est parti.

153
00:10:56,720 --> 00:10:59,400
Je ne comprends pas. Qu'est-ce que le
"Moment" ? Je n'en ai jamais entendu parler.

154
00:11:01,240 --> 00:11:02,440
Le galaxivore.

155
00:11:03,960 --> 00:11:06,070
La création ultime des anciens
de Gallifrey.

156
00:11:06,080 --> 00:11:10,360
Une arme si puissante que le système
opérationnel a développé des sensations.

157
00:11:11,720 --> 00:11:13,950
Selon la légende…

158
00:11:13,960 --> 00:11:15,510
elle a développé une conscience.

159
00:11:15,520 --> 00:11:17,190
Et nous ne l'avons jamais utilisé ?

160
00:11:17,200 --> 00:11:20,150
Comment utiliser une arme
de destruction massive

161
00:11:20,160 --> 00:11:22,000
quand elle peut vous juger ?

162
00:11:24,160 --> 00:11:26,760
Un seul homme oserait essayer.

163
00:11:35,120 --> 00:11:39,560
Seigneurs du Temps de Gallifrey,
Daleks de Skaro…

164
00:11:40,560 --> 00:11:42,440
je vous mets tous en garde.

165
00:11:43,440 --> 00:11:47,120
Trop longtemps je me suis retenu.
Plus jamais.

166
00:11:48,480 --> 00:11:51,790
Aujourd'hui, vous ne me laissez
plus le choix.

167
00:11:51,800 --> 00:11:54,920
Aujourd'hui, cette guerre prend fin.

168
00:11:56,240 --> 00:11:57,600
Plus jamais.

169
00:11:58,960 --> 00:12:00,600
Plus jamais.

170
00:12:46,920 --> 00:12:48,560
Comment…

171
00:12:50,680 --> 00:12:52,680
Comment tu fonctionnes ?

172
00:12:53,800 --> 00:12:57,200
Pourquoi est-ce qu'il n'y a
jamais un gros bouton rouge ?

173
00:13:07,600 --> 00:13:09,240
Hého ?

174
00:13:10,560 --> 00:13:12,070
Il y a quelqu'un ?

175
00:13:12,080 --> 00:13:13,630
Ce n'est rien.

176
00:13:13,640 --> 00:13:15,430
C'est juste un loup.

177
00:13:15,440 --> 00:13:16,830
- Ne vous asseyez pas là-dessus !
- Pourquoi pas ?

178
00:13:16,840 --> 00:13:18,350
Parce que ce n'est pas une chaise !

179
00:13:18,360 --> 00:13:20,600
C'est l'arme la plus dangereuse
de cet univers.

180
00:13:25,000 --> 00:13:26,760
Pourquoi ça ne pourrait
pas être les deux ?

181
00:13:29,840 --> 00:13:31,760
Pourquoi vous garer si loin ?

182
00:13:32,880 --> 00:13:35,030
Vous ne vouliez pas qu'elle le voit ?

183
00:13:35,040 --> 00:13:36,670
Ne pas vouloir que qui le voit ?

184
00:13:36,680 --> 00:13:39,150
Le TAR... DIS.

185
00:13:39,160 --> 00:13:41,270
Vous avez marché des kilomètres

186
00:13:41,280 --> 00:13:43,830
et des kilomètres,
et des kilomètres, et des kilomètres.

187
00:13:43,840 --> 00:13:46,270
- Je réfléchissais !
- Je vous ai entendu.

188
00:13:46,280 --> 00:13:47,800
Vous m'avez entendu ?

189
00:13:48,800 --> 00:13:51,400
"Plus… jamais."

190
00:13:52,400 --> 00:13:53,670
"Plus jamais."

191
00:13:53,680 --> 00:13:55,150
Plus jamais.

192
00:13:55,160 --> 00:13:56,950
- "Plus jamais."
- Plus jamais.

193
00:13:56,960 --> 00:13:59,110
- "Plus jamais !" - Arrêtez ça !
- "Plus jamais !"

194
00:13:59,120 --> 00:14:01,990
- "Plus jamais."
- Qui êtes-vous ?

195
00:14:04,600 --> 00:14:07,590
C'est activé. Allez-vous en d'ici !

196
00:14:07,600 --> 00:14:09,430
- Aïe !
- Qu'est-ce qui ne va pas ?

197
00:14:09,440 --> 00:14:11,190
L'interface est chaude.

198
00:14:11,200 --> 00:14:13,120
Eh bien, je fais de mon mieux.

199
00:14:14,760 --> 00:14:17,040
Il y a une source de puissance 
à l’intérieur.

200
00:14:22,880 --> 00:14:24,430
Vous êtes l'interface ?

201
00:14:24,440 --> 00:14:27,320
Ils ont dû vous dire que
le Moment avait une conscience.

202
00:14:28,920 --> 00:14:30,360
Coucou !

203
00:14:31,440 --> 00:14:33,710
Regardez-vous.

204
00:14:33,720 --> 00:14:35,630
Coincé entre une fille et une boîte.

205
00:14:35,640 --> 00:14:37,670
L'histoire de votre vie,
hein, Docteur ?

206
00:14:37,680 --> 00:14:39,200
Vous me connaissez ?

207
00:14:40,800 --> 00:14:42,870
Je vous entends.

208
00:14:42,880 --> 00:14:47,830
Vous tous, à cliqueter 
dans votre bonne vieille tête.

209
00:14:47,840 --> 00:14:50,870
J'ai choisi ce visage et cette forme
exprès pour vous.

210
00:14:50,880 --> 00:14:52,510
Ça vient de votre passé.

211
00:14:52,520 --> 00:14:55,230
Ou peut-être bien de votre futur.
J'ai toujours mélangé les deux.

212
00:14:55,240 --> 00:14:56,590
Je n'ai pas de futur.

213
00:14:56,600 --> 00:14:59,230
Je crois que je m'appelle…

214
00:14:59,240 --> 00:15:01,390
Rose Tyler.

215
00:15:01,400 --> 00:15:03,430
Non, oui, non, désolée.

216
00:15:03,440 --> 00:15:06,520
Non, non. Dans cette forme
je m'appelle…

217
00:15:09,120 --> 00:15:10,760
…Méchant Loup.

218
00:15:12,280 --> 00:15:15,390
Avez-vous peur du grand méchant loup,
Docteur ?

219
00:15:15,400 --> 00:15:18,310
- Arrêtez de m'appeler Docteur.
- C'est le nom dans votre esprit.

220
00:15:18,320 --> 00:15:19,790
Ça ne se peut.

221
00:15:19,800 --> 00:15:22,150
J'ai combattu durant cette guerre
pendant si longtemps…

222
00:15:22,160 --> 00:15:25,270
J'ai perdu le droit d'être le Docteur.

223
00:15:25,280 --> 00:15:28,430
Alors, vous êtes celui 
qui nous sauve tous.

224
00:15:28,440 --> 00:15:30,230
Oui.

225
00:15:30,240 --> 00:15:33,080
Si jamais je développe un égo,
vous aurez le boulot.

226
00:15:40,640 --> 00:15:43,120
Si vous avez été dans mon esprit…

227
00:15:44,760 --> 00:15:46,800
Alors vous savez ce que j'ai vu…

228
00:15:48,000 --> 00:15:49,120
La souffrance.

229
00:15:50,560 --> 00:15:53,550
Chaque moment dans le temps
et l'espace est en train de brûler.

230
00:15:53,560 --> 00:15:56,430
Ça doit s'arrêter.

231
00:15:56,440 --> 00:16:00,430
Et j'ai l'intention d'y mettre fin
par le seul moyen possible.

232
00:16:00,440 --> 00:16:04,750
Et vous allez m'utiliser
en les tuant tous,

233
00:16:04,760 --> 00:16:07,430
sans distinguer les Daleks
et les Seigneurs du Temps.

234
00:16:07,440 --> 00:16:11,990
Je pourrais, mais vous en subiriez
les conséquences.

235
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
Je n'ai pas l'intention d'y survivre.

236
00:16:24,400 --> 00:16:26,510
Alors voici votre châtiment.

237
00:16:26,520 --> 00:16:31,680
Si vous le faites, si vous les tuez
tous, voilà la conséquence.

238
00:16:35,680 --> 00:16:38,280
Vous… vivrez.

239
00:16:40,200 --> 00:16:42,350
Gallifrey…

240
00:16:42,360 --> 00:16:46,270
Vous allez la brûler.

241
00:16:46,280 --> 00:16:49,880
Et tous ces Daleks avec, 
mais aussi tous les enfants.

242
00:16:52,320 --> 00:16:54,720
Combien d'enfants y a-t-il sur Gallifrey
en ce moment ?

243
00:16:59,040 --> 00:17:01,520
Je ne sais pas.

244
00:17:03,440 --> 00:17:05,880
Un jour vous les compterez.

245
00:17:07,840 --> 00:17:09,080
En une nuit terrible.

246
00:17:13,920 --> 00:17:16,520
Voulez-vous voir ce que
vous deviendrez à cause de ça ?

247
00:17:18,400 --> 00:17:20,560
Allez ! Vous n’êtes pas curieux ?

248
00:17:23,680 --> 00:17:26,600
J'ouvre une fenêtre sur votre futur.

249
00:17:29,160 --> 00:17:31,550
Un enchevêtrement dans le temps
vers les jours à venir,

250
00:17:31,560 --> 00:17:34,480
vers l'homme que ce jour fera de vous.

251
00:17:39,080 --> 00:17:41,240
OK. Je ne m'attendais pas à ça.

252
00:17:44,720 --> 00:17:46,510
Mais la Guerre du Temps est finie.

253
00:17:46,520 --> 00:17:48,670
Pourquoi nous avoir amenés ici
pour nous montrer une peinture ?

254
00:17:48,680 --> 00:17:51,310
La peinture sert seulement 
de référence à Élisabeth.

255
00:17:51,320 --> 00:17:53,670
Elle prouve que la lettre vient d'elle.

256
00:17:53,680 --> 00:17:55,160
Ce n'est pas pour ça
que vous êtes là.

257
00:18:00,000 --> 00:18:03,590
"Mon cher amour, j’espère que le 
tableau connu comme la Chute de Gallifrey

258
00:18:03,600 --> 00:18:07,990
servira à prouver que c'est bien
votre Élisabeth qui vous écrit maintenant.

259
00:18:08,000 --> 00:18:10,110
Vous vous souviendrez que
vous vous êtes engagé

260
00:18:10,120 --> 00:18:11,910
à protéger mon royaume.

261
00:18:11,920 --> 00:18:14,470
En cette qualité, je vous ai
nommé conservateur

262
00:18:14,480 --> 00:18:18,470
de la Galerie Souterraine où
un danger mortel est verrouillé.

263
00:18:18,480 --> 00:18:21,310
Quelques dérangements devraient
se produire en ces lieux,

264
00:18:21,320 --> 00:18:25,040
il est de mon bon vouloir que vous
soyez appelé. Bonne route, cher mari."

265
00:18:29,160 --> 00:18:30,310
Que s'est-il passé ?

266
00:18:30,320 --> 00:18:31,960
Vous montrer sera plus facile.

267
00:18:42,760 --> 00:18:44,320
McGillop.

268
00:18:51,160 --> 00:18:53,910
Mais c'est impossible,
j'étais juste...

269
00:18:53,920 --> 00:18:58,960
Compris, Monsieur.
Mais pourquoi dois-je l'emmener là-bas ?

270
00:19:09,240 --> 00:19:11,960
Élisabeth 1re ?
Vous la connaissiez, alors ?

271
00:19:14,800 --> 00:19:17,320
Il y a longtemps.

272
00:19:30,880 --> 00:19:33,590
Allons-y !

273
00:19:35,880 --> 00:19:38,750
Et voilà, votre Majesté,
qu'est-ce que je vous disais ?

274
00:19:38,760 --> 00:19:40,510
Plus grand à l’intérieur !

275
00:19:40,520 --> 00:19:42,950
Pas la porte,
vous m'avez presque décapitée.

276
00:19:42,960 --> 00:19:44,470
Normalement, c'est mon rôle.

277
00:19:46,800 --> 00:19:51,470
Dites-moi, Docteur, pourquoi je perds mon temps
avec vous ? J'ai des guerres à préparer.

278
00:19:51,480 --> 00:19:53,830
Vous avez un pique-nique à manger.

279
00:19:53,840 --> 00:19:55,870
Vous pourriez m'aider.

280
00:19:57,360 --> 00:19:59,040
Je vous aide à manger le pique-nique.

281
00:20:01,560 --> 00:20:03,920
Mais vous avez les tripes pour combattre.

282
00:20:05,000 --> 00:20:07,150
Ce visage a vu des guerres.

283
00:20:07,160 --> 00:20:08,950
C'est évident.

284
00:20:08,960 --> 00:20:11,480
J'ai vu des combats
que vous ne croiriez même pas.

285
00:20:12,720 --> 00:20:14,360
Mais ce n’était pas avec ce visage.

286
00:20:15,840 --> 00:20:18,470
Mais peu importe, Votre Majesté,
levez-vous ! Debout ! Debout !

287
00:20:18,480 --> 00:20:19,510
Comment osez-vous ?

288
00:20:19,520 --> 00:20:21,030
Je suis la reine d’Angleterre !

289
00:20:21,040 --> 00:20:22,630
Je ne suis pas anglais.

290
00:20:22,640 --> 00:20:24,470
Élisabeth,

291
00:20:24,480 --> 00:20:26,150
voulez-vous m’épouser ?

