1
00:00:02,898 --> 00:00:05,700
Synchro par f1nc0
www.addic7ed.com
2
00:00:09,275 --> 00:00:10,976
Je suis juste...
Je suis inquiète, Dyson.
3
00:00:11,010 --> 00:00:13,744
La dernière chose dont je me souviens
c'est d'avoir été enlevée au Dal,
4
00:00:13,779 --> 00:00:15,246
puis m'être réveillée dans les bois.
5
00:00:15,281 --> 00:00:17,015
Je ne peux pas continuer à me cacher,
en attendant les réponses.
6
00:00:17,049 --> 00:00:19,284
Je vais faire profil bas jusqu'à ce que
les Una Mens s'accordent.
7
00:00:19,318 --> 00:00:21,987
Donc ils me veulent morte.
Faites la queue ! Prenez un ticket !
8
00:00:22,021 --> 00:00:23,989
Bienvenue au club !
Dois-je continuer ?
9
00:00:24,023 --> 00:00:25,823
C'est plus gros que ce que tu crois Bo.
10
00:00:25,858 --> 00:00:28,926
- Le pouvoir Una Mens est ancien.
- Dun dun dun.
11
00:00:30,596 --> 00:00:32,363
- Je suis sérieux.
- Je suis désolée.
12
00:00:32,397 --> 00:00:35,600
Mais un conseil fantastique ?
Les règles anciennes ?
13
00:00:35,634 --> 00:00:39,303
C'est juste que c'est la dernière
chose à laquelle je veux penser.
14
00:00:39,972 --> 00:00:42,807
Tu veux parler de la première chose
qui te vient à l'esprit ?
15
00:00:45,043 --> 00:00:48,912
- ... des nouvelles ?
- Pas récemment.
16
00:00:48,946 --> 00:00:53,217
Mais il vaut mieux qu'elle reste en
sécurité loin de toutes ces incertitudes
17
00:00:53,251 --> 00:00:54,718
Lauren est intelligente, elle peut
s'occuper d'elle.
18
00:00:54,752 --> 00:00:58,022
Puisque je dois me protéger
19
00:00:58,056 --> 00:01:00,157
de toutes ces choses inconnues
20
00:01:03,594 --> 00:01:07,263
Je devrais frapper.
En-dessous de la ceinture.
21
00:01:11,969 --> 00:01:14,804
Il y a quelque chose de
différent en toi.
22
00:01:14,839 --> 00:01:20,343
Tu as l'air d'apprécier.
Beaucoup.
23
00:02:24,206 --> 00:02:29,843
- Qu'est-ce que c'était ?
- Je ne sais pas. De vieux tuyaux ?
24
00:02:37,219 --> 00:02:40,187
La vie est dure quand
on ne sait pas qui on est.
25
00:02:40,222 --> 00:02:43,156
Elle l'est encore plus quand
on ne sait ce qu'on est.
26
00:02:43,190 --> 00:02:46,126
Mon amour implique
une sentence de mort.
27
00:02:46,160 --> 00:02:48,428
J'étais perdue pendant des années...
28
00:02:48,462 --> 00:02:51,131
à me chercher tout en me cachant.
29
00:02:51,165 --> 00:02:55,301
Pour découvrir que j'appartiens
à un monde caché des humains.
30
00:02:55,336 --> 00:02:57,004
Je ne me cacherai plus.
31
00:02:57,038 --> 00:02:59,739
Je vivrai la vie que j'ai choisie.
32
00:03:01,707 --> 00:03:05,379
Saison 4 - Épisode 4
"Turn to Stone"
33
00:03:05,579 --> 00:03:08,714
OK, moins d'alcool , plus de touche !
34
00:03:08,749 --> 00:03:11,050
OK, plus qu'un noeud.
Respire, respire.
35
00:03:11,084 --> 00:03:13,153
On y est, on y est.
36
00:03:13,187 --> 00:03:17,957
Fini !
Seigneur, pas un seul cheveu.
37
00:03:17,991 --> 00:03:21,060
J'ai fini de Twerker.
Je peux avoir des Cheezies?
38
00:03:21,094 --> 00:03:23,428
- Oui, tu peux avoir des Cheezies.
- Merci.
39
00:03:26,266 --> 00:03:28,868
Kenz, l'arc magique de Trick
fonctionne toujours.
40
00:03:28,902 --> 00:03:32,371
J'arrive !
Désolée, j'ai dû mal le disposer.
41
00:03:32,405 --> 00:03:34,706
C'est seulement censé arrêter
les Fae malveillantes.
42
00:03:41,347 --> 00:03:44,383
Je suis tellement contente
que tu sois à la maison.
43
00:03:44,984 --> 00:03:45,984
Viens là.
44
00:03:47,119 --> 00:03:49,754
Tu sens le mec en sueur
au club de gym et je m'en fous.
45
00:03:49,789 --> 00:03:52,857
Kenz, je ne suis partie qu'une heure.
Et c'est pas que ça me gêne,
46
00:03:52,892 --> 00:03:55,226
mais combien de temps ces câlins
à répétition vont durer ?
47
00:03:55,260 --> 00:03:58,429
Aussi longtemps qu'il me faut pour
oublier que tu es partie.
48
00:03:58,463 --> 00:04:01,365
- Cheezie ?
- Non ça va, j'ai déjà mangé.
49
00:04:01,400 --> 00:04:02,433
Dyson et moi nous venons de...
50
00:04:02,467 --> 00:04:06,270
Pas devant le B-E-B-E V-A-L-K… I ?
51
00:04:06,305 --> 00:04:08,506
- Ou c'est un Y ?
- Je ne suis pas un bébé !
52
00:04:08,540 --> 00:04:10,474
J'ai presque 2 semaines.
Merci.
53
00:04:10,509 --> 00:04:13,811
OK, Mlle attitude passive.
Tu te souviens pour qui tu travailles ?
54
00:04:13,845 --> 00:04:17,548
Je l'ai déjà dit, je ne me souviens pas.
Ça s'appelle une vie antérieure.
55
00:04:17,583 --> 00:04:19,817
Pour l'instant, tout ce que je sais
c'est que je suis de l'Ombre.
56
00:04:19,851 --> 00:04:21,952
Ce qui me fait penser que tu en sais
plus que ce que tu me dis...
57
00:04:22,081 --> 00:04:27,057
Oh, tu sais, les enfants de cet âge.
Qu'est-ce tu vas faire ?
58
00:04:30,661 --> 00:04:33,030
Tu sais quoi ?
Merde à l'arrestation du club house.
59
00:04:33,064 --> 00:04:36,466
- Allons faire la fête.
- Et on fait quoi d'elle ?
60
00:04:36,500 --> 00:04:37,701
Hey, P'tite T.
61
00:04:37,735 --> 00:04:40,470
Tu veux sortir avec nous ?
Totalement chiant, pas drôle.
62
00:04:40,504 --> 00:04:42,972
Ou veux-tu rester dans la zone
de sécurité
63
00:04:43,006 --> 00:04:46,243
- et regarder à nouveau X-Files ?
- X-Files, Oui !
64
00:04:46,277 --> 00:04:47,611
C'est réglé.
65
00:04:47,645 --> 00:04:50,213
Bois !
66
00:04:50,248 --> 00:04:52,115
À notre santé !
67
00:04:53,217 --> 00:04:56,152
Ça ressemble à la
France sous l'occupation ici.
68
00:04:56,186 --> 00:04:57,419
D'où vient cette ambiance déprimante ?
