1
00:00:28,048 --> 00:00:31,769
"Ne discours plus sur ce que doit
être un homme de bien.

2
00:00:31,958 --> 00:00:34,530
"Sois un homme de bien."
Marc Aurèle.

3
00:00:43,198 --> 00:00:44,200
Vous avez couru ?

4
00:00:44,758 --> 00:00:46,056
Vous allez bien ?

5
00:00:46,319 --> 00:00:48,777
On a appelé pour vous au bureau.

6
00:00:49,129 --> 00:00:50,597
Votre docteur.

7
00:00:52,949 --> 00:00:53,735
Une adresse ?

8
00:01:36,089 --> 00:01:36,920
Courant d'air.

9
00:01:40,559 --> 00:01:42,881
Ça vous dit,
une semaine en Mésopotamie ?

10
00:01:43,299 --> 00:01:44,676
Puis Mars, dans le futur.

11
00:01:44,869 --> 00:01:45,814
Avec des cocktails ?

12
00:01:47,009 --> 00:01:47,738
Sur la Lune.

13
00:01:48,929 --> 00:01:50,545
La Lune, ça me va.

14
00:01:55,618 --> 00:01:56,563
Ce nouveau travail ?

15
00:01:57,209 --> 00:01:59,110
- On enseigne ?
- Rien. On apprend ?

16
00:01:59,489 --> 00:02:00,730
Rien.

17
00:02:05,069 --> 00:02:06,446
Que se passe-t-il ?

18
00:02:06,999 --> 00:02:08,991
On décolle,
mais les moteurs sont éteints.

19
00:02:11,989 --> 00:02:15,721
<i>L'Aigle bleu a pris son envol,
tenez-vous prêts.</i>

20
00:02:17,330 --> 00:02:18,616
<i>En approche.</i>

21
00:02:28,380 --> 00:02:30,292
Allô ? Téléphone de Kate Stewart.

22
00:02:30,660 --> 00:02:31,548
Ne quittez pas.

23
00:02:31,940 --> 00:02:33,385
Excusez-moi.

24
00:02:34,020 --> 00:02:35,750
Madame !

25
00:02:35,930 --> 00:02:37,626
Les corbeaux sont apathiques.

26
00:02:37,830 --> 00:02:40,152
- Faites changer leurs piles.
- C'est lui.

27
00:02:40,380 --> 00:02:43,862
C'est votre téléphone,
mais j'ai reconnu la sonnerie.

28
00:02:44,068 --> 00:02:45,821
- C'est lui, non ?
- Inhalateur.

29
00:02:46,009 --> 00:02:47,932
Docteur,
le Tardis était dans un champ.

30
00:02:48,169 --> 00:02:49,148
<i>On le rapatrie.</i>

31
00:02:49,379 --> 00:02:50,904
Sans blague ?

32
00:02:52,339 --> 00:02:53,830
<i>Où êtes-vous ?</i>

33
00:02:58,099 --> 00:02:58,896
Grand Dieu !

34
00:02:59,579 --> 00:03:03,300
<i>Docteur, je suis désolée.
On ignorait que vous étiez dedans.</i>

35
00:03:04,539 --> 00:03:05,632
Venez.

36
00:03:06,249 --> 00:03:07,251
<i>Attention.</i>

37
00:03:07,479 --> 00:03:08,617
<i>Changement de cap.</i>

38
00:03:10,529 --> 00:03:11,212
Docteur !

39
00:03:11,449 --> 00:03:12,087
Clara !

40
00:03:13,781 --> 00:03:14,874
Vous m'entendez ?

41
00:03:16,751 --> 00:03:18,447
<i>Je crois qu'il ne m'entend pas.</i>

42
00:03:18,639 --> 00:03:20,483
La prochaine fois, frappez !

43
00:03:20,849 --> 00:03:23,148
Je vous fais emmener sur site.

44
00:03:28,079 --> 00:03:29,854
<i>Docteur, vous allez bien ?</i>

45
00:03:31,889 --> 00:03:33,300
Je vous mets en attente.

46
00:03:33,529 --> 00:03:34,645
<i>Docteur !</i>

47
00:04:06,169 --> 00:04:07,717
Garde-à-vous !

48
00:04:09,299 --> 00:04:10,153
Je salue ?

49
00:04:11,229 --> 00:04:12,948
En tant que directrice,

50
00:04:13,189 --> 00:04:14,873
je m'excuse officiellement

51
00:04:15,109 --> 00:04:16,543
au nom de l'UNIT.

52
00:04:16,749 --> 00:04:18,877
Kate Lethbridge-Stewart,
retenez bien ça.

53
00:04:19,109 --> 00:04:21,180
Votre père a dû vous le dire,

54
00:04:21,949 --> 00:04:24,509
je n'aime pas être pris de force.

55
00:04:24,749 --> 00:04:26,160
Ça sonnait mieux dans sa tête.

56
00:04:26,379 --> 00:04:29,474
J'agis sur instruction expresse
de la Couronne.

57
00:04:30,319 --> 00:04:31,491
Ordres scellés

58
00:04:31,699 --> 00:04:33,565
de Sa Majesté Elisabeth Ire.

59
00:04:35,199 --> 00:04:35,950
La reine ?

60
00:04:36,469 --> 00:04:38,847
La première ? Elisabeth Ire ?

61
00:04:39,029 --> 00:04:40,201
La preuve est à l'intérieur.

62
00:04:41,609 --> 00:04:43,111
Non, à l'intérieur.

63
00:04:45,839 --> 00:04:47,239
Jolie écharpe.

64
00:04:48,079 --> 00:04:50,275
- Quelle est notre couverture ?
- Derren Brown.

65
00:04:50,509 --> 00:04:52,887
- Encore ?
- On lui a envoyé des fleurs.

66
00:04:58,929 --> 00:05:00,534
Vous connaissiez Elisabeth Ire ?

67
00:05:00,729 --> 00:05:02,709
- Unité d'intervention d'élite.
- Pardon ?

68
00:05:02,950 --> 00:05:05,613
L'UNIT. Ils enquêtent
sur les extraterrestres.

69
00:05:05,809 --> 00:05:07,095
- Sur vous.
- Je travaille pour eux.

70
00:05:07,839 --> 00:05:09,171
Vous avez un travail ?

71
00:05:09,369 --> 00:05:11,110
Je serais fabuleux, au travail.

72
00:05:11,299 --> 00:05:14,201
- Vous avez pas de travail.
- Si, et je le fais, là.

73
00:05:14,449 --> 00:05:15,405
- Impossible.
- Si.

74
00:05:15,649 --> 00:05:16,856
J'en ai un.

75
00:05:19,769 --> 00:05:21,123
La preuve d'Elisabeth.

76
00:05:22,289 --> 00:05:23,530
Mais...

77
00:05:24,119 --> 00:05:25,940
c'est impossible.

78
00:05:26,159 --> 00:05:27,115
Plus jamais.

79
00:05:28,120 --> 00:05:30,077
- Plus jamais.
- C'est son titre.

80
00:05:30,320 --> 00:05:31,879
Je connais son titre.

81
00:05:32,111 --> 00:05:33,431
Ou "La Chute de Gallifrey".

82
00:05:33,991 --> 00:05:36,313
Il n'a rien à faire
dans cet espace-temps.

83
00:05:36,501 --> 00:05:37,958
Visiblement.

84
00:05:39,031 --> 00:05:41,671
C'est la chute d'Arcadia,
la 2e ville de Gallifrey.

85
00:05:42,031 --> 00:05:45,160
Mais pourquoi ça fait ça ?
Comment c'est possible ?

86
00:05:46,111 --> 00:05:47,955
C'est une peinture à l'huile...

87
00:05:50,021 --> 00:05:51,751
en 3D.

88
00:05:52,661 --> 00:05:54,232
Œuvre des Seigneurs du Temps.

89
00:05:54,461 --> 00:05:57,636
Plus grande à l'intérieur,
une portion de réalité.

90
00:05:58,591 --> 00:05:59,433
Figée.

91
00:06:00,581 --> 00:06:04,040
Elisabeth nous a donné
son emplacement et son sens.

92
00:06:08,190 --> 00:06:09,431
Vous allez bien ?

93
00:06:09,660 --> 00:06:12,038
- Il était là.
- Qui ça ?

94
00:06:12,260 --> 00:06:12,909
Moi.

95
00:06:15,330 --> 00:06:16,320
L'autre moi.

96
00:06:16,800 --> 00:06:18,154
Celui dont je parle pas.

97
00:06:18,390 --> 00:06:19,403
Je comprends pas.

98
00:06:20,950 --> 00:06:23,704
J'ai eu bien des visages,
vécu bien des vies.

99
00:06:24,170 --> 00:06:27,004
J'en désavoue certaines.
Il y a une vie

100
00:06:27,390 --> 00:06:28,938
que j'ai tenté d'oublier.

101
00:06:29,191 --> 00:06:29,999
<i>Plus jamais.</i>

102
00:06:30,501 --> 00:06:33,733
Le Docteur qui a combattu
lors de la Guerre du Temps.

103
00:06:33,931 --> 00:06:36,605
C'est le jour où il l'a fait.
Le jour où je l'ai fait.

104
00:06:36,851 --> 00:06:38,968
Le jour où il les a tous tués.

105
00:06:39,940 --> 00:06:42,421
Le dernier jour
de la Guerre du Temps.

106
00:06:42,660 --> 00:06:44,026
La der des ders,

107
00:06:44,230 --> 00:06:46,950
entre mon peuple et les Daleks.

108
00:06:47,390 --> 00:06:49,040
Lors de cette bataille, un homme

109
00:06:49,220 --> 00:06:51,792
eut plus de sang sur les mains
que tout autre.

110
00:06:51,988 --> 00:06:55,959
Un homme commit un crime
qui réduisit l'univers au silence.

111
00:06:56,189 --> 00:06:58,158
Cet homme, c'était moi.

112
00:07:52,178 --> 00:07:53,476
Exterminer !

113
00:07:56,248 --> 00:07:57,090
Exterminer.

114
00:08:05,321 --> 00:08:08,530
Message pour le Haut-Conseil.
Priorité Oméga.

115
00:08:08,858 --> 00:08:10,212
Arcadia est tombée.

116
00:08:10,458 --> 00:08:13,326
Je répète : Arcadia est tombée.

117
00:08:20,811 --> 00:08:22,097
Soldat.

118
00:08:23,420 --> 00:08:25,468
J'ai besoin de votre arme.

119
00:08:37,130 --> 00:08:38,507
Exterminer !

120
00:08:46,690 --> 00:08:47,862
Pitié.

121
00:08:48,610 --> 00:08:49,373
Ne tirez pas.

122
00:08:54,340 --> 00:08:57,651
Alerte.
Nous avons repéré le Docteur.

123
00:08:58,650 --> 00:09:00,926
Le Docteur est encerclé.

124
00:09:01,130 --> 00:09:02,325
Informez l'État-Major.

125
00:09:02,730 --> 00:09:04,449
Nous tenons le Docteur.

126
00:09:04,970 --> 00:09:07,474
Recherche,
localisation, destruction.

127
00:09:13,379 --> 00:09:14,221
Recherche,

128
00:09:14,469 --> 00:09:16,074
localisation, destruction.

129
00:09:25,499 --> 00:09:27,912
Le Docteur

130
00:09:28,099 --> 00:09:31,513
s'échappe.

131
00:09:33,099 --> 00:09:34,670
Que sont

132
00:09:34,869 --> 00:09:36,076
ces mots ?

133
00:09:36,659 --> 00:09:38,104
Expliquez.

134
00:09:38,349 --> 00:09:40,306
Expliquez.

135
00:09:52,300 --> 00:09:54,075
Le Haut-Conseil est en session.

136
00:09:54,259 --> 00:09:56,626
- Ils ont un plan.
- Au diable le Conseil.

137
00:09:56,819 --> 00:10:00,403
Leurs plans ont échoué.
Gallifrey est sous le feu ennemi.

138
00:10:00,589 --> 00:10:03,070
Ainsi, il était là ?

139
00:10:05,450 --> 00:10:08,875
Il a laissé un message.
Un avertissement pour les Daleks.

140
00:10:09,120 --> 00:10:10,440
C'est un idiot.

141
00:10:11,310 --> 00:10:12,983
C'est un fou.

142
00:10:13,460 --> 00:10:17,215
Les vaisseaux daleks convergent
à présent sur le Capitole,

143
00:10:17,460 --> 00:10:19,417
mais les tranchées célestes
tiennent.

144
00:10:23,669 --> 00:10:25,399
Où est-il allé ?

145
00:10:25,579 --> 00:10:26,865
Quelle importance ?

146
00:10:27,099 --> 00:10:30,115
C'est leur attaque la plus violente.
Toutes leurs forces...

147
00:10:30,341 --> 00:10:31,172
Monsieur.

148
00:10:31,351 --> 00:10:33,741
Il y a eu une intrusion
dans la Chambre du Temps.

149
00:10:39,001 --> 00:10:40,651
L'Arsenal Oméga,

150
00:10:40,921 --> 00:10:42,890
où sont enfermées
les armes interdites.

151
00:10:43,160 --> 00:10:46,688
Nous les avons toutes utilisées
contre les Daleks.

152
00:10:47,190 --> 00:10:48,362
Non.

153
00:10:48,840 --> 00:10:50,388
Non, pas toutes.

154
00:10:55,388 --> 00:10:56,435
Le Moment a disparu.

155
00:10:56,668 --> 00:10:59,729
Qu'est-ce ?
Je n'en ai jamais entendu parler.

156
00:11:01,198 --> 00:11:02,951
Le Galaxivore.

157
00:11:03,918 --> 00:11:05,762
Création des Anciens de Gallifrey.

158
00:11:06,598 --> 00:11:07,315
Une arme

159
00:11:07,508 --> 00:11:10,728
si puissante
qu'elle s'est mise à ressentir.

160
00:11:11,588 --> 00:11:15,207
Selon la légende,
elle s'est dotée d'une conscience.

161
00:11:15,508 --> 00:11:16,885
On ne l'a pas utilisée ?

162
00:11:17,198 --> 00:11:21,681
Utiliser une arme de destruction
massive qui peut vous juger ?

