﻿1
00:00:06,189 --> 00:00:09,821
- T'as des projets sympas à venir ?
- Tu sais, bof bof, juste...

2
00:00:09,901 --> 00:00:12,758
- deux, trois trucs avec Nick Frost...
- OK.

3
00:00:12,838 --> 00:00:15,223
le prochain truc de David Nicholls...

4
00:00:15,710 --> 00:00:18,040
et Broadchurch 2, bien sûr.

5
00:00:18,120 --> 00:00:21,451
- Et toi ?
- Oui, pas trop mal en fait.

6
00:00:22,137 --> 00:00:25,057
Je pars pour Prague demain matin et...

7
00:00:25,137 --> 00:00:29,685
je tourne une série sur place, 
mais je ne peux pas vraiment en parler.

8
00:00:29,765 --> 00:00:34,859
- Sympa. Et cette histoire 
de 'Five Doctors Reboot' ?

9
00:00:34,939 --> 00:00:38,652
- Non, j'ai pas pu m'y incruster.
- Non, moi non plus.

10
00:00:40,312 --> 00:00:42,608
Je suis dans tout d'habitude.

11
00:00:50,958 --> 00:00:55,604
<i>- Les enfants ont été très vilains !
- Reculez, maintenant, vite.</i>

12
00:00:55,684 --> 00:00:58,132
<i>- Tu fais ton autre voix.
- Oui, chéri, tu as remarqué ?</i>

13
00:00:58,212 --> 00:01:01,296
<i>- Vilains, vilains enfants !
- COUREZ !</i>

14
00:01:02,560 --> 00:01:04,311
<i>Regardez-moi courir.</i>

15
00:01:08,971 --> 00:01:12,681
Donc, ça fait 50 ans 
que Doctor Who existe ?

16
00:01:12,761 --> 00:01:13,740
C'est exact.

17
00:01:13,820 --> 00:01:17,633
- Il y aura un spécial anniversaire 
l'an prochain, papa ? - J'en doute pas.

18
00:01:17,713 --> 00:01:20,735
- Ouais, mais tu seras dedans ?
- Je ne sais pas.

19
00:01:20,815 --> 00:01:24,854
- Je suis sûr qu'on aura plus d'un
Docteur. - Donc, ça pourrait être juste

20
00:01:24,934 --> 00:01:27,169
Matt Smith et David Tennant ?

21
00:01:27,249 --> 00:01:31,052
- Ça se pourrait, oui.
- GÉNIAL ! - OUAIS !

22
00:01:54,576 --> 00:01:58,547
Peter, Peter, vraiment
c'est un grand honneur.

23
00:01:58,627 --> 00:02:01,610
Merci d'être venu.
Merci beaucoup.

24
00:02:02,428 --> 00:02:05,397
Vous avez toujours été 
le préféré de ma mère.

25
00:02:07,518 --> 00:02:10,092
Vous avez toujours été MON préféré.

26
00:02:11,868 --> 00:02:16,117
Je vous ai dédié le script 
du 50ème anniversaire.

27
00:02:19,041 --> 00:02:21,447
Je vous en prie
asseyez-vous, M. Davison.

28
00:02:22,119 --> 00:02:24,262
Vous n'avez pas pris une ride.

29
00:02:24,342 --> 00:02:27,557
- Vous êtes si merveilleux.
- Dieu vous bénisse.

30
00:02:30,155 --> 00:02:33,390
Je vais mettre votre costume
dans votre caravane, M. Davison.

31
00:02:33,470 --> 00:02:37,630
Tu rêves, Pete.
Ils ne vont pas t'appeler.

32
00:02:37,710 --> 00:02:40,839
Ils ne vont appeler aucun de vous.
Ils ne veulent pas de vous, Pete.

33
00:02:40,919 --> 00:02:45,951
- Lève-toi et sors le chien, Pete.
- ...sors le chien !

34
00:02:48,575 --> 00:02:50,886
Non non, vous ne comprenez pas.
Vous êtes mon agent.

35
00:02:50,966 --> 00:02:56,019
J'appelle pour voir s'ils ont téléphoné
au sujet de l'épisode spécial 50 ans.

36
00:03:00,786 --> 00:03:03,025
<i>Vous n'avez pas 
de nouveaux messages.</i>

37
00:03:14,099 --> 00:03:16,855
<i>C'était John Barrowman avec 
"I Am What I Am". Un grand tube.</i>

38
00:03:16,935 --> 00:03:20,290
En parlant de John Barrowman,
c'est les 50 ans de Doctor Who.

39
00:03:20,370 --> 00:03:25,021
Et aujourd'hui a été annoncé, qu'il y 
aura un épisode spécial pour les 50 ans.

40
00:03:25,101 --> 00:03:28,038
J'espère qu'ils inviteront les anciens
Docteurs comme avant. Je l'espère.

41
00:03:28,118 --> 00:03:32,762
- Qui était votre Docteur préféré ?
- Le mien, fut probablement P. Crushing.