69
00:04:57,454 --> 00:04:59,421
Les Una Mens sont arrivés en ville,
Touuuut s'est calmé.
70
00:04:59,456 --> 00:05:01,924
J'espérais faire une vraie soirée.
71
00:05:01,959 --> 00:05:03,192
Désolée Mlle Spring Breaker.
72
00:05:03,227 --> 00:05:05,194
J'ai promis à Dyson que je t'emmènerai
dans un endroit sans danger.
73
00:05:05,229 --> 00:05:09,031
Tu te souviens qu'un nuage de
fumée noire m'a kidnappée ici ?
74
00:05:09,066 --> 00:05:10,532
En effet.
75
00:05:11,368 --> 00:05:13,101
Sait-on quoi que ce soit au sujet
de ce Wander…
76
00:05:13,136 --> 00:05:16,605
Je n'ai pas envie d'en parler.
77
00:05:16,640 --> 00:05:18,006
Je veux danser.
78
00:05:18,642 --> 00:05:22,144
C'est bien toi ? Ici ?
Dans la " ville des dépressifs " ?
79
00:05:37,160 --> 00:05:39,861
Là c'est plus dans le ton.
80
00:05:42,331 --> 00:05:44,098
Le retour de Bobo.
81
00:05:48,771 --> 00:05:51,138
Avec des particularités bonus ?
82
00:06:11,293 --> 00:06:13,794
- Tu en as apporté ?
- Je suis pressé.
83
00:06:13,829 --> 00:06:15,629
Pourquoi ? C'est la vente de tongs ?
84
00:06:15,663 --> 00:06:18,665
J'en ai marre des jouets pour enfants.
Je veux passer dans la cour des grands.
85
00:06:18,700 --> 00:06:22,268
Tu ne peux même pas te permettre
de payer pour des pouvoirs permanents.
86
00:06:22,303 --> 00:06:25,171
Tu ne peux même pas payer pour
ce que je te fournis.
87
00:06:25,206 --> 00:06:28,375
Ecoute, tu seras payé...
88
00:06:28,409 --> 00:06:32,312
dès que mes pouvoirs arrêteront
de s'affaiblir. Massimo.
89
00:06:47,527 --> 00:06:50,563
Oh mon dieu, qu'est-ce que tu fais là ?
90
00:07:08,414 --> 00:07:10,148
So here's a story from A-to-Z
91
00:07:10,183 --> 00:07:12,417
you wanna get with me
you gotta listen carefully
92
00:07:12,451 --> 00:07:15,353
We got Em in the place
who likes it in your face.
93
00:07:15,391 --> 00:07:18,337
We got G like MC who likes
it on an. Easy V doesn't
94
00:07:18,338 --> 00:07:21,980
come for free. She's a real
lady, as for me, ah you'll see.
95
00:07:22,015 --> 00:07:24,255
Slam your body down
and wind it all around.
96
00:07:24,323 --> 00:07:26,548
Slam your body down
and wind it all around !
97
00:07:26,550 --> 00:07:28,400
If you wanna be my lover.
98
00:07:28,434 --> 00:07:31,401
You gotta get with my friends.
You gotta get with my friends.
99
00:07:31,400 --> 00:07:35,363
Make it last forever
friendships never end...
100
00:07:36,542 --> 00:07:40,278
Surprise !
Tu es fâchée ?
101
00:07:40,312 --> 00:07:41,779
En fait, c'était trop génial !
102
00:07:45,017 --> 00:07:48,419
C'est si bon d'être mauvais.
103
00:07:51,256 --> 00:07:54,258
Kenzi.
On a été cambriolée.
104
00:08:02,500 --> 00:08:04,367
Je crois que j'ai encore grandi.
105
00:08:07,481 --> 00:08:10,686
Des gens sont venus ici.
Des étrangers !
106
00:08:10,721 --> 00:08:13,490
Des étrangers avec un goût
pour le mobilier premier prix.
107
00:08:13,524 --> 00:08:15,387
Veux-tu que je t'apporte quelque chose ?
108
00:08:15,421 --> 00:08:17,927
- Un café ou une chaise ?
- Je vais étriper ceux qui ont fait ça.
109
00:08:17,961 --> 00:08:19,795
Nous avons une enfant à la maison !
110
00:08:21,899 --> 00:08:24,901
Si on veut.
Ça peut être les Una Mens ?
111
00:08:24,935 --> 00:08:26,301
Non, ce ne sont pas des voleurs.
112
00:08:26,336 --> 00:08:29,405
Les possessions matérielles
ne les intéressent pas.
113
00:08:29,439 --> 00:08:31,306
Mais peut-être que ça n'a
rien à voir avec les Fae.
114
00:08:31,341 --> 00:08:33,676
Peut-être que ce n'est qu'un bon
vieux cambriolage.
115
00:08:33,710 --> 00:08:36,078
Avec cet arc magique activé
les humains peuvent quand même entrer.
116
00:08:36,112 --> 00:08:39,515
Fae ou non, personne ne vient chez moi
pour prendre ce qui m'appartient.
117
00:08:39,550 --> 00:08:42,351
Si tu as besoin de te relaxer
plus tard, nous pouvons ...
118
00:08:44,454 --> 00:08:48,524
- Faire du shopping.
- Faire du shopping, c'est ça.
119
00:08:48,558 --> 00:08:52,928
Si tu es doué, tu pourras
aller dans tous les magasins.
120
00:08:54,264 --> 00:08:57,398
Si tu es douée, je vais atteindre
le plafond de ta carte de crédit.
121
00:08:57,433 --> 00:09:00,234
- Deux fois.
- Je peux venir ?
122
00:09:03,039 --> 00:09:05,473
J'ai une piste à suivre.
123
00:09:05,507 --> 00:09:08,043
- Laisse-moi t'aider.
- Oh mais tu l'as déjà fait.
124
00:09:08,077 --> 00:09:10,645
J'expliquerai quand je
reviendrai des toilettes !
125
00:09:11,814 --> 00:09:15,316
Bo ! Les WC sont…
de l'autre côté.
126
00:09:19,821 --> 00:09:21,589
Et… Je fais du babysitting.
127
00:09:25,494 --> 00:09:27,095
Qui est cette fille ?
128
00:09:27,129 --> 00:09:31,665
Une disparue.
Et toi et moi nous devons la retrouver.
129
00:09:39,207 --> 00:09:43,143
C'est ma faute.
Je les ai cru...
130
00:09:45,379 --> 00:09:47,614
Ils m'ont dit qu'ils ne te
feraient pas de mal.
131
00:09:53,053 --> 00:09:54,421
Qui sont-ils ?
132
00:09:54,522 --> 00:09:58,858
Bonjour.
Ça faisait longtemps, Lauren.
133
00:09:58,892 --> 00:10:02,129
Ou devrais-je dire…
Karen.
134
00:10:04,031 --> 00:10:05,798
Aller, Massimo.
135
00:10:05,833 --> 00:10:09,468
J'ai un portefeuille à rendre;
des chaussures à ...
136
00:10:09,503 --> 00:10:11,938
Qu'est-ce qui se passe ?
137
00:10:14,241 --> 00:10:17,543
Où sont mon van habituel
et mon Mocha latte avec glace ?
138
00:10:17,577 --> 00:10:20,312
Pas de traitement VIP pour les
clients qui ne payent pas.
139
00:10:20,580 --> 00:10:22,481
Il t'envoie un message.