163
00:11:24,308 --> 00:11:27,016
<i>Un seul homme oserait s'y risquer.</i>

164
00:11:35,111 --> 00:11:37,603
<i>Seigneurs du Temps de Gallifrey,</i>

165
00:11:37,921 --> 00:11:39,913
<i>Daleks de Skaro,</i>

166
00:11:40,430 --> 00:11:42,831
<i>je vous mets tous en garde.</i>

167
00:11:43,310 --> 00:11:47,532
<i>J'ai tergiversé bien trop longtemps.
Plus jamais.</i>

168
00:11:48,410 --> 00:11:51,494
<i>Aujourd'hui,
vous ne me laissez pas le choix.</i>

169
00:11:52,040 --> 00:11:55,431
<i>Aujourd'hui,
cette guerre va s'arrêter.</i>

170
00:11:56,210 --> 00:11:57,655
<i>Plus jamais.</i>

171
00:11:59,061 --> 00:12:00,791
<i>Plus jamais.</i>

172
00:12:50,718 --> 00:12:52,323
Comment tu marches ?

173
00:12:53,798 --> 00:12:55,289
Pourquoi n'y a-t-il jamais

174
00:12:55,478 --> 00:12:56,844
de gros bouton rouge ?

175
00:13:07,558 --> 00:13:09,003
Ohé ?

176
00:13:10,600 --> 00:13:12,501
- Il y a quelqu'un ?
- Ce n'est rien.

177
00:13:13,440 --> 00:13:15,102
Seulement un loup.

178
00:13:15,291 --> 00:13:16,509
Ne vous asseyez pas là.

179
00:13:16,741 --> 00:13:18,289
- Pourquoi ?
- Ce n'est pas un siège.

180
00:13:18,491 --> 00:13:20,198
C'est une arme mortelle.

181
00:13:25,818 --> 00:13:27,559
Ça ne peut pas être les deux ?

182
00:13:29,590 --> 00:13:31,991
Pourquoi êtes-vous garé si loin ?

183
00:13:32,729 --> 00:13:34,641
Pour ne pas qu'il voie ça ?

184
00:13:35,310 --> 00:13:36,289
Qui ça ?

185
00:13:36,520 --> 00:13:38,523
Le Tardis.

186
00:13:39,150 --> 00:13:40,834
Vous avez marché des kilomètres.

187
00:13:41,071 --> 00:13:43,893
- Des kilomètres et des kilomètres.
- Je réfléchissais.

188
00:13:44,839 --> 00:13:45,909
Je vous ai entendu.

189
00:13:46,139 --> 00:13:47,425
Vous m'avez entendu ?

190
00:13:48,619 --> 00:13:51,032
Plus jamais.

191
00:13:52,220 --> 00:13:53,267
Plus jamais.

192
00:13:53,500 --> 00:13:54,752
<i>Plus jamais.</i>

193
00:13:54,940 --> 00:13:55,976
Plus jamais.

194
00:13:57,649 --> 00:13:58,776
Arrêtez.

195
00:13:59,019 --> 00:13:59,736
Plus jamais.

196
00:14:00,569 --> 00:14:01,616
Qui êtes-vous ?

197
00:14:04,529 --> 00:14:05,337
Elle s'active.

198
00:14:05,529 --> 00:14:06,952
Allez-vous-en.

199
00:14:08,400 --> 00:14:09,117
Qu'y a-t-il ?

200
00:14:09,310 --> 00:14:10,881
L'interface est brûlante.

201
00:14:11,230 --> 00:14:13,313
J'ai un tempérament de feu.

202
00:14:14,680 --> 00:14:16,683
Elle contient une source d'énergie.

203
00:14:22,670 --> 00:14:24,115
Vous êtes l'interface ?

204
00:14:24,300 --> 00:14:26,997
Vous devez savoir
que le Moment a une conscience.

205
00:14:28,830 --> 00:14:30,037
Coucou.

206
00:14:31,310 --> 00:14:33,393
Regardez-vous.

207
00:14:33,590 --> 00:14:35,309
Coincé entre une fille
et une boîte.

208
00:14:35,670 --> 00:14:38,879
- L'histoire de votre vie, Docteur.
- Vous me connaissez ?

209
00:14:40,660 --> 00:14:42,515
Je vous entends.

210
00:14:42,870 --> 00:14:45,601
Vous tous,
qui vous entrechoquez

211
00:14:45,790 --> 00:14:49,511
dans cette vieille tête.
J'ai choisi cette apparence

212
00:14:49,740 --> 00:14:50,719
spécialement pour vous.

213
00:14:50,940 --> 00:14:52,351
Ça vient de votre passé.

214
00:14:52,840 --> 00:14:54,911
Ou de votre avenir,
je confonds toujours.

215
00:14:55,110 --> 00:14:56,226
Je n'ai pas d'avenir.

216
00:14:56,600 --> 00:14:58,114
Je crois que je m'appelle...

217
00:14:59,110 --> 00:15:00,999
Rose Tyler.

218
00:15:01,268 --> 00:15:04,909
Non. Si. Non. Pardon.
Sous cette forme,

219
00:15:05,628 --> 00:15:07,039
je suis...

220
00:15:08,978 --> 00:15:10,674
le Grand Méchant Loup.

221
00:15:12,548 --> 00:15:15,006
Avez-vous peur
du Grand Méchant Loup, Docteur ?

222
00:15:15,230 --> 00:15:17,040
Ne m'appelez pas Docteur.

223
00:15:17,230 --> 00:15:19,415
- C'est le nom dans votre tête.
- Ça ne devrait pas.

224
00:15:19,770 --> 00:15:22,695
Je fais cette guerre
depuis bien longtemps.

225
00:15:23,060 --> 00:15:24,881
J'ai perdu le droit
d'être le Docteur.

226
00:15:25,590 --> 00:15:28,139
Vous êtes celui
qui va tous nous sauver.

227
00:15:29,011 --> 00:15:30,343
Oui.

228
00:15:30,931 --> 00:15:32,695
Vous avez un ego remarquable.

229
00:15:40,609 --> 00:15:43,443
Si vous êtes dans ma tête,

230
00:15:44,479 --> 00:15:46,482
vous savez ce que j'ai vu.

231
00:15:47,959 --> 00:15:49,461
Les souffrances.

232
00:15:50,140 --> 00:15:53,235
Chaque instant de l'espace-temps
est en flammes.

233
00:15:54,180 --> 00:15:56,126
Cela doit cesser.

234
00:15:56,470 --> 00:15:59,941
Je compte y mettre fin
de la seule façon possible.

235
00:16:00,230 --> 00:16:02,631
Vous comptez vous servir de moi ?

236
00:16:02,830 --> 00:16:04,560
Pour tous les tuer,

237
00:16:04,760 --> 00:16:07,366
Daleks comme Seigneurs du Temps.

238
00:16:07,590 --> 00:16:08,990
Je pourrais,

239
00:16:09,359 --> 00:16:11,681
mais vous en subirez
les conséquences.

240
00:16:12,309 --> 00:16:15,325
Je n'ai aucun désir
de survivre à cela.

241
00:16:24,149 --> 00:16:26,163
Alors, ce sera votre châtiment.

242
00:16:26,940 --> 00:16:28,420
Si vous faites ça,

243
00:16:28,650 --> 00:16:32,007
si vous les tuez tous,
ce sera la conséquence.

244
00:16:35,460 --> 00:16:36,268
Vous

245
00:16:36,620 --> 00:16:38,031
survivrez.

246
00:16:39,930 --> 00:16:40,863
Gallifrey.

247
00:16:42,170 --> 00:16:44,548
Vous allez la réduire en cendres,

248
00:16:46,090 --> 00:16:49,549
ainsi que tous les Daleks,
mais aussi les enfants.

249
00:16:52,180 --> 00:16:55,252
Combien y a-t-il d'enfants
sur Gallifrey en ce moment ?

250
00:16:58,940 --> 00:17:00,351
Je ne sais pas.

251
00:17:03,460 --> 00:17:06,305
Un jour, vous les compterez.

252
00:17:07,740 --> 00:17:10,062
Une effroyable nuit.

253
00:17:13,740 --> 00:17:16,471
Voulez-vous voir
ce que ça fera de vous ?

254
00:17:18,500 --> 00:17:20,173
Vous n'êtes pas curieux ?

255
00:17:23,650 --> 00:17:26,279
J'ouvre des fenêtres
sur votre avenir.

256
00:17:29,039 --> 00:17:31,019
Un dédale de portails temporels

257
00:17:31,250 --> 00:17:34,345
sur l'homme
que ce jour fera de vous.

258
00:17:39,461 --> 00:17:40,906
Je ne m'attendais pas à ça.

259
00:17:44,821 --> 00:17:48,144
La Guerre du Temps est finie.
Pourquoi nous montrer ce tableau ?

260
00:17:48,381 --> 00:17:50,828
Le tableau
est le garant d'Elisabeth.

261
00:17:51,021 --> 00:17:53,297
Il prouve
que la lettre vient d'elle.

262
00:17:53,539 --> 00:17:55,531
Mais vous n'êtes pas là pour ça.

263
00:17:59,869 --> 00:18:01,269
<i>Mon amour,</i>

264
00:18:01,469 --> 00:18:05,076
<i>j'espère que "La Chute de Gallifrey"
suffira à prouver</i>

265
00:18:05,259 --> 00:18:07,945
<i>que c'est votre Elisabeth
qui vous écrit.</i>

266
00:18:08,230 --> 00:18:11,530
<i>Vous avez juré
de protéger mon royaume.</i>

267
00:18:11,719 --> 00:18:15,622
<i>À ce titre, je vous ai nommé
conservateur de la Galerie secrète</i>

268
00:18:15,818 --> 00:18:18,492
<i>où sont enfermées
des menaces mortelles.</i>

269
00:18:18,671 --> 00:18:20,924
<i>Au moindre incident dans ses murs,</i>

270
00:18:21,111 --> 00:18:22,591
<i>vous serez convoqué.</i>

271
00:18:23,179 --> 00:18:24,545
<i>Bon voyage, cher mari.</i>

272
00:18:29,050 --> 00:18:30,006
Que s'est-il passé ?

273
00:18:30,330 --> 00:18:31,537
Je vais vous montrer.

274
00:18:43,030 --> 00:18:43,861
McGillop.

275
00:18:51,128 --> 00:18:53,575
C'est impossible, je...

276
00:18:54,809 --> 00:18:56,016
Oui.

277
00:18:56,329 --> 00:18:58,616
Mais pourquoi la déplacer ?

278
00:19:09,249 --> 00:19:10,740
Elisabeth Ire ?

279
00:19:10,929 --> 00:19:12,522
Vous la connaissiez ?

280
00:19:14,919 --> 00:19:16,979
Il y a très longtemps.

281
00:19:37,058 --> 00:19:38,390
Et voilà, Majesté.

282
00:19:39,168 --> 00:19:42,741
- Plus grand à l'intérieur.
- La porte a failli me décapiter.

283
00:19:42,978 --> 00:19:45,129
C'est moi qui le fais, d'habitude.

284
00:19:46,048 --> 00:19:49,246
Pourquoi vous octroie-je
de mon temps, Docteur ?

285
00:19:49,431 --> 00:19:51,093
J'ai des guerres à préparer.

286
00:19:51,321 --> 00:19:53,347
Et un pique-nique à manger.

287
00:19:53,740 --> 00:19:55,424
Vous pourriez m'aider.

288
00:19:57,460 --> 00:19:58,701
Je vous aide à manger.

289
00:20:01,850 --> 00:20:04,058
Vous êtes fait pour la guerre.

290
00:20:05,130 --> 00:20:06,769
Ce visage a connu des conflits,

291
00:20:07,109 --> 00:20:08,475
c'est évident.

292
00:20:08,679 --> 00:20:11,865
J'ai connu des conflits
que vous n'imaginez pas.

293
00:20:12,649 --> 00:20:14,538
Mais pas avec ce visage.

294
00:20:16,289 --> 00:20:17,143
Oublions ça.

295
00:20:17,379 --> 00:20:19,177
- Debout !
- Comment osez-vous ?

296
00:20:19,379 --> 00:20:20,665
Je suis la reine d'Angleterre.

297
00:20:20,849 --> 00:20:22,226
Je ne suis pas anglais.

298
00:20:22,729 --> 00:20:25,870
Elisabeth, voulez-vous m'épouser ?

299
00:20:26,379 --> 00:20:28,746
Mon cher amour, avec plaisir !

300
00:20:29,459 --> 00:20:30,472
Je vous ai eue !

301
00:20:30,659 --> 00:20:31,775
- Mon amour ?
- Primo,

302
00:20:31,959 --> 00:20:34,212
Elisabeth n'aurait jamais accepté.

303
00:20:34,399 --> 00:20:38,370
Deuzio, Elisabeth aurait tiqué
à la mention d'un autre visage.

304
00:20:39,759 --> 00:20:43,070
Mais Elisabeth n'est pas
un extraterrestre métamorphe.

305
00:20:43,950 --> 00:20:44,633
Et...

306
00:20:47,390 --> 00:20:48,289
Qu'est-ce ?

307
00:20:48,640 --> 00:20:50,563
Une machine qui fait ding.

308
00:20:50,870 --> 00:20:53,362
Elle se déclenche
en présence de métamorphes.

309
00:20:55,040 --> 00:20:56,076
Elle décongèle

310
00:20:56,310 --> 00:20:58,927
à distance
et télécharge les BD du futur.

311
00:20:59,108 --> 00:21:00,519
Mon amour,
je ne comprends pas.

312
00:21:00,758 --> 00:21:03,364
Je ne suis pas votre amour
et vous comprenez.

313
00:21:04,748 --> 00:21:06,046
Vous êtes un Zygon.

314
00:21:06,398 --> 00:21:07,229
Un Zygon ?

315
00:21:07,478 --> 00:21:09,037
Arrêtez, c'est fini.

316
00:21:09,228 --> 00:21:10,275
Un Zygon, oui.

317
00:21:10,478 --> 00:21:13,482
Un truc rouge à ventouses,
qui embrasse bien.