42
00:03:39,643 --> 00:03:43,587
<i>...n'est pas disponible.
Veuillez laissez un message après...</i>

43
00:03:50,056 --> 00:03:54,306
- Bonjour, je voudrais réserver.
- Bonjour Monsieur, votre nom, svp.

44
00:03:54,797 --> 00:03:57,810
- C'est Peter Davison.
- Peter Davidson.

45
00:03:58,323 --> 00:04:01,049
- Ai-je des messages ?
- Non.

46
00:04:08,518 --> 00:04:10,010
Suivant.

47
00:04:13,112 --> 00:04:14,940
C'est pour Kourtney.

48
00:04:15,534 --> 00:04:17,102
Avec un 'K'.

49
00:04:20,933 --> 00:04:25,867
- M. Davison, serez-vous
dans l'épisode des 50 ans ? - Suivant !

50
00:04:28,601 --> 00:04:32,911
- Bureau de production de Doctor Who.
- Bonjour, je m'appelle Peter Davison.

51
00:04:32,991 --> 00:04:37,707
En fait j'étais le Docteur N°5 dans
les classiques, il y a bien longtemps.

52
00:04:37,787 --> 00:04:41,012
Toujours vivant et 
en pleine forme, malgré tout.

53
00:04:42,837 --> 00:04:46,988
Bref, je voulais juste m'assurer que
vous aviez mon numéro, au cas où...

54
00:04:47,068 --> 00:04:50,027
Steven ou quelqu'un d'autre
voudrait me contacter.

55
00:04:50,107 --> 00:04:54,989
- Spécial 50ème anniversaire, tout ça.
- Vous n'avez pas déjà appelé hier ?

56
00:04:55,202 --> 00:04:58,938
- Oui, je... c'est possible.
- Non, vous AVEZ appelé hier.

57
00:04:59,018 --> 00:05:00,638
Et avant-hier.

58
00:05:00,718 --> 00:05:03,059
Vous vouliez vous assurer
que j'avais votre bon numéro.

59
00:05:03,139 --> 00:05:06,193
Spécial 50ème anniversaire, tout ça.

60
00:05:06,273 --> 00:05:09,153
Écoutez, j'imagine que Steven 
n'est pas là, si ?

61
00:05:09,233 --> 00:05:11,196
Ne quittez pas.

62
00:05:12,627 --> 00:05:15,653
- Oui ?
- J'en ai un autre au téléphone.

63
00:05:15,733 --> 00:05:19,067
- Lequel ?
- Le numéro cinq, je crois.

64
00:05:19,733 --> 00:05:23,144
Dites-lui que je suis en rendez-vous
et passez-le sur le répondeur.

65
00:05:24,007 --> 00:05:28,834
Bon... où en étions-nous ?

66
00:05:33,595 --> 00:05:34,768
Oui Steven ?

67
00:05:34,848 --> 00:05:38,398
Et assurez-vous qu'on ne soit plus 
dérangés pour le reste de la journée.

68
00:05:40,112 --> 00:05:41,421
'On' ?

69
00:05:42,244 --> 00:05:46,894
Ensuite je pourrais arriver avec mon
antidote au céleri et sauver Matt. Et...

70
00:05:47,332 --> 00:05:48,977
<i>Message supprimé.</i>

71
00:05:51,425 --> 00:05:54,928
Puisque tout ce que tu as fait depuis 
1 mois, c'est fixer ce téléphone,

72
00:05:55,008 --> 00:05:58,032
penses-tu qu'il y ait une chance que tu
puisses venir m'aider dans le jardin ?

73
00:05:58,112 --> 00:06:00,993
- Quelle partie du jardin ?
- Tout au fond.

74
00:06:01,073 --> 00:06:03,572
Le truc, c'est que ça ne capte pas 
au fond du jardin.

75
00:06:03,652 --> 00:06:05,643
Sûrement que si quelqu'un appelle,
ils laisseront un message.

76
00:06:05,723 --> 00:06:07,710
Bon d'accord, j'arrive dans une minute.

77
00:06:07,790 --> 00:06:13,554
Je voulais juste que Steven sache, même
si je filme 'Le Hobbit' actuellement,

78
00:06:13,634 --> 00:06:17,320
un gros blockbuster, dirigé
par l'oscarisé Peter Jackson,

79
00:06:17,400 --> 00:06:22,191
je pense que je serai disponible
pour filmer le 50ème annivers...

80
00:06:23,302 --> 00:06:29,210
Oh, d'accord, je laisserai un message.
Oh, très bien, oui.

81
00:06:29,926 --> 00:06:34,144
Salut Steven, c'est Sylvester, 
je tourne 'Le Hobbit' avec P. Jackson.

82
00:06:34,224 --> 00:06:38,065
Colin Baker à l'appareil,
le 6ème Doctor Who.

83
00:06:38,272 --> 00:06:40,721
Pourriez-vous me mettre
en contact avec...

84
00:06:41,888 --> 00:06:45,147
Comment ça, 'Oh non, pas encore un' ?