140
00:10:22,516 --> 00:10:24,517
Tu peux…
Tu peux lui dire qu'il
141
00:10:24,551 --> 00:10:28,154
peut garder sa corde et se la mettre
autour de son petit...
142
00:10:30,089 --> 00:10:32,691
Bonjour !
Qu'est-ce qui se passe ?
143
00:10:32,725 --> 00:10:34,059
Trois fois rien, Bo.
144
00:10:34,093 --> 00:10:37,395
Prendre nos affaires c'est une chose,
mais vous ne prendrez pas ma Kenzi.
145
00:10:37,429 --> 00:10:39,464
J'ai décidé de te suivre juste
au bon moment.
146
00:10:39,498 --> 00:10:41,399
- Viens là.
- Oh. Merci !
147
00:10:41,433 --> 00:10:43,135
- De me sauver.
- Kenz.
148
00:10:43,169 --> 00:10:44,936
Depuis quand tu te la joues solo ?
149
00:10:44,971 --> 00:10:47,839
Je suis de retour, nous sommes
de retour. Genre ensemble.
150
00:10:47,874 --> 00:10:50,408
Ecoute, je connais ces mecs.
En quelque sorte.
151
00:10:50,442 --> 00:10:52,077
Quoi ?
Tu es du genre cordes maintenant ?
152
00:10:52,111 --> 00:10:55,588
Non, je sais qui nous a volé. Mais
c'est mon problème et je peux le gérer.
153
00:10:55,655 --> 00:10:59,950
C'est notre problème.
Allons récupérer nos affaires.
154
00:10:59,985 --> 00:11:03,154
- Alors, c'est qui ce mec d'abord ?
- Massimo.
155
00:11:04,356 --> 00:11:06,791
- Le druide Massimo ?
- Tu le connais ?
156
00:11:06,825 --> 00:11:09,193
Je le connais. Et il craint.
157
00:11:12,582 --> 00:11:16,661
… druide bizarre
158
00:11:16,696 --> 00:11:21,265
Bo.
Des moments difficiles ?
159
00:11:21,300 --> 00:11:23,701
Non pas que tu t'en souviennes.
160
00:11:24,369 --> 00:11:26,804
Votre potion de verre de rune
est tombée à plat.
161
00:11:27,439 --> 00:11:29,707
Ouais, je ne suis pas sur que ça l'ait
fait.
162
00:11:31,142 --> 00:11:33,578
Merci au baiser qui l'a scellé.
163
00:11:33,612 --> 00:11:35,946
Potion-de-Rune-quoi?
164
00:11:35,980 --> 00:11:38,849
J'aime savoir quand je scelle
quelque chose.
165
00:11:38,883 --> 00:11:41,484
Il a donné à Tamsin une potion
pour me tuer.
166
00:11:41,519 --> 00:11:45,022
Correction, pour te marquer.
Te permettre de traverser les plans.
167
00:11:45,056 --> 00:11:46,123
Pour être récupérée.
168
00:11:46,157 --> 00:11:51,261
Une assurance au cas où Tamsin
se serait plantée.
169
00:11:51,295 --> 00:11:53,263
C'est dommage qu'elle soit morte.
170
00:11:54,599 --> 00:11:58,801
Tragique.
Qui m'a kidnappée ?
171
00:11:59,237 --> 00:12:02,305
Malheureusement, je n'ai été engagé
que pour livrer la marchandise.
172
00:12:02,340 --> 00:12:04,641
Il doit y avoir quelque chose
que je peux te dire...
173
00:12:04,675 --> 00:12:07,444
Il n'y a rien.
174
00:12:09,347 --> 00:12:13,382
Très bien, voilà comment ça va se passer.
Tu vas nous rendre nos affaires
175
00:12:13,416 --> 00:12:15,451
et tu vas laisser Kenzi tranquille.
176
00:12:15,485 --> 00:12:18,687
Elle n'a plus besoin de tes services.
177
00:12:23,927 --> 00:12:25,327
ça n'efface pas ses dettes.
178
00:12:25,362 --> 00:12:28,530
Non?
Que penses-tu d'un coup dans les noix ?
179
00:12:28,565 --> 00:12:31,199
Pourquoi ne réglons-nous pas
cette histoire comme des adultes ?!
180
00:12:31,234 --> 00:12:33,702
Fea, Druide, humain … tous ensemble.
181
00:12:33,737 --> 00:12:35,937
Paix sur la Terre.
Nous sommes le monde.
182
00:12:35,972 --> 00:12:39,808
- Ce genre de… truc.
- J'ai une proposition.
183
00:12:39,842 --> 00:12:41,510
Mm, et voilà la demande pour
un plan à trois.
184
00:12:41,544 --> 00:12:44,212
Mettons de côté cette idée du trio
pour la prochaine fois.
185
00:12:44,247 --> 00:12:47,615
L'herbe Japonaise Soda Salsola.
C'est très rare.
186
00:12:47,650 --> 00:12:50,718
Mais j'ai entendu dire que ça pousse
sur le mur végétal du Docteur.
187
00:12:50,753 --> 00:12:53,621
- Tu veux que j'aille chez Lauren ?
- Tu la connais ?
188
00:12:55,158 --> 00:12:57,358
Tu t'en procures pour moi
et nous sommes quitte.
189
00:13:01,998 --> 00:13:04,732
Je reprends ça.
Qu'en est-il de nos affaires ?
190
00:13:06,067 --> 00:13:10,271
Vous récupérerez ce que je n'ai
pas brûlé. Faites-moi confiance.
191
00:13:10,306 --> 00:13:11,839
Ces tables...
192
00:13:13,842 --> 00:13:17,244
Très bien. On va chercher cette herbe.
193
00:13:17,279 --> 00:13:21,015
Mais si tu ne remplis pas ta part du marché,
194
00:13:21,049 --> 00:13:22,349
je te tuerai.
195
00:13:26,955 --> 00:13:29,690
Et ma brosse à cheveux ?
Tu peux la garder.
196
00:13:29,724 --> 00:13:31,859
Parce que ça n'a rien de bizarre...
197
00:13:46,808 --> 00:13:48,608
On nous observe
198
00:13:51,612 --> 00:13:55,148
Tu m'as trouvé.
Maintenant quoi ?
199
00:13:55,883 --> 00:13:58,051
Qu'est-ce qu'il y a
derrière la bâche N°1 ?
200
00:14:00,721 --> 00:14:04,157
Ils veulent que l'on regarde.
201
00:14:04,491 --> 00:14:08,728
Jouer leur petit jeu.
J'en ai marre de jouer.
202
00:14:12,499 --> 00:14:14,099
- J'ai couché avec toi...
- Oh crystal.
203
00:14:16,870 --> 00:14:22,775
Parce qu'ils le voulaient.
Te garder proche.
204
00:14:22,809 --> 00:14:29,647
Mais alors, après l'avoir fait...
Je... je ne sais pas.
205
00:14:29,682 --> 00:14:34,887
C'était différent, tu vois ?
C'était plus.
206
00:14:40,108 --> 00:14:45,630
- Ahh, Mouvement d'espion
- J'ai loupé quelque chose ?
207
00:14:48,834 --> 00:14:52,840
J'ai déjà été là.
208
00:14:52,905 --> 00:14:56,140
À ta place, en fait.
209
00:15:20,498 --> 00:15:24,301
J'ai un frère.
210
00:15:24,335 --> 00:15:28,993
Mon seul frère. Nous étions inséparables.