318
00:21:13,668 --> 00:21:14,636
La reine

319
00:21:14,838 --> 00:21:18,002
partagerait son trône
avec un beau mec en costume

320
00:21:18,478 --> 00:21:19,844
car il a de beaux cheveux ?

321
00:21:20,038 --> 00:21:21,040
Et un cheval.

322
00:21:25,789 --> 00:21:27,530
C'était le cheval.

323
00:21:27,839 --> 00:21:29,080
Je vais être roi.

324
00:21:29,959 --> 00:21:31,609
- Qu'y a-t-il ?
- On est attaqués

325
00:21:31,789 --> 00:21:34,361
par un métamorphe
qui avait remplacé mon cheval.

326
00:21:34,609 --> 00:21:35,440
Qu'est-ce à dire ?

327
00:21:35,669 --> 00:21:37,410
Il nous faut un autre cheval.

328
00:21:40,749 --> 00:21:41,432
Où va-t-il ?

329
00:21:41,669 --> 00:21:43,888
Je le retiens.
Votre peuple a besoin de vous.

330
00:21:44,109 --> 00:21:46,260
J'ai besoin de vous, en vie,
à notre mariage.

331
00:21:53,210 --> 00:21:55,224
Bravo, Docteur, bien joué.

332
00:21:55,460 --> 00:21:57,179
La Reine vierge, c'est ça...

333
00:22:01,759 --> 00:22:04,649
Allez ! Où êtes-vous passé ?

334
00:22:19,718 --> 00:22:21,254
Très malin.

335
00:22:22,398 --> 00:22:24,139
Oubliez tous vos plans.

336
00:22:24,558 --> 00:22:26,174
Je suis le Docteur.

337
00:22:26,568 --> 00:22:29,151
J'ai 904 ans.
Je viens de Gallifrey,

338
00:22:29,368 --> 00:22:30,882
dans la constellation
de Kasterborous.

339
00:22:31,078 --> 00:22:33,400
Je suis la Tempête imminente,
le Porteur de Ténèbres,

340
00:22:33,638 --> 00:22:35,595
et vous, vous êtes juste un lapin.

341
00:22:36,958 --> 00:22:38,563
Très bien, continuez.

342
00:22:38,748 --> 00:22:41,252
Simple avertissement.

343
00:22:43,009 --> 00:22:43,738
Docteur !

344
00:22:50,129 --> 00:22:51,427
Elisabeth !

345
00:22:51,939 --> 00:22:53,544
Cette chose...

346
00:22:53,819 --> 00:22:56,584
Dites-moi ce que c'est.
Que nous veut-elle ?

347
00:22:56,769 --> 00:22:59,921
C'est ce que j'essaie de découvrir.
Sûrement votre planète.

348
00:23:01,958 --> 00:23:02,960
Écartez-vous.

349
00:23:03,608 --> 00:23:05,941
Ce n'est pas moi,
c'est la créature.

350
00:23:06,138 --> 00:23:08,846
Comment est-ce possible ?
C'est moi.

351
00:23:09,049 --> 00:23:10,290
C'est moi.

352
00:23:10,719 --> 00:23:13,097
Oui, je suis moi.
Un compliment qu'on ne peut

353
00:23:13,289 --> 00:23:14,348
vous retourner.

354
00:23:14,569 --> 00:23:15,867
Extraordinaire.

355
00:23:16,099 --> 00:23:18,364
Cette créature
me ressemble en tous points.

356
00:23:18,759 --> 00:23:20,170
C'est prodigieux.

357
00:23:20,349 --> 00:23:22,932
Prodigieux ?
Une reine dirait impertinent.

358
00:23:23,120 --> 00:23:26,488
Une reine admirerait
l'habileté de l'exécution

359
00:23:26,678 --> 00:23:28,123
avant d'en ordonner une.

360
00:23:28,480 --> 00:23:29,607
Ça marche pas !

361
00:23:29,810 --> 00:23:31,927
La créature
a dû apprendre à se protéger

362
00:23:32,130 --> 00:23:33,849
des moyens de détection.

363
00:23:34,949 --> 00:23:37,874
Vous la comprenez bien.
Mais vous avez l'avantage.

364
00:23:39,629 --> 00:23:42,383
Reculez !
C'est une brèche temporelle.

365
00:23:42,690 --> 00:23:45,797
Une déchirure dans la réalité.
Tout peut arriver.

366
00:23:49,260 --> 00:23:51,741
Par exemple, un fez.

367
00:23:57,040 --> 00:23:57,826
Par ici.

368
00:24:00,350 --> 00:24:02,444
Bienvenue dans la Galerie secrète.

369
00:24:04,601 --> 00:24:07,082
C'est ici qu'Elisabeth Ire
conservait les œuvres

370
00:24:07,311 --> 00:24:09,212
trop dangereuses
pour le grand public.

371
00:24:21,519 --> 00:24:22,953
De la poudre de pierre.

372
00:24:23,149 --> 00:24:24,105
C'est important ?

373
00:24:24,339 --> 00:24:27,377
En 1 200 ans,
je n'ai rien vu qui ne l'était pas.

374
00:24:29,650 --> 00:24:30,845
Hé, vous !

375
00:24:31,679 --> 00:24:32,533
Scientifique ?

376
00:24:34,079 --> 00:24:35,934
Eh bien... oui.

377
00:24:36,130 --> 00:24:37,871
- Vous avez un nom ?
- Oui.

378
00:24:38,050 --> 00:24:40,030
Enfin une personne
qui s'appelle Oui !

379
00:24:40,210 --> 00:24:41,974
Analysez-moi cette poudre.

380
00:24:42,170 --> 00:24:43,502
Je veux

381
00:24:43,730 --> 00:24:45,983
un rapport en triple exemplaire,
avec graphiques,

382
00:24:46,180 --> 00:24:47,830
diagrammes et calculs.

383
00:24:48,020 --> 00:24:49,340
Sur mon bureau,

384
00:24:49,570 --> 00:24:50,253
demain matin.

385
00:24:50,460 --> 00:24:54,431
Fissa. Pronto. LOL.
Vous voyez, j'ai un boulot.

386
00:24:54,670 --> 00:24:55,581
J'ai un bureau ?

387
00:24:56,100 --> 00:24:57,398
- Non.
- J'en veux un.

388
00:24:57,740 --> 00:24:59,788
Réunissez une équipe pour l'analyse.

389
00:25:04,100 --> 00:25:05,022
Inhalateur !

390
00:25:21,949 --> 00:25:24,839
- Apprenez à ignorer un fez.
- Jamais.

391
00:25:26,869 --> 00:25:29,065
Nous n'avons touché à rien.

392
00:25:34,559 --> 00:25:36,790
Voilà pourquoi on vous a appelé.

393
00:25:37,599 --> 00:25:39,033
De la 3D, encore.

394
00:25:39,899 --> 00:25:41,834
- Intéressant.
- Le verre cassé ?

395
00:25:42,029 --> 00:25:45,045
Non. La provenance des éclats.

396
00:25:48,469 --> 00:25:49,311
Regardez-les.

397
00:25:50,429 --> 00:25:52,910
Les vitres
ont été brisées de l'intérieur.

398
00:25:55,799 --> 00:25:56,562
Vous voyez,

399
00:25:56,749 --> 00:25:59,196
ce sont des paysages
sans personnages.

400
00:25:59,390 --> 00:26:00,449
Et ?

401
00:26:00,680 --> 00:26:02,216
Il y en avait, avant.

402
00:26:08,789 --> 00:26:11,691
- Ils sont sortis des tableaux.
- En nombre.

403
00:26:11,999 --> 00:26:13,513
Dangereux.

404
00:26:13,749 --> 00:26:15,160
On a fouillé partout.

405
00:26:15,379 --> 00:26:18,281
Il n'y a rien de nouveau
et rien n'a disparu.

406
00:26:20,869 --> 00:26:22,599
- Pas maintenant !
- C'est quoi ?

407
00:26:22,789 --> 00:26:24,792
Pas maintenant, je suis occupé.

408
00:26:25,039 --> 00:26:25,916
Les peintures ?

409
00:26:26,109 --> 00:26:27,554
Non, aucun rapport.

410
00:26:27,749 --> 00:26:29,263
Je me souviens de ça.

411
00:26:29,459 --> 00:26:31,143
Enfin, presque.

412
00:26:36,019 --> 00:26:37,897
Bien sûr...

413
00:26:39,530 --> 00:26:41,510
C'est là que j'interviens.

414
00:26:45,150 --> 00:26:46,231
Geronimo !

415
00:26:46,420 --> 00:26:47,262
- Docteur !
- Attendez.

416
00:26:58,939 --> 00:26:59,872
Qui est-ce ?

417
00:27:00,219 --> 00:27:01,460
Je me le demande.

418
00:27:01,809 --> 00:27:03,505
Vraiment maigrichon.

419
00:27:04,009 --> 00:27:07,264
Maigre de chez maigre.
Je le découvre de l'extérieur.

420
00:27:07,459 --> 00:27:09,394
On dirait des effets spéciaux.

421
00:27:09,939 --> 00:27:11,180
Fil de fer.

422
00:27:13,589 --> 00:27:14,420
Tu n'es pas...

423
00:27:29,849 --> 00:27:31,351
- On compense ?
- Quoi ?

424
00:27:31,699 --> 00:27:32,951
Mauvaise régénération.

425
00:27:33,669 --> 00:27:34,921
Il est tellement cool.

426
00:27:35,129 --> 00:27:37,735
Je suis le Docteur, je suis cool.
Et je porte

427
00:27:37,959 --> 00:27:38,710
des baskets.

428
00:27:38,929 --> 00:27:40,818
- Va-t'en, je suis occupé.
- Occupé ?

429
00:27:41,060 --> 00:27:43,541
Je vois.
C'est comme ça qu'on dit ?

430
00:27:43,980 --> 00:27:44,709
Bien le bonjour.

431
00:27:45,249 --> 00:27:46,558
Commence pas.

432
00:27:46,758 --> 00:27:49,114
Ce que tu fais en privé te regarde.

433
00:27:49,308 --> 00:27:51,243
L'une d'elles est un Zygon.

434
00:27:52,028 --> 00:27:53,758
Je ne te juge pas.

435
00:27:59,518 --> 00:28:01,032
C'est charmant.

436
00:28:02,118 --> 00:28:04,246
Majestés, vous devriez courir.

437
00:28:04,438 --> 00:28:05,952
Et la créature ?

438
00:28:06,188 --> 00:28:09,613
Elisabeth, prenez
la direction opposée de la créature.

439
00:28:09,799 --> 00:28:10,710
Oui, mon amour.

440
00:28:10,889 --> 00:28:13,427
Restez en vie.
Je n'en ai pas fini avec vous.

441
00:28:16,309 --> 00:28:17,208
Merci bien.

442
00:28:17,399 --> 00:28:19,789
Je comprends.
Restez en vie pour moi.

443
00:28:20,029 --> 00:28:21,861
Nous nous retrouverons.

444
00:28:26,149 --> 00:28:27,469
Ce sera plaisant.

445
00:28:29,099 --> 00:28:30,260
L'une est un Zygon.

446
00:28:30,469 --> 00:28:31,983
Un truc rouge à ventouses.

447
00:28:32,139 --> 00:28:34,131
- Du venin sur la langue.
- C'est bon !

448
00:28:34,329 --> 00:28:35,501
Docteur, c'est vous ?

449
00:28:35,730 --> 00:28:37,824
Clara, vous m'entendez ?

450
00:28:38,130 --> 00:28:40,258
Oui, on vous entend.
Où êtes-vous ?

451
00:28:40,440 --> 00:28:41,499
- Où ?
- En Angleterre.

452
00:28:41,699 --> 00:28:44,339
- En 1562.
- À qui parlez-vous ?

453
00:28:44,529 --> 00:28:45,906
À moi-même.

454
00:28:46,109 --> 00:28:46,986
Vous revenez ?

455
00:28:47,649 --> 00:28:51,097
Le passage ne marche peut-être pas
dans les deux sens.

456
00:28:51,648 --> 00:28:54,789
Attendez. Je vous envoie le fez.

457
00:29:00,168 --> 00:29:01,010
Rien.

458
00:29:02,568 --> 00:29:04,321
Où est-il allé ?

459
00:29:13,850 --> 00:29:17,173
- <i>À qui parle-t-il ?</i>
- <i>Il l'a dit. À lui-même.</i>

460
00:29:18,210 --> 00:29:19,018
Parlez-lui.

461
00:29:19,370 --> 00:29:21,384
Malcolm, envoyez-moi

462
00:29:21,570 --> 00:29:25,143
un rapport d'incident de mon père.
Code Cromer.

463
00:29:25,329 --> 00:29:28,743
Années 70 ou 80,
selon le protocole de datation.

464
00:29:31,120 --> 00:29:34,147
Tu as été moi, tu as vécu tout ça.
Que va-t-il se passer ?

465
00:29:34,370 --> 00:29:35,929
Je me rappelle pas.

466
00:29:36,930 --> 00:29:38,228
Tu as oublié ça ?

467
00:29:38,679 --> 00:29:40,910
C'est pas ma faute.
T'étais pas concentré.

468
00:29:41,109 --> 00:29:43,658
Inverse la polarité.

469
00:29:49,058 --> 00:29:50,356
Ça marche pas.

470
00:29:50,588 --> 00:29:52,557
- On inverse la polarité.
- Je sais.

471
00:29:52,738 --> 00:29:56,766
Je l'inverse et tu la réinverses.
On embrouille la polarité.

472
00:29:59,299 --> 00:30:00,255
Quelqu'un

473
00:30:00,449 --> 00:30:01,826
a perdu un fez ?

474
00:30:02,499 --> 00:30:03,740
Toi...

475
00:30:04,489 --> 00:30:05,536
Comment est-ce possible ?

476
00:30:06,059 --> 00:30:08,290
Et surtout, pourquoi es-tu là ?

477
00:30:08,579 --> 00:30:09,569
Bonjour.

478
00:30:11,029 --> 00:30:13,419
Je cherche le Docteur.

479
00:30:14,800 --> 00:30:17,099
C'est le bon endroit.

480
00:30:17,490 --> 00:30:18,651
Parfait.