85
00:06:47,226 --> 00:06:52,023
... qui rencontrerait le Hobbit et
je pourrais jouer les deux, et...

86
00:06:53,019 --> 00:06:55,943
<i>Message supprimé.
Nouveau message.</i>

87
00:06:56,187 --> 00:06:59,408
Steven, c'est Colin,
qu'est-ce que t'en dis,

88
00:06:59,488 --> 00:07:02,986
le TARDIS se matérialise 
dans la jungle.

89
00:07:03,066 --> 00:07:05,884
Exactement où je suis en train
de filmer 'Je Suis Une Célebr...'

90
00:07:06,537 --> 00:07:10,405
<i>Docteurs supprimés.
Vous n'avez plus de messages.</i>

91
00:07:16,811 --> 00:07:19,780
Les garçons, je peux 
vous parler un instant ?

92
00:07:22,183 --> 00:07:25,000
J'ai peur d'avoir 
de très mauvaises nouvelles.

93
00:07:25,284 --> 00:07:28,573
Il est fort possible, que...

94
00:07:28,653 --> 00:07:31,939
je ne sois pas dans 
le spécial 50ème anniversaire.

95
00:07:32,851 --> 00:07:34,846
Je sais que c'est une erreur, mais...

96
00:07:35,303 --> 00:07:36,902
D'une manière ou d'une autre, j'ai...

97
00:07:39,532 --> 00:07:42,569
Bien, OK.

98
00:07:44,453 --> 00:07:54,404
Steven, Steven, Steven,
Steven c'est moi, Steven...

99
00:07:54,484 --> 00:07:56,352
C'est moi, n'est-ce pas ?

100
00:07:56,432 --> 00:07:59,369
Maintenant je ne saurai jamais
si j'avais raison !

101
00:08:06,156 --> 00:08:09,489
- A ton avis il fait quoi ?
- Il lit un script.

102
00:08:09,703 --> 00:08:12,823
Il ne fait que lire 
des scripts et tourner.

103
00:08:13,189 --> 00:08:14,985
Toujours en train de tourner.

104
00:08:15,500 --> 00:08:17,495
C'est sûrement pour la TV.

105
00:08:17,575 --> 00:08:20,491
Je veux dire, qui veut faire de la TV ?
C'est pas comme un film.

106
00:08:20,571 --> 00:08:22,402
Oh, tais-toi.

107
00:08:23,374 --> 00:08:26,845
Regarde, ça va être son agent,
je te le garantis.

108
00:08:26,925 --> 00:08:30,532
Ok, j'ai eu un appel de mon contact.
Je connais les dates de tournage et j'ai un plan.

109
00:08:30,612 --> 00:08:33,821
- Ton contact ? Quel contact  ?
- J'ai rassemblé beaucoup de contact au fil des années.

110
00:08:33,901 --> 00:08:36,679
Oh j'ai pris quelques contacts 
pendant le tournage du Hobbit.

111
00:08:37,908 --> 00:08:40,539
- Peu importe... Mon contact ...
- Ton contact n'aurait pas ...

112
00:08:40,619 --> 00:08:43,298
... un accent écossais et serait
marié avec ta fille par hasard ?

113
00:08:43,378 --> 00:08:44,729
Je n'ai pas le droit de révéler ça.

114
00:08:44,809 --> 00:08:47,925
Et bien c'est parfait,
ça colle avec l'autre non ?

115
00:08:48,005 --> 00:08:52,725
Oui, excellent, excellent. Au fait,
non pas que ça me préoccupe mais,

116
00:08:52,805 --> 00:08:57,584
vous avez des nouvelles de la BBC 
à propos du spécial de Doctor Who ?

117
00:08:57,664 --> 00:08:59,246
Rien du tout.

118
00:08:59,718 --> 00:09:02,501
No, non, ce n'est pas grave.

119
00:09:02,581 --> 00:09:07,066
Merci beaucoup. Je te rappelle bientôt.
Oui, byebye.

120
00:09:08,009 --> 00:09:09,578
Mince.

121
00:09:12,502 --> 00:09:14,371
Tu crois qu'on devrait appeler Tom ?

122
00:09:14,451 --> 00:09:17,417
- Appeler Tom ? Pourquoi ?
- Et bien, il voudrait peut être se joindre à nous.

123
00:09:17,497 --> 00:09:18,753
- Tom ?
- Appelle-le alors.

124
00:09:18,833 --> 00:09:20,823
- Ce n'est pas à moi de l'appeler.
- C'était ton idée.

125
00:09:20,857 --> 00:09:25,539
Oh pour l'amour de dieu, j'ai mangé des
anus d’opossum en direct à la télévision.

126
00:09:25,798 --> 00:09:29,361
Ça ne peut pas être pire que ça.
Je l'appelle.

