1
00:00:04,299 --> 00:00:05,900
Ok, ils sont rentrés.
2
00:00:05,934 --> 00:00:09,072
Tout le monde se cache et attend
mon signal pour dire "surprise !".
3
00:00:09,107 --> 00:00:11,208
- Surprise !
- Pas maintenant.
4
00:00:11,242 --> 00:00:13,277
Bah quelqu'un a dit surprise.
C'était mon signal.
5
00:00:13,311 --> 00:00:15,078
Ils doivent d'abord
arriver à la porte,
6
00:00:15,113 --> 00:00:17,047
là tu pourras dire surprise.
Juste... cache toi.
7
00:00:17,982 --> 00:00:19,516
Mon cardiologue m'a dit
8
00:00:19,551 --> 00:00:20,517
d'arrêter avec ces fêtes.
9
00:00:20,552 --> 00:00:22,119
Mais je les adore !
10
00:00:22,153 --> 00:00:25,389
Juste besoin d'un peu
de nitro pour me calmer.
11
00:00:25,423 --> 00:00:27,558
Mes parents m'ont
fait une surprise une fois.
12
00:00:27,592 --> 00:00:29,760
Ils ont dit "Surprise !"
13
00:00:29,794 --> 00:00:32,129
"On n'est pas tes parents !"
14
00:00:34,265 --> 00:00:35,699
Ils sont cool,
où vous les avez eu ?
15
00:00:35,733 --> 00:00:36,967
Jimmy les a dessiné.
16
00:00:37,001 --> 00:00:38,402
C'est pas pour te traiter
de menteuse,
17
00:00:38,436 --> 00:00:39,870
mais j'ai déjà vu des T-shirts.
18
00:00:39,904 --> 00:00:40,871
Tous le monde se tait !
19
00:00:40,905 --> 00:00:42,806
Ils marchent sur le porche !
20
00:00:43,975 --> 00:00:46,076
J'ai trop hâte
de voir leur tronche !
21
00:00:46,111 --> 00:00:47,611
Ils vont être sidérés !
22
00:00:47,645 --> 00:00:49,580
C'est quoi cette manie des
surprises dans ta famille ?
23
00:00:49,614 --> 00:00:50,714
C'est génial.
24
00:00:50,748 --> 00:00:52,049
C'est comme une farce,
mais suivie d'une fête,
25
00:00:52,083 --> 00:00:53,383
où une personne est
en état de choc,
26
00:00:53,418 --> 00:00:54,885
pendant que les autres
mangent des gateaux.
27
00:00:54,919 --> 00:00:56,386
Crois-moi, ça va être
28
00:00:56,421 --> 00:00:58,388
le meilleur anniversaire
préféré de mes parents.
29
00:00:58,423 --> 00:01:00,257
Mais l'anniversaire de tes
parents est dans 3 mois ?
30
00:01:00,291 --> 00:01:01,759
C'est pour ça qu'ils ne
l'auront pas vu venir !
31
00:01:01,793 --> 00:01:03,260
Écoute, j'ai jamais
réussi à les piéger
32
00:01:03,294 --> 00:01:04,661
pour une surprise party avant.
33
00:01:04,696 --> 00:01:06,296
Mais cette année,
j'vais les avoir !
34
00:01:06,331 --> 00:01:08,132
Mais choquer les gens,
c'est pas drôle.
35
00:01:08,166 --> 00:01:10,501
Imagine être
une petite fille effrayée
36
00:01:10,535 --> 00:01:11,769
à l'idée d'aller
aux toilettes de l'école,
37
00:01:11,803 --> 00:01:13,137
et puis tu arrives finalement
38
00:01:13,171 --> 00:01:15,239
à la fête surprise
de tes 9 ans.
39
00:01:15,273 --> 00:01:17,741
Et là t'es tellement surprise
que tu te détends...
40
00:01:17,776 --> 00:01:19,109
Mais tu as un accident,
41
00:01:19,144 --> 00:01:21,178
partout sur le nouveau tapis
d'ours polaire de ta mère.
42
00:01:21,212 --> 00:01:22,446
Ils devraient être
arrivés maintenant.
43
00:01:29,287 --> 00:01:30,254
Où est-ce...
44
00:01:30,288 --> 00:01:32,790
Surprise !
45
00:01:32,824 --> 00:01:33,924
Joyeux anniversaire, Jimmy.
46
00:01:33,958 --> 00:01:35,659
Une surprise party inversée.
47
00:01:35,693 --> 00:01:37,528
Mon anniversaire est
dans 8 mois !
48
00:01:37,562 --> 00:01:38,629
Exactement.
49
00:01:38,663 --> 00:01:39,696
Je vais juste...
50
00:01:39,731 --> 00:01:40,764
Tu vas où Sabrina ?
51
00:01:40,799 --> 00:01:43,000
- Fais pas ta pisseuse.
- Trop tard.
52
00:01:43,034 --> 00:01:45,536
C'est comme pour
mes 9 ans.
53
00:01:48,907 --> 00:01:59,002
Synchro par honeybunny
www.addic7ed.com
54
00:02:12,030 --> 00:02:15,399
Je vois... es-cri-mau ?
55
00:02:15,433 --> 00:02:16,500
T'es une sorte de penseur.
56
00:02:16,534 --> 00:02:18,769
Non, c'est lui "le penseur".
57
00:02:21,239 --> 00:02:22,673
Debout !
58
00:02:22,707 --> 00:02:24,041
Cocorico.
59
00:02:24,075 --> 00:02:27,511
Bonjour, M. Morikawa.
60
00:02:27,545 --> 00:02:28,812
C'est l'heure de se lever.
61
00:02:28,847 --> 00:02:31,348
Pourquoi y a-t-il un
homme dans mon comptoir ?
62
00:02:31,382 --> 00:02:34,084
En fait, c'est mon comptoir,
et pour encore 5 minutes,
63
00:02:34,119 --> 00:02:36,220
c'est un hôtel capsule japonais.