481
00:30:19,320 --> 00:30:20,834
Qui êtes-vous ?

482
00:30:21,179 --> 00:30:22,590
Mais bien sûr !

483
00:30:22,779 --> 00:30:24,133
Vous êtes ses compagnons ?

484
00:30:24,380 --> 00:30:25,507
Ses compagnons ?

485
00:30:25,700 --> 00:30:27,783
Ils sont de plus en plus jeunes.

486
00:30:28,140 --> 00:30:31,156
Si vous pouviez m'indiquer
où trouver le Docteur...

487
00:30:40,430 --> 00:30:41,193
Vraiment ?

488
00:30:41,380 --> 00:30:43,133
- Oui.
- Vraiment.

489
00:30:43,329 --> 00:30:44,297
Vous êtes moi ?

490
00:30:44,969 --> 00:30:46,744
- Tous les deux ?
- Oui.

491
00:30:47,109 --> 00:30:47,872
Même lui ?

492
00:30:48,459 --> 00:30:49,552
Oui !

493
00:30:49,749 --> 00:30:50,626
Vous êtes

494
00:30:50,829 --> 00:30:52,422
mes futurs moi ?

495
00:30:52,629 --> 00:30:53,722
Oui !

496
00:30:53,909 --> 00:30:55,605
Je fais une crise existentielle ?

497
00:30:57,109 --> 00:30:59,351
Pourquoi pointez-vous
vos tournevis ?

498
00:30:59,599 --> 00:31:02,080
Ce ne sont pas des pistolets à eau !

499
00:31:03,309 --> 00:31:04,766
Vous avez vu un fantôme ?

500
00:31:05,989 --> 00:31:09,403
J'adore la voix rauque distinguée.
On y croit.

501
00:31:09,629 --> 00:31:11,120
Prends-en de la graine.

502
00:31:11,719 --> 00:31:12,914
Encerclez-les !

503
00:31:13,759 --> 00:31:14,840
Qui est le Docteur ?

504
00:31:17,559 --> 00:31:19,755
Il a ensorcelé la reine.
Je veux sa tête.

505
00:31:21,359 --> 00:31:24,352
On dirait
que c'est votre jour de chance.

506
00:31:26,639 --> 00:31:27,322
Ils sont trois.

507
00:31:27,719 --> 00:31:29,290
<i>Il y a un précédent.</i>

508
00:31:30,029 --> 00:31:30,803
Qu'est-ce ?

509
00:31:31,999 --> 00:31:33,820
Encore le tournevis !

510
00:31:34,759 --> 00:31:37,638
Qu'allez-vous faire ?
Monter une armoire ?

511
00:31:38,119 --> 00:31:40,338
Quelle sorcellerie est-ce là ?

512
00:31:41,279 --> 00:31:44,670
Oui, vous avez raison,
c'est bien de la sorcellerie.

513
00:31:44,869 --> 00:31:47,600
De la sorcellerie ensorceleuse.

514
00:31:47,998 --> 00:31:48,670
Ohé ?

515
00:31:48,908 --> 00:31:49,989
Pardon. Ohé ?

516
00:31:50,208 --> 00:31:51,585
Je parle à la sorcière

517
00:31:51,778 --> 00:31:52,746
du puits ?

518
00:31:52,928 --> 00:31:54,339
Il vous parle.

519
00:31:55,088 --> 00:31:56,499
La sorcière ?

520
00:31:56,839 --> 00:31:58,626
- Clara ?
- Oui ?

521
00:31:58,858 --> 00:32:02,056
Clara, coucou.
Pourriez-vous dire

522
00:32:02,308 --> 00:32:04,709
à ces humains bavards
de décamper ?

523
00:32:05,418 --> 00:32:06,499
Obéissez.

524
00:32:06,738 --> 00:32:07,740
En plus fleuri.

525
00:32:08,408 --> 00:32:09,694
D'accord.

526
00:32:10,098 --> 00:32:12,818
Humains bavards !
Tournez les talons

527
00:32:13,008 --> 00:32:14,931
ou je vous change en crapauds.

528
00:32:16,098 --> 00:32:17,817
En crapauds.
Vous avez entendu ?

529
00:32:18,599 --> 00:32:19,760
Qu'est-ce qui se passe ?

530
00:32:19,969 --> 00:32:23,315
C'est un petit méli-mélo temporel.

531
00:32:23,519 --> 00:32:24,407
Quoi ?

532
00:32:24,999 --> 00:32:26,319
Un méli-mélo ?

533
00:32:26,529 --> 00:32:28,407
J'ignore d'où il tient ça.

534
00:32:29,198 --> 00:32:30,314
La reine !

535
00:32:31,398 --> 00:32:33,014
Vous ne vous agenouillez pas.

536
00:32:33,198 --> 00:32:34,928
Comme c'est courageux !

537
00:32:35,278 --> 00:32:36,678
Où est passée l'autre ?

538
00:32:37,088 --> 00:32:40,354
Elle est indisposée.
Longue vie à la reine.

539
00:32:41,638 --> 00:32:42,480
Arrêtez-les.

540
00:32:42,838 --> 00:32:43,726
À la Tour.

541
00:32:43,918 --> 00:32:45,238
Ce n'est pas la reine.

542
00:32:45,428 --> 00:32:46,646
C'est un extraterrestre.

543
00:32:46,838 --> 00:32:48,966
- Croyez-le, il a vérifié.
- La ferme.

544
00:32:49,158 --> 00:32:51,480
- Du venin sur la langue.
- Arrête !

545
00:32:51,728 --> 00:32:52,923
Minute. La Tour.

546
00:32:53,128 --> 00:32:54,960
<i>Vous avez dit la Tour ? Parfait !</i>

547
00:32:55,159 --> 00:32:56,604
Riche idée. Petit-déj' à 8 h.

548
00:32:56,799 --> 00:32:57,653
Il y a le wi-fi ?

549
00:32:57,839 --> 00:33:00,752
Peux-tu parler
sans remuer les mains ?

550
00:33:00,988 --> 00:33:01,842
Oui. Non.

551
00:33:02,038 --> 00:33:04,542
J'exige d'être emprisonné à la Tour

552
00:33:04,778 --> 00:33:06,542
avec mes complices,
Baskets et Papy.

553
00:33:06,729 --> 00:33:08,493
- Papy ?
- C'est pas des baskets.

554
00:33:08,689 --> 00:33:09,497
Si.

555
00:33:09,679 --> 00:33:12,114
Silence !
Ne prenez pas la Tour à la légère.

556
00:33:12,308 --> 00:33:13,640
<i>Bien peu en ressortent.</i>

557
00:33:13,818 --> 00:33:14,911
Qu'il est malin !

558
00:33:15,108 --> 00:33:16,701
- Venez.
- Où va-t-on ?

559
00:33:16,938 --> 00:33:19,749
À mon bureau,
à la Tour de Londres.

560
00:33:23,148 --> 00:33:23,865
Allez !

561
00:33:24,059 --> 00:33:25,413
Entrez là-dedans.

562
00:33:34,179 --> 00:33:36,375
Trois Docteurs enfermés,
gare aux anomalies

563
00:33:36,609 --> 00:33:38,259
si on ne sort pas vite.

564
00:33:39,549 --> 00:33:40,300
Que fais-tu ?

565
00:33:41,619 --> 00:33:42,416
Je nous fais sortir.

566
00:33:42,969 --> 00:33:45,848
Le tournevis ne marchera pas,
c'est trop primitif.

567
00:33:46,119 --> 00:33:48,623
On demande une autre porte
pour pouvoir s'échapper ?

568
00:33:50,691 --> 00:33:52,535
La reine est un Zygon.

569
00:33:52,731 --> 00:33:53,562
Oublions ça.

570
00:33:53,961 --> 00:33:57,102
Pourquoi est-on réunis ?
Que fait-on là ?

571
00:33:59,011 --> 00:33:59,808
Moi et...

572
00:34:00,600 --> 00:34:03,001
Dumenton, on a été surpris.
Mais pas toi.

573
00:34:03,190 --> 00:34:04,783
Tu savais à quoi t'attendre.

574
00:34:05,699 --> 00:34:07,133
Hé ! Dumenton ?

575
00:34:08,099 --> 00:34:09,112
Tu as un sacré menton.

576
00:34:11,759 --> 00:34:12,943
Marbre,

577
00:34:13,130 --> 00:34:14,462
granit...

578
00:34:14,700 --> 00:34:16,373
Beaucoup de roches différentes,

579
00:34:16,630 --> 00:34:18,986
mais aucune des murs du bâtiment.

580
00:34:19,301 --> 00:34:23,284
Comme si on avait brisé des statues.
Il en manque ?

581
00:34:24,431 --> 00:34:25,763
Je ne crois pas.

582
00:34:26,081 --> 00:34:27,652
Et pourquoi faire ça ?

583
00:34:29,111 --> 00:34:31,478
On est censés
garder l'esprit ouvert,

584
00:34:31,671 --> 00:34:33,287
mais on devrait croire

585
00:34:33,521 --> 00:34:36,286
en des créatures
qui se cachent dans des tableaux

586
00:34:36,499 --> 00:34:39,082
et ont une dent contre les statues ?

587
00:34:40,270 --> 00:34:41,067
Ça va ?

588
00:34:42,491 --> 00:34:43,982
On doit partir tout de suite.

589
00:34:44,371 --> 00:34:45,145
Qu'y a-t-il ?

590
00:34:45,591 --> 00:34:49,585
Je sais pourquoi les créatures
ont pulvérisé les statues.

591
00:34:50,820 --> 00:34:51,571
Pourquoi ?

592
00:34:51,860 --> 00:34:53,396
Pour pouvoir se cacher.

593
00:35:28,020 --> 00:35:30,694
Le Docteur va me sauver.

594
00:35:36,420 --> 00:35:39,538
Excusez-moi,
j'ai besoin de mon inhalateur.

595
00:35:40,650 --> 00:35:42,607
Je déteste tomber sur une malade.

596
00:35:44,240 --> 00:35:47,221
On a des souvenirs épouvantables,
dites-moi.

597
00:35:49,380 --> 00:35:51,224
Jalouse de sa jolie sœur.

598
00:35:51,860 --> 00:35:52,771
Je comprends.

599
00:35:52,959 --> 00:35:54,257
J'aurais préféré la copier.

600
00:35:56,050 --> 00:35:56,904
À qui le dites-vous.

601
00:35:58,940 --> 00:36:00,499
C'est pas vrai !

602
00:36:04,010 --> 00:36:05,251
Le Docteur va nous envoyer

603
00:36:05,470 --> 00:36:07,746
un message.
Cherchez une suite de chiffres

604
00:36:07,930 --> 00:36:10,627
datant des années 1550.

605
00:36:10,860 --> 00:36:11,896
Priorité N° 1.

606
00:36:12,690 --> 00:36:14,738
Nous allons aux Archives occultes.

607
00:36:17,810 --> 00:36:19,062
Les Archives occultes.

608
00:36:19,300 --> 00:36:21,747
Le bâtiment
le mieux sécurisé du monde.

609
00:36:21,930 --> 00:36:24,536
On efface la mémoire des employés
quotidiennement.

610
00:36:24,740 --> 00:36:26,697
Filtres mémoriels au plafond.

611
00:36:27,290 --> 00:36:28,428
Ouvrez.

612
00:36:33,869 --> 00:36:37,419
- Atkins, c'est ça ?
- Oui. C'est mon premier jour.

613
00:36:37,651 --> 00:36:39,415
Il travaille ici depuis 10 ans.

614
00:36:46,439 --> 00:36:48,214
Une clé ? C'est sommaire.

615
00:36:48,409 --> 00:36:51,231
Pas d'électronique,
le Docteur ne doit pas entrer.

616
00:36:51,501 --> 00:36:54,005
La Tour est à l'épreuve du Tardis.

617
00:36:54,201 --> 00:36:56,045
Il n'aimerait pas notre collection.

618
00:36:56,281 --> 00:36:57,613
Vous me laissez entrer.

619
00:36:57,801 --> 00:37:00,578
Vous êtes accréditée
depuis votre dernière visite.

620
00:37:01,011 --> 00:37:01,762
Ma quoi ?

621
00:37:02,001 --> 00:37:04,846
Pardon. On doit contrôler
tous ses associés.

622
00:37:05,051 --> 00:37:07,498
Aucune information
sur le Docteur ou le Tardis

623
00:37:07,681 --> 00:37:09,172
ne doit filtrer.

624
00:37:09,531 --> 00:37:12,558
Les conséquences
seraient catastrophiques.

625
00:37:14,800 --> 00:37:16,291
Qu'est-ce que c'est ?

626
00:37:17,230 --> 00:37:18,289
Le voyage dans le temps.

627
00:37:18,770 --> 00:37:22,081
Un manipulateur de vortex,
légué à l'UNIT par le capitaine

628
00:37:22,310 --> 00:37:23,994
Jack Harkness, à sa mort.

629
00:37:24,430 --> 00:37:25,796
L'une de ses morts.

630
00:37:26,150 --> 00:37:28,881
Nul ne doit savoir qu'on l'a,
pas même nos alliés.

631
00:37:29,070 --> 00:37:30,060
Pourquoi ?

632
00:37:30,261 --> 00:37:31,627
Imaginez un peu.

633
00:37:31,861 --> 00:37:34,330
Les Américains
pouvant récrire l'histoire ?

634
00:37:34,560 --> 00:37:35,721
Regardez leurs films !

635
00:37:39,970 --> 00:37:43,168
Alors, c'est avec ça
qu'on va sauver le Docteur.

636
00:37:44,480 --> 00:37:46,255
Il ne permettra peut-être pas

637
00:37:46,440 --> 00:37:48,159
un aller-retour.
Quoi qu'il en soit,

638
00:37:48,361 --> 00:37:50,011
on n'a pas le code d'activation.

639
00:37:50,231 --> 00:37:52,791
Le Docteur se méfie,
il le garde pour lui.

640
00:37:53,010 --> 00:37:55,707
Espérons qu'il va changer d'avis.

641
00:37:56,040 --> 00:37:57,440
Oui ?