292
00:20:26,160 --> 00:20:29,070
Mon cher amour,
bien sûr que oui !

293
00:20:29,080 --> 00:20:30,790
- Je t'ai eu !
- Mon amour ?

294
00:20:30,800 --> 00:20:34,190
Petit un : la vraie Élisabeth
n'aurait jamais accepté ma demande.

295
00:20:34,200 --> 00:20:36,350
Petit deux : la vraie Élisabeth
aurait fait une remarque

296
00:20:36,360 --> 00:20:38,830
quand j'ai mentionné avoir eu
un différent visage.

297
00:20:38,840 --> 00:20:40,710
Cependant, la vraie Élisabeth

298
00:20:40,720 --> 00:20:43,430
n'est pas un alien métamorphe
de l'espace !

299
00:20:43,440 --> 00:20:45,630
Et...

300
00:20:45,640 --> 00:20:47,230
... ding.

301
00:20:47,240 --> 00:20:48,590
Qu'est-ce que c'est que ça ?

302
00:20:48,600 --> 00:20:50,590
C'est une machine qui fait... ding !

303
00:20:50,600 --> 00:20:52,110
Je l'ai fabriquée moi-même.

304
00:20:52,120 --> 00:20:54,910
Elle s'éclaire en présence
d'ADN de métamorphe.

305
00:20:54,920 --> 00:20:56,990
Et ça peut aussi réchauffer des plats
congelés à plus de 6 mètres,

306
00:20:57,000 --> 00:20:58,430
et télécharger des BD du futur.

307
00:20:58,440 --> 00:21:00,830
- Je ne sais jamais quand m'arrêter.
- Mon amour, je ne comprends pas.

308
00:21:00,840 --> 00:21:02,920
Je ne suis pas votre amour.
Et si, vous comprenez !

309
00:21:04,880 --> 00:21:06,350
Vous êtes un Zygon.

310
00:21:06,360 --> 00:21:07,630
Un Zygon ?

311
00:21:07,640 --> 00:21:10,150
Arrêtez, c'est fini !
Un Zygon, oui.

312
00:21:10,160 --> 00:21:12,310
Un grand truc rouge caoutchouteux
recouvert de ventouses.

313
00:21:12,320 --> 00:21:13,790
Qui embrasse étonnammant bien.

314
00:21:13,800 --> 00:21:15,750
Vous pensez que la vraie Reine
d'Angleterre déciderait

315
00:21:15,760 --> 00:21:18,310
de partager le trône avec n'importe
quel beau gosse en costume...

316
00:21:18,320 --> 00:21:20,150
... juste parce qu'il a des cheveux superbes

317
00:21:20,160 --> 00:21:21,400
et un beau cheval ?

318
00:21:25,360 --> 00:21:27,830
C’était le cheval !

319
00:21:27,840 --> 00:21:29,390
Je vais être roi !

320
00:21:29,400 --> 00:21:31,910
- Courez ! Nous sommes attaqués...
- Que se passe-t-il ?

321
00:21:31,920 --> 00:21:33,630
... par un alien métamorphe de l'espace,

322
00:21:33,640 --> 00:21:35,750
- qui s'est fait passer pour mon cheval.
- Qu'est-ce que ça signifie ?

323
00:21:35,760 --> 00:21:37,720
Ça signifie... que nous
aurons besoin d'un nouveau cheval.

324
00:21:40,880 --> 00:21:41,910
Où va-t-il ?

325
00:21:41,920 --> 00:21:44,190
Je vais le retarder, vous courez.
Votre peuple a besoin de vous.

326
00:21:44,200 --> 00:21:46,640
Et j'ai besoin de vous en vie
pour notre mariage.

327
00:21:53,440 --> 00:21:55,350
Bon boulot, Docteur, c'est du joli !

328
00:21:55,360 --> 00:21:57,520
La Reine Vierge ?
Tant d'Histoire !

329
00:22:01,720 --> 00:22:03,670
Allez !

330
00:22:03,680 --> 00:22:04,990
Je sais que tu es là !
DING !

331
00:22:19,200 --> 00:22:21,590
Très malin.

332
00:22:21,600 --> 00:22:24,510
Peu importe ce que vous avez prévu,
oubliez-le tout de suite.

333
00:22:24,520 --> 00:22:26,030
Je suis le Docteur.

334
00:22:26,040 --> 00:22:28,030
J'ai 904 ans.

335
00:22:28,040 --> 00:22:31,230
Je viens de la planète Gallifrey
dans la constellation de Kasterborous.

336
00:22:31,240 --> 00:22:33,670
Je suis la tempête qui arrive,
j'apporte les ténèbres,

337
00:22:33,680 --> 00:22:36,000
et toi tu es juste un simple lapin, pas vrai ?

338
00:22:37,080 --> 00:22:40,390
D'accord, continue...
c'était juste... un avertissement...

339
00:22:40,400 --> 00:22:41,870
général.

340
00:22:41,880 --> 00:22:45,560
DING !
Docteur !

341
00:22:50,280 --> 00:22:52,350
Élisabeth !

342
00:22:52,360 --> 00:22:55,110
Cette chose... dites-moi ce que c'est !

343
00:22:55,120 --> 00:22:56,710
Qu'est-ce qu'elle nous veut ?

344
00:22:56,720 --> 00:23:00,310
C'est ce que j'essaye de déterminer.
Probablement juste votre planète.

345
00:23:00,320 --> 00:23:01,750
Docteur ?

346
00:23:01,760 --> 00:23:06,270
Éloignez-vous d'elle, Docteur.
Ce n'est pas moi, c'est la créature.

347
00:23:06,280 --> 00:23:09,230
Comment est-ce possible ?
Elle est moi.

348
00:23:09,240 --> 00:23:10,910
Docteur, elle est moi !

349
00:23:10,920 --> 00:23:14,830
En effet, je suis moi. Un compliment
que je ne peux pas vous retourner.

350
00:23:14,840 --> 00:23:16,190
Extraordinaire !

351
00:23:16,200 --> 00:23:18,750
Cette créature a copié mon apparence
dans les moindres détails.

352
00:23:18,760 --> 00:23:20,550
C'est exceptionnel.

353
00:23:20,560 --> 00:23:23,270
Exceptionnel ? Une reine
dirait plutôt impertinent.

354
00:23:23,280 --> 00:23:25,310
Une reine se sentirait forcée d'admirer

355
00:23:25,320 --> 00:23:26,590
la capacité d'exécution

356
00:23:26,600 --> 00:23:28,430
avant d'en organiser une.

357
00:23:28,440 --> 00:23:29,950
Ça fonctionne pas !

358
00:23:29,960 --> 00:23:32,070
Quelqu'un devrait en déduire que
la créature aura vite appris

359
00:23:32,080 --> 00:23:34,070
à se protéger d'une simple détection.

360
00:23:34,080 --> 00:23:37,030
Clairement, vous comprenez mieux
la créature que moi.

361
00:23:37,040 --> 00:23:38,950
Mais aussi vous avez l'avantage.

362
00:23:38,960 --> 00:23:41,670
Reculez, toutes les deux, tout de suite !

363
00:23:41,680 --> 00:23:44,710
C'est une fissure de temps, une
déchirure dans le tissu de la réalité.

364
00:23:44,720 --> 00:23:46,160
N'importe quoi pourrait arriver !

365
00:23:48,520 --> 00:23:50,390
Comme par exemple...

366
00:23:50,400 --> 00:23:52,160
... un fez.

367
00:23:56,360 --> 00:23:58,200
Par ici.

368
00:24:00,680 --> 00:24:02,400
Bienvenue à la Galerie Souterraine.

369
00:24:04,760 --> 00:24:07,310
C'est ici qu'Élisabeth 1re a gardé
toutes les œuvres d'art

370
00:24:07,320 --> 00:24:09,600
jugées trop dangereuses pour
être montrées au public.

371
00:24:22,000 --> 00:24:23,270
De la poussière de pierre.

372
00:24:23,280 --> 00:24:24,550
Est-ce réellement important ?

373
00:24:24,560 --> 00:24:28,990
En 1200 ans, je n'ai jamais marché
dans quelque chose qui ne l'était pas.

374
00:24:29,000 --> 00:24:32,910
Vous ! Vous êtes scientifique ?

375
00:24:36,280 --> 00:24:38,190
- Vous avez un nom ?
- Oui.

376
00:24:38,200 --> 00:24:40,350
Parfait, j'ai toujours voulu rencontrer
quelqu'un qui s'appelle Oui.

377
00:24:40,360 --> 00:24:42,590
Je voudrais que vous analysiez cette poussière.

378
00:24:42,600 --> 00:24:45,390
Et je veux un rapport en trois exemplaires,

379
00:24:45,400 --> 00:24:48,550
Avec des tas de graphiques et de
diagrammes et des calculs compliqués.

380
00:24:48,560 --> 00:24:53,350
Sur mon bureau, demain matin.
Au plus vite, Pronto, LOL.

381
00:24:53,360 --> 00:24:54,750
Vous voyez ? Un boulot.

382
00:24:54,760 --> 00:24:57,710
- J'ai un bureau ? - Non.
- Et je veux un bureau !

383
00:24:57,720 --> 00:25:00,120
Prenez une équipe, analysez la poussière.

384
00:25:03,480 --> 00:25:05,360
Inhalateur !

385
00:25:22,000 --> 00:25:24,270
Un jour, vous pourrez juste
ignorer un fez.

386
00:25:24,280 --> 00:25:26,000
Ça n'arrivera jamais.

387
00:25:27,000 --> 00:25:29,760
Comme vous l'avez ordonné,
rien n'a été touché.

388
00:25:34,440 --> 00:25:36,480
Voilà pourquoi nous vous avons appelé.

389
00:25:37,640 --> 00:25:40,030
Encore de la 3D.

390
00:25:40,040 --> 00:25:42,190
- Intéressant.
- Le verre cassé ?

391
00:25:42,200 --> 00:25:43,390
Non...

392
00:25:43,400 --> 00:25:45,400
Depuis où il a été cassé.

393
00:25:47,960 --> 00:25:50,310
Regardez la forme des éclats.

394
00:25:50,320 --> 00:25:54,040
Le verre sur toutes ces peintures
a été brisé de l'intérieur.

395
00:25:55,600 --> 00:25:58,110
Comme vous pouvez le voir, 
toutes ces peintures sont des paysages.

396
00:25:58,120 --> 00:26:00,270
- Aucun personnage d'aucune sorte.
- Et ?

397
00:26:00,280 --> 00:26:02,600
Il y en avait.

398
00:26:08,720 --> 00:26:11,990
- Quelque chose est sorti des tableaux.
- Plein de choses.

399
00:26:12,000 --> 00:26:13,830
Dangereuses.

400
00:26:13,840 --> 00:26:15,670
Le lieu a été entièrement fouillé.

401
00:26:15,680 --> 00:26:18,600
Rien ici qui ne devrait pas l'être,
et rien n'est sorti.

402
00:26:20,840 --> 00:26:22,230
Non !
Pas maintenant !

403
00:26:22,240 --> 00:26:24,470
- Docteur, qu'est-ce que c'est ?
- Non, pas maintenant, je suis occupé !

404
00:26:24,480 --> 00:26:26,230
C'est en rapport avec les tableaux ?

405
00:26:26,240 --> 00:26:29,430
Non, non. C'est différent.
Je m'en souviens.

406
00:26:29,440 --> 00:26:31,280
Presque...

407
00:26:36,320 --> 00:26:37,920
Bien sûr !

408
00:26:39,840 --> 00:26:41,160
C'est là que j'interviens.

409
00:26:45,360 --> 00:26:46,630
Geronimo...!

410
00:26:46,640 --> 00:26:47,670
Docteur !
Attendez !

411
00:26:59,040 --> 00:27:00,190
Qui est cet homme ?

412
00:27:00,200 --> 00:27:01,790
C'est justement ce que
je me demandais.

413
00:27:01,800 --> 00:27:03,670
Que c'est maigre.

414
00:27:03,680 --> 00:27:05,550
C'est vraiment maigrelet.

415
00:27:05,560 --> 00:27:07,470
Je ne l'avais jamais vu de l'extérieur.

416
00:27:07,480 --> 00:27:11,520
C'est comme un effet spécial.
Homme Allumette !

417
00:27:13,240 --> 00:27:14,760
Tu n'es pas...?

418
00:27:29,880 --> 00:27:33,190
- On compense ? - Pour quoi ?
- La régénération, c'est une loterie.

419
00:27:33,200 --> 00:27:35,470
Il est cool !
N'est-il pas cool ?

420
00:27:35,480 --> 00:27:38,710
"Je suis le Docteur et je suis cool.
Oops, je porte des chaussures de plage !"

421
00:27:38,720 --> 00:27:40,230
Qu'est-ce que tu fais ici ?
Je suis occupé.

422
00:27:40,240 --> 00:27:43,830
Ooccupé ? Je vois, c'est comme ça 
qu'on appelle ça, hein ? Hein ?

423
00:27:43,840 --> 00:27:46,870
- Bonjour Mesdames. - Ne commence pas.
- Écoute, ce que tu fais

424
00:27:46,880 --> 00:27:49,430
dans ta propre régénération, 
c'est ton affaire.

425
00:27:49,440 --> 00:27:50,590
L'une d'elle est un Zygon.

426
00:27:51,640 --> 00:27:53,870
Je ne te juge pas.

427
00:27:59,360 --> 00:28:01,350
Ravissant !