64
00:02:36,254 --> 00:02:38,188
Personne ne panique.
65
00:02:38,223 --> 00:02:40,691
Je vais appeler la direction.
66
00:02:40,725 --> 00:02:42,392
Maxine Jackson à l'appareil.
67
00:02:42,427 --> 00:02:45,496
Désolé, c'est une erreur.
68
00:02:45,530 --> 00:02:47,064
Vous devez être désorienté,
69
00:02:47,098 --> 00:02:49,266
mais s'il vous plaît, rejoignez
moi au centre d'information,
70
00:02:49,300 --> 00:02:52,669
où tout vous sera expliquée
dans votre vidéo d'orientation.
71
00:02:52,704 --> 00:02:53,904
Félicitations !
72
00:02:53,938 --> 00:02:55,894
Votre entreprise a
été rachetée
73
00:02:55,895 --> 00:02:57,674
par les Industries
Max Jax !
74
00:02:57,709 --> 00:03:00,277
Et qu'est-ce qu'on
fait des profits ?
75
00:03:00,311 --> 00:03:01,712
On les maxinémise !
76
00:03:01,746 --> 00:03:03,347
Qu'est-ce qu'on fait
des profits ?
77
00:03:03,381 --> 00:03:06,016
On les maxinémise !
78
00:03:06,050 --> 00:03:08,118
Je pense que c'est une secte.
79
00:03:08,153 --> 00:03:09,953
Les sectes aiment
les prophètes.
80
00:03:09,988 --> 00:03:11,922
Les faux prophètes.
81
00:03:11,956 --> 00:03:13,290
Je la trouve plutôt inspirante.
82
00:03:13,324 --> 00:03:15,425
"Maxinémiser" n'est pas
qu'un mot que j'ai inventé.
83
00:03:15,460 --> 00:03:16,627
"Maxinémiser !"
84
00:03:16,661 --> 00:03:18,262
C'est un mot que j'ai inventé
85
00:03:18,296 --> 00:03:20,620
et une philosophie que
j'ai inventée.
86
00:03:20,655 --> 00:03:21,888
Maxinémiser !
87
00:03:21,923 --> 00:03:24,391
Elle a acheté un
fantastique aquarium,
88
00:03:24,425 --> 00:03:25,458
installé une cuisine,
89
00:03:25,493 --> 00:03:26,826
et la nuit ça devient...
90
00:03:26,861 --> 00:03:28,962
Le Sushiquarium.
91
00:03:28,996 --> 00:03:31,464
Elle a prit un magasin
de bougie,
92
00:03:31,499 --> 00:03:33,166
y a ajouté un salon
d'épilation nocturne,
93
00:03:33,201 --> 00:03:35,235
elle a doublé les
profits de...
94
00:03:35,269 --> 00:03:37,771
Wax On, Wax Off.
95
00:03:37,805 --> 00:03:40,073
Elle a construit une
salle de jeu,
96
00:03:40,107 --> 00:03:42,776
remplie d'heureux
enfants le jour,
97
00:03:42,810 --> 00:03:45,412
et consacrée à une compagnie de recherche
bactériologique dangereux la nuit.
98
00:03:45,446 --> 00:03:46,780
Et maintenant...
99
00:03:46,814 --> 00:03:48,582
Germboree est sur le
point de trouver
100
00:03:48,616 --> 00:03:50,650
un vaccin contre
la conjonctivite.
101
00:03:50,685 --> 00:03:52,085
Parfois je pense,
102
00:03:52,119 --> 00:03:53,520
"à quoi vais-je penser ensuite ?"
103
00:03:53,554 --> 00:03:56,489
Et puis j'y pense.
104
00:03:56,524 --> 00:03:58,358
Que ferait Max Jax Industries
105
00:03:58,392 --> 00:03:59,793
pour votre petite affaire ?
106
00:04:00,828 --> 00:04:03,096
Des questions ?
107
00:04:03,130 --> 00:04:04,764
Vous ne pouvez pas faire
tout ça dans une épicerie.
108
00:04:04,799 --> 00:04:05,632
C'est pas hygiénique.
109
00:04:05,666 --> 00:04:07,767
C'est pour ça que
j'ai besoin de vous.
110
00:04:07,802 --> 00:04:10,337
Vous êtes tous des
experts en épicerie.
111
00:04:10,371 --> 00:04:12,806
Et ensemble, en équipe,
112
00:04:12,840 --> 00:04:15,141
on peut changer l'image d'Howdy's.
113
00:04:19,981 --> 00:04:21,381
Oui, leader éclairé.
114
00:04:21,415 --> 00:04:23,917
Nous ferons tout ce
que vous dites.
115
00:04:25,319 --> 00:04:26,953
As-tu déjà pensé à avoir
un vrai grill ?
116
00:04:26,988 --> 00:04:28,288
Tu plaisantes ?
117
00:04:28,322 --> 00:04:30,457
Il y a des années de saveurs
dans ce caddie.
118
00:04:30,491 --> 00:04:32,459
Comment on obtient ce goût de poulet
dans nos burgers à ton avis ?
119
00:04:32,493 --> 00:04:34,661
Vous devriez voir
ce que Jimmy a fait.
120
00:04:38,165 --> 00:04:39,733
C'est un hippopotame cow-boy
121
00:04:39,767 --> 00:04:40,834
debout devant Howndy's.
122
00:04:40,868 --> 00:04:42,536
Ouais, et il attrape
les économies au lasso.
123
00:04:42,570 --> 00:04:45,138
C'est le logo parfait pour représenter
le nouveau propriétaire de Howdy's.
124
00:04:45,172 --> 00:04:46,306
Ouais, elle nous a demandé
d'y réfléchir.
125
00:04:46,340 --> 00:04:47,874
Et je pense qu'elle
va être bluffée.
126
00:04:47,909 --> 00:04:49,476
Pas moyen. Mauvaise idée.
127
00:04:49,510 --> 00:04:51,511
Très, très, très, mauvaise idée.