211
00:15:29,974 --> 00:15:33,509
Ensemble, nous devions changer le monde.
212
00:15:33,544 --> 00:15:37,713
- Ça semble bien
- Ouais, ouais ça l'était.
213
00:15:37,748 --> 00:15:40,317
Jusqu'à ce que ça ne le soit plus.
214
00:15:40,351 --> 00:15:45,755
Notre version de changer le monde
s'est transformée en
215
00:15:45,789 --> 00:15:49,725
faire exploser des canalisations
en utilisant des bombes.
216
00:15:53,730 --> 00:15:55,598
Onze personnes sont mortes.
217
00:15:57,534 --> 00:15:59,134
Tu es une terroriste ?
218
00:16:00,771 --> 00:16:03,479
Personne n'était censé être là...
219
00:16:06,845 --> 00:16:10,612
Pas un jour ne passe sans
que je ne me déteste pour ça.
220
00:16:12,715 --> 00:16:16,585
- Ce n'était pas ta faute
- J'ai fait les explosifs
221
00:16:16,619 --> 00:16:19,621
Et puis, je me suis fiée à mon frère.
222
00:16:23,225 --> 00:16:25,059
Où est-il à présent ?
223
00:16:27,162 --> 00:16:29,464
Le problème c'est que Karen
s'est enfui.
224
00:16:29,499 --> 00:16:31,833
Et je continue à courir depuis.
225
00:16:39,174 --> 00:16:43,444
Je ne sais même pas
pourquoi je t'en parle.
226
00:16:43,479 --> 00:16:45,646
Je ne l'ai même pas dit à Bo.
227
00:16:46,882 --> 00:16:50,784
Histoire émouvante.
Maintenant, regarde sous la bâche.
228
00:16:53,288 --> 00:16:55,823
J'imagine que je n'ai pas
encore fini de jouer.
229
00:17:19,213 --> 00:17:22,015
Un ancien a besoin de ton
diagnostique dans l'heure.
230
00:17:22,050 --> 00:17:24,484
Ou Crystal meurt.
231
00:17:26,020 --> 00:17:31,736
ça n'a rien à voir avec l'éco-terrorisme
mais avec ces conneries de Fae de la lumière.
232
00:17:34,461 --> 00:17:36,829
J'essaye de comprendre, Kenz, vraiment,
j'essaye.
233
00:17:36,864 --> 00:17:39,098
Pourquoi irais-tu voir
cette tête de noeud ?
234
00:17:39,132 --> 00:17:41,400
J'étais lassée d'entendre tout le monde
me dire d'y "aller".
235
00:17:41,435 --> 00:17:44,903
Je ne veux "aller" nulle part.
Je veux me battre à tes côtés.
236
00:17:44,938 --> 00:17:46,838
Mais tu le fais.
Tu l'as toujours fait.
237
00:17:46,873 --> 00:17:49,075
Ecoute, je pensais que ça serait simple
tu sais.
238
00:17:49,109 --> 00:17:50,609
Aller voir Massimo. Faire un marché.
239
00:17:50,643 --> 00:17:53,612
Devenir Fae. Mais il s'est avéré
que ce n'était que temporaire.
240
00:17:53,646 --> 00:17:57,349
- Et un peu sur le côté chintzy.
- Combien ça t'a coûté ?
241
00:17:57,384 --> 00:17:58,717
Plus qu'une herbe, bébé.
242
00:18:00,453 --> 00:18:03,789
Je suis contente de voir qu'elles
se ressemblent toutes.
243
00:18:03,823 --> 00:18:05,523
Où est Lauren
quand tu as besoin d'elle ?
244
00:18:07,727 --> 00:18:09,194
Une attaque nostalgique due à une ex ?
245
00:18:11,263 --> 00:18:14,866
Tu sais, toute cette histoire
me déroute toujours.
246
00:18:14,901 --> 00:18:19,137
Lauren est intelligente !
Peut-être qu'elle n'a pas été piégée.
247
00:18:19,171 --> 00:18:23,341
Peut-être qu'elle voulait travailler
pour lui, obtenir quelque chose de lui ?
248
00:18:23,375 --> 00:18:27,145
- Comme... une pension ?
- Je ne sais pas.
249
00:18:27,179 --> 00:18:29,046
Apparemment les fondations
de toute notre relation
250
00:18:29,081 --> 00:18:30,948
étaient basées sur "ne rien savoir".
251
00:18:30,983 --> 00:18:32,550
Bien, écoute, pour ce que ça vaut
252
00:18:32,585 --> 00:18:34,986
je pense que Lauren fait
partie des gentils.
253
00:18:35,020 --> 00:18:37,221
J'ai toujours pensé que tu étais
sur Dyson.
254
00:18:37,255 --> 00:18:40,024
Sur ? Quoi… Comment ça sur ?
Qu'est-ce que tu veux dire ?
255
00:18:40,058 --> 00:18:43,961
Oh, tu sais, dans l'équipe du loup.
Qu'est-ce que c'est ?
256
00:18:49,134 --> 00:18:53,537
Ce n'est pas vrai.
Son nom n'est pas Lauren.
257
00:18:53,571 --> 00:18:56,906
C'est Karen.
Karen Beattie.
258
00:18:56,941 --> 00:18:58,642
Ce n'est pas le surnom le plus sexy.
259
00:18:58,676 --> 00:19:00,644
Je comprends pourquoi elle l'a changé.
260
00:19:00,678 --> 00:19:01,778
Je ne la connait pas.
261
00:19:01,812 --> 00:19:03,313
Aller bébé, ce n'est pas vrai.
262
00:19:03,348 --> 00:19:05,249
Non, je ne connais même pas son nom !
263
00:19:05,283 --> 00:19:07,784
Et maintenant elle a dû le
changer à nouveau.
264
00:19:07,818 --> 00:19:10,687
Commencer une nouvelle, meilleure vie.
Dans un endroit sûr...
265
00:19:10,721 --> 00:19:11,921
loin de moi.
266
00:19:13,824 --> 00:19:15,125
Tout va bien de ton côté ?
267
00:19:15,159 --> 00:19:17,160
Ouai. Je traine juste
dans l'appart de mon ex.
268
00:19:17,194 --> 00:19:19,262
À la recherche de trucs bizarres.
Je vais bien.
269
00:19:25,069 --> 00:19:28,937
Pourquoi tous ceux qui sont
dans ma vie me mentent ?
270
00:19:30,507 --> 00:19:33,042
À part toi.
C'est pour ça que je t'aime.
271
00:19:35,745 --> 00:19:39,514
- Oh mon Dieu, je l'ai trouvé !
- C'est aussi pour ça que je t'aime.
272
00:19:47,256 --> 00:19:49,725
- Tu as enchanté la porte ?
- Non.
273
00:19:50,827 --> 00:19:53,996
Ignis Rim Converterent.
Trick l'a mentionné.
274
00:19:54,030 --> 00:19:56,264
Au lieux de garder les Fae dehors,
ça les retient à l'intérieur.
275
00:19:56,299 --> 00:19:58,266
Massimo a du voir les notres...
276
00:20:01,103 --> 00:20:03,871
Et il vient juste de passer
de trou duc à connard.
277
00:20:03,906 --> 00:20:05,540
OK, je vais essayer de passer.
278
00:20:05,575 --> 00:20:07,975
Attention : ma veste en fibres
synthétiques est très inflammable.
279
00:20:08,010 --> 00:20:09,744
Saute et roule, bébé.