428
00:28:01,360 --> 00:28:04,550
Vos Majestés...
Probablement le bon moment pour courir.

429
00:28:04,560 --> 00:28:07,310
Que fait-on de la créature ?
Élisabeth, peu importe laquelle de vous

430
00:28:07,320 --> 00:28:09,990
est la vraie, tournez-vous et courez
dans la direction opposée de l'autre.

431
00:28:10,000 --> 00:28:11,150
Bien sûr, mon amour !

432
00:28:11,160 --> 00:28:12,190
Restez en vie, mon amour.

433
00:28:12,200 --> 00:28:13,760
Je n'en ai pas encore fini avec vous.

434
00:28:16,320 --> 00:28:17,590
Merci. Sympa.

435
00:28:17,600 --> 00:28:20,110
Je comprends.
Vivez pour moi, mon chéri.

436
00:28:20,120 --> 00:28:21,360
Nous nous retrouverons.

437
00:28:25,600 --> 00:28:27,840
Eh bien, ne serait-ce pas délicieux ?

438
00:28:28,840 --> 00:28:30,390
- L'une d'elle était un Zygon.
- Ouais.

439
00:28:30,400 --> 00:28:32,270
- Gros truc rouge caoutchouteux
couvert de ventouses. - Ouais.

440
00:28:32,280 --> 00:28:34,950
- Des poches de venin sur la langue.
- Oui, j'ai compris. - Chouette.

441
00:28:34,960 --> 00:28:38,150
- Docteur ? Est-ce que c'est vous ?
- Salut Clara ! Vous m'entendez ?

442
00:28:38,160 --> 00:28:40,590
Oui c'est moi, on vous entend.
Où êtes-vous ?

443
00:28:40,600 --> 00:28:43,390
- Où sommes-nous ?
- Angleterre, 1562.

444
00:28:43,400 --> 00:28:44,710
À qui vous parlez ?

445
00:28:44,720 --> 00:28:45,750
Moi-même.

446
00:28:45,760 --> 00:28:47,310
Vous pouvez retraverser ?

447
00:28:47,320 --> 00:28:50,710
Un passage physique n'est peut-être
pas possible dans les deux sens.

448
00:28:50,720 --> 00:28:51,830
C'est... ah !

449
00:28:51,840 --> 00:28:54,640
Attendez ! Le fez arrive !

450
00:29:00,200 --> 00:29:01,360
Rien de ce côté !

451
00:29:02,480 --> 00:29:04,720
Alors où est-il parti ?

452
00:29:13,920 --> 00:29:17,120
- À qui parle-t-il ?
- Il a dit "À lui-même".

453
00:29:18,360 --> 00:29:21,710
Continuez de lui parler. Malcolm ?
Malcolm, j'ai besoin que vous m'envoyiez

454
00:29:21,720 --> 00:29:25,350
l'un des dossiers de mon père.
Nom de code Cromer.

455
00:29:25,360 --> 00:29:28,910
Années 70 ou 80.
Ça dépend du protocole.

456
00:29:30,960 --> 00:29:34,190
OK, tu as été moi, donc tu as déjà fait
tout ça. Qu'est-ce qui se passe après ?

457
00:29:34,200 --> 00:29:36,150
Je ne m'en souviens pas.

458
00:29:36,160 --> 00:29:38,070
Comment tu peux oublier ça ?

459
00:29:38,080 --> 00:29:40,110
Ce n'est pas ma faute !

460
00:29:40,120 --> 00:29:43,880
De toute évidence, tu n'es pas assez
attentif. Inverse la polarité !

461
00:29:49,160 --> 00:29:51,910
Ça ne marche pas. On inverse tous les deux
la polarité !

462
00:29:51,920 --> 00:29:54,230
Oui, j'avais remarqué. On est deux,
je l'inverse,

463
00:29:54,240 --> 00:29:57,200
et toi, tu l'inverses à nouveau.
On embrouille la polarité.

464
00:29:59,360 --> 00:30:02,430
Quelqu'un aurait perdu un fez ?

465
00:30:02,440 --> 00:30:04,190
Toi !

466
00:30:04,200 --> 00:30:05,870
Comment peux-tu être ici ?

467
00:30:05,880 --> 00:30:08,030
Plus important, <i>pourquoi</i> es-tu ici ?

468
00:30:08,040 --> 00:30:09,950
Bonjour.

469
00:30:09,960 --> 00:30:13,800
Je cherche le Docteur.

470
00:30:14,880 --> 00:30:17,390
Eh bien... C'est certainement 
le bon endroit.

471
00:30:17,400 --> 00:30:18,950
Bien, parfait !

472
00:30:18,960 --> 00:30:20,750
Eh bien, qui êtes-vous les gars ?

473
00:30:20,760 --> 00:30:24,430
Bien sûr !
Vous êtes ses compagnons ?

474
00:30:24,440 --> 00:30:26,030
Ses compagnons ?

475
00:30:26,040 --> 00:30:28,110
Ils sont de plus en plus jeunes !

476
00:30:28,120 --> 00:30:31,520
Enfin, si vous pouviez m'indiquer
la direction du Docteur...

477
00:30:40,040 --> 00:30:41,550
Vraiment ?

478
00:30:41,560 --> 00:30:42,830
Oui.

479
00:30:42,840 --> 00:30:45,870
- Vraiment.
- Vous êtes moi ? Tous les deux ?

480
00:30:45,880 --> 00:30:48,230
- Ouais.
- Même celui-là ?

481
00:30:48,240 --> 00:30:50,030
Oui !

482
00:30:50,040 --> 00:30:52,790
Vous êtes les futurs moi.

483
00:30:52,800 --> 00:30:54,070
Oui !

484
00:30:54,080 --> 00:30:56,550
Je fais ma crise de la quarantaine ?

485
00:30:56,560 --> 00:30:59,670
Pourquoi vous pointez vos tournevis
comme ça ?

486
00:30:59,680 --> 00:31:02,390
Ce sont des instruments scientifiques, 
pas des pistolets à eau.

487
00:31:02,400 --> 00:31:05,120
On dirait que vous avez vu un fantôme !

488
00:31:06,200 --> 00:31:09,750
Quand même... j'aime bien le truc snob
et rocailleux. C'est très convainquant.

489
00:31:09,760 --> 00:31:11,470
Bien dit, Dick Van Dyke.

490
00:31:11,480 --> 00:31:13,910
Encerclez-les !

491
00:31:13,920 --> 00:31:15,800
Lequel d'entre vous
est le Docteur ?

492
00:31:16,960 --> 00:31:20,110
La reine d’Angleterre est ensorcelée.
Je voudrais la tête du Docteur.

493
00:31:20,120 --> 00:31:24,720
Il semblerait que
ce soit votre jour de chance.

494
00:31:26,040 --> 00:31:27,670
Je pense qu'ils sont trois maintenant.

495
00:31:27,680 --> 00:31:29,630
Il y a déjà eu un précédent.

496
00:31:29,640 --> 00:31:31,160
Qu'est-ce que c'est que ça ?

497
00:31:32,560 --> 00:31:35,590
Ils pointent encore...
Ce sont des tournevis !

498
00:31:35,600 --> 00:31:37,990
Qu'allez-vous faire ?
Leur construire un placard ?

499
00:31:38,000 --> 00:31:40,670
Cette chose...
Quelle sorcellerie est-ce là ?

500
00:31:42,160 --> 00:31:45,750
Comme vous le dites.
C'est de la sorcellerie. Oui, oui, oui.

501
00:31:45,760 --> 00:31:50,390
Sorcellerie de sorcière. Bonjour ?
Bonjour là-dedans ? Excusez-moi, bonjour ?

502
00:31:50,400 --> 00:31:53,110
Je parle bien à la vieille sorcière du puits ?

503
00:31:53,120 --> 00:31:54,950
Il parle de vous.

504
00:31:54,960 --> 00:31:56,790
Pourquoi c'est moi la sorcière ?

505
00:31:56,800 --> 00:31:59,030
Clara ? Bonjour ?

506
00:31:59,040 --> 00:32:00,430
Clara, oui. Bonjour.

507
00:32:00,440 --> 00:32:03,510
Bonjour. Pourriez-vous dire
à ces mortels bavards

508
00:32:03,520 --> 00:32:05,030
de passer leur chemin ?

509
00:32:05,040 --> 00:32:06,830
Faites comme il a dit.

510
00:32:06,840 --> 00:32:08,070
Oui, un petit peu plus dynamique.

511
00:32:08,080 --> 00:32:10,470
Très bien.

512
00:32:10,480 --> 00:32:13,030
Mortels bavards, déguerpissez,

513
00:32:13,040 --> 00:32:15,270
ou je vous transforme tous en crapauds.

514
00:32:15,280 --> 00:32:18,190
Des crapauds. Bien.
Vous l'avez entendue.

515
00:32:18,200 --> 00:32:20,150
Docteur, qu'est-ce qu'il se passe ?

516
00:32:20,160 --> 00:32:23,630
C'est un... truc timey-wimey...

517
00:32:23,640 --> 00:32:26,230
Timey quoi ?
Timey-wimey ?

518
00:32:26,240 --> 00:32:28,750
Je n'ai aucune idée
d'où il a été chercher ça.

519
00:32:28,760 --> 00:32:31,270
La reine !

520
00:32:31,280 --> 00:32:35,270
Vous ne semblez pas vous agenouiller.
Quel extrême courage de votre part.

521
00:32:35,280 --> 00:32:38,750
- Laquelle êtes-vous ? Qu'est-il arrivé
à l'autre ? - Elle est indisposée.

522
00:32:38,760 --> 00:32:41,710
- Longue vie à la reine !
- Longue vie à la reine !

523
00:32:41,720 --> 00:32:44,070
Arrêtez ces hommes !
Menez-les à la tour.

524
00:32:44,080 --> 00:32:46,670
Ce n'est pas la reine d'Angleterre.
C'est une copie extraterrestre !

525
00:32:46,680 --> 00:32:49,430
- Et vous pouvez le croire, 
il a vraiment vérifié. - Tais-toi !

526
00:32:49,440 --> 00:32:51,430
- Avec du venin sur la langue.
- Sérieusement, arrête ça !

527
00:32:51,440 --> 00:32:53,270
Non, attendez, la Tour !
Vous avez bien dit la Tour ?

528
00:32:53,280 --> 00:32:56,910
Oui ! Brillant. J'adore la Tour.
Petit-déjeuner à 8 h 00, s'il vous plaît.

529
00:32:56,920 --> 00:32:57,950
Il y a du Wifi ?

530
00:32:57,960 --> 00:33:01,110
Es-tu capable de parler
sans constamment agiter tes mains ?

531
00:33:01,120 --> 00:33:02,430
Oui ! Non !

532
00:33:02,440 --> 00:33:04,830
Je demande à être enfermé 
dans la tour, immédiatement

533
00:33:04,840 --> 00:33:07,510
avec mes co-conspirateurs, 
Chaussures de Plage et Grand-Père.

534
00:33:07,520 --> 00:33:09,870
- Ce ne sont pas des chaussures de plage !
- Si, ça l'est !

535
00:33:09,880 --> 00:33:12,430
Silence ! La tour n'est pas 
à prendre à la légère.

536
00:33:12,440 --> 00:33:14,190
Peu en sont ressortis !

537
00:33:14,200 --> 00:33:17,070
- Mon dieu, cet homme est génial.
Venez ! - Où allons-nous ?

538
00:33:17,080 --> 00:33:20,040
Mon bureau. Autrement connu 
comme la tour de Londres.

539
00:33:23,400 --> 00:33:25,440
Allez, vous tous, entrez là-dedans !

540
00:33:34,320 --> 00:33:35,510
Trois d'entre nous dans une cellule.

541
00:33:35,520 --> 00:33:38,390
Ça va causer pas mal d'anomalies
si on ne sort pas vite d'ici.

542
00:33:38,400 --> 00:33:40,680
Qu'est-ce que tu fais ?

543
00:33:41,920 --> 00:33:46,430
Je nous sors d'ici. Le tournevis ne
fonctionnera pas sur ça, c'est trop primitif.

544
00:33:46,440 --> 00:33:48,990
Devrions-nous demander une porte de
meilleure qualité pour pouvoir nous échapper ?

545
00:33:49,000 --> 00:33:52,910
OK. Donc la reine d'Angleterre
est maintenant un Zygon.

546
00:33:52,920 --> 00:33:55,790
Mais plus important,
pourquoi sommes-nous tous ensemble ?

547
00:33:55,800 --> 00:33:57,480
Pourquoi sommes-nous tous ici ?

548
00:33:58,760 --> 00:34:01,710
Moi et... Du Menton,
on a été surpris,

549
00:34:01,720 --> 00:34:03,310
mais toi tu es venu pour nous trouver.

550
00:34:03,320 --> 00:34:05,150
Tu savais ce qui allait se passer.
Qui te l'a dit ?

551
00:34:05,160 --> 00:34:07,510
Du Menton ?

552
00:34:07,520 --> 00:34:09,440
Oui, tu as un menton.

553
00:34:11,720 --> 00:34:16,070
Marbre, granit...
un mélange de différentes pierres,

554
00:34:16,080 --> 00:34:19,190
mais aucune provenant du bâtiment.

555
00:34:19,200 --> 00:34:22,190
C'est comme si quelqu'un avait
brisé plein d'anciennes statues.

556
00:34:22,200 --> 00:34:24,590
Il en manque ?

557
00:34:24,600 --> 00:34:26,110
Je ne crois pas.