642
00:37:57,740 --> 00:37:59,276
Si vous l'avez trouvé,

643
00:37:59,500 --> 00:38:00,354
photographiez-le

644
00:38:00,590 --> 00:38:02,616
et envoyez-moi la photo.

645
00:38:08,790 --> 00:38:10,975
Kate ? Que font-ils là ?

646
00:38:11,169 --> 00:38:12,364
Ils nous suivent ?

647
00:38:13,041 --> 00:38:16,546
Ils ont dû finir
d'éliminer les humains en avance.

648
00:38:17,019 --> 00:38:18,271
Les humains ?

649
00:38:18,779 --> 00:38:20,099
Flûte.

650
00:38:20,719 --> 00:38:23,496
Je suis rentrée
dans la peau du personnage.

651
00:38:41,000 --> 00:38:42,810
La Galerie secrète est sécurisée.

652
00:38:43,010 --> 00:38:45,741
Paré à éliminer un humain de plus.

653
00:38:45,940 --> 00:38:48,978
Nous détenons le dispositif.

654
00:38:50,919 --> 00:38:51,784
Le code d'activation ?

655
00:38:58,070 --> 00:39:01,051
En théorie, je peux amorcer
une désynchronisation

656
00:39:01,260 --> 00:39:02,182
des molécules

657
00:39:02,370 --> 00:39:04,111
et la porte se désintégrera.

658
00:39:04,299 --> 00:39:07,690
Il faudrait calculer la fréquence
à l'échelle subatomique.

659
00:39:07,881 --> 00:39:09,531
Ça prendrait des années.

660
00:39:09,771 --> 00:39:12,855
Non. Avec le tournevis,
ça prendrait des siècles.

661
00:39:13,171 --> 00:39:14,833
Autant s'y mettre tout de suite.

662
00:39:15,171 --> 00:39:16,890
Pour passer le méli-mélo temporel.

663
00:39:18,280 --> 00:39:20,010
Vous parlez comme des enfants.

664
00:39:20,280 --> 00:39:22,966
Pourquoi avez-vous honte
d'être des adultes ?

665
00:39:26,320 --> 00:39:28,164
Le regard que vous me lancez...

666
00:39:28,370 --> 00:39:30,248
Comment le qualifier ?

667
00:39:30,650 --> 00:39:33,768
J'essaie de trouver
un meilleur mot qu'effroi.

668
00:39:35,690 --> 00:39:37,101
Ça doit être récent.

669
00:39:38,060 --> 00:39:39,096
Récent ?

670
00:39:40,540 --> 00:39:43,317
La Guerre du Temps.
Le jour où tu les as tous tués.

671
00:39:43,500 --> 00:39:44,354
"On".

672
00:39:44,600 --> 00:39:46,045
C'est pareil.

673
00:39:49,800 --> 00:39:50,995
Pour eux, c'est du passé.

674
00:39:51,870 --> 00:39:54,681
Pour eux, ce futur existe.
Ils ignorent

675
00:39:54,880 --> 00:39:56,473
que vous avez encore le choix.

676
00:39:56,870 --> 00:39:58,953
- Je n'en parle pas.
- Non.

677
00:39:59,160 --> 00:40:00,321
On est seuls.

678
00:40:00,500 --> 00:40:02,082
Demandez-leur.

679
00:40:02,520 --> 00:40:04,796
Demandez-leur
ce que vous voulez savoir.

680
00:40:08,070 --> 00:40:09,311
Avez-vous compté ?

681
00:40:09,580 --> 00:40:10,912
Quoi ?

682
00:40:12,110 --> 00:40:14,602
Les enfants sur Gallifrey
ce jour-là.

683
00:40:19,610 --> 00:40:21,226
Je n'en ai aucune idée.

684
00:40:22,600 --> 00:40:24,068
Quel âge as-tu ?

685
00:40:24,690 --> 00:40:27,580
Je ne sais pas. J'ai perdu le fil.

686
00:40:27,900 --> 00:40:30,552
1 200 et quelques,
à moins que je mente.

687
00:40:30,730 --> 00:40:33,814
J'ignore si je mens sur mon âge,
ça en dit long.

688
00:40:34,010 --> 00:40:35,831
400 ans de plus que moi

689
00:40:36,010 --> 00:40:38,639
et tu ne t'es jamais demandé
combien ils étaient.

690
00:40:39,590 --> 00:40:41,525
Tu n'as jamais compté.

691
00:40:43,030 --> 00:40:44,271
Dis-moi.

692
00:40:45,270 --> 00:40:46,283
À quoi bon ?

693
00:40:46,960 --> 00:40:49,111
2,47 milliards.

694
00:40:49,429 --> 00:40:50,408
Tu as compté !

695
00:40:53,240 --> 00:40:54,321
Tu as oublié ?

696
00:40:54,530 --> 00:40:56,510
Il suffit de 400 ans ?

697
00:40:57,508 --> 00:40:58,430
J'ai évolué.

698
00:40:58,668 --> 00:41:01,570
Où es-tu donc à présent,
pour avoir oublié ça ?

699
00:41:01,759 --> 00:41:03,295
C'est trop tôt.

700
00:41:03,649 --> 00:41:06,062
Pour une fois,
j'aimerais savoir où je vais.

701
00:41:06,310 --> 00:41:07,369
Non, tu ne veux pas.

702
00:41:11,201 --> 00:41:13,136
Je ne sais pas qui vous êtes.

703
00:41:13,451 --> 00:41:14,783
Ni l'un ni l'autre.

704
00:41:15,011 --> 00:41:16,343
Pas la moindre idée.

705
00:41:16,581 --> 00:41:18,015
Ils sont vous.

706
00:41:19,291 --> 00:41:22,284
Ils sont ce que vous deviendrez
si vous détruisez Gallifrey.

707
00:41:23,521 --> 00:41:24,716
Celui qui regrette

708
00:41:25,881 --> 00:41:28,009
et celui qui oublie.

709
00:41:28,349 --> 00:41:30,432
Le Moment approche.

710
00:41:31,149 --> 00:41:33,391
Le Moment, c'est moi.
Décidez-vous.

711
00:41:41,231 --> 00:41:42,199
Non.

712
00:41:42,431 --> 00:41:43,535
Non ?

713
00:41:44,581 --> 00:41:46,982
C'est non.

714
00:41:49,811 --> 00:41:52,463
C'est drôle ?
J'ai raté une blague ?

715
00:41:52,651 --> 00:41:57,021
Désolé. Je viens d'y penser,
je suis comme ça quand je suis seul.

716
00:41:58,089 --> 00:41:59,990
C'est le même tournevis.

717
00:42:05,299 --> 00:42:06,141
Même logiciel.

718
00:42:07,789 --> 00:42:09,064
Aspects différents.

719
00:42:17,340 --> 00:42:19,627
400 ans !

720
00:42:19,820 --> 00:42:20,822
Pardon ?

721
00:42:21,030 --> 00:42:22,737
Le programme de fonctionnement

722
00:42:22,989 --> 00:42:24,230
est le même.

723
00:42:24,419 --> 00:42:26,513
Même logiciel, aspects différents.

724
00:42:27,759 --> 00:42:28,601
Donc ?

725
00:42:28,789 --> 00:42:32,567
Donc, le tournevis
mettrait des siècles

726
00:42:32,749 --> 00:42:34,672
à calculer la désintégration

727
00:42:34,879 --> 00:42:35,995
de la porte.

728
00:42:36,189 --> 00:42:38,966
Je scanne la porte.
J'intègre le calcul

729
00:42:39,149 --> 00:42:42,916
via un sous-programme
dans l'architecture du logiciel.

730
00:42:43,119 --> 00:42:44,030
Et...

731
00:42:44,239 --> 00:42:46,686
si vous êtes vraiment moi,

732
00:42:46,878 --> 00:42:48,881
avec des baskets ou un nœud pap,

733
00:42:49,798 --> 00:42:52,347
et que le tournevis
est toujours le mien,

734
00:42:53,479 --> 00:42:56,131
le calcul est toujours en cours.

735
00:43:00,109 --> 00:43:01,987
Oui, il est en cours.

736
00:43:02,509 --> 00:43:03,351
Calcul terminé.

737
00:43:03,709 --> 00:43:06,190
Même logiciel, visages différents.

738
00:43:07,509 --> 00:43:09,956
400 ans en 4 secondes.
On est différents,

739
00:43:10,149 --> 00:43:12,243
ce qui est franchement bizarre,

740
00:43:12,429 --> 00:43:14,125
mais une chose est sûre.

741
00:43:14,429 --> 00:43:15,829
On est très malins.

742
00:43:20,789 --> 00:43:22,462
Comment avez-vous fait ?

743
00:43:22,669 --> 00:43:23,432
C'était ouvert.

744
00:43:24,219 --> 00:43:25,152
Oui...

745
00:43:26,589 --> 00:43:27,602
Ils sont vous ?

746
00:43:27,829 --> 00:43:31,004
Oui. Vous les avez déjà vus.
Vous avez oublié ?

747
00:43:31,189 --> 00:43:32,236
Joli costume.

748
00:43:32,789 --> 00:43:33,552
Merci.

749
00:43:33,749 --> 00:43:36,321
Attendez.
Trois Docteurs dans une cellule

750
00:43:36,519 --> 00:43:38,010
et vous n'avez pas ouvert ?

751
00:43:38,258 --> 00:43:41,183
- Elle aurait dû être fermée.
- Pourquoi ne l'était-elle pas ?

752
00:43:41,420 --> 00:43:44,663
J'étais curieuse de voir
ce que vous alliez inventer.

753
00:43:44,970 --> 00:43:47,292
Vous êtes attachés à ce monde.

754
00:43:47,528 --> 00:43:50,703
Il est temps que vous voyiez
ce qui va lui arriver.

755
00:44:21,790 --> 00:44:22,598
Kate !

756
00:44:22,790 --> 00:44:25,908
Vous n'êtes pas morte.
Quelle excellente nouvelle !

757
00:44:27,739 --> 00:44:30,504
Les créatures ne font que copier.

758
00:44:31,059 --> 00:44:34,370
Elles gardent l'original en vie,
pour actualiser l'image.

759
00:44:34,559 --> 00:44:36,095
Où sont-elles allées ?

760
00:44:36,279 --> 00:44:37,281
Je ne sais pas.

761
00:44:37,509 --> 00:44:39,421
Ah si. À la Tour.

762
00:44:41,098 --> 00:44:43,203
Si elles s'emparent
des Archives occultes,

763
00:44:43,399 --> 00:44:45,539
on perdra le contrôle de la planète.

764
00:44:48,340 --> 00:44:49,547
Les Zygons ont perdu

765
00:44:49,750 --> 00:44:51,252
leur planète.

766
00:44:51,460 --> 00:44:53,907
Elle a brûlé
au début de la Guerre du Temps.

767
00:44:54,350 --> 00:44:55,818
Il leur en faut une autre.

768
00:44:58,190 --> 00:44:59,544
Ils veulent celle-ci.

769
00:44:59,740 --> 00:45:02,255
Pas encore.
Elle est trop primitive.

770
00:45:02,529 --> 00:45:04,998
Les Zygons sont habitués au confort.

771
00:45:05,190 --> 00:45:07,193
Commandant.

772
00:45:09,030 --> 00:45:10,589
Que font ces créatures ici ?

773
00:45:11,880 --> 00:45:13,269
C'est mon bon plaisir.

774
00:45:13,750 --> 00:45:15,867
À votre tour d'être convertis.

775
00:45:18,700 --> 00:45:20,817
Regardez bien. Je pense

776
00:45:21,049 --> 00:45:22,813
que vous trouverez cela fascinant.

777
00:45:32,438 --> 00:45:35,283
C'est lui !
C'est le Zygon, dans le tableau.

778
00:45:35,500 --> 00:45:37,605
C'est un cube de stase.

779
00:45:37,970 --> 00:45:39,643
Œuvre des Seigneurs du Temps.

780
00:45:39,850 --> 00:45:43,127
Des instants figés,
plus grands à l'intérieur.

781
00:45:43,560 --> 00:45:45,495
On pourrait les utiliser...

782
00:45:45,690 --> 00:45:49,013
Pour hiberner. C'est excellent !

783
00:45:49,880 --> 00:45:52,008
Les Zygons sautent dans le tableau,

784
00:45:52,250 --> 00:45:55,004
attendent que la planète mûrisse
et ils sortent.

785
00:45:55,611 --> 00:45:57,842
Dans les tableaux
de la Galerie secrète,

786
00:45:58,041 --> 00:46:00,203
comme des soupes instantanées
à ajout de temps.

787
00:46:00,401 --> 00:46:01,687
Imaginez un peu.

788
00:46:01,880 --> 00:46:04,600
C'est inimaginable,
oubliez les soupes.

789
00:46:04,800 --> 00:46:06,769
La planète
est devenue intéressante.

790
00:46:06,960 --> 00:46:10,158
Les Zygons envahissent le futur
depuis le passé.

791
00:46:10,410 --> 00:46:12,322
Exactement.

792
00:46:13,710 --> 00:46:15,042
Savez-vous comment je sais

793
00:46:15,240 --> 00:46:16,651
que vous êtes la fausse ?

794
00:46:16,840 --> 00:46:19,412
Parce que vous êtes
une copie pitoyable.

795
00:46:19,640 --> 00:46:23,600
Ce n'est pas seulement l'odeur,
ou les cheveux, les dents,

796
00:46:23,790 --> 00:46:25,190
les yeux trop rapprochés

797
00:46:25,380 --> 00:46:26,712
ou l'haleine

798
00:46:26,910 --> 00:46:28,879
qui assommerait un cheval.

799
00:46:29,361 --> 00:46:32,525
Mais la vraie Elisabeth
n'aurait pas la bêtise de dévoiler

800
00:46:32,720 --> 00:46:33,983
son plan.

801
00:46:34,291 --> 00:46:36,305
Pourquoi feriez-vous ça ?

802
00:46:37,221 --> 00:46:40,931
Parce que ce n'est pas mon plan.
Et je suis la vraie Elisabeth.

803
00:46:42,880 --> 00:46:46,749
Très bien. Revenons en arrière
pour remettre en contexte

804
00:46:46,950 --> 00:46:48,031
mes remarques.