Saute et roule.
280
00:20:12,981 --> 00:20:16,483
Ah ! Ça brûle à mort !
281
00:20:16,518 --> 00:20:18,720
À quel jeu tordu Massimo joue-t-il ?
282
00:20:25,293 --> 00:20:27,962
Dyson. Devine quoi ?
283
00:20:27,996 --> 00:20:31,432
J'ai trouvé la boite vocale de Lauren et
le numéro du Club House huit fois!
284
00:20:31,466 --> 00:20:33,066
Tu es impressionné ?
Oui, tu l'es.
285
00:20:33,101 --> 00:20:35,769
Son dernier appel date de deux jours.
286
00:20:35,803 --> 00:20:37,571
Je vais récupérer les enregistrements
de toutes les cabines téléphoniques
287
00:20:37,606 --> 00:20:39,306
le long de cette autoroute.
288
00:20:39,341 --> 00:20:41,342
Sois prête pour plus de balayage.
289
00:20:42,644 --> 00:20:47,303
C'est lourd.
Est-ce que j'étais un bon flic ?
290
00:20:47,715 --> 00:20:49,049
Tu étais dure.
291
00:20:49,083 --> 00:20:53,519
Les mauvais jours, tu pouvais être
un vrai... monstre.
292
00:20:55,123 --> 00:20:56,990
Tu penses que je suis affreuse !
293
00:20:57,024 --> 00:20:59,525
Même les voleurs partent en courant
quand ils voient ma tête !
294
00:20:59,560 --> 00:21:01,527
Je voulais dire un monstre
dans le bon sens.
295
00:21:01,562 --> 00:21:02,862
Ça n'a même pas de sens !
296
00:21:02,896 --> 00:21:04,964
Chut ! S'il te plait.
297
00:21:08,269 --> 00:21:11,638
- Bo est ta petite copine ?
- Non.
298
00:21:11,672 --> 00:21:13,539
Mais tu veux qu'elle le soit ?
299
00:21:15,909 --> 00:21:21,151
Je le voulais... mais après une femme
dans un arbre a pris mon amour.
300
00:21:21,481 --> 00:21:26,585
Et le temps que je le retrouve, Bo a eu
une petite amie.
301
00:21:26,619 --> 00:21:30,189
Tu as oublié de commencer par 'il était
une fois'.
302
00:21:30,223 --> 00:21:33,759
Il était une fois... on a jamais trouvé
le bon moment. Fin.
303
00:21:35,528 --> 00:21:38,797
- Comment on se sent quand on aime ?
- Doit-on vraiment en parler ?
304
00:21:44,537 --> 00:21:47,138
Quand tu le sentiras, tu le sauras.
305
00:21:47,173 --> 00:21:51,916
Et quand il partira, tu ne voudras plus
jamais le perdre.
306
00:21:52,044 --> 00:21:55,013
Tu sais quoi, parles-en à Bo et Kenzi.
307
00:21:55,047 --> 00:21:56,981
C'est pas vraiment mon truc.
308
00:21:57,016 --> 00:22:00,151
Je peux pas en parler à Bo.
Elle me hait parce que je suis de l'Ombre.
309
00:22:00,186 --> 00:22:01,686
Et bien, tout le monde fait un choix.
310
00:22:01,720 --> 00:22:04,923
Pas moi.
C'était le moi d'avant.
311
00:22:04,957 --> 00:22:08,058
Et peut-être qu'un jour,
tu feras un meilleur choix.
312
00:22:08,092 --> 00:22:10,561
Peut être pas.
C'est pas mon problème.
313
00:22:10,595 --> 00:22:12,697
Pourquoi tu dois être si méchant ?
314
00:22:12,731 --> 00:22:14,598
Pourquoi tu as tant de questions ?
315
00:22:15,500 --> 00:22:19,203
J'arrive pas à croire qu'il l'ait rendu
imperméable à mon pouvoir.
316
00:22:19,237 --> 00:22:21,004
Comment fait-on pour arrêter
tes étincelles ?
317
00:22:21,039 --> 00:22:22,807
Ben, ça s'en va tout simplement.
318
00:22:22,841 --> 00:22:26,276
Tu sais, comme pour la crème solaire.
Il faut en remettre après avoir nager.
319
00:22:26,311 --> 00:22:28,311
Je pense que je peux
prendre une douche.
320
00:22:28,346 --> 00:22:30,880
Mais je n'ai vraiment pas envie
de me mouiller les cheveux.
321
00:22:30,914 --> 00:22:32,549
- C'est un calvaire.
- J'ai compris.
322
00:22:32,583 --> 00:22:35,952
Tu sais, ça fait une semaine.
Je devrais sûrement les laver.
323
00:22:35,986 --> 00:22:37,620
L'après-shampoing de Lauren
est-il le pire ?
324
00:22:37,655 --> 00:22:38,455
C'est le pire.
325
00:22:38,489 --> 00:22:39,723
Est-ce qu'il y a des humidificateurs?
326
00:22:39,757 --> 00:22:41,991
Dieu seul sait ce que cette femme
met dans ses cheveux.
327
00:22:42,025 --> 00:22:43,142
On ne peut pas lui faire confiance.
328
00:22:43,143 --> 00:22:46,262
Je ne sais pas pour toi mais j'ai besoin
d'un peu de pêche dans mon shampoing.
329
00:22:50,767 --> 00:22:52,801
- Rafraichissant.
- Attagirl.
330
00:22:52,836 --> 00:22:55,304
Si le seul qui peut annuler
un sort
331
00:22:55,339 --> 00:22:58,540
- est celui qui l'a créé…
- Non, on doit le brouiller.
332
00:22:58,575 --> 00:23:02,478
Il nous faut un miroir Pakua et
un oeil d'ogre. Suis-je le nouveau Trick ?
333
00:23:02,512 --> 00:23:05,080
- Tu peux récupérer tous ces trucs ?
- Tu m'as bien regardée ?
334
00:23:05,114 --> 00:23:09,418
OK, je vais sauver tes fesses.
Oublie Trick, je suis la nouvelle Bo !
335
00:23:43,585 --> 00:23:45,853
" Pour m'avoir donné
la liberté d'aimer. "
336
00:23:49,024 --> 00:23:51,091
Et je l'ai fait.
337
00:24:27,481 --> 00:24:29,415
Qui est là ?
338
00:24:48,434 --> 00:24:50,002
... le Vagabond ?
339
00:24:58,177 --> 00:25:02,514
Si tu penses que je vais te laisser
me kidnapper une nouvelle fois ?
340
00:25:02,548 --> 00:25:05,450
Tu t'en prends à la mauvaise Succube !
341
00:25:31,409 --> 00:25:33,076
Je suis là je suis là je suis là.
342
00:25:34,278 --> 00:25:37,314
Ignis adflicto affligo.
343
00:25:38,249 --> 00:25:40,250
Je l'ai fait ! Oui !
344
00:25:41,653 --> 00:25:44,087
- Bo, qu'est-ce qui s'est passé ?
- Tu l'as vu ?
345
00:25:59,370 --> 00:26:01,404
Qu'est-ce qui m'arrive ?
346
00:26:04,541 --> 00:26:06,384
Tout ça est de ma faute.
347
00:26:06,419 --> 00:26:08,811
C'est faux. Comment pouvais-tu savoir
ce qu'il gardait dans cette cage ?
348
00:26:08,846 --> 00:26:10,847
- Bo, écoute-moi ...