558
00:34:26,120 --> 00:34:28,040
Pourquoi quelqu'un ferait-il ça
de toute façon ?

559
00:34:29,320 --> 00:34:31,870
Je veux dire, je sais qu'on doit
être ouvert d'esprit,

560
00:34:31,880 --> 00:34:34,230
mais devons-nous réellement
croire en des créatures

561
00:34:34,240 --> 00:34:35,950
qui peuvent se cacher dans des tableaux

562
00:34:35,960 --> 00:34:38,920
et qui ont une certaine rancune
envers des vieilles statues ?

563
00:34:39,920 --> 00:34:41,400
Ça va ?

564
00:34:42,600 --> 00:34:45,470
- On doit sortir d'ici. Maintenant.
Là. - Qu'est-ce qui ne va pas ?

565
00:34:45,480 --> 00:34:47,790
Les choses dans les peintures...

566
00:34:47,800 --> 00:34:49,960
Je sais pourquoi elles ont
brisé les statues.

567
00:34:51,000 --> 00:34:53,800
- Pourquoi ? - Parce qu'elles avaient
besoin d'un endroit où se cacher.

568
00:35:27,840 --> 00:35:30,790
Le Docteur me sauvera.
Le Docteur me sauvera.

569
00:35:30,800 --> 00:35:33,430
Le Docteur me sauvera.
Le Docteur me sauvera.

570
00:35:33,440 --> 00:35:36,390
Le Docteur me sauvera.
Le Docteur me sauvera.

571
00:35:36,400 --> 00:35:38,880
Excuse-moi.
Je vais avoir besoin de mon inhalateur.

572
00:35:40,720 --> 00:35:42,990
Je déteste ça, quand je tombe
sur quelqu'un de malade !

573
00:35:43,000 --> 00:35:46,470
Tu as pas mal de mauvais souvenirs
là-dedans,

574
00:35:46,480 --> 00:35:47,560
pas vrai ?

575
00:35:49,320 --> 00:35:51,550
Tellement jalouse de
ta magnifique sœur.

576
00:35:51,560 --> 00:35:54,680
Je ne t'en veux pas.
J'aurais préféré la copier <i>elle</i>.

577
00:35:56,200 --> 00:35:57,720
Moi aussi !

578
00:35:59,040 --> 00:36:00,840
Pour l'amour de dieu...!

579
00:36:04,080 --> 00:36:06,350
Le Docteur va essayer de nous
envoyer un message.

580
00:36:06,360 --> 00:36:08,070
Nous cherchons une série de numéros

581
00:36:08,080 --> 00:36:12,230
dans les alentours de 1550 environ.
Priorité n°1 !

582
00:36:12,240 --> 00:36:15,080
J'ai besoin d'avoir accès
aux Archives Noires.

583
00:36:17,600 --> 00:36:19,310
Les Archives Noires.

584
00:36:19,320 --> 00:36:21,670
Le lieu le plus sécurisé
de la planète.

585
00:36:21,680 --> 00:36:24,870
L'ensemble du personnel voit sa mémoire
effacée à la fin de chaque journée.

586
00:36:24,880 --> 00:36:26,710
Des effaceurs de mémoire cachés
dans le plafond.

587
00:36:26,720 --> 00:36:29,040
- L'accès, s'il vous plaît.
- Bien, m'dame.

588
00:36:34,040 --> 00:36:35,470
Atkins, n'est-ce-pas ?

589
00:36:35,480 --> 00:36:37,470
Oui m'dame. Premier jour ici.

590
00:36:37,480 --> 00:36:39,120
Il est là depuis 10 ans.

591
00:36:46,280 --> 00:36:48,350
La sécurité semble un peu basique, non ?

592
00:36:48,360 --> 00:36:50,430
On ne peut pas se permettre d'avoir
une sécurité électronique ici

593
00:36:50,440 --> 00:36:51,750
afin d'empêcher le Docteur
d'y pénétrer.

594
00:36:51,760 --> 00:36:54,350
L'ensemble de la Tour est protégée
de l'intrusion du TARDIS.

595
00:36:54,360 --> 00:36:57,310
Il n'approuverait pas vraiment.
Mais vous me laissez entrer, moi ?

596
00:36:57,320 --> 00:37:00,350
Vous avez un droit d'accès
depuis votre dernière visite.

597
00:37:00,360 --> 00:37:02,270
Je vous demande pardon ?

598
00:37:02,280 --> 00:37:05,030
Désolée. Nous devons ficher
tous ses associés connus.

599
00:37:05,040 --> 00:37:07,830
Nous devons veiller à ce que les
informations à propos du Docteur

600
00:37:07,840 --> 00:37:09,510
et du TARDIS ne tombent pas entre
de mauvaises mains.

601
00:37:09,520 --> 00:37:12,280
Les conséquences seraient désastreuses.

602
00:37:14,960 --> 00:37:16,200
Qu'est-ce que c'est ?

603
00:37:17,280 --> 00:37:18,630
Un voyageur de temps.

604
00:37:18,640 --> 00:37:21,670
Un manipulateur de vortex
légué aux archives d'UNIT

605
00:37:21,680 --> 00:37:24,390
par le capitaine Jack Harkness
lors de sa mort.

606
00:37:24,400 --> 00:37:26,150
Enfin l'une d'elles.

607
00:37:26,160 --> 00:37:29,790
Personne ne doit savoir que nous avons ça.
Pas même nos alliés. - Pourquoi ?

608
00:37:29,800 --> 00:37:34,390
Réfléchissez ! Des américains avec
la possibilité de réécrire l'Histoire ?

609
00:37:34,400 --> 00:37:36,080
Vous avez vu leurs films.

610
00:37:40,200 --> 00:37:43,510
Ok, donc c'est comme ça que
nous allons sauver le Docteur.

611
00:37:43,520 --> 00:37:47,830
Je ne suis pas certaine qu'il y ait
assez d'énergie pour deux voyages.

612
00:37:47,840 --> 00:37:50,230
De toute manière, nous n'avons
pas le code d'activation.

613
00:37:50,240 --> 00:37:51,590
Le Docteur sait que nous avons
cet appareil,

614
00:37:51,600 --> 00:37:53,390
et c'est pourquoi il ne nous a
jamais révélé le code.

615
00:37:53,400 --> 00:37:55,990
Espérons qu'il changera d'avis.

616
00:37:56,000 --> 00:37:57,950
Oui.

617
00:37:57,960 --> 00:37:59,670
Et bien, si vous l'avez trouvé,

618
00:37:59,680 --> 00:38:02,920
photographiez-le et envoyez-le moi
sur mon téléphone.

619
00:38:08,560 --> 00:38:11,270
Euh, Kate. Sont-ils censés être là ?

620
00:38:11,280 --> 00:38:12,750
Pourquoi ils nous ont suivi ?

621
00:38:12,760 --> 00:38:16,870
Oh, ils ont sûrement fini de s'occuper
des humains plus tôt que prévu.

622
00:38:16,880 --> 00:38:19,030
Des humains...?

623
00:38:19,040 --> 00:38:23,840
Pauvre de moi ! Je suis vraiment
dans le personnage, hein ?

624
00:38:41,160 --> 00:38:43,150
La Galerie Souterraine est sécurisée.

625
00:38:43,160 --> 00:38:48,920
Préparez-vous à disposer d'un autre
humain. Nous avons acquis l'appareil.

626
00:38:50,480 --> 00:38:52,640
Code d'activation, c'est ça ?

627
00:38:57,040 --> 00:39:00,670
En théorie, je peux déclencher un
unique déplacement sonique

628
00:39:00,680 --> 00:39:03,990
parmi les molécules, et la porte
devrait se désintégrer.

629
00:39:04,000 --> 00:39:06,270
Nous devrions calculer la résonance
harmonique exacte

630
00:39:06,280 --> 00:39:08,470
de la structure intégrale
sous le niveau subatomique.

631
00:39:08,480 --> 00:39:09,830
Même le tournevis prendrait des
années pour faire ça.

632
00:39:09,840 --> 00:39:13,150
Non, non. Le tournevis prendrait
des siècles pour le faire.

633
00:39:13,160 --> 00:39:15,150
Alors on ferait mieux de commencer
tout de suite.

634
00:39:15,160 --> 00:39:17,240
Ça aidera à passer le "timey-wimey".

635
00:39:18,560 --> 00:39:20,350
Vous êtes obligés de parler
comme des enfants ?

636
00:39:20,360 --> 00:39:23,320
Qu'est-ce qui fait que vous avez
si honte d'être un adulte ?

637
00:39:25,360 --> 00:39:30,510
Oh, la façon dont vous me regardez
tous les deux. Qu'est-ce que c'est ?

638
00:39:30,520 --> 00:39:34,080
J'essaye de trouver un
meilleur mot que la "crainte".

639
00:39:35,720 --> 00:39:37,470
Ça doit être vraiment récent pour toi.

640
00:39:37,480 --> 00:39:39,480
Récent ?

641
00:39:40,680 --> 00:39:43,710
La Guerre du Temps, le dernier jour.
Le jour où tu les a tous tués.

642
00:39:43,720 --> 00:39:46,440
- Le jour où nous les avons tous tués.
- C'est la même chose.

643
00:39:50,000 --> 00:39:52,830
C'est de l'histoire ancienne pour eux.

644
00:39:52,840 --> 00:39:55,070
Ils pensent que leur futur est réel...
Ils ne savent pas

645
00:39:55,080 --> 00:39:57,070
que c'est toujours à toi d'en décider.

646
00:39:57,080 --> 00:39:58,590
Je ne parle pas de ça.

647
00:39:58,600 --> 00:40:02,670
- Tu ne parles pas de ça. Personne
d'autre est présent. - Allez. Demandez.

648
00:40:02,680 --> 00:40:04,720
Demandez leur ce que vous 
avez besoin de savoir.

649
00:40:08,000 --> 00:40:09,710
Les avez-vous comptés ?

650
00:40:09,720 --> 00:40:11,040
Compté quoi ?

651
00:40:12,040 --> 00:40:14,920
Combien d'enfants il y avait sur 
Gallifrey ce jour-là.

652
00:40:19,480 --> 00:40:21,510
J'en ai absolument aucune idée.

653
00:40:21,520 --> 00:40:23,630
Quel âge as-tu maintenant ?

654
00:40:23,640 --> 00:40:27,430
Ah... Je ne sais pas.
J'ai perdu le compte.

655
00:40:27,440 --> 00:40:30,910
1200 et quelque je crois.
À part si je mens.

656
00:40:30,920 --> 00:40:33,670
Je ne sais même pas si je mens sur mon âge.
Je suis si vieux que ça.

657
00:40:33,680 --> 00:40:35,430
400 ans de plus que moi.

658
00:40:35,440 --> 00:40:38,950
Et tout ce temps, tu ne t'es jamais
demandé combien ils étaient ?

659
00:40:38,960 --> 00:40:41,360
Tu n'as jamais compté ?

660
00:40:43,120 --> 00:40:45,350
Dis-moi...

661
00:40:45,360 --> 00:40:46,670
À quoi ça aurait servi ?

662
00:40:46,680 --> 00:40:49,430
2,47 milliards.

663
00:40:49,440 --> 00:40:50,800
Tu les as comptés !

664
00:40:53,440 --> 00:40:54,710
Tu as oublié ?

665
00:40:54,720 --> 00:40:56,830
400 ans ? C'est tout ce qu'il t'a fallu ?

666
00:40:56,840 --> 00:40:58,750
Je suis passé à autre chose.

667
00:40:58,760 --> 00:41:02,150
À quoi ? Que fais-tu à présent pour
avoir pu oublier quelque chose comme ça ?

668
00:41:02,160 --> 00:41:03,830
- Spoilers.
- Non.

669
00:41:03,840 --> 00:41:06,390
Non, non, non. Pour une fois
Je voudrais savoir où je vais.

670
00:41:06,400 --> 00:41:07,760
Non. Tu ne voudrais vraiment pas.

671
00:41:10,960 --> 00:41:14,590
Je ne sais pas qui vous êtes...
aucun d'entre vous.

672
00:41:14,600 --> 00:41:16,670
Je n'en ai pas la moindre idée.

673
00:41:16,680 --> 00:41:18,120
Ils sont vous.

674
00:41:19,320 --> 00:41:21,640
Ils sont ce que vous deviendrez
si vous détruisez Gallifrey.

675
00:41:23,320 --> 00:41:25,120
L'homme qui regrette.

676
00:41:26,200 --> 00:41:28,310
... et l'homme qui oublie.

677
00:41:28,320 --> 00:41:30,750
Le moment est venu.

678
00:41:30,760 --> 00:41:33,760
Le moment c'est moi.
Vous devez choisir.

679
00:41:41,480 --> 00:41:42,590
Non.

680
00:41:42,600 --> 00:41:43,880
Non ?

681
00:41:44,880 --> 00:41:47,310
Juste... non.

682
00:41:49,160 --> 00:41:52,710
Il y a quelque chose de drôle ?
J'ai manqué un truc drôle ?

683
00:41:52,720 --> 00:41:54,790
Pardon. Je parlais tout seul.

684
00:41:54,800 --> 00:41:56,800
Je suis comme ça quand je suis seul.

685
00:41:58,280 --> 00:42:00,200
C'est le même tournevis.

686
00:42:05,280 --> 00:42:09,400
Même programme, différent look.

687
00:42:17,720 --> 00:42:19,950
400 ans !