127
00:09:40,228 --> 00:09:42,585
<i>Mes amis, mes amis, mes amis.</i>

128
00:09:42,665 --> 00:09:47,430
<i>Je suis encore coincé dans le vortex
temporel. Je ne peux pas vous aider.</i>

129
00:09:47,700 --> 00:09:51,524
<i>L'un des nombreux regrets de ma vie.
A bientôt mes chers amis.</i>

130
00:09:51,604 --> 00:09:54,004
Quel que soit votre plan.
J'y participe.

131
00:09:55,095 --> 00:09:56,827
Si le boulot le permet, bien sûr.

132
00:09:56,907 --> 00:10:01,653
Je voudrais participer plus, mais je
pars demain en Nouvelle Zélande.

133
00:10:01,733 --> 00:10:04,668
- Je joue dans Le Hobbit.
- Oh, tu es dans Le Hobbit ?

134
00:10:04,748 --> 00:10:07,782
- Je ne savais pas.
- Quand reviens-tu ?

135
00:10:07,862 --> 00:10:12,038
Je ne sais pas, des fois j'attends
des jours et des jours dans ma caravane.

136
00:10:12,118 --> 00:10:15,311
Revois tes priorités Sylvester.
Ce n'est pas un de ces films décevants

137
00:10:15,391 --> 00:10:18,588
à 500 millions de dollar.
C'est important !

138
00:10:22,361 --> 00:10:24,265
Je ferais mieux de rentrer.

139
00:10:24,345 --> 00:10:27,036
J'attends une livraison spéciale.

140
00:10:31,614 --> 00:10:33,533
- Le colis.
- Tu l'as caché ?

141
00:10:33,613 --> 00:10:36,137
- Non, je n'y ai pas pensé.
- Peut-être qu'il ne le remarquera pas.

142
00:10:36,217 --> 00:10:38,463
- Il le remarquera.
- Oh oui !

143
00:10:38,543 --> 00:10:40,909
Je vous l'avais dit.

144
00:10:40,989 --> 00:10:43,498
Un de mes meilleurs.
Vous allez adorer !

145
00:10:43,578 --> 00:10:46,178
Beaucoup disent que c'est un classique.

146
00:10:46,406 --> 00:10:50,556
Acheté bien sûr pour remplacer celui
qui a étrangement disparu.

147
00:10:51,187 --> 00:10:55,253
Tant mieux,
celui-là a des bonus spéciaux.

148
00:10:55,333 --> 00:10:57,263
Encore plus de moi.

149
00:10:59,518 --> 00:11:03,569
Vous perdez votre temps.
J'ai verrouillé toutes les portes.

150
00:11:05,668 --> 00:11:08,205
Je vous avais prévenu que ça arriverait.

151
00:11:08,285 --> 00:11:13,300
Il aime nous garder dans le coin dans le
cas où il aurait une lueur d'inspiration.

152
00:11:13,604 --> 00:11:15,173
Il n'en aura probablement pas.

153
00:11:16,779 --> 00:11:19,597
Oui, très bien.
Je le ferai.

154
00:11:20,389 --> 00:11:23,602
Bonne chance alors.
Bye.

155
00:11:36,214 --> 00:11:38,209
Oh et puis merde.

156
00:11:38,529 --> 00:11:40,783
Vivons dangereusement.

157
00:11:46,963 --> 00:11:50,816
Colin, on est prêts. 
Jeudi matin. Tu sais où.

158
00:12:08,364 --> 00:12:10,679
- Du sucre ?
- Ah les décisions !

159
00:12:10,759 --> 00:12:13,176
- Cela fera-t-il une différence ?
- Quoi ?

160
00:12:13,256 --> 00:12:17,710
- Toute grande décision a 
des répercussions. - Dans ton thé ?

161
00:12:17,790 --> 00:12:20,551
Comme un gros rocher 
tombant dans un lac.

162
00:12:20,631 --> 00:12:24,027
Si tu n'arrêtes pas de t'auto-citer,
je te remets dans l'avion moi-même.

163
00:12:24,107 --> 00:12:26,220
Ce serait peut-être pas mal, en fait.

164
00:12:26,300 --> 00:12:30,542
A quoi sert une bonne citation,
si on ne peut pas la modifier ?

165
00:12:31,943 --> 00:12:34,026
- Tu vas bien ?
- Je ne sais pas,

166
00:12:34,106 --> 00:12:36,644
j'ai un mauvais pressentiment.

167
00:12:36,873 --> 00:12:38,472
Sylvester !

168
00:12:40,329 --> 00:12:42,879
Ils sont prêts pour vous sur le plateau.

169
00:12:52,678 --> 00:12:56,713
- Tu crois qu'on devrait le rejoindre ?
- Non, laisse-le faire.

170
00:12:56,793 --> 00:13:00,159
- Et Paul ?
- Il tourne encore.

171
00:13:00,239 --> 00:13:01,621
Evidemment !

172
00:13:02,656 --> 00:13:05,199
- Pour la télé ?
- Ne commence pas.

173
00:13:22,593 --> 00:13:25,782
Ian, il y a un problème avec Sylvester.