- Je vais m'en occuper.
349
00:26:10,881 --> 00:26:14,016
Je lui dois !
Massimo. Beaucoup.
350
00:26:14,300 --> 00:26:17,269
Et j'ai volé pour le payer.
351
00:26:17,303 --> 00:26:19,204
- Kenz.
- De Trick !
352
00:26:19,239 --> 00:26:20,472
- Kenzi !
- Et Hale aussi.
353
00:26:20,507 --> 00:26:22,174
Je lui ai donné la Branche de Zamora.
354
00:26:22,208 --> 00:26:24,743
T'es folle !
Attends, je sais pas ce que c'est.
355
00:26:24,777 --> 00:26:26,278
Et il continuait juste de prendre et
prendre
356
00:26:26,312 --> 00:26:29,348
et ce n'était pas assez pour un pouvoir
permanent.
357
00:26:29,382 --> 00:26:32,651
Mais j'ai dû faire quelque chose.
Les humains revendiqués sont emmenés, Bo !
358
00:26:32,785 --> 00:26:36,520
Je ne laisserais personne te prendre.
359
00:26:36,555 --> 00:26:39,357
Vraiment? Car la dernière fois que j'ai
vérifié tu venais juste de revenir.
360
00:26:43,162 --> 00:26:47,632
Et j'en ai marre de me sentir
sans défense
361
00:26:47,666 --> 00:26:51,168
Pas capable de...
"pas capable."
362
00:26:51,202 --> 00:26:55,373
- Attends, qui a dit ça ?
- Les Fae! Tout le monde !
363
00:26:55,407 --> 00:26:56,507
Ils me rappellent toujours;
364
00:26:56,541 --> 00:26:59,677
que je suis faible et vulnérable et que
je suis un fardeau
365
00:26:59,711 --> 00:27:03,013
et une voleuse et...
J'ai embrassé Dyson.
366
00:27:03,282 --> 00:27:07,785
- Quoi ?
- J'ai embrassé Dyson.
367
00:27:09,520 --> 00:27:15,625
Et le pire, c'est qu'Hale est le seul
que je veux vraiment embrasser.
368
00:27:15,660 --> 00:27:20,898
Je pense que je.. l'aime.
369
00:27:20,932 --> 00:27:25,635
Peut-être ? Je ne sais même pas.
Je suis juste seule.
370
00:27:25,670 --> 00:27:29,038
Non, tu n'es pas seule, Kenzi.
Tu m'as.
371
00:27:29,072 --> 00:27:32,542
Je t'ai... je vous ai tous...
mais au final
372
00:27:32,576 --> 00:27:35,345
... Je n'ai vraiment
aucun de vous. N'est-ce pas?
373
00:27:41,718 --> 00:27:47,023
Tu m'as abandonnée.
Que se passera-t-il si tu recommences ?
374
00:27:50,593 --> 00:27:53,362
J'étais seule.
375
00:27:53,396 --> 00:27:56,799
Je n'avais ma place nulle part.
376
00:27:58,034 --> 00:28:01,837
J'ai beau essayé,
je ne suis pas l'une des vôtres.
377
00:28:05,074 --> 00:28:07,309
La branche Zamora.
378
00:28:07,344 --> 00:28:10,145
Voler Trick.
Embrasser Dyson.
379
00:28:10,179 --> 00:28:12,314
Je ne comprends plus rien
à ce qu'il se passe.
380
00:28:12,349 --> 00:28:14,433
- Bo ...
- Et de toutes les choses
381
00:28:14,434 --> 00:28:18,334
qui m'échappent... je n'aurais
jamais pensé que ce serait toi
382
00:28:20,289 --> 00:28:21,823
On n'en a pas finit.
383
00:28:26,495 --> 00:28:29,030
- Salut.
- Tamsin est avec toi ?
384
00:28:29,065 --> 00:28:31,399
Non, je suis coincée
chez Lauren. Avec Kenzi.
385
00:28:31,433 --> 00:28:32,533
Qu'est-ce qui s'est passé ?
386
00:28:32,568 --> 00:28:35,636
Pas sûr, je pense que c'est quand je lui
ai rabattu son caquet. Elle est partie.
387
00:28:35,671 --> 00:28:36,871
Quoi ?
388
00:28:36,905 --> 00:28:39,741
C'est juste un bébé, elle ne sait même
pas encore faire du twerk !!
389
00:28:39,775 --> 00:28:42,243
Ouais, et soudain elle ressemble
aussi à mon ancienne partenaire
390
00:28:42,277 --> 00:28:45,546
qui s'envoyait des Hydres
au déjeuner. J'arrive.
391
00:28:47,115 --> 00:28:49,383
Quelles autres affaires à nous
as-tu vu chez Massimo ?
392
00:28:50,418 --> 00:28:52,118
Ma brosse. Des coussins.
393
00:28:52,152 --> 00:28:53,920
Tu as utilisé ta brosse sur Tamsin.
394
00:28:53,954 --> 00:28:55,955
Et s'il avait vu
un de ses cheveux dessus ?
395
00:28:55,990 --> 00:28:57,723
Non, elle n'a pas perdu un cheveux.
396
00:28:57,758 --> 00:29:00,793
C'est un Druide,
il aurait pu détecter ses essences.
397
00:29:00,828 --> 00:29:04,663
- En plus, son voleur a vu une blonde.
- Il sait qu'elle est en vie.
398
00:29:04,698 --> 00:29:08,368
Ouai, et apparemment les cheveux
de Valkyrie ont une grande valeur.
399
00:29:08,402 --> 00:29:11,303
- Massimo ne nous veut pas mort.
- Non, il voulait qu'on soit distrait.
400
00:29:11,337 --> 00:29:13,606
Pour qu'il puisse récupérer ce
qu'il veut vraiment.
401
00:29:13,640 --> 00:29:15,908
Qui il veut vraiment.
402
00:29:15,942 --> 00:29:17,676
- J'y vais seule.
- Non, non, non Bo...
403
00:29:17,711 --> 00:29:22,358
Attends Dyson.
Vous êtes proches, non ?
404
00:29:36,062 --> 00:29:37,729
Comment tu connais mon nom ?
405
00:29:41,200 --> 00:29:43,935
Bien sûr tu ne te souviens
pas de moi.
406
00:29:43,969 --> 00:29:48,339
Mais dans une autre vie,
on était super proche.
407
00:29:56,248 --> 00:29:58,413
Tu vois ?
408
00:30:02,988 --> 00:30:05,356
Kenzi et Bo m'ont appelé.
409
00:30:05,390 --> 00:30:07,425
Elles voulaient que je vienne te
récupérer.
410
00:30:07,459 --> 00:30:10,594
- Tu les connais ?
- On est meilleurs amis pour toujours.
411
00:30:16,100 --> 00:30:21,772
Tu es là pour m'aider ?
C'est parce que je suis affreuse ?
412
00:30:23,608 --> 00:30:25,836
Tu es parfaite.
413
00:30:30,435 --> 00:30:33,335
- Pourquoi m'attaches-tu?
- Pour protéger les gens.
414
00:30:33,370 --> 00:30:37,706
- Pour quand tu vas te transformer.
- Ow. Me transformer.
415
00:30:37,741 --> 00:30:41,543
En monstre.
416
00:30:41,578 --> 00:30:45,914
- Je vais avoir des problèmes ?
- Oh chéri, tu es les problèmes.