128
00:04:51,546 --> 00:04:53,313
Pourquoi voudriez-vous attirer
l'attention sur vous ?
129
00:04:53,347 --> 00:04:54,814
C'est comme être la dinde
la plus bruyante
130
00:04:54,849 --> 00:04:56,149
la veille de Thanksgiving.
131
00:04:56,184 --> 00:04:57,651
Mais Jimmy a beaucoup de talent.
132
00:04:57,685 --> 00:04:59,352
Et je me dis qu'un petit effort
supplémentaire comme ça
133
00:04:59,387 --> 00:05:00,654
pourrait aider à lancer
sa carrière artistique.
134
00:05:00,688 --> 00:05:02,322
Tu sais ce qui arrive
quand on en fait plus ?
135
00:05:02,356 --> 00:05:04,758
Ton client est du genre "Pourquoi
t'as mis des poissons dans la piscine ?"
136
00:05:04,792 --> 00:05:06,193
Et toi tu fais, "Parce que je pensais
137
00:05:06,227 --> 00:05:07,394
que ça la ferait
ressembler à l'océan."
138
00:05:07,428 --> 00:05:08,562
Et là, ils te disent,
139
00:05:08,596 --> 00:05:10,497
"Les poissons ne peuvent pas
respirer dans l'eau chlorée.
140
00:05:10,531 --> 00:05:12,766
"T'es viré, tueur de poissons."
141
00:05:13,901 --> 00:05:16,403
C'est arrivé à
quelqu'un que je connais.
142
00:05:16,437 --> 00:05:18,672
Il a raison.
143
00:05:18,706 --> 00:05:21,408
Tu peux pas vivre ta vie sans
prendre de risques.
144
00:05:21,442 --> 00:05:23,577
Parfois, tu dois juste te lancer
et épouser le caissier
145
00:05:23,611 --> 00:05:25,245
avec le bébé d'une serial killer.
146
00:05:25,279 --> 00:05:26,880
C'est arrivé à quelqu'un
que je connais.
147
00:05:26,914 --> 00:05:28,515
C'est bien beau, Sabrina,
148
00:05:28,549 --> 00:05:30,050
mais tu ne comprends pas.
149
00:05:30,084 --> 00:05:32,052
Ceux qui grandissent riches peuvent
se permettre de faire des erreurs.
150
00:05:32,086 --> 00:05:33,420
Pas nous.
151
00:05:33,454 --> 00:05:36,423
Crois-moi, quand tu es un Chance,
tu n'as qu'une chance.
152
00:05:36,457 --> 00:05:39,392
C'est pourquoi notre nom est
"Chance" et non "Chances".
153
00:05:50,137 --> 00:05:51,872
Ouais, je comprends.
154
00:05:51,906 --> 00:05:53,373
Je veux juste avoir le blanc
avec le plus de...
155
00:05:53,407 --> 00:05:54,975
Je pense que Maxine me déteste.
156
00:05:55,009 --> 00:05:56,643
Elle ne me regardera même pas.
157
00:05:56,677 --> 00:05:58,979
Relax Barney, cet endroit
ne pourrait pas marcher sans toi.
158
00:05:59,013 --> 00:05:59,813
Je suis prête.
159
00:05:59,847 --> 00:06:00,881
Étonnez-moi !
160
00:06:00,915 --> 00:06:04,384
Pas d'idée est une
mauvaise idée.
161
00:06:04,418 --> 00:06:06,152
J'allais dire que j'avais
pas d'idée.
162
00:06:06,187 --> 00:06:08,288
Ensuite tu as dit,
pas d'idée est une mauvaise idée.
163
00:06:08,322 --> 00:06:09,923
Maintenant je sais plus
où j'en suis.
164
00:06:11,492 --> 00:06:12,993
Et si on faisait
une exposition d'art
165
00:06:13,027 --> 00:06:14,060
avec des artistes locaux ?
166
00:06:14,095 --> 00:06:16,296
On pourrait exposer
Jimmy Chance.
167
00:06:16,330 --> 00:06:18,064
Exposition d'art...
168
00:06:18,099 --> 00:06:20,100
Galerie épicerie...
vous savez quoi ?
169
00:06:20,134 --> 00:06:21,101
Ça me plait.
170
00:06:21,135 --> 00:06:22,302
Pour autant que l'artiste
171
00:06:22,336 --> 00:06:23,470
soit vraiment bon.
172
00:06:23,504 --> 00:06:24,504
Bon ?
173
00:06:24,539 --> 00:06:26,106
Mon art est à peine
moyennement bon.
174
00:06:26,140 --> 00:06:28,475
Jimmy, tu es un artiste
formidable.
175
00:06:28,509 --> 00:06:31,244
Et il est temps que tout le monde sache
ce que je connais déjà.
176
00:06:31,279 --> 00:06:33,079
En plus, c'est quoi le pire
qu'il puisse arriver ?
177
00:06:34,515 --> 00:06:35,749
On pourrait peut-être
transformer cet endroit
178
00:06:35,783 --> 00:06:37,317
en un stand-up comedy club.
179
00:06:38,352 --> 00:06:39,786
Vous savez, il m'est
arrivé de faire
180
00:06:39,820 --> 00:06:41,955
une bonne prestation
de Barney Fife.
181
00:06:41,989 --> 00:06:43,423
Maintenant, Andy !
182
00:06:43,457 --> 00:06:45,625
Le premier signe d'une
mauvaise production
183
00:06:45,660 --> 00:06:47,127
il faut l'étouffer !
184
00:06:47,161 --> 00:06:48,662
Le tuer dans l’œuf !
185
00:06:49,697 --> 00:06:51,665
T'es viré.
186
00:06:51,699 --> 00:06:52,666
Attends...
187
00:06:52,700 --> 00:06:54,801
Non, siouplé, attendez
une minute !
188
00:06:57,952 --> 00:07:00,170
Comment ça se passe ?
189
00:07:00,290 --> 00:07:01,055
C'est dur.