174
00:13:25,862 --> 00:13:28,668
- Sylvester... qui ?
- McCoy.

175
00:13:29,003 --> 00:13:31,625
Un petit vieux.
Avec du caca d'oiseau.

176
00:13:31,705 --> 00:13:34,788
Il est parti. Sa caravane est vide,
il a laissé un mot.

177
00:13:34,868 --> 00:13:38,898
Une histoire louche de Doctor Who.
La vieille excuse.

178
00:13:38,978 --> 00:13:41,395
On dirait... qu'il est parti.

179
00:13:41,475 --> 00:13:47,252
Sir Ian, pourriez-vous par hasard
jouer la scène tout seul ?

180
00:13:47,332 --> 00:13:52,548
Je vais vous dire, Peter. 
Je crois même qu'elle sera meilleure.

181
00:13:54,010 --> 00:13:56,111
- Salut Peter.
- Salut John.

182
00:14:00,162 --> 00:14:03,269
Tu sais qu'ils filment à Cardiff, hein ?

183
00:14:06,243 --> 00:14:07,528
Bordel !

184
00:14:07,608 --> 00:14:12,078
John, attends-nous s'il te plait !

185
00:14:12,158 --> 00:14:14,021
John, attends-nous !

186
00:14:14,101 --> 00:14:16,366
- Et merde.
- John...

187
00:14:20,546 --> 00:14:21,761
Tu...

188
00:14:24,152 --> 00:14:26,421
Tu nous emmènerais à Cardiff ?

189
00:14:26,501 --> 00:14:30,441
Les gars, je ne peux pas. Désolé.
Je quitte la ville ce soir.

190
00:14:30,820 --> 00:14:33,165
Qui est dans la voiture avec toi ?

191
00:14:35,480 --> 00:14:38,033
- Nom de Dieu !
- Je ne savais pas ça.

192
00:14:40,895 --> 00:14:42,517
Bon, on va...

193
00:14:43,233 --> 00:14:45,319
te laisser, alors.

194
00:14:45,849 --> 00:14:48,011
Ne le dites à personne, pitié.

195
00:14:49,093 --> 00:14:52,713
- Papa, j'ai faim.
- Je te l'ai déjà dit,

196
00:14:52,793 --> 00:14:55,210
tu dois débarrasser 
la chambre d'amis pour Maman.

197
00:14:55,211 --> 00:14:57,696
- ... faim !
- Remonte et on rentre. Tout de suite !

198
00:14:57,776 --> 00:15:02,467
Tout de suite, Papa, ou je crie !

199
00:15:02,547 --> 00:15:03,910
Les gars,

200
00:15:04,778 --> 00:15:07,899
on y va. C'est parti.

201
00:15:42,626 --> 00:15:45,916
- Par ici.
- Attends, ce n'est pas le...

202
00:15:53,433 --> 00:15:54,575
Eh !

203
00:15:56,417 --> 00:16:00,301
- Non, on est...
- Ça fera 55 €, s'il vous plait.

204
00:16:26,709 --> 00:16:28,947
On va où, maintenant ?

205
00:17:02,426 --> 00:17:05,848
Tu viens vraiment d'une autre 
planète, tu le sais ?

206
00:17:05,928 --> 00:17:09,185
- Ce n'est pas le vrai TARDIS.
- Sans blague ?

207
00:17:09,617 --> 00:17:11,703
J'aimerais rentrer maintenant.

208
00:17:12,891 --> 00:17:14,414
Plan B.

209
00:17:16,556 --> 00:17:20,484
Je sais, mais Papa a dit que si tu le
faisais, il arrêterait de nous appeler.

210
00:17:20,564 --> 00:17:23,877
OK. Je vais le faire.

211
00:17:23,957 --> 00:17:27,176
Et tout de suite, car ils ont besoin 
de moi sur le plateau dans 5 minutes.

212
00:17:27,256 --> 00:17:30,416
<i>- Je te rappelle plus tard.
- Encore un tr...</i>

213
00:17:30,496 --> 00:17:33,264
Laisse tomber.

214
00:17:33,751 --> 00:17:36,392
Je voulais lui demander autre chose... ?

215
00:17:36,472 --> 00:17:42,938
Allez-y, poussez !

216
00:17:48,710 --> 00:17:50,553
On y va.

217
00:17:51,938 --> 00:17:54,740
Attends, juste une chose.

218
00:17:55,106 --> 00:17:57,025
Pourquoi on fait ça ?

219
00:17:57,105 --> 00:18:00,518
- Pourquoi ?
- J'ai fait 19 000 km pour venir ici,

220
00:18:00,598 --> 00:18:04,864
j'ai rompu mon contrat, ma carrière
est en lambeaux, alors pourquoi ?

221
00:18:04,944 --> 00:18:06,563
Il a raison.

222
00:18:06,643 --> 00:18:10,157
Quel est le but ?
Pourquoi on fait tout ça ?

223
00:18:15,317 --> 00:18:18,250
- Pour les fans.
- Bien sûr.