417
00:30:45,948 --> 00:30:50,319
Tu à joué à la dinette
avec l’ambiguë Duo de Fae.
418
00:30:50,620 --> 00:30:54,355
Bo la non alignée, Kenzi et son tempérament.
419
00:30:54,390 --> 00:31:00,461
Mais toi, tu es le véritable enjeu.
420
00:31:01,798 --> 00:31:03,265
Parce que je suis Sombre ?
421
00:31:03,299 --> 00:31:06,367
Exactement !
Tu es mauvais.
422
00:31:06,402 --> 00:31:08,436
C'est dans ton sang.
423
00:31:08,470 --> 00:31:13,708
C'est juste une question de temps
424
00:31:13,742 --> 00:31:15,476
avant que tu deviennes un tueur.
425
00:31:18,914 --> 00:31:20,815
Et c'est pourquoi tu as besoin de moi.
426
00:31:22,050 --> 00:31:23,618
Je tue des gens ?
427
00:31:25,287 --> 00:31:28,823
Tu as essayé de tuer Bo.
Je t'ai aidé.
428
00:31:28,857 --> 00:31:30,390
On est une équipe.
429
00:31:31,693 --> 00:31:33,393
C'est pourquoi Bo me déteste.
430
00:31:33,428 --> 00:31:35,896
Faut t'habituer.
Parce que les gens comme nous...
431
00:31:38,834 --> 00:31:40,467
On meurt seul.
432
00:32:06,961 --> 00:32:09,595
Regarde ces cheveux.
433
00:32:09,629 --> 00:32:13,499
C'est si bon.
C'est si jeune.
434
00:32:13,533 --> 00:32:17,403
J'ai attendu ça pendant tellement
longtemps. C'est finalement à moi...
435
00:32:17,437 --> 00:32:22,475
Et la seule façon d'obtenir les cheveux
d'une jeune Walkyrie...
436
00:32:22,509 --> 00:32:24,510
c'est de les faire tomber
de bon gré.
437
00:32:25,612 --> 00:32:28,347
Ne jamais faire à une fille une coupe
qu'elle ne veut pas.
438
00:32:32,719 --> 00:32:34,186
Tu dois t'en aller.
439
00:32:35,521 --> 00:32:36,989
car j'en ai fini avec toi.
440
00:32:40,459 --> 00:32:44,129
Arrête.
Lâche-la.
441
00:32:44,163 --> 00:32:45,497
Témoin
442
00:32:50,235 --> 00:32:53,070
- Putain de merde.
- C'est nouveau.
443
00:32:54,172 --> 00:32:57,275
Pas nouveau.
Ressuscité.
444
00:33:00,312 --> 00:33:05,249
Votre ancien souffre d'une forme
d’encéphalopathie spongiforme.
445
00:33:05,284 --> 00:33:07,584
Les résultats montrent qu'il
s'est alimenté de
446
00:33:07,619 --> 00:33:10,754
sa race, lien de sang.
447
00:33:10,789 --> 00:33:15,226
Il devient Fae Fou
448
00:33:15,260 --> 00:33:19,196
Traitement: Oh, je sais pas,
diminuer un peu l'inceste peut-être.
449
00:33:19,231 --> 00:33:21,765
Vous n'aviez pas à m'enlever
pour comprendre.
450
00:33:21,800 --> 00:33:24,067
Vous deviez juste utiliser
votre cerveau pour une fois.
451
00:33:24,101 --> 00:33:29,573
Parce que ce... c'est un jeu d'enfant !
452
00:33:29,607 --> 00:33:31,374
C'est ce qui va se passer.
453
00:33:31,409 --> 00:33:35,479
Je vais consentir à traiter votre dégoûtant Aîné
454
00:33:35,513 --> 00:33:39,115
et vous allez libérer Crystal
avant qu'elle face un choc allergique
455
00:33:39,150 --> 00:33:42,285
à cause,
de vos antiques menottes en nickel.
456
00:33:42,320 --> 00:33:44,520
Oh, et ça ! C'est aussi...
457
00:33:46,991 --> 00:33:48,358
un jeu d'enfants.
458
00:33:48,392 --> 00:33:52,061
Ta pas-vraiment-copine Kenzi...
459
00:33:53,421 --> 00:33:55,731
m'a appris à crocheter une serrure.
460
00:33:58,869 --> 00:34:03,606
Donc... j'ai passé
votre test ridicule ?
461
00:34:03,640 --> 00:34:07,610
Si c'est le cas,
tu peux sortir de là, Hale.
462
00:34:17,287 --> 00:34:20,755
Tu n'es pas... Hale.
463
00:34:27,297 --> 00:34:29,197
Je suis un messager de la mort
464
00:34:29,231 --> 00:34:31,867
J'arrive dans l'air sacré.
465
00:34:31,901 --> 00:34:33,935
Air que tu ne mérites plus.
466
00:34:35,738 --> 00:34:36,671
S’il te plait.
467
00:34:38,374 --> 00:34:41,810
Tamsin.
P'tite T.
468
00:34:41,844 --> 00:34:43,578
Je sais que tu veux le tuer.
469
00:34:43,613 --> 00:34:46,114
Tout comme moi, crois-moi.
Mais il n'en vaut pas la peine.
470
00:34:46,148 --> 00:34:48,816
Je tue.
Je suis Sombre, tu te souviens ?
471
00:34:48,850 --> 00:34:50,051
Tu n'es pas obligée.
472
00:34:50,085 --> 00:34:52,653
Tu peux être qui tu veux être.
473
00:34:52,687 --> 00:34:55,556
Tu mens !
Tu me méprises !
474
00:34:57,626 --> 00:35:02,029
Tu sais quoi, t'as raison,
475
00:35:02,063 --> 00:35:06,800
toi et moi,
on s'est battues dans ta vie passée.
476
00:35:06,835 --> 00:35:09,102
Tu n'as pas toujours été ma préférée.
477
00:35:09,137 --> 00:35:12,673
Tu as essayé de te frotter à moi,
tu pouvais être un peu trop directe.
478
00:35:12,707 --> 00:35:15,776
Mais je ne t'ai jamais détestée.
479
00:35:18,379 --> 00:35:23,183
En fait, je pensais que tu étais
incroyable.
480
00:35:39,099 --> 00:35:41,600
C'est ce à quoi l'amour ressemble.
481
00:35:41,634 --> 00:35:45,236
Personne ne se bat
avec ma coloc sauf moi.
482
00:35:47,373 --> 00:35:52,210
Maintenant, va dans l’ascenseur
et ferme les yeux.
483
00:35:52,244 --> 00:35:54,046
Monte le son très fort, OK ?
484
00:36:02,754 --> 00:36:06,124
Tu as vu ça ?
485
00:36:06,158 --> 00:36:10,428
Je veux dire, si tu penses qu'elle
était puissante avant.
486
00:36:10,463 --> 00:36:13,565
Elle vient juste d'avoir ses ailes.
Tu sais ce que ça veut dire ?
487
00:36:13,599 --> 00:36:17,735
- Crampes mensuelles, ballonnements...
- ... c'est sa dernière vie.
488
00:36:17,769 --> 00:36:20,738
Donc je présume que ça signifie que tu
viens juste de sauver la mienne.
489
00:36:20,772 --> 00:36:23,340
Je ne laisse pas les enfants
faire mes sales besognes.
490
00:36:23,374 --> 00:36:26,877
Particulièrement après que quelqu'un ait
envoyé une gargouille pour faire les siennes.