190
00:07:01,089 --> 00:07:02,637
Je n'ai pas trouvé ce truc.
191
00:07:02,757 --> 00:07:03,890
Tu sais, ce truc de muse.
192
00:07:05,493 --> 00:07:06,493
Et moi ?
193
00:07:06,527 --> 00:07:07,894
Je peux être ta muse.
194
00:07:07,929 --> 00:07:09,229
Cartes sur table.
195
00:07:09,263 --> 00:07:11,765
Je ne suis pas tout à fait sûr
de ce qu'est ou fait une muse.
196
00:07:12,934 --> 00:07:14,568
Salut, je passe juste
197
00:07:14,602 --> 00:07:17,103
pour voir comment va
notre petit Andy Narwhal.
198
00:07:17,138 --> 00:07:18,271
Je m'en sors bien.
199
00:07:18,306 --> 00:07:19,573
Je dois juste mettre tout
200
00:07:19,607 --> 00:07:21,908
ce que j'ai, dans ces peintures.
201
00:07:21,943 --> 00:07:23,343
Je sais que tu le feras,
c'est très...
202
00:07:24,879 --> 00:07:25,845
Quoi ...?
203
00:07:27,548 --> 00:07:28,782
Bien.
204
00:07:28,816 --> 00:07:30,283
Content de voir ça.
205
00:07:31,285 --> 00:07:33,353
Que se passe-t-il bon dieu ?
206
00:07:33,387 --> 00:07:34,487
C'est ce qu'on aimerait savoir.
207
00:07:34,522 --> 00:07:35,789
Pourquoi encourages-tu Jimmy
208
00:07:35,823 --> 00:07:36,823
à prendre des risques ?
209
00:07:36,857 --> 00:07:38,258
Tu veux qu'il
finisse comme Barney ?
210
00:07:38,292 --> 00:07:39,025
Quoi, vous avez vu Barney ?
211
00:07:39,961 --> 00:07:41,428
Comment il va ?
212
00:07:41,462 --> 00:07:42,629
Il tape fort dans la sauce.
213
00:07:42,663 --> 00:07:45,198
Allez Barney,
214
00:07:45,233 --> 00:07:47,934
Il y a plein d'autres
épiceries où tu peux travailler.
215
00:07:49,237 --> 00:07:51,538
Comme la majorité des produits
dans les rayons de Howdy's,
216
00:07:51,572 --> 00:07:54,441
ma date de péremption est
largement dépassée.
217
00:07:54,475 --> 00:07:56,843
C'est peut-être le moment
d'arrêter avec l'épicerie.
218
00:07:56,878 --> 00:07:58,211
Tu dois avoir d'autres talents.
219
00:07:58,246 --> 00:07:59,312
Bien sûr.
220
00:07:59,347 --> 00:08:01,214
J'ai intégré une formation
de réparation de magnétoscopes.
221
00:08:01,249 --> 00:08:02,782
en installant des
cabines téléphonique.
222
00:08:02,817 --> 00:08:03,984
Je pense que je
pourrais contacter
223
00:08:04,018 --> 00:08:05,452
mes amis MySpace.
224
00:08:05,486 --> 00:08:08,388
Ou demander à mon oncle de bosser
dans son usine de machines à écrire.
225
00:08:12,360 --> 00:08:14,861
Une exposition d'art ne fera
pas renvoyer Jimmy.
226
00:08:14,896 --> 00:08:16,796
Il ne s'agit
pas que de ça.
227
00:08:16,831 --> 00:08:18,365
C'est bien plus grave.
228
00:08:18,399 --> 00:08:20,166
Ca risque de
détruire le rêve de Jimmy !
229
00:08:20,201 --> 00:08:22,802
- Quoi ?
- Jimmy avait plein de rêves.
230
00:08:22,837 --> 00:08:25,372
Malheureusement, notre fils
est un grand rêveur...
231
00:08:25,406 --> 00:08:27,974
mais pas très performant.
232
00:08:28,009 --> 00:08:29,709
La première rêve de
la liste de Jimmy,
233
00:08:29,744 --> 00:08:31,311
c'était d'être policier.
234
00:08:31,345 --> 00:08:32,812
Arrêtez de l'embêter !
235
00:08:32,847 --> 00:08:34,381
Ouais, embêtez-le lui.
236
00:08:46,527 --> 00:08:49,329
Ou quand Jimmy a vu cette
sitcom sur un humoriste
237
00:08:49,363 --> 00:08:51,498
et qu'il voulu faire
du stand-up.
238
00:08:51,532 --> 00:08:52,999
On a dit, "pourquoi pas ?"
239
00:08:53,034 --> 00:08:55,335
Quel est le comble
du steak au poulet frit ?
240
00:08:55,369 --> 00:08:58,104
On sait pas si
c'est un steak ou un poulet ?
241
00:08:58,139 --> 00:08:59,439
Qu'est-ce qui fait que
t'es nul à chier ?
242
00:09:07,281 --> 00:09:09,115
Et quand Jimmy a rêvé
d'être un grand couturier,
243
00:09:09,150 --> 00:09:10,383
on l'a encouragé à essayer
244
00:09:10,418 --> 00:09:12,219
de créer son propre
pantalon pour le lycée.
245
00:09:30,905 --> 00:09:32,372
Après cet incident,
246
00:09:32,406 --> 00:09:34,407
il a décidé de ne
plus jamais
247
00:09:34,442 --> 00:09:35,408
retourner au lycée.
248
00:09:35,443 --> 00:09:37,444
Ça a brisé tous nos rêves.
249
00:09:39,580 --> 00:09:42,115
Être un artiste est
le dernier rêve de Jimmy.
250
00:09:42,149 --> 00:09:43,216
Que crois-tu qu'il
arrivera quand
251
00:09:43,251 --> 00:09:44,718
personne n'aimera ses dessins ?
252
00:09:44,752 --> 00:09:46,720
Les gens vont adorer
ce que Jimmy fait.