688
00:42:19,960 --> 00:42:21,150
Pardon ?

689
00:42:21,160 --> 00:42:24,390
Au niveau du programme, il s'agit du
même tournevis, n'est-ce pas ?

690
00:42:24,400 --> 00:42:26,830
Même programme, différent look.

691
00:42:26,840 --> 00:42:28,910
Oui. Et...?

692
00:42:28,920 --> 00:42:33,750
Donc il prendrait des siècles au
tournevis pour calculer

693
00:42:33,760 --> 00:42:37,510
comment désintégrer la porte.
Scanner la porte,

694
00:42:37,520 --> 00:42:40,870
implanter le calcul en sous-programme

695
00:42:40,880 --> 00:42:43,230
dans l'architecture du logiciel,

696
00:42:43,240 --> 00:42:46,510
et... si vous êtes vraiment moi,

697
00:42:46,520 --> 00:42:50,070
avec vos chaussures de plage et
votre nœud papillon bizarre,

698
00:42:50,080 --> 00:42:52,680
et que ce tournevis est toujours le mien...

699
00:42:53,840 --> 00:42:55,960
... ce calcul est toujours en cours.

700
00:43:00,200 --> 00:43:02,550
Oui. Toujours en cours.

701
00:43:02,560 --> 00:43:03,750
Calcul terminé.

702
00:43:03,760 --> 00:43:06,510
Même programme. Différent visage.

703
00:43:06,520 --> 00:43:10,030
Eh, 400 ans en 4 secondes.
On est peut-être différents,

704
00:43:10,040 --> 00:43:11,870
et c'est assez bizarre de dire ça
étant donné les circonstances,

705
00:43:11,880 --> 00:43:16,160
mais je vous le dis les gars, on est
incroyablement intelligents !

706
00:43:21,080 --> 00:43:22,790
Comment tu as fait ça ?

707
00:43:22,800 --> 00:43:25,470
- Ce n’était pas fermé. 
- Bien.

708
00:43:25,480 --> 00:43:27,910
Alors, ce sont d'autres vous, hein ?

709
00:43:27,920 --> 00:43:30,470
Oui. Tu les a déjà rencontrés,
tu te souviens ?

710
00:43:30,480 --> 00:43:32,590
Un peu. Joli costume !

711
00:43:32,600 --> 00:43:33,910
Merci.

712
00:43:33,920 --> 00:43:35,430
Attendez une minute.

713
00:43:35,440 --> 00:43:38,430
Trois Docteurs dans une cellule et
aucun n'a essayé d'ouvrir la porte ?

714
00:43:38,440 --> 00:43:39,670
Elle aurait dû être verrouillée.

715
00:43:39,680 --> 00:43:41,510
Oui, exactement !
Pourquoi elle n’était pas fermée ?

716
00:43:41,520 --> 00:43:44,990
Parce que j'étais curieuse de voir
ce que vous feriez pour vous échapper.

717
00:43:45,000 --> 00:43:47,550
Je comprends que vous aimez
plutôt bien ce monde.

718
00:43:47,560 --> 00:43:50,840
Je pense qu'il est temps pour vous
de voir ce qu'il va lui arriver.

719
00:44:10,120 --> 00:44:12,880
Ah !

720
00:44:21,600 --> 00:44:24,070
Kate ? Oh merci mon dieu
vous n’êtes pas morte.

721
00:44:24,080 --> 00:44:25,880
Oh, c'est une super nouvelle !

722
00:44:27,200 --> 00:44:30,630
Ces créatures, elles peuvent copier
l'apparence de n'importe qui.

723
00:44:30,640 --> 00:44:33,510
Et elles doivent laisser l'original
en vie,

724
00:44:33,520 --> 00:44:34,710
pour actualiser leur apparence
en quelque sorte.

725
00:44:34,720 --> 00:44:36,470
Où... Où sont-ils allés ?

726
00:44:36,480 --> 00:44:40,270
Je ne sais pas. Ooh, attendez
si, je sais. La Tour.

727
00:44:40,280 --> 00:44:43,590
Si ces créatures ont accès
aux Archives Noires,

728
00:44:43,600 --> 00:44:45,880
nous allons perdre le 
contrôle de la planète.

729
00:44:48,640 --> 00:44:50,990
Les Zygons ont perdu leur propre monde.

730
00:44:51,000 --> 00:44:54,470
Il a brûlé durant les premiers jours
de la Guerre du Temps.

731
00:44:54,480 --> 00:44:55,800
Ils cherchent une nouvelle maison.

732
00:44:58,040 --> 00:44:59,870
Donc ils veulent celui-là.

733
00:44:59,880 --> 00:45:02,470
Pas encore.
Beaucoup trop primitif.

734
00:45:02,480 --> 00:45:05,310
Les Zygons sont habitués à un certain
niveau de confort.

735
00:45:05,320 --> 00:45:07,480
Commandant...

736
00:45:08,840 --> 00:45:11,950
... Pourquoi ces créatures sont-elles ici ?

737
00:45:11,960 --> 00:45:13,590
Parce que je le dis.

738
00:45:13,600 --> 00:45:16,240
Il est temps pour vous d'être traduit.

739
00:45:18,920 --> 00:45:20,350
Observez bien.

740
00:45:20,360 --> 00:45:23,350
Je pense que vous
trouverez ça fascinant.

741
00:45:32,600 --> 00:45:35,630
C'est lui ! C'est le Zygon dans
l'image maintenant.

742
00:45:35,640 --> 00:45:37,950
Ce n'est pas une image,
c'est un cube de stase.

743
00:45:37,960 --> 00:45:39,750
C'est l'art des Seigneurs du Temps.

744
00:45:39,760 --> 00:45:43,470
Des instants gelés dans le temps.
Plus grands à l'intérieur,

745
00:45:43,480 --> 00:45:45,830
mais qui pourraient être étendus comme...

746
00:45:45,840 --> 00:45:49,390
Une animation suspendue.
Oh, c'est très bon.

747
00:45:49,400 --> 00:45:52,390
Les Zygons vont dans la peinture,
attendent quelques siècles,

748
00:45:52,400 --> 00:45:55,230
jusqu'à ce que la planète devienne un peu
plus intéressante, puis ils sortent.

749
00:45:55,240 --> 00:45:56,350
Tu vois, Clara,

750
00:45:56,360 --> 00:45:59,630
ils sont stockés dans la Galerie
Souterraine, comme des soupes-minute.

751
00:45:59,640 --> 00:46:01,990
Sauf que vous ajoutez le temps,
si vous pouvez imaginer.

752
00:46:02,000 --> 00:46:04,910
Personne ne peut imaginer ça.
Oubliez que j'ai dit soupe-minute.

753
00:46:04,920 --> 00:46:07,070
Et maintenant le monde mérite
d'être conquis.

754
00:46:07,080 --> 00:46:09,150
Alors les Zygons envahissent le futur,

755
00:46:09,160 --> 00:46:10,470
en venant du passé.

756
00:46:10,480 --> 00:46:12,240
Exactement !

757
00:46:13,560 --> 00:46:17,150
Et vous savez comment je sais que 
vous êtes un faux ?

758
00:46:17,160 --> 00:46:19,750
Parce que vous êtes une mauvaise copie.

759
00:46:19,760 --> 00:46:22,470
Ce n'est pas seulement l'odeur
ou les cheveux gras,

760
00:46:22,480 --> 00:46:26,110
ou ces dents atroces, ou les yeux
un peu trop rapprochés.

761
00:46:26,120 --> 00:46:28,670
Ou l'haleine qui pourrait
assommer un cheval.

762
00:46:28,680 --> 00:46:31,270
C'est parce que mon Élisabeth,
la vraie Élisabeth,

763
00:46:31,280 --> 00:46:34,430
ne serait pas assez stupide
pour révéler son propre plan.

764
00:46:34,440 --> 00:46:36,630
Honnêtement, pourquoi vous faites ça ?

765
00:46:36,640 --> 00:46:39,150
Parce que ce n'est pas mon plan,

766
00:46:39,160 --> 00:46:41,320
et je suis la vraie Élisabeth.

767
00:46:43,040 --> 00:46:45,870
Ok. Donc... revenons un
instant en arrière

768
00:46:45,880 --> 00:46:48,550
afin de mettre mes précédentes
remarques dans le bon contexte...

769
00:46:48,560 --> 00:46:50,510
Mon double est mort dans la forêt.

770
00:46:50,520 --> 00:46:52,910
J'ai l'habitude de prendre
des précautions.

771
00:46:52,920 --> 00:46:55,550
Ces créatures Zygons ne peuvent 
imaginer que c'est moi

772
00:46:55,560 --> 00:46:57,990
qui ai survécu à la place
de leur commandant.

773
00:46:58,000 --> 00:47:00,550
L'arrogance qui caractérise leur genre.

774
00:47:00,560 --> 00:47:01,670
Les Zygons ?

775
00:47:01,680 --> 00:47:04,310
- Les hommes !
- Et vous avez tué l'un d'eux ?

776
00:47:04,320 --> 00:47:06,710
J'ai peut-être le corps d'une
femme faible et frêle,

777
00:47:06,720 --> 00:47:09,510
mais le Zygon aussi avait ce corps.

778
00:47:09,520 --> 00:47:11,910
L'avenir de mon royaume est en péril.

779
00:47:11,920 --> 00:47:14,110
Docteur, puis-je compter sur vous ?

780
00:47:14,120 --> 00:47:15,550
Et bien, je vais avoir besoin
de mon TARDIS.

781
00:47:15,560 --> 00:47:17,990
Il a déjà été ramené ici.
Ah !

782
00:47:18,000 --> 00:47:20,920
Mais d'abord, mon amour, 
vous avez une promesse à tenir !

783
00:47:24,560 --> 00:47:27,830
Je vous déclare donc... mari et femme.

784
00:47:28,960 --> 00:47:31,160
Vous pouvez embrasser la mariée.

785
00:47:35,800 --> 00:47:38,510
Il y en a beaucoup comme ça
dans le futur ?

786
00:47:38,520 --> 00:47:40,800
Ça commence à se produire, oui.

787
00:47:42,840 --> 00:47:44,670
Bonne route, mon amour.

788
00:47:44,680 --> 00:47:46,600
Je serai vite de retour.

789
00:47:51,920 --> 00:47:53,640
Whoo !

790
00:47:56,160 --> 00:47:58,480
Bien, maintenant, retour vers le futur.

791
00:48:01,200 --> 00:48:03,350
Il y a du laisser-aller là-dedans !

792
00:48:03,360 --> 00:48:05,630
Ah, c'est sa période grunge.
Ça lui passera.

793
00:48:05,640 --> 00:48:08,350
Ne les écoute pas !

794
00:48:08,360 --> 00:48:11,950
Oh ! Le fond d'écran a un bug.

795
00:48:11,960 --> 00:48:15,150
Trois d'entre nous venant d'époques
différentes, il essaye de corriger ça.

796
00:48:15,160 --> 00:48:17,870
Eh, regarde, les trucs ronds.

797
00:48:17,880 --> 00:48:21,070
J'adore les trucs ronds.
C'est quoi ces trucs ronds ?

798
00:48:21,080 --> 00:48:22,950
Aucune idée.

799
00:48:22,960 --> 00:48:25,470
Mince, le contrefibulateur de friction !

800
00:48:25,480 --> 00:48:27,520
Ah ! Voilà ! Stabilisé.

801
00:48:29,280 --> 00:48:31,190
Oh, tu as redécoré.

802
00:48:31,200 --> 00:48:32,230
J'aime pas du tout.

803
00:48:32,240 --> 00:48:34,590
Oh ? Oh, oui. Oh,

804
00:48:34,600 --> 00:48:38,310
c'est jamais le cas ! Écoutez, on va à la
National Gallery, les Zygons sont en-dessous.

805
00:48:38,320 --> 00:48:41,200
Non, QG d'UNIT, ils nous ont suivis
dans les Archives Noires.

806
00:48:44,040 --> 00:48:46,760
D'accord... donc vous en avez
entendu parlé, alors.

807
00:48:48,400 --> 00:48:51,150
L'équipement ici est phénoménal.

808
00:48:51,160 --> 00:48:53,910
Les humains ne réalisent pas
qu'avec tout cet équipement,

809
00:48:53,920 --> 00:48:56,790
nous pourrions conquérir leur
monde en une journée.

810
00:48:56,800 --> 00:48:59,190
Nous sommes chanceux, alors...

811
00:48:59,200 --> 00:49:01,470
dans nos choix de copies.

812
00:49:01,480 --> 00:49:04,430
Si j'étais humain, je dirais
que c'est Noël avant l'heure.

813
00:49:04,440 --> 00:49:08,550
Non. J'ai bien peur que non.
Nous ne sommes pas armés. Détendez-vous.

814
00:49:08,560 --> 00:49:12,070
Nous sommes armés. Vous ne l'êtes pas.

815
00:49:12,080 --> 00:49:13,870
Verrouillez la porte.

816
00:49:13,880 --> 00:49:15,800
J'ai bien peur que nous ne
puissions être interrompus.

817
00:49:16,960 --> 00:49:19,350
Vous ne m'en voudrez pas
si je me mets à l'aise ?

818
00:49:19,360 --> 00:49:22,360
Vous ne m'en voudrez pas si
je fais de même ?

819
00:49:29,120 --> 00:49:32,510
Vous allez vite réaliser qu'il y a
des protocoles qui protègent cet endroit.