224
00:18:19,452 --> 00:18:21,365
Pour les fans.

225
00:18:22,482 --> 00:18:24,141
D'accord !

226
00:18:24,522 --> 00:18:26,164
Pour les fans.

227
00:18:26,756 --> 00:18:28,110
On y va.

228
00:19:27,101 --> 00:19:28,701
D'accord.

229
00:19:28,928 --> 00:19:30,314
On le fait.

230
00:19:36,084 --> 00:19:38,003
Ce n'est pas juste.

231
00:19:47,305 --> 00:19:51,956
C'est un peu tape-à-l’œil, non ?
J'aimais le vieux TARDIS minimaliste.

232
00:19:52,036 --> 00:19:55,672
J'aime pas toutes ces marches.
Beaucoup trop dynamique.

233
00:19:57,337 --> 00:20:02,228
Et c'est quoi ces trucs ?
Ils en ont fait un hélicoptère ?

234
00:20:02,308 --> 00:20:06,769
Qu'est-il arrivé aux jolies lumières
claires du bon vieux temps ?

235
00:20:06,849 --> 00:20:10,814
Je ne supporte pas ces conneries
d'éclairage éthéré.

236
00:20:11,042 --> 00:20:14,165
- J'aime voir ce que je fais.
- Regarde ça !

237
00:20:14,245 --> 00:20:18,269
Quand tu t'appuies là... 
il ne se passe rien. Ça ne tremble pas.

238
00:20:18,497 --> 00:20:21,447
J'adorais quand ça tremblait.
- Allons.

239
00:20:21,527 --> 00:20:25,980
- Trouvons où ils filment.
- D'accord.

240
00:20:42,587 --> 00:20:44,505
On se prépare en studio,

241
00:20:44,585 --> 00:20:46,759
et... action !

242
00:20:46,839 --> 00:20:49,390
- Et maintenant ?
<i>(- C'est sa phase grunge)</i>

243
00:20:49,470 --> 00:20:53,570
- Comment on s'incruste ?
<i>(- Il en sort à peine.)</i>

244
00:20:54,038 --> 00:20:56,931
- Ils sont bons, hein ?
<i>(- Le bureau bugue.)</i>

245
00:20:57,011 --> 00:20:59,972
<i>(- Trois nous d'âges différents, 
il essaie de compenser.)</i> - En fait,

246
00:21:00,052 --> 00:21:03,006
- je n'ai jamais pensé qu'on irait si
loin. <i>(- Oh les trucs ronds !)</i>

247
00:21:03,086 --> 00:21:04,599
<i>(- J'adore les trucs ronds)</i>
- Alors...

248
00:21:04,679 --> 00:21:07,458
- pas de plan C ?
<i>(- C'est quoi ces trucs ronds ?)</i>

249
00:21:07,538 --> 00:21:09,070
Non.

250
00:21:09,374 --> 00:21:13,060
Coupez ! On change. Scène 19.

251
00:21:13,140 --> 00:21:16,227
Il nous faut 3 Daleks sur le plateau.

252
00:21:18,083 --> 00:21:23,112
<i>Tous ceux de la scène 19, venez
sur le plateau immédiatement.</i>

253
00:21:24,373 --> 00:21:28,271
Bon. C'est pour nous, les gars.
C'est le moment de tout donner.

254
00:21:33,581 --> 00:21:36,414
Laissez-nous sortir !

255
00:21:37,419 --> 00:21:40,343
- Un des techniciens a fermé la porte.
- Quoi ?

256
00:21:41,593 --> 00:21:44,593
J'attends toujours mes 3 Daleks.

257
00:21:46,085 --> 00:21:49,161
Ecoutez-moi bien, vous ne pouvez
pas vous permettre du retard.

258
00:21:49,375 --> 00:21:54,213
Vous avez la chance d'être dans 
l'épisode des 50 ans de Doctor Who.

259
00:21:54,293 --> 00:21:57,773
Vous faites du coup partie 
de l'histoire de l'émission.

260
00:21:58,435 --> 00:22:02,806
C'est quelque chose que vous 
n'oublierez jamais. Vous comprenez ?

261
00:22:04,915 --> 00:22:06,697
Laissez-nous sortir.

262
00:22:13,731 --> 00:22:17,127
C'est eux qui y perdent, mes frères,
c'est comme ça que je le vois.

263
00:22:17,281 --> 00:22:18,773
Ils y perdent.

264
00:22:20,709 --> 00:22:24,060
Merci beaucoup.
On passe au plateau du TARDIS.

265
00:22:24,140 --> 00:22:26,786
Merci, les Daleks, c'est fini pour vous.

266
00:22:28,453 --> 00:22:32,047
<i>Messieurs, nous avons réussi.</i>

267
00:22:32,127 --> 00:22:34,408
<i>Mais certainement.</i>

268
00:22:34,667 --> 00:22:36,844
<i>Génial !</i>

269
00:22:39,199 --> 00:22:41,742
<i>Comment on sort de là ?</i>

270
00:22:43,497 --> 00:22:45,610
<i>Y a quelqu'un  ?</i>

271
00:22:49,097 --> 00:22:51,503
Equipe sécurité, nous avons des intrus.