253
00:09:46,754 --> 00:09:47,921
Il est très talentueux.
254
00:09:49,790 --> 00:09:51,258
Je pense que j'ai trouvé ce que
je vais peindre.
255
00:09:51,292 --> 00:09:54,427
Les gens ont déjà vu des clowns
heureux, des clowns malheureux,
256
00:09:54,462 --> 00:09:57,897
mais ils n'ont jamais vu des
clowns qui ont faim.
257
00:09:57,932 --> 00:09:59,633
C'est une super idée chéri.
258
00:09:59,667 --> 00:10:00,900
Vas-y !
259
00:10:02,270 --> 00:10:03,470
Ok, donc...
260
00:10:03,504 --> 00:10:05,272
pendant que tu essayes de faire
annuler cette exposition,
261
00:10:05,306 --> 00:10:06,773
on va dénicher des infos
compromettantes sur Maxine,
262
00:10:06,807 --> 00:10:07,974
au cas où on
doive la faire chanter.
263
00:10:08,009 --> 00:10:09,409
Calmons-nous un peu.
264
00:10:09,443 --> 00:10:11,811
Peut-on au moins laisser
une chance à Jimmy?
265
00:10:11,846 --> 00:10:14,948
Tu peux l'encourager à atteindre ses
rêves autant que tu veux.
266
00:10:14,982 --> 00:10:18,351
Mais Burt et moi n'allons jamais le
laisser faire ça sans filet.
267
00:10:18,386 --> 00:10:19,953
On a déjà fait cette erreur.
268
00:10:19,987 --> 00:10:22,455
Quand son rêve était de
devenir trapéziste.
269
00:10:23,958 --> 00:10:26,026
Maxine, tu es une femme,
270
00:10:26,060 --> 00:10:28,161
belle, forte et intelligente.
271
00:10:28,195 --> 00:10:30,931
Mais avant que quiconque ne
puisse t'aimer,
272
00:10:30,965 --> 00:10:33,266
il faut que toi, tu t'aimes.
273
00:10:40,207 --> 00:10:41,107
C'était quoi ça ?
274
00:10:41,142 --> 00:10:43,276
J'ai passé des années
en psychothérapie
275
00:10:43,311 --> 00:10:44,444
sans beaucoup de progrès.
276
00:10:44,478 --> 00:10:46,780
Donc j'ai décidé de me soigner
moi-même.
277
00:10:46,814 --> 00:10:48,782
Et les résultats sont épatants.
278
00:10:48,816 --> 00:10:52,052
En plus, je peux facturer
$75 de l'heure à mon assurance,
279
00:10:52,086 --> 00:10:54,888
ce qui aide à encaisser
les dures vérités
280
00:10:54,922 --> 00:10:55,956
que je dois me dire.
281
00:10:55,990 --> 00:10:57,791
Maintenant, qu'est ce que je peux
faire pour toi ?
282
00:10:57,825 --> 00:11:00,293
Pourquoi as-tu viré Barney ?
Ca ne faisait pas partie du plan.
283
00:11:00,328 --> 00:11:01,895
Ecoute, maintenant Burt et Virginia
sont en panique,
284
00:11:01,929 --> 00:11:03,296
et ils cherchent des infos
compromettantes sur toi.
285
00:11:03,331 --> 00:11:05,165
Et s'ils se rendent compte que tu
est ma tante,
286
00:11:05,199 --> 00:11:06,299
tout sera gâché.
287
00:11:06,334 --> 00:11:07,968
Pour toi.
288
00:11:08,002 --> 00:11:09,869
Je serai toujours une femme
d'affaires accomplie
289
00:11:09,904 --> 00:11:12,839
avec un léger trouble
dissociatif de l'identité.
290
00:11:18,618 --> 00:11:20,219
T'as réussi à faire
annuler l'exposition ?
291
00:11:20,459 --> 00:11:21,926
Non, non pas encore, mais...
292
00:11:21,961 --> 00:11:23,795
On s'en doutait. Ne t'en fais pas.
On est venu préparés.
293
00:11:23,829 --> 00:11:25,763
Je vais faire une chute
et commencer à crier.
294
00:11:25,798 --> 00:11:27,298
Quand Maxine sort de son bureau,
295
00:11:27,333 --> 00:11:28,366
Burt va y entrer en courant
296
00:11:28,400 --> 00:11:29,634
et trouver unn truc pour
la faire chanter.
297
00:11:29,668 --> 00:11:31,135
À moins qu'elle crie:
"le Dr. Bartle"
298
00:11:31,170 --> 00:11:33,638
C'est le code pour
que j'appelle un médecin
299
00:11:33,672 --> 00:11:35,506
et que je lui apporte
un seau à glace.
300
00:11:35,541 --> 00:11:36,507
Ça a l'air super.
301
00:11:36,542 --> 00:11:38,443
Je veux dire, plus vite c'est réglé
mieux c'est.
302
00:11:38,477 --> 00:11:40,111
Parce que là,
elle m'a chargée d'organiser
303
00:11:40,145 --> 00:11:41,679
un stupide concours
grand-mère/petite-fille.
304
00:11:41,714 --> 00:11:43,615
- Quoi ?
- Ouais, à côté
305
00:11:43,649 --> 00:11:45,283
de son délire "on Maxinémise",
306
00:11:45,317 --> 00:11:47,618
on organise un concours
grand-mère/petite-fille.
307
00:11:47,653 --> 00:11:48,620
Tu te fous de moi.
308
00:11:48,654 --> 00:11:50,121
J'ai toujours voulu participer
309
00:11:50,155 --> 00:11:51,122
à ce genre de concours.
310
00:11:51,156 --> 00:11:53,458
Vraiment ? Je savais pas.
311
00:11:53,492 --> 00:11:55,193
Allez, Virginia, concentres toi.
On essaye de
312
00:11:55,227 --> 00:11:57,996
protéger notre fils pour que son
dernier rêve ne meurt pas.