820
00:49:32,520 --> 00:49:34,510
Dans le cas d'une intrusion alien,

821
00:49:34,520 --> 00:49:36,670
étant donné la dangerosité du
contenu de cette pièce,

822
00:49:36,680 --> 00:49:39,030
celle-ci s'autodétruira dans...
cinq minutes.

823
00:49:41,720 --> 00:49:44,190
Il y a une tête nucléaire à
6 mètres en dessous de nous.

824
00:49:44,200 --> 00:49:45,670
Êtes-vous confortablement assise ?

825
00:49:45,680 --> 00:49:47,630
Vous détruiriez Londres ?

826
00:49:47,640 --> 00:49:49,430
Pour sauver le monde ?
Oui, je le ferais.

827
00:49:49,440 --> 00:49:50,670
Vous bluffez.

828
00:49:50,680 --> 00:49:51,950
Vous croyez ?

829
00:49:51,960 --> 00:49:53,750
Quelque part dans votre mémoire
il y a un homme appelé

830
00:49:53,760 --> 00:49:55,990
le brigadier Alistair Gordon
Lethbridge-Stewart.

831
00:49:56,000 --> 00:49:58,190
Je suis sa fille.

832
00:49:58,200 --> 00:50:00,950
"La science te guide", Kate.
C'est ce à quoi vous pensiez ?

833
00:50:00,960 --> 00:50:02,510
Est-ce que c'est ce que
votre père voulait dire?

834
00:50:02,520 --> 00:50:04,990
- Docteur ?
- Un télégraphe d'espace-temps, Kate.

835
00:50:05,000 --> 00:50:07,910
Un cadeau de ma part pour ton père,
offrant une ligne directe au TARDIS.

836
00:50:07,920 --> 00:50:11,830
Je suis au courant pour les Archives Noires
ainsi que pour le protocole de sécurité.

837
00:50:11,840 --> 00:50:13,150
Kate, s'il-vous-plait,

838
00:50:13,160 --> 00:50:16,710
dîtes-moi que vous n'allez pas faire
quelque chose d'incroyablement stupide !

839
00:50:16,720 --> 00:50:18,550
Je suis désolée, Docteur.
Coupez la transmission.

840
00:50:18,560 --> 00:50:20,590
Pas aussi désolée que vous
le serez dans cinq minutes !

841
00:50:20,600 --> 00:50:23,440
Vous ne pourrez pas vivre avec
le poids de cette décision.

842
00:50:28,800 --> 00:50:32,270
Kate ! On essaye d'amener le TARDIS ici,
pourquoi ne peut-on pas atterrir ?

843
00:50:32,280 --> 00:50:33,430
J'ai dit coupez la transmission !

844
00:50:33,440 --> 00:50:35,720
Non, Kate, s'il vous plaît,
écoutez-moi...

845
00:50:41,120 --> 00:50:43,310
La Tour de Londres,
empêchant toute intrusion du TARDIS.

846
00:50:43,320 --> 00:50:44,590
Comment peuvent-ils faire ça ?

847
00:50:44,600 --> 00:50:46,750
Technologie alien et
stupidité humaine.

848
00:50:46,760 --> 00:50:48,110
Crois-moi, c'est imbattable.

849
00:50:48,120 --> 00:50:49,600
On n'a pas besoin d’atterrir.

850
00:50:51,480 --> 00:50:54,070
Si, on en a besoin. Juste un peu.
Essaye de suivre.

851
00:50:54,080 --> 00:50:58,840
Non, on n'a pas besoin d'atterrir.
Il y a un autre moyen.

852
00:51:01,120 --> 00:51:02,680
Soupe-minute ?

853
00:51:06,960 --> 00:51:08,920
C'est quoi une soupe-minute ?

854
00:51:10,680 --> 00:51:12,070
Que s'est-il passé ?

855
00:51:12,080 --> 00:51:13,680
C'est plus simple de vous montrer.

856
00:51:21,640 --> 00:51:23,150
Mc Gillop.

857
00:51:23,160 --> 00:51:25,680
Regardez votre téléphone pour
savoir à qui vous parlez.

858
00:51:28,880 --> 00:51:31,030
Mais, c'est impossible.
J'étais juste...

859
00:51:31,040 --> 00:51:32,950
En train de me parler, 
je sais.

860
00:51:32,960 --> 00:51:34,550
Je suis un voyageur du temps
figurez-vous.

861
00:51:34,560 --> 00:51:37,470
J'ai besoin que vous envoyiez le tableau
de la Chute de Gallifrey aux Archives Noires.

862
00:51:37,480 --> 00:51:39,310
- Compris ?
- Compris, Monsieur.

863
00:51:39,320 --> 00:51:42,390
Mais pourquoi dois-je
l'emmener là-bas ?

864
00:51:42,400 --> 00:51:45,230
Un seul mot de votre part pourrait
désactiver le compte à rebours.

865
00:51:45,240 --> 00:51:46,270
Tout à fait.

866
00:51:46,280 --> 00:51:47,790
Il est verrouillé sur votre
empreinte vocale.

867
00:51:47,800 --> 00:51:48,830
Et seulement la mienne.

868
00:51:48,840 --> 00:51:51,230
Plus maintenant.
Annulez la détonation !

869
00:51:51,240 --> 00:51:53,150
Contrordre !
Annulez la détonation !

870
00:51:53,160 --> 00:51:54,390
Contrordre !

871
00:51:54,400 --> 00:51:56,790
Nous devons seulement nous mettre
d'accord pour vivre.

872
00:51:56,800 --> 00:51:58,910
Malheureusement, nous pouvons
seulement être d'accord pour mourir.

873
00:51:58,920 --> 00:52:01,990
S'il-vous-plaît Docteur.
Sauvez-nous.

874
00:52:02,000 --> 00:52:04,230
S'il-vous-plaît,
sauvez-nous.

875
00:52:04,240 --> 00:52:06,160
S'il-vous-plaît,
sauvez-nous.

876
00:52:17,800 --> 00:52:20,040
Exterminer !

877
00:52:47,320 --> 00:52:48,510
Bonjour.

878
00:52:48,520 --> 00:52:49,590
Je suis le Docteur.

879
00:52:49,600 --> 00:52:50,960
Désolé pour le Dalek.

880
00:52:52,240 --> 00:52:54,150
Et pour la frime aussi.

881
00:52:54,160 --> 00:52:58,990
Kate Lethbridge-Stewart, pour l'amour
du ciel, qu'êtes-vous en train de faire ?

882
00:52:59,000 --> 00:53:01,510
Le compte à rebours ne peut être
désactivé que sous mon ordre.

883
00:53:01,520 --> 00:53:03,190
Il n'y a rien que vous puissiez faire.

884
00:53:03,200 --> 00:53:04,670
Mis à part parvenir à vous mettre
d'accord pour mettre fin à tout ça.

885
00:53:04,680 --> 00:53:05,990
Pas même vous trois.

886
00:53:06,000 --> 00:53:08,190
Vous êtes en train de condamner
des millions de personnes.

887
00:53:08,200 --> 00:53:12,310
Pour en sauver des milliards. Combien
de fois avez-vous pris cette décision ?

888
00:53:12,320 --> 00:53:13,790
Une fois.

889
00:53:13,800 --> 00:53:15,280
Et c'est à cause de ça que je suis
devenu ce que je suis à présent.

890
00:53:16,760 --> 00:53:18,470
Je ne suis même plus sûr
de qui c'est exactement.

891
00:53:18,480 --> 00:53:21,070
Vous vous dites que vous le faites
pour une bonne raison, mais c'est faux.

892
00:53:21,080 --> 00:53:24,670
Car ce que j'ai fait ce jour-là
était mal. Juste mal.

893
00:53:24,680 --> 00:53:27,070
Et parce que j'avais tort...

894
00:53:27,080 --> 00:53:30,360
Je vais faire en sorte que vous...
preniez la bonne décision.

895
00:53:32,520 --> 00:53:34,390
Comment ?

896
00:53:34,400 --> 00:53:37,030
Dans quelques secondes, vous
arrêterez ce compte à rebours.

897
00:53:37,040 --> 00:53:38,190
Tous les deux. Ensemble.

898
00:53:38,200 --> 00:53:40,790
Ensuite, vous allez pouvoir négocier
le meilleur traité de paix qui soit.

899
00:53:40,800 --> 00:53:42,670
Avec des garanties et de la
justice des deux côtés.

900
00:53:42,680 --> 00:53:44,310
Et la clé d'une négociation parfaite...

901
00:53:44,320 --> 00:53:46,750
c'est de ne pas savoir
dans quel camp on est.

902
00:53:46,760 --> 00:53:49,110
Donc, durant les prochaines heures...

903
00:53:49,120 --> 00:53:50,590
... jusqu'à ce qu'on décide de
cesser cela...

904
00:53:50,600 --> 00:53:53,270
Personne dans cette pièce
ne se souviendra s'il est humain

905
00:53:53,280 --> 00:53:54,310
ou Zygon.

906
00:53:54,320 --> 00:53:56,080
Hop-là !

907
00:54:06,520 --> 00:54:09,160
Annulez le compte à rebours !

908
00:54:10,440 --> 00:54:12,280
"La paix pour notre temps."

909
00:54:22,600 --> 00:54:23,790
C'est amusant, n'est-ce-pas ?

910
00:54:23,800 --> 00:54:26,350
Si je suis un Zygon, alors
mes vêtements sont Zygon aussi.

911
00:54:26,360 --> 00:54:29,110
Alors qu'est-ce qu'il se passe
si je perds une chaussure, ou autre ?

912
00:54:30,360 --> 00:54:31,560
Oh !

913
00:54:59,920 --> 00:55:02,230
Bonjour.

914
00:55:02,240 --> 00:55:04,910
Bonjour. Je m'appelle Clara.

915
00:55:04,920 --> 00:55:06,710
Techniquement on ne s'est pas
encore rencontrés.

916
00:55:06,720 --> 00:55:08,880
Il me tarde de le faire.

917
00:55:12,280 --> 00:55:13,710
Un problème ?

918
00:55:13,720 --> 00:55:16,190
Le Docteur, mon...

919
00:55:16,200 --> 00:55:18,590
Mon Docteur...

920
00:55:18,600 --> 00:55:21,670
Il parle souvent du jour
où il l'a fait,

921
00:55:21,680 --> 00:55:24,910
le jour où il a anéanti les Seigneurs
du Temps pour arrêter la guerre...

922
00:55:24,920 --> 00:55:26,670
N'importe qui ferait pareil.

923
00:55:26,680 --> 00:55:28,040
Vous ne le feriez pas.

924
00:55:30,000 --> 00:55:33,040
Car vous ne l'avez pas encore fait.
Cela fait encore partie de votre futur.

925
00:55:35,160 --> 00:55:37,150
Vous êtes très sûre de vous.

926
00:55:37,160 --> 00:55:41,190
Il le regrette.
Je le vois chaque jour dans ses yeux.

927
00:55:41,200 --> 00:55:42,710
Il ferait n'importe quoi pour changer ça.

928
00:55:42,720 --> 00:55:45,600
Et sauver tous ces gens.

929
00:55:47,720 --> 00:55:50,790
Combien de mondes ses regrets
ont-ils sauvés, à votre avis ?

930
00:55:50,800 --> 00:55:56,640
Regardez par là-bas. Humains et Zygons
travaillant ensemble main dans la main.

931
00:55:58,240 --> 00:55:59,840
Comment le savez-vous ?

932
00:56:00,880 --> 00:56:02,160
Vos yeux.

933
00:56:03,560 --> 00:56:05,400
Vous êtes très jeune.

934
00:56:07,920 --> 00:56:09,800
Et bien, tout bien considéré...

935
00:56:11,600 --> 00:56:13,680
... il est temps de grandir.

936
00:56:17,160 --> 00:56:18,760
J'ai vu ce dont j'avais besoin.

937
00:56:20,880 --> 00:56:22,640
Le moment est venu.

938
00:56:27,600 --> 00:56:28,710
Je suis prêt.

939
00:56:28,720 --> 00:56:30,160
Je sais que vous l'êtes.

940
00:56:32,640 --> 00:56:36,120
Qui est là ?
À qui parlez-vous ?

941
00:56:49,120 --> 00:56:52,070
Vous vouliez un gros bouton rouge.

942
00:56:52,080 --> 00:56:56,230
Une grosse explosion, plus de
Seigneurs du Temps.

943
00:56:56,240 --> 00:56:58,430
Plus de Daleks.

944
00:56:58,440 --> 00:56:59,840
Êtes-vous sûr ?

945
00:57:01,560 --> 00:57:03,320
J’étais déjà sûr quand je suis venu ici.

946
00:57:04,720 --> 00:57:06,470
Il n'y a pas d'autre solution.

947
00:57:06,480 --> 00:57:08,550
Vous avez vu l'homme
que vous allez devenir.

948
00:57:08,560 --> 00:57:10,430
Ces hommes...

949
00:57:10,440 --> 00:57:12,000
Extraordinaires.

950
00:57:13,280 --> 00:57:14,790
Ils sont vous.

951
00:57:14,800 --> 00:57:16,160
Non.

952
00:57:17,640 --> 00:57:19,710
Ils sont le Docteur.

953
00:57:19,720 --> 00:57:20,950
Vous aussi êtes le Docteur.

954
00:57:20,960 --> 00:57:22,400
Non.

955
00:57:23,920 --> 00:57:26,400
Les grands hommes sont
forgés dans le feu.

956
00:57:27,880 --> 00:57:31,080
C'est le privilège des hommes du bas
que d'allumer la flamme.