272
00:22:51,583 --> 00:22:53,835
<i>- Y a quelqu'un ?
- A l'aide !</i>

273
00:23:06,854 --> 00:23:09,300
Ça dit ici "les opérateurs des Daleks
jouent aussi les Zygons."

274
00:23:09,380 --> 00:23:11,671
C'est une erreur. 
Nous en avons fini ici.

275
00:23:11,751 --> 00:23:13,848
Des Zygons ? C'est qui ça, les Zygons ?

276
00:23:13,928 --> 00:23:18,045
- Je suis sûr qu'on vous a prévus toute
la journée. - Désolé, on doit y aller.

277
00:23:18,125 --> 00:23:21,258
Ils étaient trois, 
avec des fringues débiles.

278
00:23:21,338 --> 00:23:23,406
Des extra-terrestres clandestins
que ça ne m'étonnerait pas.

279
00:23:45,947 --> 00:23:49,266
Pas trace d'eux ici, Derek.

280
00:24:35,452 --> 00:24:38,543
- Des, réponds, Des.
- Oui, Derek.

281
00:24:47,514 --> 00:24:49,997
Je peux vous parler ?

282
00:24:50,853 --> 00:24:53,391
Des, tu les vois dans ton coin ?

283
00:24:53,471 --> 00:24:56,052
Attends, Derek, je suis occupé, là.

284
00:24:56,132 --> 00:24:59,119
- Alors, c'est pour Rosie ou Rosy ?
- Rosie.

285
00:24:59,199 --> 00:24:59,996
C'est super, merci.

286
00:25:00,076 --> 00:25:03,358
- Joli nom pour un mec.
- C'est un tel honneur.

287
00:25:03,438 --> 00:25:08,292
- Vous pourriez nous ouvrir la porte ?
- Non, je peux appeler Derek, si vous...

288
00:25:08,372 --> 00:25:11,143
Ne vous embêtez pas.
On passera par le studio.

289
00:25:11,223 --> 00:25:13,422
- Ce sera plus facile de passer par là.
- Tenez.

290
00:25:13,502 --> 00:25:15,716
Merci beaucoup. 
C'est un honneur.

291
00:25:15,796 --> 00:25:18,398
- Merci. - Tout le plaisir 
est pour nous. Au revoir.

292
00:25:18,703 --> 00:25:21,124
J'ai son stylo.

293
00:25:23,487 --> 00:25:26,363
C'est la scène du musée.

294
00:25:26,454 --> 00:25:29,780
- Alors ?
- Toujours rien.

295
00:25:29,860 --> 00:25:32,983
J'ai rencontré trois 
types sympas, par contre.

296
00:25:33,713 --> 00:25:35,280
Trois ?

297
00:25:35,996 --> 00:25:37,519
Oh !

298
00:25:39,954 --> 00:25:43,532
Mettez-vous sur le sol, s'il vous plaît.
On répète.

299
00:25:43,612 --> 00:25:46,741
Désolé, à moins que vous n'ayez 
un pass du 50e anniversaire,

300
00:25:46,821 --> 00:25:50,189
vous devrez quitter le lieu de tournage.
S'il vous plaît ?

301
00:25:50,865 --> 00:25:53,765
C'est la scène du musée.

302
00:25:55,399 --> 00:25:57,775
- Santé.
- Santé.

303
00:25:57,855 --> 00:25:59,435
Exterminer.

304
00:26:02,970 --> 00:26:05,254
Vous pouvez arrêter. 
On a tout ce qu'il nous faut.

305
00:26:05,334 --> 00:26:07,081
Coupez. 
Vous devez dire coupez.

306
00:26:07,161 --> 00:26:10,051
Désolé. 
Coupez.

307
00:26:13,310 --> 00:26:15,929
Merci beaucoup.

308
00:26:16,009 --> 00:26:21,685
- Et lui, là-bas, il fait quoi ?
- C'est pour le making of.

309
00:26:28,491 --> 00:26:32,876
- Tu es au 7e ciel ? 
- Les 6e et 7e.

310
00:26:34,262 --> 00:26:36,462
Je l'attendais, celle-la.

311
00:26:39,888 --> 00:26:42,294
<i>Je ne suis pas disponible pour
le moment, laissez un message.</i>

312
00:26:42,374 --> 00:26:47,146
<i>Salut, Peter, c'est Russell T, 
Russell The Davies. Hilarant.</i>

313
00:26:47,226 --> 00:26:50,473
Je voulais vous appeler car j'ai
appris que vous faisiez une vidéo

314
00:26:50,553 --> 00:26:52,640
pour le 50e anniversaire, 
et je me suis dit

315
00:26:52,720 --> 00:26:55,183
que je pourrais être dedans.