313
00:11:58,030 --> 00:11:59,797
Il n'est pas le seul à avoir
des rêves, Burt.
314
00:11:59,832 --> 00:12:02,734
Hope a toujours rêvé de participer à un
concours de beauté avec moi.
315
00:12:02,768 --> 00:12:04,836
Je peux le voir dans ses yeux.
316
00:12:04,870 --> 00:12:08,006
Je serais une grand-mère sans-cœur,
sans sentiment
317
00:12:08,040 --> 00:12:10,475
si je ne la sortais pas de la
maternelle tout de suite
318
00:12:10,509 --> 00:12:12,343
pour commencer à travailler
319
00:12:19,718 --> 00:12:21,352
Qu'est-ce qui va pas ?
320
00:12:21,387 --> 00:12:24,689
Je sais pas si j'ai le truc
pour être un grand artiste.
321
00:12:24,723 --> 00:12:26,324
Ecoute, tu travailles trop, ok ?
322
00:12:26,358 --> 00:12:27,992
Prends une pause.
323
00:12:28,027 --> 00:12:29,494
J'ai de la nourriture
chinoise ?
324
00:12:30,929 --> 00:12:32,363
Prends un biscuit chinois.
325
00:12:37,803 --> 00:12:39,671
"Fais ce que tu fais le mieux,
326
00:12:39,705 --> 00:12:42,674
Si tu dessines bien les
hippopotames, dessines-en.
327
00:12:42,708 --> 00:12:44,509
Tous le monde aime...
328
00:12:44,543 --> 00:12:47,912
les hippopotames qui font des trucs
d'hommes, comme conduire une jeep
329
00:12:47,947 --> 00:12:49,347
ou aller à la plage."
330
00:12:50,883 --> 00:12:52,583
J'en avais jamais eu
un recto verso.
331
00:12:52,618 --> 00:12:56,254
Jimmy, je pense que
c'est un signe.
332
00:12:56,288 --> 00:12:59,023
T'as raison.
333
00:12:59,058 --> 00:13:00,558
J'ai dessiné des hippopotames.
334
00:13:00,592 --> 00:13:04,195
Et ils faisaient des
trucs d'hommes.
335
00:13:04,229 --> 00:13:06,130
Je devrais peut-être faire
ça pour l'exposition.
336
00:13:06,165 --> 00:13:07,865
Je devrais faire mes dessins.
337
00:13:07,900 --> 00:13:09,233
Jimmy, c'est une super idée
338
00:13:09,268 --> 00:13:11,603
que tu viens de trouver
tout seul.
339
00:13:12,771 --> 00:13:15,540
Ensuite, je chanterai
l'alphabet.
340
00:13:15,574 --> 00:13:17,141
Mais là j'ai soif,
341
00:13:17,176 --> 00:13:20,044
donc laissez moi me réhydrater.
342
00:13:20,079 --> 00:13:22,413
A-b-c-d-e-f-g
343
00:13:22,448 --> 00:13:24,549
h-i-j-k
344
00:13:24,583 --> 00:13:25,717
l-m-n-o-p...
345
00:13:25,751 --> 00:13:28,219
Maw Maw, je te l'ai déjà dit,
346
00:13:28,253 --> 00:13:29,954
je fais le concours avec Hope.
347
00:13:29,989 --> 00:13:32,056
Je suis remplacée
par un modèle plus jeune ?
348
00:13:32,091 --> 00:13:33,891
Maintenant je sais ce que
mon ancienne hanche a ressenti.
349
00:13:34,660 --> 00:13:36,194
J'ai vu tes lèvres bouger.
350
00:13:39,498 --> 00:13:41,466
Donc tu vis ici maintenant ?
351
00:13:41,500 --> 00:13:43,735
Les bus passent toujours Burt.
352
00:13:43,769 --> 00:13:46,571
Et à chaque fois, je ne sais
pas si je dois monter dedans
353
00:13:46,605 --> 00:13:48,773
ou me jeter devant.
354
00:13:48,807 --> 00:13:50,241
C'est intéressant.
355
00:13:50,276 --> 00:13:53,111
Écoute, je voudrais
faire chanter Maxine.
356
00:13:53,145 --> 00:13:56,080
Il me faut quelqu'un qui
connait l'agencement du magasin.
357
00:13:56,115 --> 00:14:00,918
Burt, le chantage est opposé
à tous mes principes.
358
00:14:00,953 --> 00:14:04,255
Mais la sauce chocolatée
a de quoi changer un homme.
359
00:14:04,290 --> 00:14:06,157
Faisons-le !
360
00:14:09,495 --> 00:14:11,996
Crois-moi,
ça va marcher.
361
00:14:39,284 --> 00:14:41,986
Écoute, je crois que
j'ai compris.
362
00:14:43,621 --> 00:14:45,923
Il doit y avoir 4 sortes
de crèmes désinfectantes ici.
363
00:14:45,957 --> 00:14:47,291
Je dirais...
364
00:14:47,325 --> 00:14:48,592
Là.
365
00:14:49,794 --> 00:14:52,096
Tu vois ?
366
00:14:52,130 --> 00:14:53,230
C'est juste là.
367
00:14:54,966 --> 00:14:57,301
Au tour de Virginia
et Hope Chance.
368
00:14:57,335 --> 00:15:00,304
Qui s'appellent "Dumb et Dumber".
369
00:15:05,010 --> 00:15:06,944
Mesdames et messieurs,
370
00:15:06,978 --> 00:15:10,114
j'ai fais un long trajet pour
venir vous voir ce soir,
371
00:15:10,148 --> 00:15:12,349
mais je ne suis pas venu seul.
372
00:15:12,384 --> 00:15:14,685
Bon, Hope... quoi ?!
373
00:15:14,719 --> 00:15:16,353
Laisse-moi faire le numéro
374
00:15:16,388 --> 00:15:18,689
et je te dirai où
est la petite.
375
00:15:52,253 --> 00:15:53,854
Voilà.