957
00:57:35,840 --> 00:57:38,110
Quoiqu'il en coûte.

958
00:57:45,920 --> 00:57:47,710
Vous savez le son que fait le TARDIS ?

959
00:57:47,720 --> 00:57:50,760
Cette sorte de respiration rauque.

960
00:57:52,520 --> 00:57:55,840
Ce son apporte de l'espoir
partout où il va.

961
00:57:56,840 --> 00:58:00,350
Oui. Oui, j'aime à croire qu'il
peut apporter de l'espoir.

962
00:58:00,360 --> 00:58:03,440
À tous ceux qui l'entendent, Docteur.

963
00:58:04,440 --> 00:58:07,320
Tout le monde, tous ceux qui sont perdus...

964
00:58:10,400 --> 00:58:12,040
... même vous.

965
00:58:34,320 --> 00:58:35,800
Je vous l'avais dit, il ne
l'a pas encore fait.

966
00:58:36,800 --> 00:58:39,030
Tout le monde, allez-vous en.

967
00:58:39,040 --> 00:58:40,400
C'est à moi de le faire.

968
00:58:42,720 --> 00:58:45,710
Ces événements devraient être bloqués
dans le temps, on ne devrait pas être ici.

969
00:58:45,720 --> 00:58:47,350
Donc quelque chose nous a laissé passer.

970
00:58:47,360 --> 00:58:49,910
Oh, petits malins !

971
00:58:49,920 --> 00:58:52,070
Allez-vous en.

972
00:58:52,080 --> 00:58:53,560
Retournez à vos vies.

973
00:58:55,040 --> 00:58:58,870
Allez-vous en et soyez le Docteur
que je ne pourrais jamais être.

974
00:58:58,880 --> 00:59:01,720
Faites que cela ne soit
pas fait en vain.

975
00:59:04,960 --> 00:59:07,760
Toutes ces années passées à vous
renier dans ma mémoire.

976
00:59:09,440 --> 00:59:11,830
À prétendre que vous n'existiez pas.

977
00:59:11,840 --> 00:59:14,440
À garder votre existence secrète,
même pour moi-même.

978
00:59:16,600 --> 00:59:18,350
À prétendre que vous n'étiez
pas le Docteur,

979
00:59:18,360 --> 00:59:20,750
alors que vous étiez le Docteur
plus que quiconque.

980
00:59:20,760 --> 00:59:25,280
Vous étiez le Docteur le jour
où il était impossible de l'être.

981
00:59:29,560 --> 00:59:31,080
Mais cette fois-ci...

982
00:59:33,120 --> 00:59:35,440
... vous n'avez pas à le faire tout seul.

983
00:59:39,560 --> 00:59:41,720
Merci.

984
00:59:44,280 --> 00:59:48,280
Ce que nous faisons aujourd'hui
n'est pas dicté par la peur ou la haine.

985
00:59:49,560 --> 00:59:52,240
Nous le faisons parce que
nous n'avons pas d'autre choix.

986
00:59:53,680 --> 00:59:58,360
Et nous le faisons au nom de toutes les
vies que nous n'avons pu sauver.

987
01:00:10,200 --> 01:00:11,240
Quoi ?

988
01:00:12,560 --> 01:00:13,750
Qu'est ce qu'il y a, quoi ?

989
01:00:13,760 --> 01:00:15,960
Non... rien.

990
01:00:17,240 --> 01:00:18,830
Il y a quelque chose. Dis-moi !

991
01:00:18,840 --> 01:00:22,440
Vous m'aviez dit que vous avez
anéanti votre propre peuple. Mais...

992
01:00:24,840 --> 01:00:28,150
Je ne vous avais jamais imaginé
le faire, c'est tout.

993
01:00:28,160 --> 01:00:29,600
Regardez bien.

994
01:00:35,880 --> 01:00:37,150
Qu'est-ce qu'il se passe ?

995
01:00:37,160 --> 01:00:39,760
Rien. C'est une projection.

996
01:00:41,360 --> 01:00:43,520
C'est la réalité qui est autour de vous.

997
01:00:56,640 --> 01:00:59,280
Ce sont les gens que vous allez tuer ?

998
01:01:03,680 --> 01:01:05,990
Il n'y a rien que nous puissions faire.

999
01:01:06,000 --> 01:01:07,230
Il a raison.

1000
01:01:07,240 --> 01:01:09,230
Il n'y a pas d'autre solution,
il n'y en a jamais eu.

1001
01:01:09,240 --> 01:01:13,470
Je dois choisir entre anéantir mon
peuple ou regarder l'univers brûler.

1002
01:01:13,480 --> 01:01:15,040
Regardez-vous...

1003
01:01:16,240 --> 01:01:18,390
... tous les trois.

1004
01:01:18,400 --> 01:01:20,430
Le guerrier. Le héros.

1005
01:01:20,440 --> 01:01:22,840
Et vous.

1006
01:01:27,960 --> 01:01:29,190
Et moi, que suis-je ?

1007
01:01:29,200 --> 01:01:30,710
Vous avez vraiment oublié ?

1008
01:01:30,720 --> 01:01:33,630
Oui, peut être, oui.

1009
01:01:33,640 --> 01:01:36,830
On a assez de guerriers,

1010
01:01:36,840 --> 01:01:38,480
et n'importe quel idiot peut être
un héros.

1011
01:01:42,640 --> 01:01:44,600
Alors que dois-je faire ?

1012
01:01:48,040 --> 01:01:49,720
Ce que vous avez toujours fait.

1013
01:01:54,000 --> 01:01:55,240
Soyez un Docteur !

1014
01:02:04,400 --> 01:02:06,790
Vous m'avez dit que le nom
que vous aviez choisi était une promesse.

1015
01:02:06,800 --> 01:02:08,040
Quelle était cette promesse ?

1016
01:02:09,800 --> 01:02:12,000
Ne jamais être cruel ou lâche.

1017
01:02:14,680 --> 01:02:16,310
Ne jamais abandonner,

1018
01:02:16,320 --> 01:02:17,960
Ne jamais renoncer.

1019
01:02:40,000 --> 01:02:44,190
Tu n'es pas vraiment en train de suggérer
que nous changions notre propre histoire ?

1020
01:02:44,200 --> 01:02:46,350
Nous changeons l'Histoire tout le temps.

1021
01:02:46,360 --> 01:02:48,550
Je suggère quelque chose de bien pire.

1022
01:02:48,560 --> 01:02:50,120
Quoi, exactement ?

1023
01:02:53,080 --> 01:02:58,720
Messieurs, j'ai eu 400 ans pour y penser.

1024
01:03:00,160 --> 01:03:02,360
J'ai changé d'avis.

1025
01:03:07,160 --> 01:03:11,070
Il y a toujours des milliards de Daleks
là-bas, en train d'attaquer.

1026
01:03:11,080 --> 01:03:12,790
Oui, il y en a toujours.

1027
01:03:12,800 --> 01:03:16,150
Mais il y a quelque chose que ces
milliards de Daleks ignorent.

1028
01:03:16,160 --> 01:03:18,710
Car s'ils le savaient, ils enverraient
probablement des renforts.

1029
01:03:18,720 --> 01:03:20,270
Quoi ? Qu'est-ce qu'ils ignorent ?

1030
01:03:20,280 --> 01:03:21,990
Cette fois-ci, il y a trois Docteurs.

1031
01:03:22,000 --> 01:03:23,710
Oh !

1032
01:03:23,720 --> 01:03:26,510
Oh ! Oh, oui ! Ça c'est bon !

1033
01:03:26,520 --> 01:03:28,150
Ça c'est brillant !

1034
01:03:28,160 --> 01:03:32,110
Oh, oh, oh ! Je comprends aussi,
c'est brillant !

1035
01:03:32,120 --> 01:03:36,310
J'y pense depuis des siècles !

1036
01:03:36,320 --> 01:03:38,750
Elle ne m'a pas juste montré n'importe quel futur.

1037
01:03:38,760 --> 01:03:42,190
Elle m'a montré exactement le futur
que j'avais besoin de voir !

1038
01:03:42,200 --> 01:03:44,510
- Maintenant vous comprenez.
- Hein ? Qui t'a montré ?

1039
01:03:44,520 --> 01:03:46,830
Oh la fille au méchant loup,
je pourrais t'embrasser.

1040
01:03:46,840 --> 01:03:50,550
Oui, ça va arriver.
Pardon, avez-vous dit "méchant loup" ?

1041
01:03:50,560 --> 01:03:52,990
Donc, que faisons-nous ?
Quel est le plan ?

1042
01:03:53,000 --> 01:03:56,310
La flotte Dalek encercle Gallifrey,
faisant feu constamment.

1043
01:03:56,320 --> 01:03:59,190
Les tranchées célestes tiennent,
mais et si la planète entière...

1044
01:03:59,200 --> 01:04:01,670
- disparaissait ?
- C'est beaucoup demander.

1045
01:04:01,680 --> 01:04:03,190
Les Daleks feraient feu sur eux-même,

1046
01:04:03,200 --> 01:04:05,070
ils se détruiraient eux-même,
pris dans leurs propres tirs.

1047
01:04:05,080 --> 01:04:07,470
Gallifrey aurait disparue,
les Daleks seraient détruits,

1048
01:04:07,480 --> 01:04:09,510
et pour le reste de l'univers,

1049
01:04:09,520 --> 01:04:11,470
ce serait comme s'ils s'étaient
détruits l'un l'autre.

1050
01:04:11,480 --> 01:04:13,680
Mais où serait Gallifrey ?
Gelée !

1051
01:04:14,800 --> 01:04:16,990
Gelée dans un instant du temps,

1052
01:04:17,000 --> 01:04:19,070
à l'abri et à l'écart du danger.

1053
01:04:19,080 --> 01:04:20,150
Exactement.

1054
01:04:20,160 --> 01:04:21,960
Comme une peinture.

1055
01:04:31,240 --> 01:04:32,550
Encore un autre !

1056
01:04:32,560 --> 01:04:34,710
Êtes-vous sûr que le message vient de lui ?

1057
01:04:34,720 --> 01:04:36,400
Oh, oui !
Pourquoi ferait-il ça ?

1058
01:04:38,520 --> 01:04:41,190
De quoi parle ce fou ?

1059
01:04:41,200 --> 01:04:43,990
Allô, allô, le Haut Commandement
de Gallifrey,

1060
01:04:44,000 --> 01:04:45,430
c'est le Docteur à l'appareil.

1061
01:04:45,440 --> 01:04:48,470
Bonjour, c'est aussi le Docteur.
Vous m'entendez ?

1062
01:04:48,480 --> 01:04:50,590
Je suis aussi le Docteur.
Je suis prêt, j'attends.

1063
01:04:50,600 --> 01:04:55,270
Mon dieu. Trois d'entre eux.
Mon pire cauchemar.

1064
01:04:55,280 --> 01:04:57,950
Général, nous avons un plan.
Nous devons admettre que pour le moment,

1065
01:04:57,960 --> 01:05:00,830
c'est un plan assez bancal,
qui risque fort de ne pas marcher.

1066
01:05:00,840 --> 01:05:02,710
J'étais optimiste en disant
"assez bancal".

1067
01:05:02,720 --> 01:05:04,350
Désolé, je pensais à voix haute.

1068
01:05:04,360 --> 01:05:07,040
Nous amenons nos trois TARDIS
dans votre atmosphère.

1069
01:05:08,480 --> 01:05:11,870
On se trouve à des intervalles
équidistants autour de la planète.

1070
01:05:11,880 --> 01:05:13,360
Équidistant... ça fait tellement adulte !

1071
01:05:15,760 --> 01:05:18,830
Nous sommes prêts à le faire.

1072
01:05:18,840 --> 01:05:20,710
Prêts à faire quoi ?

1073
01:05:20,720 --> 01:05:22,710
Nous allons geler Gallifrey.

1074
01:05:22,720 --> 01:05:24,630
Excusez-moi, quoi ?

1075
01:05:24,640 --> 01:05:26,150
Utiliser nos TARDIS.

1076
01:05:26,160 --> 01:05:28,790
Nous allons geler Gallifrey
dans un seul moment du temps.

1077
01:05:28,800 --> 01:05:31,070
Vous savez, comme ces cubes de stase ?

1078
01:05:31,080 --> 01:05:35,030
Un instant précis dans le temps, situé
dans un univers parallèle.

1079
01:05:35,040 --> 01:05:37,030
Sauf que cette fois, on compte
l'appliquer à toute la planète.

1080
01:05:37,040 --> 01:05:38,270
Ainsi qu'à toute sa population.

1081
01:05:38,280 --> 01:05:40,710
Quoi ? Même si c'était possible,

1082
01:05:40,720 --> 01:05:43,790
ce qui ne l'est pas, pourquoi
feriez-vous une telle chose ?

1083
01:05:43,800 --> 01:05:47,030
Parce que l'alternative est de la brûler.
Et je l'ai vu.

1084
01:05:47,040 --> 01:05:49,360
Et je ne veux plus jamais le voir.

1085
01:05:50,360 --> 01:05:53,000
Nous serions perdu dans
un autre univers...

1086
01:05:54,040 --> 01:05:56,110
... gelés dans un instant unique.

1087
01:05:56,120 --> 01:05:57,750
Nous n'aurions plus rien !

1088
01:05:57,760 --> 01:05:59,390
Vous auriez de l'espoir.

1089
01:05:59,400 --> 01:06:02,110
Et là maintenant, c'est exactement
ce que vous n'avez pas.