805
00:46:48,230 --> 00:46:50,187
Mon double est mort en forêt.

806
00:46:50,370 --> 00:46:51,531
J'ai l'habitude

807
00:46:51,730 --> 00:46:54,108
de prendre des précautions.
Les Zygons

808
00:46:54,319 --> 00:46:55,150
n'ont pas imaginé

809
00:46:55,349 --> 00:46:57,921
que j'aie pu survivre
à leur commandant.

810
00:46:58,109 --> 00:47:00,362
L'arrogance de cette engeance !

811
00:47:00,561 --> 00:47:01,335
Des Zygons ?

812
00:47:01,651 --> 00:47:02,493
Des hommes.

813
00:47:02,771 --> 00:47:03,887
Vous en avez tué un ?

814
00:47:04,091 --> 00:47:06,458
J'ai peut-être le corps
d'une faible femme,

815
00:47:06,769 --> 00:47:08,931
mais à ce moment-là,
le Zygon aussi.

816
00:47:09,409 --> 00:47:10,183
L'avenir

817
00:47:10,379 --> 00:47:13,622
de mon royaume est en danger.
Puis-je compter sur vous ?

818
00:47:13,969 --> 00:47:14,948
Il me faut mon Tardis.

819
00:47:15,289 --> 00:47:16,746
C'est arrangé.

820
00:47:17,579 --> 00:47:18,490
D'abord, mon amour,

821
00:47:19,110 --> 00:47:20,840
vous avez une promesse à honorer.

822
00:47:24,670 --> 00:47:28,220
Je vous déclare mari et femme.

823
00:47:29,348 --> 00:47:31,374
Vous pouvez embrasser la mariée.

824
00:47:35,659 --> 00:47:38,276
Ça arrive souvent dans l'avenir ?

825
00:47:38,739 --> 00:47:40,970
C'est relativement fréquent.

826
00:47:43,279 --> 00:47:44,326
Bon voyage.

827
00:47:44,549 --> 00:47:46,245
Je reviens tout de suite.

828
00:47:56,079 --> 00:47:58,822
Bien. Retour vers le futur.

829
00:48:01,610 --> 00:48:03,021
Il y a du relâchement.

830
00:48:03,230 --> 00:48:05,301
C'est sa période grunge.
Ça lui passera.

831
00:48:06,650 --> 00:48:07,982
Ne les écoute pas.

832
00:48:09,940 --> 00:48:11,624
La console s'affole.

833
00:48:11,820 --> 00:48:14,779
Trois Docteurs différents,
il cherche l'équilibre.

834
00:48:15,330 --> 00:48:17,538
Regardez. Les trucs ronds...

835
00:48:17,860 --> 00:48:19,271
J'adore ces trucs ronds.

836
00:48:19,450 --> 00:48:20,748
À quoi ils servent ?

837
00:48:20,940 --> 00:48:21,862
Aucune idée.

838
00:48:22,500 --> 00:48:24,696
Le contrefibulateur de friction...

839
00:48:25,260 --> 00:48:26,023
Voilà.

840
00:48:26,410 --> 00:48:27,901
Stabilisé.

841
00:48:29,130 --> 00:48:30,860
Tu as redécoré.

842
00:48:31,050 --> 00:48:31,904
J'aime pas.

843
00:48:33,410 --> 00:48:35,424
Ah oui ? Tu n'aimes jamais rien !

844
00:48:35,650 --> 00:48:37,949
Les Zygons
sont à la National Gallery.

845
00:48:38,139 --> 00:48:40,802
Non !
Ils sont aux Archives occultes.

846
00:48:44,028 --> 00:48:46,418
Bon. Vous en avez entendu parler.

847
00:48:48,479 --> 00:48:49,492
Ce matériel

848
00:48:49,809 --> 00:48:51,345
est phénoménal.

849
00:48:51,549 --> 00:48:54,621
Les humains n'ont pas idée
de ce qu'ils détiennent.

850
00:48:54,810 --> 00:48:56,574
On pourrait les vaincre en 24 h.

851
00:48:56,760 --> 00:48:59,047
La chance nous a souri

852
00:48:59,290 --> 00:49:01,134
quand on a choisi ces répliques.

853
00:49:01,319 --> 00:49:04,096
Si j'étais humain,
je dirais que c'est Noël.

854
00:49:05,979 --> 00:49:09,063
Sûrement pas.
On n'est pas armés, détendez-vous.

855
00:49:09,419 --> 00:49:11,741
On est armés, affolez-vous.

856
00:49:11,939 --> 00:49:13,305
Fermez la porte.

857
00:49:13,659 --> 00:49:15,457
On ne doit pas être dérangés.

858
00:49:16,699 --> 00:49:19,021
Vous permettez que je m'assoie ?

859
00:49:19,209 --> 00:49:22,020
Vous permettez que moi aussi ?

860
00:49:29,390 --> 00:49:31,950
Sachez que nous avons
un protocole de protection.

861
00:49:32,150 --> 00:49:32,970
Osgood.

862
00:49:33,170 --> 00:49:35,571
En cas d'invasion extraterrestre,
cette pièce

863
00:49:35,770 --> 00:49:37,204
s'autodétruira en...

864
00:49:37,410 --> 00:49:38,708
5 minutes.

865
00:49:41,090 --> 00:49:42,183
Une tête nucléaire

866
00:49:42,370 --> 00:49:45,351
est sous nos pieds.
Vous êtes bien assise ?

867
00:49:45,860 --> 00:49:47,294
Vous détruiriez Londres ?

868
00:49:47,500 --> 00:49:49,105
Pour sauver le monde, oui.

869
00:49:49,300 --> 00:49:50,347
C'est du bluff.

870
00:49:50,570 --> 00:49:51,629
Vous croyez ?

871
00:49:51,810 --> 00:49:55,622
Vous devez avoir en mémoire
le brigadier Lethbridge-Stewart.

872
00:49:56,991 --> 00:49:57,822
Je suis sa fille.

873
00:49:58,001 --> 00:49:59,890
<i>"La Science règne", Kate.</i>

874
00:50:00,081 --> 00:50:01,413
<i>C'est bien ça ?</i>

875
00:50:02,591 --> 00:50:05,106
<i>Télégraphe spatiotemporel,
mon cadeau</i>

876
00:50:05,298 --> 00:50:07,563
<i>à votre père,
pour contacter le Tardis.</i>

877
00:50:07,758 --> 00:50:11,616
Je connais les Archives occultes
et le protocole de sécurité.

878
00:50:11,808 --> 00:50:12,867
Je vous en prie,

879
00:50:13,058 --> 00:50:16,358
dites-moi que vous n'allez pas
faire cette bêtise !

880
00:50:16,548 --> 00:50:18,198
<i>Je regrette. Coupez-moi ça.</i>

881
00:50:18,548 --> 00:50:19,481
<i>Ce sera pire.</i>

882
00:50:20,479 --> 00:50:23,199
Cette décision
vous hantera toute votre vie.

883
00:50:29,459 --> 00:50:31,894
Pourquoi le Tardis
ne peut-il pas atterrir ?

884
00:50:32,088 --> 00:50:33,010
Coupez-moi ça.

885
00:50:33,218 --> 00:50:33,890
Kate !

886
00:50:34,088 --> 00:50:36,080
Je vous en prie, écoutez-moi !

887
00:50:41,148 --> 00:50:44,243
- La Tour est à l'épreuve du Tardis.
- Comment ?

888
00:50:44,608 --> 00:50:46,418
Technologie extraterrestre
et bêtise humaine,

889
00:50:46,598 --> 00:50:47,736
c'est imbattable.

890
00:50:47,918 --> 00:50:50,058
On n'a pas besoin d'atterrir.

891
00:50:51,168 --> 00:50:51,885
Si.

892
00:50:52,398 --> 00:50:53,661
Essaie de suivre.

893
00:50:53,959 --> 00:50:54,813
Non.

894
00:50:55,259 --> 00:50:56,010
Pas du tout.

895
00:50:56,779 --> 00:50:58,475
Il y a une autre solution.

896
00:51:01,529 --> 00:51:02,360
Soupe instantanée...

897
00:51:06,920 --> 00:51:08,536
Qu'est-ce que c'est ?

898
00:51:10,790 --> 00:51:11,712
Que s'est-il passé ?

899
00:51:12,070 --> 00:51:13,311
Je vais vous montrer.

900
00:51:21,470 --> 00:51:22,221
McGillop.

901
00:51:23,020 --> 00:51:25,353
Regardez qui vous appelle
sur votre téléphone.

902
00:51:29,660 --> 00:51:31,151
C'est impossible, je...

903
00:51:31,340 --> 00:51:32,638
<i>Vous me parliez.</i>

904
00:51:32,820 --> 00:51:33,992
Je voyage dans le temps.

905
00:51:34,230 --> 00:51:37,143
Envoyez "La Chute de Gallifrey"
aux Archives occultes.

906
00:51:37,350 --> 00:51:38,955
- <i>C'est compris ?</i>
- Oui.

907
00:51:39,739 --> 00:51:42,026
Mais pourquoi la déplacer ?

908
00:51:42,709 --> 00:51:44,871
Vous pouvez arrêter
le compte à rebours.

909
00:51:45,080 --> 00:51:45,877
En effet.

910
00:51:46,070 --> 00:51:47,208
Identification vocale.

911
00:51:47,390 --> 00:51:49,382
- Ma voix est unique.
- Plus maintenant.

912
00:51:49,590 --> 00:51:50,899
Détonation annulée.

913
00:51:51,090 --> 00:51:52,752
- Contrordre.
- Annulation !

914
00:51:52,950 --> 00:51:54,009
Contrordre !

915
00:51:54,200 --> 00:51:56,886
Trouvons un accord pour survivre.

916
00:51:57,070 --> 00:51:58,515
D'accord pour mourir.

917
00:51:58,880 --> 00:52:01,702
S'il vous plaît, Docteur.
Sauvez-nous.

918
00:52:01,900 --> 00:52:03,550
S'il vous plaît.

919
00:52:16,499 --> 00:52:18,650
Exterminer !

920
00:52:47,329 --> 00:52:47,978
Bonjour.

921
00:52:48,199 --> 00:52:49,292
Je suis le Docteur.

922
00:52:49,489 --> 00:52:50,605
Pardon pour le Dalek.

923
00:52:52,079 --> 00:52:52,967
Quels frimeurs !

924
00:52:53,999 --> 00:52:56,093
Kate Lethbridge-Stewart.

925
00:52:56,279 --> 00:52:58,646
Avez-vous perdu tout sens commun ?

926
00:52:58,839 --> 00:53:01,650
Moi seule peux arrêter
le compte à rebours.

927
00:53:01,839 --> 00:53:02,852
Vous n'y pouvez rien.

928
00:53:03,049 --> 00:53:05,655
- Entendez-vous pour l'arrêter.
- Jamais.

929
00:53:05,839 --> 00:53:07,887
Vous allez tuer
des millions de gens.

930
00:53:08,080 --> 00:53:09,616
Pour en sauver des milliards.

931
00:53:10,710 --> 00:53:12,019
Vous avez déjà fait ce calcul ?

932
00:53:12,210 --> 00:53:13,473
Une fois.

933
00:53:13,690 --> 00:53:14,965
Ça me définit.

934
00:53:16,440 --> 00:53:18,181
Une définition bien incertaine.

935
00:53:18,370 --> 00:53:19,281
Toute justification

936
00:53:19,480 --> 00:53:20,641
est un mensonge.

937
00:53:20,890 --> 00:53:22,938
Ce que j'ai fait était mal.

938
00:53:23,130 --> 00:53:24,644
C'était mal.

939
00:53:25,600 --> 00:53:26,716
J'ai fait le mauvais choix.

940
00:53:27,080 --> 00:53:29,151
Je vais donc faire en sorte

941
00:53:29,360 --> 00:53:30,805
que vous fassiez le bon.

942
00:53:32,600 --> 00:53:33,818
Comment ?

943
00:53:34,720 --> 00:53:37,815
Vous allez arrêter
le compte à rebours. Ensemble.

944
00:53:38,070 --> 00:53:39,982
Puis vous négocierez un traité.

945
00:53:40,710 --> 00:53:42,076
Durable et juste.

946
00:53:42,260 --> 00:53:44,695
- La clé de la réussite...
- Est l'ignorance.

947
00:53:46,610 --> 00:53:50,411
Donc, pendant quelques heures,
jusqu'à ce qu'on vous libère...

948
00:53:50,620 --> 00:53:53,055
Personne ne saura s'il est humain...

949
00:53:53,290 --> 00:53:53,985
Ou zygon.

950
00:53:54,170 --> 00:53:55,741
Hop là !

951
00:54:06,388 --> 00:54:07,663
Détonation annulée !

952
00:54:10,300 --> 00:54:11,962
La paix pour notre temps.

953
00:54:22,460 --> 00:54:26,215
C'est drôle. Si je suis zygon,
mes vêtements sont zygons.

954
00:54:26,440 --> 00:54:28,875
Qu'arrivera-t-il
si je perds une chaussure ?

955
00:55:03,739 --> 00:55:06,595
Je suis Clara.
On s'est pas encore rencontrés.

956
00:55:06,779 --> 00:55:08,532
Il me tarde.

957
00:55:12,480 --> 00:55:13,391
Un problème ?

958
00:55:13,710 --> 00:55:15,588
Le Docteur, mon...

959
00:55:16,531 --> 00:55:18,204
mon Docteur.

960
00:55:18,681 --> 00:55:21,173
Il parle toujours
du jour où il l'a fait.

961
00:55:22,361 --> 00:55:24,592
Quand il a anéanti
les Seigneurs du Temps.

962
00:55:25,331 --> 00:55:26,526
C'est compréhensible.

963
00:55:26,721 --> 00:55:28,098
Vous le feriez pas.

964
00:55:30,001 --> 00:55:32,664
Vous l'avez pas encore fait.
C'est dans le futur.

965
00:55:35,530 --> 00:55:37,806
- Vous êtes sûre de vous.
- Il regrette.

966
00:55:39,629 --> 00:55:42,406
Je le vois.
Il ferait tout pour changer ça.