376
00:15:53,888 --> 00:15:55,722
C'est bien.
377
00:15:55,757 --> 00:15:59,726
Maxine, vous devez me laisser
recommencer mon numéro avec Hope.
378
00:15:59,761 --> 00:16:02,296
D'accord, mais vous devrez
repayer les frais de participation
379
00:16:02,330 --> 00:16:04,398
et accepter de balayer
la scène tant que vous y êtes.
380
00:16:07,769 --> 00:16:10,270
La menteuse qu'on cherchait !
381
00:16:10,305 --> 00:16:13,774
Barney et moi avons découvert
la vérité à votre sujet.
382
00:16:13,808 --> 00:16:16,043
Oh, je vois. Quelqu'un
a enfin compris que
383
00:16:16,077 --> 00:16:17,244
j'étais la tante de Sabrina.
384
00:16:17,278 --> 00:16:19,579
Maxine est ta tante ?
385
00:16:21,649 --> 00:16:22,716
Je suis désolée.
386
00:16:22,750 --> 00:16:24,751
Je voulais juste que
tu croies en ton talent
387
00:16:24,786 --> 00:16:26,219
et que tu te fasses violence.
388
00:16:26,254 --> 00:16:28,055
Et j'ai essayé de te le
faire comprendre et je t'ai encouragé.
389
00:16:28,089 --> 00:16:31,058
Et rien ne marchait,
alors j'ai convaincu ma tante
390
00:16:31,092 --> 00:16:33,260
que son prochain investissement
devrait être une épicerie.
391
00:16:33,294 --> 00:16:34,895
Et j'ai inventé cette
exposition d'art.
392
00:16:34,929 --> 00:16:36,396
Maintenant que je le
dis à voix haute, c'est vrai
393
00:16:36,431 --> 00:16:37,898
que c'est un peu tiré
par les cheveux,
394
00:16:37,932 --> 00:16:39,900
et j'aurais probablement
pu m'y prendre autrement.
395
00:16:39,934 --> 00:16:41,468
Mais bon, c'est fait.
396
00:16:41,502 --> 00:16:43,403
Surprise !
397
00:16:43,438 --> 00:16:46,573
Enfin bref, ensuite,
Virginia a commencé à fouiner,
398
00:16:46,608 --> 00:16:48,408
alors j'ai inventé ce
concours grand-mère/petite-fille
399
00:16:48,443 --> 00:16:49,743
pour détourner son attention.
400
00:16:49,777 --> 00:16:52,546
Tu veux dire que t'as
de l'influence sur les juges ?
401
00:16:53,648 --> 00:16:54,815
T'es folle.
402
00:16:56,284 --> 00:16:59,653
Mais je suis content
que tu le sois.
403
00:16:59,687 --> 00:17:02,255
Tu m'as donné le coup de
pied au cul dont j'avais besoin.
404
00:17:02,290 --> 00:17:04,825
Et j'ai réussi.
405
00:17:08,129 --> 00:17:10,330
On peut commencer les enchères
pour gagner de l'argent ?
406
00:17:10,365 --> 00:17:12,771
Les enchères ?
Quelles enchères ?
407
00:17:12,778 --> 00:17:13,650
Tu penses vraiment
que je ferais
408
00:17:13,652 --> 00:17:15,769
une exposition d'art sans
essayer de gagner de l'argent ?
409
00:17:15,803 --> 00:17:17,437
Ne t'inquiète pas, Jimmy.
410
00:17:17,472 --> 00:17:18,939
Honnêtement, tes dessins
sont super
411
00:17:18,973 --> 00:17:20,273
et tout le monde
va vouloir les acheter.
412
00:17:20,308 --> 00:17:22,843
Personne ?
413
00:17:22,877 --> 00:17:25,278
Je ne vais pas laisser
Jimmy se taper la honte.
414
00:17:25,313 --> 00:17:26,480
Je vais lancer les enchères.
415
00:17:28,249 --> 00:17:29,783
10$ !
416
00:17:29,817 --> 00:17:31,184
Vendu !
417
00:17:31,219 --> 00:17:32,819
Vendu pour 10$.
418
00:17:33,554 --> 00:17:36,223
Ça s'est retourné contre moi.
419
00:17:36,257 --> 00:17:37,991
Je peux t'emprunter 10$ ?
420
00:17:45,638 --> 00:17:47,156
Allez, Jimmy, souris !
421
00:17:47,252 --> 00:17:50,554
Les rêves sont juste un tour
que ton cerveau joue à ton cœur.
422
00:17:50,589 --> 00:17:53,224
Et t'as un cœur qui
se fait facilement duper.
423
00:17:53,258 --> 00:17:56,260
Le côté positif,
c'est que ça fait toujours
424
00:17:56,294 --> 00:17:58,796
plaisir de rayer la
dernière chose d'une liste.
425
00:17:58,830 --> 00:18:00,398
Jimmy, je suis vraiment
désolée.
426
00:18:00,432 --> 00:18:02,566
Je voulais juste réaliser
ton rêve.
427
00:18:02,601 --> 00:18:05,569
Certains rêves
doivent rester des rêves.
428
00:18:05,604 --> 00:18:07,304
T'as vu le film Inception ?
429
00:18:07,339 --> 00:18:10,241
C'était le rêve de
quelqu'un de faire cette merde.
430
00:18:10,275 --> 00:18:14,412
Si je n'avais jamais
essayé d'être un vrai artiste,
431
00:18:14,446 --> 00:18:18,282
je pourrais toujours me dire
que ça pourrait arriver un jour.
432
00:18:18,316 --> 00:18:20,484
Les dessins d'hippopotames
sont toujours à vendre ?
433
00:18:20,519 --> 00:18:22,486
Ma fille participait
au concours et elle n'a pas
434
00:18:22,521 --> 00:18:24,822
arrêté de crier pour en
avoir un sur le chemin du retour.