1090
01:06:02,120 --> 01:06:04,950
C'est sans espoir. Les
calculs à eux seuls

1091
01:06:04,960 --> 01:06:08,190
prendraient... des centaines d'années !

1092
01:06:08,200 --> 01:06:09,470
Oh, des centaines et des centaines.

1093
01:06:09,480 --> 01:06:10,750
Mais ne vous inquiétez pas.

1094
01:06:10,760 --> 01:06:13,040
J'ai commencé il y a très longtemps !

1095
01:06:16,080 --> 01:06:19,630
J'appelle le Conseil de Guerre de
Gallifrey, ici le Docteur.

1096
01:06:19,640 --> 01:06:23,270
Vous pourriez dire que j'ai fait
ça toutes mes vies !

1097
01:06:23,280 --> 01:06:26,870
"Bonne chance !" - "Patientez."
"Prêts ?" - "Commencez à calculer."

1098
01:06:26,880 --> 01:06:28,110
Je serai bientôt là.

1099
01:06:28,120 --> 01:06:30,710
"À travers les frontières qui divisent
un univers d'un autre."

1100
01:06:30,720 --> 01:06:33,030
"Je dois me verrouiller sur
ces coordonnées."

1101
01:06:33,040 --> 01:06:34,550
Et pour mon prochain numéro...!

1102
01:06:34,560 --> 01:06:38,150
Je ne savais pas quand j'étais bien loti.
Tous les douze !

1103
01:06:38,160 --> 01:06:39,360
Non, monsieur...

1104
01:06:40,680 --> 01:06:42,640
Tous les treize !

1105
01:06:47,160 --> 01:06:49,870
Monsieur ! Les Daleks savent
qu'il se passe quelque chose.

1106
01:06:49,880 --> 01:06:52,080
Ils augmentent leurs attaques.

1107
01:06:59,720 --> 01:07:01,990
Faites-le, Docteur.

1108
01:07:02,000 --> 01:07:03,590
Allez-y, faites-le.

1109
01:07:05,280 --> 01:07:07,080
Faites-le !

1110
01:07:08,080 --> 01:07:09,430
Ok.

1111
01:07:09,440 --> 01:07:11,880
Messieurs... nous sommes prêts.

1112
01:07:14,320 --> 01:07:17,270
Geronimo...!

1113
01:07:17,280 --> 01:07:19,310
Allons-y !

1114
01:07:19,320 --> 01:07:21,750
Oh, pour l'amour de dieu !

1115
01:07:21,760 --> 01:07:23,920
Gallifrey tiendra !

1116
01:07:40,920 --> 01:07:43,680
Je suppose que nous ne saurons jamais
si nous avons vraiment réussi.

1117
01:07:45,160 --> 01:07:46,510
Mais au pire,

1118
01:07:46,520 --> 01:07:48,790
nous échouerons en faisant
ce qui est juste,

1119
01:07:48,800 --> 01:07:52,040
au lieu de réussir en faisant
ce qui est mal.

1120
01:07:53,920 --> 01:07:55,840
Un vrai boute-en-train !

1121
01:07:57,880 --> 01:08:00,400
Comment s'appelle-t-elle au juste ?

1122
01:08:01,760 --> 01:08:03,430
Et bien, c'est à débattre.

1123
01:08:03,440 --> 01:08:05,030
Soit "Plus Jamais",

1124
01:08:05,040 --> 01:08:07,110
ou "La Chute de Gallifrey".

1125
01:08:07,120 --> 01:08:08,950
Pas vraiment encourageant.

1126
01:08:08,960 --> 01:08:10,280
Comment est-elle arrivée ici ?

1127
01:08:11,760 --> 01:08:13,590
Aucune idée.

1128
01:08:13,600 --> 01:08:16,550
Il y a toujours quelque chose
qu'on ignore, pas vrai ?

1129
01:08:16,560 --> 01:08:18,750
On l'espère.

1130
01:08:18,760 --> 01:08:20,630
Et bien Messieurs...

1131
01:08:20,640 --> 01:08:23,070
Ce fut un honneur...

1132
01:08:23,080 --> 01:08:24,590
et un privilège.

1133
01:08:24,600 --> 01:08:26,960
Partagé. Docteur.

1134
01:08:29,520 --> 01:08:31,950
Si je vous arrive un jour à la cheville,

1135
01:08:31,960 --> 01:08:35,150
Clara Oswald,

1136
01:08:35,160 --> 01:08:37,110
je serais heureux.

1137
01:08:37,120 --> 01:08:38,520
C'est ça. Visez haut !

1138
01:08:44,960 --> 01:08:47,430
Je ne m'en rappellerai pas, pas vrai ?

1139
01:08:47,440 --> 01:08:50,030
Les flux de temps 
ne sont pas synchronisés.

1140
01:08:50,040 --> 01:08:52,310
Tu ne pourras rien retenir.

1141
01:08:52,320 --> 01:08:55,190
Je ne me rappellerai pas 
avoir essayé de sauver Gallifrey,

1142
01:08:55,200 --> 01:08:56,920
plutôt que de la brûler.

1143
01:08:59,640 --> 01:09:01,240
Je devrai vivre avec ça.

1144
01:09:02,720 --> 01:09:04,190
Mais pour l'instant,

1145
01:09:04,200 --> 01:09:05,320
pour le moment...

1146
01:09:06,800 --> 01:09:08,560
Je suis de nouveau le Docteur.

1147
01:09:10,360 --> 01:09:11,800
Merci.

1148
01:09:16,320 --> 01:09:17,800
Lequel est le mien ?

1149
01:09:20,040 --> 01:09:21,560
Ha !

1150
01:09:34,880 --> 01:09:36,990
Oh, oui...

1151
01:09:37,000 --> 01:09:39,760
Bien sûr, c'est normal.

1152
01:09:41,240 --> 01:09:43,280
Un peu usé jusqu'à la corde.

1153
01:09:46,440 --> 01:09:49,880
J'espère que mes oreilles seront
un peu moins grandes cette fois-ci.

1154
01:10:05,840 --> 01:10:08,360
Je ne m'en rappellerai pas non plus,
alors dis-le-moi.

1155
01:10:09,880 --> 01:10:11,270
Quoi ?

1156
01:10:11,280 --> 01:10:14,040
Quel est l'endroit où on va 
et dont tu ne veux pas parler ?

1157
01:10:19,680 --> 01:10:22,430
J'ai vu Trenzalore,

1158
01:10:22,440 --> 01:10:23,880
là où on est enterrés.

1159
01:10:25,240 --> 01:10:27,320
On meurt par millions pendant la bataille.

1160
01:10:28,520 --> 01:10:30,670
Ce n'est pas censé être comme ça.

1161
01:10:30,680 --> 01:10:33,320
L'histoire se termine comme ça, 
on ne peut rien y faire.

1162
01:10:34,560 --> 01:10:37,040
C'est à Trenzalore que tu iras.

1163
01:10:39,160 --> 01:10:40,920
Rien n'est impossible.

1164
01:10:41,920 --> 01:10:43,790
Bref...

1165
01:10:43,800 --> 01:10:47,520
C'est bon de savoir que mon futur 
est entre de bonnes mains.

1166
01:10:48,880 --> 01:10:50,350
Occupez-vous bien de lui, Clara.

1167
01:10:50,360 --> 01:10:52,240
Oui !

1168
01:10:59,080 --> 01:11:00,670
Trenzalore.

1169
01:11:00,680 --> 01:11:03,360
Il nous faut une nouvelle destination,
parce que...

1170
01:11:05,600 --> 01:11:07,320
je ne veux pas partir.

1171
01:11:16,080 --> 01:11:17,800
Il dit toujours ça.

1172
01:11:27,800 --> 01:11:29,400
Vous voulez être seul avec le tableau ?

1173
01:11:31,360 --> 01:11:35,280
- Comment as-tu deviné ?
- Vos grands yeux tristes.

1174
01:11:41,360 --> 01:11:42,800
Je devine toujours.

1175
01:11:44,880 --> 01:11:47,750
Oh, au passage,
un vieil homme vous cherchait.

1176
01:11:47,760 --> 01:11:49,280
Le conservateur, je crois.

1177
01:11:59,200 --> 01:12:01,590
Je pourrais être conservateur.

1178
01:12:01,600 --> 01:12:02,750
Je serais un excellent conservateur.

1179
01:12:02,760 --> 01:12:05,480
Je serais le grand conservateur.

1180
01:12:06,560 --> 01:12:08,280
Je pourrais prendre ma retraite
et faire ça.

1181
01:12:09,800 --> 01:12:12,880
Je pourrais prendre ma retraite 
et être le conservateur de ce musée.

1182
01:12:39,600 --> 01:12:41,030
Je n'oublie jamais un visage.

1183
01:12:41,040 --> 01:12:43,750
Je sais bien, 
et dans les années à venir,

1184
01:12:43,760 --> 01:12:46,590
vous en revisiterez quelques-uns,

1185
01:12:46,600 --> 01:12:49,120
mais seulement les préférés, hein ?

1186
01:12:52,840 --> 01:12:55,430
Cette peinture vous intéressait,
je crois.

1187
01:12:55,440 --> 01:12:58,590
Je l'ai acquise 
d'une manière peu banale.

1188
01:12:58,600 --> 01:13:00,430
Comment interprétez-vous le titre ?

1189
01:13:00,440 --> 01:13:02,440
Lequel ? 
Il y a en a deux.

1190
01:13:04,080 --> 01:13:05,240
"Plus Jamais",

1191
01:13:06,880 --> 01:13:08,510
ou "La Chute de Gallifrey" ?

1192
01:13:08,520 --> 01:13:11,030
C'est là que tout le monde se trompe.

1193
01:13:11,040 --> 01:13:12,240
Ce n'est qu'un même titre.

1194
01:13:13,440 --> 01:13:16,870
"La Chute de Gallifrey, plus jamais."

1195
01:13:16,880 --> 01:13:20,760
Alors, que pensez-vous
que ça signifie ?

1196
01:13:23,600 --> 01:13:25,440
Gallifrey n'est pas tombée.

1197
01:13:26,440 --> 01:13:29,270
Ça a marché. 
Elle est là-dehors.

1198
01:13:29,280 --> 01:13:31,710
Je ne suis qu'un humble conservateur,
je ne peux pas le savoir.

1199
01:13:31,720 --> 01:13:33,710
- Où est-elle ?
- Oui, où est-elle ?

1200
01:13:33,720 --> 01:13:36,630
Perdue, peut-être.

1201
01:13:36,640 --> 01:13:39,390
Les choses se perdent, vous savez.

1202
01:13:39,400 --> 01:13:41,310
Excusez-moi.

1203
01:13:41,320 --> 01:13:42,670
Oh...

1204
01:13:42,680 --> 01:13:44,830
Vous avez beaucoup à faire.

1205
01:13:44,840 --> 01:13:47,390
Ah oui ? 
Je suis censé faire ça maintenant ?

1206
01:13:47,400 --> 01:13:51,750
- Chercher Gallifrey ? 
- C'est à vous de choisir.

1207
01:13:51,760 --> 01:13:53,550
Je peux vous dire ce que je ferais,

1208
01:13:53,560 --> 01:13:55,110
Si j'étais vous...

1209
01:13:55,120 --> 01:13:56,630
Oh ! Si j'étais vous...

1210
01:13:58,120 --> 01:13:59,710
J'étais peut-être vous, bien sûr.

1211
01:14:00,760 --> 01:14:02,190
Ou peut-être...

1212
01:14:02,200 --> 01:14:04,030
vous étiez moi.

1213
01:14:04,040 --> 01:14:05,870
Félicitations.

1214
01:14:05,880 --> 01:14:08,070
Merci beaucoup.

1215
01:14:08,080 --> 01:14:11,510
Ça n'a peut-être aucune importance.

1216
01:14:11,520 --> 01:14:13,790
Qui sait ?

1217
01:14:13,800 --> 01:14:16,520
Qui... sait ?

1218
01:14:31,800 --> 01:14:35,150
Clara me demande parfois
si je rêve.

1219
01:14:35,160 --> 01:14:37,550
"Bien sûr que je rêve",
lui dis-je.

1220
01:14:37,560 --> 01:14:39,870
Tout le monde rêve.

1221
01:14:39,880 --> 01:14:42,750
"Mais de quoi rêvez-vous ?",
me demande-t-elle.

1222
01:14:42,760 --> 01:14:46,350
"Je rêve de la même chose
que tout le monde", je lui réponds.

1223
01:14:46,360 --> 01:14:48,910
"Je rêve d'où je vais."

1224
01:14:48,920 --> 01:14:50,990
Elle rit toujours à ça.

1225
01:14:51,000 --> 01:14:54,150
"Mais vous n'allez nulle part,
vous vagabondez."

1226
01:14:54,160 --> 01:14:57,360
Ce n'est pas vrai. Plus maintenant.

1227
01:14:59,200 --> 01:15:01,070
J'ai une nouvelle destination.

1228
01:15:01,080 --> 01:15:04,630
Mon voyage est le même que le vôtre,
le même que tout le monde.

1229
01:15:04,640 --> 01:15:07,630
Ça m'a pris des années, des vies,

1230
01:15:07,640 --> 01:15:11,030
mais je sais enfin où je vais,

1231
01:15:11,040 --> 01:15:12,840
où j'allais pendant tout ce temps.

1232
01:15:14,800 --> 01:15:18,040
Chez moi, par le chemin le plus long.