316
00:27:05,425 --> 00:27:07,360
Soyons honnêtes : 
il n'y aurait pas

317
00:27:07,440 --> 00:27:11,135
de 50e anniversaire si 
Russell T n'avait pas été là.

318
00:27:13,609 --> 00:27:16,922
Je voulais apparaître à la fin.
Je pourrais...

319
00:27:17,002 --> 00:27:20,262
Vous pourriez être coincés 
et je pourrais vous sauver.

320
00:27:20,342 --> 00:27:23,692
Ou vous pourriez tous mourir.
Il ne resterait que moi.

321
00:27:26,595 --> 00:27:30,456
Je deviendrais le Docteur. Un Seigneur
du Temps avec une phrase d'accroche.

322
00:27:30,536 --> 00:27:33,900
Une phrase géniale, comme 
"quel dommage !" <i>(en français)</i>

323
00:27:33,980 --> 00:27:36,742
Comme "quel dommage, Davros".

324
00:27:36,822 --> 00:27:39,582
À la place d'un tournevis sonique,

325
00:27:39,662 --> 00:27:43,167
il pourrait y avoir un faisceau sortant
de mes yeux. Un faisceau sonique.

326
00:27:54,173 --> 00:27:56,975
<i>Vous avez un nouveau message.</i>

327
00:27:59,920 --> 00:28:03,147
<i>Le nouveau message dure 27 minutes.</i>

328
00:28:05,000 --> 00:28:09,630
<i>Bonjour, Peter, c'est Russell T,
Russell The Davies. Hilarant.</i>

329
00:28:09,843 --> 00:28:12,843
<i>Je voulais vous appeler pour...</i>

330
00:28:13,473 --> 00:28:17,310
<i>Message effacé. 
Vous n'avez pas d'autres messages.</i>

331
00:28:31,001 --> 00:28:32,752
- Satisfait ?
- Très.

332
00:28:32,832 --> 00:28:35,438
Génial. 
La scène d'après est la n°19.

333
00:28:35,518 --> 00:28:39,278
- L'attaque des Daleks.
- Scène 19.

334
00:28:39,598 --> 00:28:41,273
Trois Daleks.

335
00:28:42,597 --> 00:28:46,176
- On commence ? 
- Je me demande si elle est nécessaire.

336
00:28:46,511 --> 00:28:49,587
- Ce serait aussi bien sans.
- Ce sont des Daleks.

337
00:28:50,181 --> 00:28:53,815
- On a 10 minutes de trop.
- Vraiment ?

338
00:28:53,895 --> 00:28:56,115
Coupons-la, alors.

339
00:28:57,308 --> 00:29:00,641
Sous-titres par Iltu
Resynchro Corax

340
00:29:01,261 --> 00:29:05,705
Synchro : www.subcentral.de
Traduction : www.addic7ed.com

341
00:29:12,727 --> 00:29:16,566
Ensuite, 
c'est la scène du musée.

342
00:29:17,174 --> 00:29:20,829
On garde celle-là, 
mais on va devoir voir toute la séquence.

343
00:29:20,909 --> 00:29:23,179
Toute la séquence, 
depuis le début.

344
00:29:23,544 --> 00:29:25,627
- Je dois répondre. 
- <i>Ce n'est pas assez.</i>

345
00:29:25,707 --> 00:29:30,093
<i>Je voulais que 
ce soit couvert d'ici</i>

346
00:29:30,173 --> 00:29:33,080
<i>jusqu'ici. 
Ce n'est pas assez...</i>

347
00:29:34,481 --> 00:29:36,832
<i>Les Zygons, très bien.</i>

348
00:29:36,912 --> 00:29:40,393
<i>Vous devriez être en costume,
mais ce n'est pas grave ici.</i>

349
00:29:40,473 --> 00:29:43,669
<i>Des draps pour les Zygons, 
s'il vous plaît.</i>

350
00:29:43,749 --> 00:29:46,988
<i>Si vous pouviez faire ça rapidement.</i>

351
00:29:51,677 --> 00:29:53,779
<i>Enlevez le chapeau !</i>

352
00:29:57,662 --> 00:30:00,674
- C'est comment ?
- Parfait.

353
00:30:00,754 --> 00:30:03,677
Ça ne pourrait pas être mieux.

354
00:30:04,073 --> 00:30:06,658
<i>- Voici la première prise.
- Bienvenue au musée.</i>

355
00:30:06,738 --> 00:30:11,788
<i>Elizabeth I gardait toutes les œuvres
considérées dangereuses pour le public ici.</i>

356
00:30:11,964 --> 00:30:14,884
- De la poussière de roche.
- C'est important ?

357
00:30:14,964 --> 00:30:18,235
En 1.200 ans, je n'ai jamais marché
sur quelque chose qui ne l'était pas.

358
00:30:18,315 --> 00:30:19,776
- Qu'en déduisez-vous ?
- Allez.

359
00:30:19,856 --> 00:30:23,056
- Le goût. 
- Rien, j'ai un petit creux.