435
00:18:24,856 --> 00:18:26,257
Et si je la gâte, elle m'aime
436
00:18:26,291 --> 00:18:28,759
bien plus que mon
ex-femme, alors... combien ?
437
00:18:28,794 --> 00:18:32,430
Je ne sais pas.
Je dirais, sept...
438
00:18:32,464 --> 00:18:33,664
- 70...
- 75
439
00:18:33,699 --> 00:18:35,363
Centimes. Dollars ?
440
00:18:35,364 --> 00:18:36,631
Dollars.
441
00:18:36,735 --> 00:18:38,369
D'accord.
442
00:18:42,741 --> 00:18:44,442
Je viens de vendre un dessin.
443
00:18:44,476 --> 00:18:46,377
Pour de vrai, j'ai vendu
un dessin !
444
00:18:46,411 --> 00:18:47,845
Jimmy, je suis très
fière de toi.
445
00:18:47,879 --> 00:18:50,481
Danielle n'arrête pas
de parler de
446
00:18:50,515 --> 00:18:53,217
tes dessins d'hippopotames.
Elle les adore. Combien ?
447
00:18:54,052 --> 00:18:55,686
500$.
448
00:18:55,721 --> 00:18:57,922
Ou... un trophée.
449
00:19:04,396 --> 00:19:08,566
J'ai réussi ! J'ai gagné !
450
00:19:08,600 --> 00:19:10,935
Je ne sais pas qui remercier !
451
00:19:11,937 --> 00:19:12,903
Remercie Sabrina.
452
00:19:12,938 --> 00:19:15,806
C'est elle qui a
organisé tout ça.
453
00:19:15,841 --> 00:19:18,676
Tu croyais tellement
en ton mari
454
00:19:18,710 --> 00:19:20,711
que tu as menti aux
gens que tu aimes
455
00:19:20,746 --> 00:19:22,847
et manipulé tout le monde
456
00:19:22,881 --> 00:19:24,915
de la plus tordue des façons.
457
00:19:25,784 --> 00:19:27,385
C'est ce que t'aurais fait.
458
00:19:27,419 --> 00:19:28,552
Je sais !
459
00:19:29,588 --> 00:19:31,889
Allons sortir maw maw du coffre
460
00:19:31,923 --> 00:19:33,557
avant qu'elle ne le
transforme en WC portable.
461
00:19:41,016 --> 00:19:44,952
Maintenant que c'est fini,
vous pouvez récupérer votre boulot.
462
00:19:44,986 --> 00:19:46,554
Vraiment ?
463
00:19:48,590 --> 00:19:51,625
Mais si ce n'était
qu'un subterfuge,
464
00:19:51,660 --> 00:19:53,994
pourquoi m'avoir viré ?
465
00:19:54,029 --> 00:19:56,397
Parce que je voulais voir
si vous étiez le genre de mec
466
00:19:56,431 --> 00:19:58,833
qui pouvait me tenir tête
et défendre son bifteck.
467
00:19:58,867 --> 00:20:01,068
Mais non, pas du tout.
468
00:20:01,103 --> 00:20:03,337
Vous êtes donc l'homme
parfait pour sortir avec moi.
469
00:20:03,371 --> 00:20:06,240
Sachez que je me
défends très bien.
470
00:20:06,274 --> 00:20:08,142
Ne m'obligez pas à
vous virer à nouveau.
471
00:20:08,176 --> 00:20:09,910
Comme vous voulez.
472
00:20:09,945 --> 00:20:11,012
Tiens.
473
00:20:11,086 --> 00:20:13,354
Si je meurs, ça vaudra plus.
474
00:20:13,388 --> 00:20:14,889
Pourquoi l'hippopotame
est en robe ?
475
00:20:14,923 --> 00:20:17,291
Pour être honnête,
je ne savais pas
476
00:20:17,325 --> 00:20:21,195
ce que les hippopotames
avaient là-dessous...
477
00:20:21,229 --> 00:20:24,065
C'est la robe de soirée
de Margaret
478
00:20:24,099 --> 00:20:25,766
parce qu'on l'a invitée au bal.
479
00:20:25,801 --> 00:20:27,201
Les autres animaux ont voté
480
00:20:27,235 --> 00:20:29,937
et lui ont donné cette
couronne et ce sceptre.
481
00:20:29,971 --> 00:20:32,239
Et ça lui a appris
que toutes les filles,
482
00:20:32,274 --> 00:20:34,742
qu'importe leur taille, leur couleur, ou
le sexe qu'elles avaient à la naissance,
483
00:20:34,776 --> 00:20:37,578
peuvent être reine d'un soir.
484
00:20:38,613 --> 00:20:40,915
J'adore Margaret.
485
00:20:43,752 --> 00:20:45,453
C'était super.
486
00:20:45,487 --> 00:20:47,388
On aurait dit que
487
00:20:47,422 --> 00:20:50,791
tu donnais vie à mes dessins.
488
00:20:50,826 --> 00:20:52,560
C'était une histoire toute bête.
489
00:20:52,594 --> 00:20:55,229
Tu devrais écrire des
histoires pour mes dessins,
490
00:20:55,263 --> 00:20:58,132
ou je pourrais
illustrer tes histoires.
491
00:20:58,166 --> 00:21:00,267
Tu veux qu'on écrive
un livre ensemble ?
492
00:21:00,302 --> 00:21:02,403
Pourquoi pas ?
493
00:21:02,437 --> 00:21:03,604
Et si tout le monde déteste ?
494
00:21:03,638 --> 00:21:05,639
Ouais, c'est flippant
495
00:21:05,674 --> 00:21:08,075
de poursuivre ses rêves ?
496
00:21:08,110 --> 00:21:10,544
Tu viens de passer
en mode provocation.
497
00:21:14,616 --> 00:21:18,119
J'espère que je n'arrive pas trop tard
pour le concours de maillot de bain.
498
00:21:20,557 --> 00:21:22,957
J'y vais à la française.
499
00:21:23,630 --> 00:21:33,856
Synchro par honeybunny
www.addic7ed.com