967
00:55:43,131 --> 00:55:45,942
Y compris sauver tous ces gens.

968
00:55:47,300 --> 00:55:50,475
Combien de mondes
ses regrets ont-ils sauvés ?

969
00:55:50,990 --> 00:55:52,367
Regardez.

970
00:55:52,590 --> 00:55:56,891
Des humains et des Zygons
travaillant en harmonie.

971
00:55:58,131 --> 00:55:59,485
Comment avez-vous deviné ?

972
00:56:00,801 --> 00:56:01,803
Vos yeux.

973
00:56:03,611 --> 00:56:05,045
Vous êtes bien plus jeune.

974
00:56:07,761 --> 00:56:10,003
Alors tout bien considéré,

975
00:56:11,270 --> 00:56:13,330
il est temps que je devienne adulte.

976
00:56:16,850 --> 00:56:19,263
J'ai vu tout ce qu'il me fallait.

977
00:56:20,690 --> 00:56:22,283
Le Moment est venu.

978
00:56:27,490 --> 00:56:30,062
- Je suis prêt.
- Je sais.

979
00:56:32,580 --> 00:56:33,422
Qui est là ?

980
00:56:34,700 --> 00:56:35,781
À qui parlez...

981
00:56:48,930 --> 00:56:51,331
Vous vouliez un gros bouton rouge.

982
00:56:51,940 --> 00:56:53,920
Une grosse explosion.

983
00:56:54,190 --> 00:56:55,988
Plus de Seigneurs du Temps.

984
00:56:56,230 --> 00:56:58,108
Plus de Daleks.

985
00:56:58,550 --> 00:57:00,052
Vous êtes sûr ?

986
00:57:01,420 --> 00:57:03,628
J'étais sûr en arrivant ici.

987
00:57:04,530 --> 00:57:06,146
C'est la seule solution.

988
00:57:06,330 --> 00:57:08,219
Vous avez vu
ce que vous deviendrez.

989
00:57:08,660 --> 00:57:11,619
Ces hommes... extraordinaires.

990
00:57:13,091 --> 00:57:14,480
Ils étaient vous.

991
00:57:17,140 --> 00:57:19,302
Ils sont le Docteur.

992
00:57:19,500 --> 00:57:20,650
Vous l'êtes aussi.

993
00:57:23,950 --> 00:57:26,943
Les grands hommes
sont forgés dans les flammes.

994
00:57:27,751 --> 00:57:31,142
Le privilège d'allumer le feu
revient aux autres.

995
00:57:35,391 --> 00:57:37,212
Quel qu'en soit le coût.

996
00:57:45,800 --> 00:57:47,325
Rappelez-vous le bruit du Tardis.

997
00:57:47,850 --> 00:57:50,410
Ce chuintement grinçant...

998
00:57:52,160 --> 00:57:54,004
Il apporte l'espoir

999
00:57:54,200 --> 00:57:55,475
partout où il va.

1000
00:57:58,280 --> 00:57:59,964
J'aime à le croire.

1001
00:58:00,310 --> 00:58:02,870
À tous ceux qui l'entendent,
Docteur.

1002
00:58:04,260 --> 00:58:05,705
Tout le monde.

1003
00:58:06,300 --> 00:58:08,007
Si perdus soient-ils.

1004
00:58:10,202 --> 00:58:11,852
Même vous.

1005
00:58:34,171 --> 00:58:35,434
Il l'a pas encore fait.

1006
00:58:36,641 --> 00:58:38,689
Allez-vous-en tous.

1007
00:58:38,921 --> 00:58:40,765
C'est mon affaire.

1008
00:58:42,719 --> 00:58:45,257
Cet événement
devrait nous être interdit.

1009
00:58:45,449 --> 00:58:46,951
On nous a laissés passer.

1010
00:58:47,510 --> 00:58:49,513
Petits malins.

1011
00:58:49,900 --> 00:58:51,482
Rentrez.

1012
00:58:52,290 --> 00:58:54,612
Retournez vivre votre vie.

1013
00:58:55,280 --> 00:58:58,535
Et soyez le Docteur
que je n'ai pas pu être.

1014
00:58:59,290 --> 00:59:02,044
Que cela ait du sens.

1015
00:59:04,920 --> 00:59:08,243
Toutes ces années passées
à t'effacer de ma mémoire.

1016
00:59:09,110 --> 00:59:11,250
À nier ton existence.

1017
00:59:11,841 --> 00:59:14,811
À cacher ce secret,
y compris à moi-même.

1018
00:59:16,458 --> 00:59:20,372
À te dénier le nom de Docteur,
alors que tu incarnes ce nom.

1019
00:59:20,648 --> 00:59:24,938
Tu as été le Docteur le jour
où il était impossible de bien agir.

1020
00:59:29,408 --> 00:59:30,979
Mais cette fois...

1021
00:59:33,408 --> 00:59:35,092
Tu ne le feras pas seul.

1022
00:59:39,608 --> 00:59:40,974
Merci.

1023
00:59:44,158 --> 00:59:45,456
Ce qu'on fait

1024
00:59:46,088 --> 00:59:47,886
n'est pas dicté
par la peur ou la haine.

1025
00:59:49,680 --> 00:59:51,911
Il n'y a pas d'autre solution.

1026
00:59:54,060 --> 00:59:58,031
On le fait au nom de toutes les vies
qu'on ne peut sauver.

1027
01:00:09,970 --> 01:00:11,211
Quoi ?

1028
01:00:12,610 --> 01:00:13,441
Qu'y a-t-il ?

1029
01:00:14,390 --> 01:00:15,631
Rien.

1030
01:00:17,430 --> 01:00:18,511
Dites-moi.

1031
01:00:19,870 --> 01:00:22,715
Vous m'avez dit
avoir anéanti votre peuple, mais...

1032
01:00:24,590 --> 01:00:27,833
je ne vous avais jamais imaginé
le faisant.

1033
01:00:28,030 --> 01:00:29,237
Regardez mieux.

1034
01:00:35,679 --> 01:00:38,001
- Que se passe-t-il ?
- Rien.

1035
01:00:38,629 --> 01:00:40,416
C'est une projection.

1036
01:00:41,409 --> 01:00:43,628
C'est la réalité qui vous entoure.

1037
01:00:56,610 --> 01:00:58,101
C'est eux qui vont mourir ?

1038
01:01:03,800 --> 01:01:05,496
On ne peut rien faire.

1039
01:01:05,680 --> 01:01:06,898
Il a raison.

1040
01:01:07,130 --> 01:01:08,894
Il n'y a pas d'autre solution.

1041
01:01:09,320 --> 01:01:13,178
Je détruis mon peuple,
ou je laisse l'univers se consumer.

1042
01:01:13,731 --> 01:01:14,733
Regardez-vous.

1043
01:01:16,091 --> 01:01:17,662
Tous les trois.

1044
01:01:18,411 --> 01:01:20,084
Le guerrier, le héros,

1045
01:01:21,190 --> 01:01:22,488
et vous.

1046
01:01:27,760 --> 01:01:28,853
Que suis-je ?

1047
01:01:29,200 --> 01:01:30,850
- Vous avez oublié ?
- Oui.

1048
01:01:31,850 --> 01:01:33,261
Peut-être, oui.

1049
01:01:34,250 --> 01:01:36,094
Il y a assez de guerriers.

1050
01:01:36,570 --> 01:01:38,971
N'importe quel idiot
peut être un héros.

1051
01:01:42,300 --> 01:01:44,269
Alors, que dois-je faire ?

1052
01:01:48,020 --> 01:01:49,807
Ce que vous avez toujours fait.

1053
01:01:53,880 --> 01:01:54,893
Soyez un Docteur.

1054
01:02:04,499 --> 01:02:07,970
Le nom que vous avez choisi
était une promesse. De quoi ?

1055
01:02:10,059 --> 01:02:12,221
De n'être ni cruel ni lâche.

1056
01:02:14,329 --> 01:02:16,264
De ne jamais abandonner.

1057
01:02:16,699 --> 01:02:18,270
De ne jamais renoncer.

1058
01:02:40,249 --> 01:02:43,856
Tu nous suggères
de changer notre propre histoire ?

1059
01:02:44,049 --> 01:02:46,336
On change tout le temps l'histoire.

1060
01:02:46,769 --> 01:02:48,533
Je suggère bien pire.

1061
01:02:48,729 --> 01:02:50,345
Quoi donc ?

1062
01:02:52,889 --> 01:02:53,640
Messieurs.

1063
01:02:54,439 --> 01:02:55,657
J'ai eu

1064
01:02:55,849 --> 01:02:58,364
400 ans pour y réfléchir.

1065
01:03:00,129 --> 01:03:01,768
J'ai changé d'avis.

1066
01:03:07,480 --> 01:03:10,735
Des milliards de Daleks
sont toujours en train d'attaquer.

1067
01:03:10,919 --> 01:03:12,524
Oui, en effet.

1068
01:03:12,720 --> 01:03:15,713
Ces milliards de Daleks
ignorent une chose.

1069
01:03:16,230 --> 01:03:18,358
Ou ils demanderaient des renforts.

1070
01:03:18,590 --> 01:03:19,967
Qu'ignorent-ils ?

1071
01:03:20,280 --> 01:03:21,691
Cette fois, on est trois.

1072
01:03:25,430 --> 01:03:26,796
C'est excellent.

1073
01:03:26,990 --> 01:03:28,367
C'est génial !

1074
01:03:29,110 --> 01:03:30,203
Je comprends.

1075
01:03:30,600 --> 01:03:31,761
C'est génial !

1076
01:03:33,069 --> 01:03:35,948
Ça fait des siècles que j'y pense.

1077
01:03:36,139 --> 01:03:37,198
Elle ne m'a pas montré

1078
01:03:37,389 --> 01:03:41,793
un avenir au hasard,
mais celui que je devais voir.

1079
01:03:41,989 --> 01:03:44,208
- Vous comprenez enfin !
- Qui ça ?

1080
01:03:44,409 --> 01:03:46,992
Grand Méchant Loup,
j'ai envie de vous embrasser.

1081
01:03:47,199 --> 01:03:48,201
Vous le ferez.

1082
01:03:48,399 --> 01:03:50,220
Tu as dit Grand Méchant Loup ?

1083
01:03:50,400 --> 01:03:52,403
C'est quoi, votre plan ?

1084
01:03:52,850 --> 01:03:55,911
Les Daleks encerclent Gallifrey
et la pilonnent.

1085
01:03:56,100 --> 01:03:58,854
Les tranchées célestes tiennent,
mais si la planète

1086
01:03:59,049 --> 01:04:00,017
disparaissait ?

1087
01:04:00,359 --> 01:04:01,338
Sacrée question.

1088
01:04:01,559 --> 01:04:04,711
Pris dans leurs tirs croisés,
les Daleks seront désintégrés.

1089
01:04:04,900 --> 01:04:07,119
Plus de Gallifrey ni de Daleks.

1090
01:04:07,560 --> 01:04:09,199
Aux yeux de l'univers,

1091
01:04:09,400 --> 01:04:11,164
ils se seront entredétruits.

1092
01:04:11,350 --> 01:04:11,976
Et Gallifrey ?

1093
01:04:12,570 --> 01:04:14,004
Figée.

1094
01:04:14,579 --> 01:04:16,719
Figée dans une fraction de temps,

1095
01:04:16,949 --> 01:04:18,759
à l'abri, bien cachée.

1096
01:04:18,939 --> 01:04:19,827
Exactement.

1097
01:04:20,429 --> 01:04:22,625
Comme un tableau.

1098
01:04:31,700 --> 01:04:33,919
- Un autre.
- Le message vient de lui ?

1099
01:04:34,118 --> 01:04:36,019
- Oui.
- Pourquoi ferait-il cela ?

1100
01:04:38,449 --> 01:04:41,271
Que veut nous dire ce fou ?

1101
01:04:42,509 --> 01:04:44,068
<i>État-Major de Gallifrey.</i>

1102
01:04:44,269 --> 01:04:45,191
<i>Ici le Docteur.</i>

1103
01:04:45,379 --> 01:04:47,871
<i>Ici le Docteur aussi.
Vous m'entendez ?</i>

1104
01:04:48,069 --> 01:04:49,981
<i>Et le Docteur. Prêt.</i>

1105
01:04:50,219 --> 01:04:51,152
Grand Dieu,

1106
01:04:51,339 --> 01:04:52,546
trois Docteurs.

1107
01:04:52,739 --> 01:04:54,947
Mes pires cauchemars se réalisent.

1108
01:04:55,139 --> 01:04:57,028
<i>Général, nous avons un plan.</i>

1109
01:04:57,219 --> 01:04:59,632
Mais c'est un plan plutôt horrible.

1110
01:04:59,829 --> 01:05:02,060
- <i>Voué à l'échec.</i>
- <i>Je préfère horrible.</i>

1111
01:05:02,269 --> 01:05:03,976
<i>Pardon, je pensais tout haut.</i>

1112
01:05:04,180 --> 01:05:06,695
Nos trois Tardis
vont entrer dans l'atmosphère.

1113
01:05:08,490 --> 01:05:09,287
Nos positions

1114
01:05:09,469 --> 01:05:11,483
sont à des intervalles équidistants.

1115
01:05:11,679 --> 01:05:12,965
Équidistant, c'est adulte !

1116
01:05:15,679 --> 01:05:17,989
Nous sommes presque prêts.

1117
01:05:18,618 --> 01:05:20,314
<i>Prêts à faire quoi ?</i>

1118
01:05:20,618 --> 01:05:22,382
À figer Gallifrey.

1119
01:05:22,569 --> 01:05:23,411
Pardon ?

1120
01:05:23,619 --> 01:05:24,302
Quoi ?

1121
01:05:24,499 --> 01:05:25,751
Grâce aux Tardis,

1122
01:05:25,959 --> 01:05:28,406
nous allons figer Gallifrey
dans un instant T.

1123
01:05:28,629 --> 01:05:31,906
<i>Comme un cube de stase.
Une fraction de temps,</i>

1124
01:05:32,090 --> 01:05:33,069
<i>contenue</i>

1125
01:05:33,260 --> 01:05:34,694
dans un univers de poche.

1126
01:05:34,890 --> 01:05:36,700
Appliqué à toute la planète.

1127
01:05:36,890 --> 01:05:37,937
Et à ses habitants.

1128
01:05:38,260 --> 01:05:40,377
Quoi ? Même si c'était possible,

1129
01:05:40,570 --> 01:05:43,256
<i>et ça ne l'est pas,
pourquoi le feriez-vous ?</i>

1130
01:05:43,490 --> 01:05:44,708
Sinon tout brûlera.

1131
01:05:45,409 --> 01:05:46,661
Je l'ai vu.

1132
01:05:46,849 --> 01:05:48,954
Je ne veux jamais le revoir.

1133
01:05:50,140 --> 01:05:53,065
Nous serions perdus
dans un autre univers,

1134
01:05:53,790 --> 01:05:57,420
figés dans l'instant.
Nous n'aurions plus rien.

1135
01:05:57,599 --> 01:05:59,170
Si ce n'est l'espoir.

1136
01:05:59,369 --> 01:06:01,770
Justement ce qui vous manque
en ce moment.

1137
01:06:02,169 --> 01:06:03,171
C'est de la folie.

1138
01:06:04,049 --> 01:06:07,781
Effectuer le calcul
prendrait des siècles.

1139
01:06:07,979 --> 01:06:09,038
Des siècles...

1140
01:06:09,219 --> 01:06:12,724
Mais ne vous en faites pas.
J'ai commencé il y a longtemps.

1141
01:06:16,158 --> 01:06:17,854
<i>Conseil de guerre de Gallifrey.</i>

1142
01:06:18,478 --> 01:06:19,298
<i>Ici le Docteur.</i>

1143
01:06:19,758 --> 01:06:22,967
On peut dire
que j'ai passé mes vies à le faire.

1144
01:06:23,808 --> 01:06:25,470
- <i>Bonne chance.</i>
- <i>Prêts ?</i>

1145
01:06:25,688 --> 01:06:26,530
<i>Calcul lancé.</i>

1146
01:06:27,078 --> 01:06:27,932
<i>En approche.</i>

1147
01:06:28,128 --> 01:06:30,359
<i>Par-delà les frontières
qui séparent les univers.</i>

1148
01:06:30,608 --> 01:06:31,837
<i>J'entre les coordonnées.</i>

1149
01:06:32,888 --> 01:06:34,197
C'est parti !

1150
01:06:34,839 --> 01:06:36,558
Me voilà bien loti.

1151
01:06:36,759 --> 01:06:37,795
Les douze.

1152
01:06:38,109 --> 01:06:39,054
Non, monsieur.

1153
01:06:40,599 --> 01:06:42,090
Les treize !

1154
01:06:47,021 --> 01:06:47,875
Monsieur !

1155
01:06:48,071 --> 01:06:49,551
Les Daleks ont des soupçons.

1156
01:06:49,751 --> 01:06:51,708
Ils augmentent
leur puissance de feu.

1157
01:06:59,319 --> 01:07:01,060
Faites-le, Docteur.

1158
01:07:02,048 --> 01:07:03,266
Faites-le.

1159
01:07:04,659 --> 01:07:06,025
<i>Allez-y !</i>

1160
01:07:09,249 --> 01:07:10,194
<i>Messieurs.</i>

1161
01:07:10,619 --> 01:07:11,564
<i>On est prêts.</i>

1162
01:07:14,409 --> 01:07:15,126
Geronimo !

1163
01:07:19,968 --> 01:07:21,413
Je rêve !

1164
01:07:21,618 --> 01:07:23,575
Gallifrey ne tombera pas !

1165
01:07:40,700 --> 01:07:41,713
On ne saura jamais

1166
01:07:41,919 --> 01:07:43,967
si on a réussi.

1167
01:07:44,999 --> 01:07:48,447
Au pire, ça aura été l'échec
d'une bonne action,

1168
01:07:48,909 --> 01:07:52,528
et non la réussite d'une mauvaise.

1169
01:07:53,931 --> 01:07:55,445
Un vrai boute-en-train.

1170
01:07:57,841 --> 01:08:00,060
Quel est son vrai titre ?

1171
01:08:01,419 --> 01:08:03,069
C'est sujet à controverse.

1172
01:08:03,309 --> 01:08:06,791
Soit "Plus jamais",
soit "La Chute de Gallifrey".

1173
01:08:06,979 --> 01:08:08,629
Pas très encourageant.

1174
01:08:08,869 --> 01:08:10,622
Comment est-il arrivé ici ?

1175
01:08:11,589 --> 01:08:13,228
Aucune idée.

1176
01:08:14,729 --> 01:08:16,220
On peut pas tout savoir.

1177
01:08:16,779 --> 01:08:18,907
Espérons-le.

1178
01:08:19,139 --> 01:08:20,311
Messieurs.

1179
01:08:20,579 --> 01:08:22,901
Ce fut un honneur

1180
01:08:23,219 --> 01:08:24,266
et un privilège.

1181
01:08:24,469 --> 01:08:25,550
Partagé.

1182
01:08:25,729 --> 01:08:26,640
Docteur.

1183
01:08:29,419 --> 01:08:32,344
Si je vous arrive un jour
à la cheville,

1184
01:08:32,929 --> 01:08:34,545
Clara Oswald,

1185
01:08:35,019 --> 01:08:36,840
je m'estimerai heureux.

1186
01:08:37,319 --> 01:08:38,810
Oui, visez haut.

1187
01:08:44,920 --> 01:08:47,060
Je vais tout oublier, n'est-ce pas ?

1188
01:08:47,760 --> 01:08:49,820
Les flux temporels
sont désynchronisés.

1189
01:08:50,021 --> 01:08:51,978
Tu ne pourras rien retenir.

1190
01:08:52,451 --> 01:08:56,582
J'oublierai que j'ai tenté de sauver
Gallifrey et non de la détruire.

1191
01:08:59,410 --> 01:09:01,185
Je devrai vivre avec.

1192
01:09:02,471 --> 01:09:05,612
Mais pour le moment, à cet instant,

1193
01:09:06,641 --> 01:09:09,065
je suis à nouveau le Docteur.

1194
01:09:10,411 --> 01:09:11,458
Merci.

1195
01:09:16,261 --> 01:09:17,456
Lequel est le mien ?

1196
01:09:37,270 --> 01:09:38,192
Évidemment.

1197
01:09:38,400 --> 01:09:39,925
C'est logique.

1198
01:09:41,470 --> 01:09:43,359
J'ai fait mon temps.

1199
01:09:46,270 --> 01:09:50,355
J'espère que j'aurai
de moins grandes oreilles.

1200
01:10:05,760 --> 01:10:07,956
Je vais oublier, alors dis-moi.

1201
01:10:10,030 --> 01:10:10,884
Quoi ?

1202
01:10:11,280 --> 01:10:13,715
Quel est l'endroit
dont tu veux pas parler ?

1203
01:10:19,591 --> 01:10:21,696
J'ai vu Trenzalore.

1204
01:10:22,240 --> 01:10:24,072
Où on est enterrés.

1205
01:10:25,030 --> 01:10:27,545
On meurt au combat,
avec des millions d'autres.

1206
01:10:29,090 --> 01:10:30,376
C'était pas notre destin.

1207
01:10:30,570 --> 01:10:33,790
C'est ainsi que ça finit,
impossible d'y échapper.

1208
01:10:34,519 --> 01:10:36,977
C'est à Trenzalore que tu vas.

1209
01:10:39,090 --> 01:10:40,513
Rien n'est impossible.

1210
01:10:41,560 --> 01:10:42,232
Bref.

1211
01:10:44,110 --> 01:10:47,171
Heureux de savoir mon avenir
en de bonnes mains.

1212
01:10:48,739 --> 01:10:50,628
Protégez-le bien, Clara.

1213
01:10:51,169 --> 01:10:52,410
Comptez sur moi.

1214
01:10:59,369 --> 01:11:00,530
Trenzalore.

1215
01:11:00,719 --> 01:11:03,541
Il nous faut un autre but,
parce que...

1216
01:11:05,569 --> 01:11:07,572
je ne veux pas m'en aller.

1217
01:11:16,271 --> 01:11:18,058
Il dit toujours ça.

1218
01:11:27,650 --> 01:11:29,061
Vous voulez être seul ?

1219
01:11:30,850 --> 01:11:31,761
Vous avez deviné ?

1220
01:11:32,130 --> 01:11:33,575
Ce regard triste...

1221
01:11:41,189 --> 01:11:42,839
Je devine toujours.

1222
01:11:45,149 --> 01:11:49,075
Un vieil homme vous cherchait.
Le conservateur, je crois.

1223
01:11:59,019 --> 01:12:00,999
Je pourrais être conservateur.

1224
01:12:01,459 --> 01:12:05,453
Je serais super.
Je serais le super conservateur.

1225
01:12:06,369 --> 01:12:08,850
Je pourrais faire ça, à la retraite.

1226
01:12:09,489 --> 01:12:13,290
Je pourrais prendre ma retraite
et être le conservateur de ce musée.

1227
01:12:14,639 --> 01:12:16,881
Ça pourrait bien arriver.

1228
01:12:39,180 --> 01:12:40,660
Je n'oublie jamais un visage.

1229
01:12:40,860 --> 01:12:42,351
Je sais.

1230
01:12:42,640 --> 01:12:46,190
Ces prochaines années,
tu en revisiteras certains,

1231
01:12:46,380 --> 01:12:48,747
mais seulement les classiques.

1232
01:12:52,869 --> 01:12:55,077
Tu t'interrogeais sur ce tableau.

1233
01:12:55,309 --> 01:12:58,279
Je l'ai acquis de façon peu banale.

1234
01:12:58,469 --> 01:13:00,358
Comment interprètes-tu le titre ?

1235
01:13:00,539 --> 01:13:02,701
Quel titre ? Il y en a deux.

1236
01:13:04,269 --> 01:13:05,805
"Plus jamais".

1237
01:13:06,469 --> 01:13:07,880
Ou "La Chute de Gallifrey".

1238
01:13:08,069 --> 01:13:09,310
On se trompe.

1239
01:13:10,629 --> 01:13:12,586
Ce n'est qu'un seul titre.

1240
01:13:13,180 --> 01:13:16,571
"La chute de Gallifrey,
plus jamais".

1241
01:13:17,651 --> 01:13:18,994
Alors,

1242
01:13:19,191 --> 01:13:21,274
qu'est-ce que cela veut dire ?

1243
01:13:23,431 --> 01:13:25,821
Que Gallifrey n'est pas tombée.

1244
01:13:26,400 --> 01:13:28,881
Ça a marché. Elle est toujours là.

1245
01:13:29,080 --> 01:13:31,379
Je ne suis
qu'un humble conservateur.

1246
01:13:31,580 --> 01:13:34,425
- Où est-elle ?
- Bonne question. Perdue.

1247
01:13:35,100 --> 01:13:37,183
Peut-être que des choses

1248
01:13:37,380 --> 01:13:38,905
se perdent.

1249
01:13:39,220 --> 01:13:41,143
Je te prie de m'excuser.

1250
01:13:42,890 --> 01:13:44,506
Tu as beaucoup à faire.

1251
01:13:44,860 --> 01:13:45,702
Vraiment ?

1252
01:13:45,900 --> 01:13:47,983
Je dois chercher Gallifrey ?

1253
01:13:48,180 --> 01:13:49,694
C'est à toi de voir.

1254
01:13:49,950 --> 01:13:51,361
Le choix t'appartient.

1255
01:13:51,550 --> 01:13:54,486
Je peux te dire ce que je ferais
si j'étais toi.

1256
01:13:54,720 --> 01:13:56,313
Ah, si j'étais toi...

1257
01:13:57,969 --> 01:14:00,052
Peut-être l'ai-je été, bien sûr...

1258
01:14:00,699 --> 01:14:03,703
Ou peut-être
que c'est toi qui es moi.

1259
01:14:04,899 --> 01:14:06,970
- Félicitations.
- Merci beaucoup.

1260
01:14:07,939 --> 01:14:09,703
Ou ça n'a pas d'importance.

1261
01:14:11,490 --> 01:14:12,913
Qui sait.

1262
01:14:13,830 --> 01:14:15,992
Qui sait...

1263
01:14:31,520 --> 01:14:34,251
<i>Clara me demande parfois
si je rêve.</i>

1264
01:14:35,001 --> 01:14:37,311
<i>Bien sûr que je rêve.</i>

1265
01:14:37,760 --> 01:14:39,649
<i>Tout le monde rêve.</i>

1266
01:14:40,120 --> 01:14:42,567
<i>"De quoi rêvez-vous ?"</i>

1267
01:14:42,930 --> 01:14:45,593
<i>Comme tout le monde.</i>

1268
01:14:46,429 --> 01:14:48,751
<i>Je rêve
de ma prochaine destination.</i>

1269
01:14:48,959 --> 01:14:50,678
<i>Ça la fait toujours rire.</i>

1270
01:14:50,949 --> 01:14:53,965
<i>"Vous n'allez nulle part,
vous ne faites que flâner."</i>

1271
01:14:54,189 --> 01:14:55,680
<i>Ce n'est pas vrai.</i>

1272
01:14:56,189 --> 01:14:57,680
<i>Plus maintenant.</i>

1273
01:14:58,909 --> 01:15:00,957
<i>J'ai une nouvelle destination.</i>

1274
01:15:01,199 --> 01:15:04,658
<i>Mon chemin est banal,
il n'a rien d'original.</i>

1275
01:15:04,880 --> 01:15:08,635
<i>Ça m'a pris bien des années,
bien des vies, mais enfin,</i>

1276
01:15:08,830 --> 01:15:10,492
<i>je sais où je vais,</i>

1277
01:15:11,190 --> 01:15:13,842
<i>où j'ai toujours voulu aller.</i>

1278
01:15:14,560 --> 01:15:15,937
<i>Chez moi.</i>

1279
01:15:16,120 --> 01:15:18,168
<i>Par le chemin des écoliers.</i>

1280
01:16:24,608 --> 01:16:26,497
Adaptation : Blandine Ménard

1281
01:16:30,928 --> 01:16:31,930
Sous-titrage : C.M.C.