491
00:36:26,912 --> 00:36:29,246
- Quelle gargouille ?
- Je ne vais pas tomber dans ton piège.
492
00:36:29,280 --> 00:36:32,349
Non, vraiment. Les gargouilles
servent les hautes autorités.
493
00:36:32,383 --> 00:36:36,153
Elles attaquent quiconque menace
leurs maîtres. Des Fae anciennes.
494
00:36:36,454 --> 00:36:41,525
- Donc on est quitte là.
- Oh que non.
495
00:36:49,366 --> 00:36:51,935
C'est pour ça que tu as pu passer
l'arc magique.
496
00:36:51,969 --> 00:36:53,369
Tu es humain.
497
00:36:55,439 --> 00:36:57,340
Je suis Le Druide.
498
00:36:57,374 --> 00:37:00,744
OK, tes semblables désespérés
et pathétiques, vous me recherchez.
499
00:37:00,778 --> 00:37:02,646
Vous avez besoin de moi.
500
00:37:02,680 --> 00:37:05,681
- Vous allez me respecter !
- Oh, respect ?
501
00:37:05,715 --> 00:37:10,186
Tu penses que tu peux juste
prendre ce que tu veux ?
502
00:37:10,220 --> 00:37:12,688
Approche-toi de Tamsin ou Kenzi
juste une seule fois.
503
00:37:15,392 --> 00:37:16,725
Je te défie.
504
00:37:19,963 --> 00:37:23,365
Mais tu es Fae.
Kenzi n'est qu'une humaine.
505
00:37:23,399 --> 00:37:27,235
Non, elle est ma famille.
506
00:37:37,280 --> 00:37:41,149
Tu dois me rendre ça.
Que dis-tu d'un accord ?
507
00:37:41,184 --> 00:37:43,818
Oh, tu n'as plus droit aux accords.
508
00:37:43,852 --> 00:37:47,989
- Et j'en ai marre.
- Donne-moi ça !
509
00:37:53,796 --> 00:37:59,466
- Juste, donne-le-moi.
- Tu pleures ? Pour des cheveux ?
510
00:38:01,003 --> 00:38:06,574
Ma mère, elle en a besoin.
511
00:38:06,608 --> 00:38:09,110
Et j'ai besoin qu'elle
ait besoin de moi.
512
00:38:09,144 --> 00:38:10,411
Problèmes parentaux ?
Fais la queue.
513
00:38:10,445 --> 00:38:11,978
S'il te plaît.
514
00:38:15,450 --> 00:38:18,819
Tu es un chaudement pathétique.
515
00:38:18,853 --> 00:38:20,554
En parlant de chaud..
516
00:38:22,591 --> 00:38:24,658
Les dettes sont payées.
Contente de t'avoir connu.
517
00:38:24,693 --> 00:38:27,227
Maintenant je dois aller le chercher.
518
00:38:57,237 --> 00:38:59,838
Je ne suis pas fâchée pour Dyson.
519
00:38:59,873 --> 00:39:01,874
- Ça ne signifie rien.
- Je sais.
520
00:39:05,779 --> 00:39:10,816
- Cette potion qui m'a marqué ?
- C'est apparemment scellé ?
521
00:39:10,850 --> 00:39:14,219
Il nécessitait un baiser de quelqu'un
qui ne me trahirais jamais...
522
00:39:14,253 --> 00:39:17,021
- Mais je l'ai fait !
- Non ! Écoute.
523
00:39:17,056 --> 00:39:21,818
Toi et moi, on a été seules
pendant un long moment.
524
00:39:24,897 --> 00:39:26,364
Mais on s'est trouvées.
525
00:39:29,768 --> 00:39:32,645
Et on se disputera parfois.
526
00:39:34,272 --> 00:39:38,610
- Parce qu'on est une famille.
- Mais la famille reste soudée.
527
00:39:38,644 --> 00:39:41,779
Même quand on merde.
528
00:39:50,722 --> 00:39:55,019
- Je suis contente que tu sois là.
- Et j'en ai fini d'être sans défense.
529
00:39:56,495 --> 00:40:00,179
J'en ai fini d'avoir peur.
Nous le sommes tous.
530
00:40:01,600 --> 00:40:05,736
... et puis une bête malfaisante la
menaça de lui couper ses cheveux
531
00:40:05,770 --> 00:40:09,305
ce qui a rendu la princesse furieuse.
532
00:40:09,340 --> 00:40:13,543
et des magnifiques magiques ailes
lui poussa dans le dos,
533
00:40:13,577 --> 00:40:16,079
et elle fonça,
et elle attrapa le monstre
534
00:40:16,114 --> 00:40:21,050
par les oreilles,et elle s'envola avec lui
dans un pays très, très loin.
535
00:40:21,084 --> 00:40:24,053
D'où il ne pourra jamais revenir
pour blesser quelqu'un.
536
00:40:24,087 --> 00:40:25,655
Plus jamais.
537
00:40:28,959 --> 00:40:32,862
Jésus, donne un petit avertissement
à cette fille, veux-tu.
538
00:40:33,764 --> 00:40:34,830
Le sanctuaire.
539
00:40:34,865 --> 00:40:37,332
Et pendant tout ce temps je pensais
que tu dormais dans la baignoire.
540
00:40:37,367 --> 00:40:40,136
Non, seulement après le buffet à volonté de côtes de porc du mardi.
541
00:40:56,786 --> 00:41:00,222
Tu sais que tu peux tout faire, hein ?
542
00:41:00,256 --> 00:41:03,425
- Inexact.
- Pas vraiment.
543
00:41:05,061 --> 00:41:09,330
Tu n'as pas besoin d'être Fae pour
avoir une place près de nous.
544
00:41:09,364 --> 00:41:11,866
Il y a un moyen pour que tu sois plus.
545
00:41:14,737 --> 00:41:16,004
Je peux t'apprendre.
546
00:41:17,472 --> 00:41:19,941
Il était temps, tu ne crois pas?
547
00:41:19,975 --> 00:41:23,835
Ouais ! Carrément.
548
00:41:24,546 --> 00:41:29,883
- Quand ?
- Quand le temps viendra, promis.
549
00:41:31,953 --> 00:41:38,625
Regarde toi l'Homme Loup...
Inspirant tous les gosses et tout.
550
00:41:48,169 --> 00:41:49,636
J'ai perdu Lauren.
551
00:41:51,472 --> 00:41:55,976
Et je pense qu'elle est en danger.
Je dois la trouver.
552
00:42:10,258 --> 00:42:11,658
Délicate attention.
553
00:42:12,326 --> 00:42:15,061
il n'y à rien de mieux
qu'une déco qui mord.
554
00:42:18,098 --> 00:42:19,698
Dur public.
555
00:42:20,868 --> 00:42:25,104
Humide aussi. Vous avez jamais
pensé à un absorbeur d'humidité ?
556
00:42:25,139 --> 00:42:27,706
Vous n'avez pas été convoqué
à apparaitre devant nous.
557
00:42:29,709 --> 00:42:33,245
Il y a un petit quelque chose
que tu dois savoir.
558
00:42:33,280 --> 00:42:39,385
Personne ne me convoque.
Je vais où je veux, quand je veux.
559
00:42:39,419 --> 00:42:44,131
Et si quelque chose essaye de me blesser,
je m'en charge.
560
00:42:46,693 --> 00:42:50,061
Je ne vis pas selon vos règles.
561
00:42:50,096 --> 00:42:53,197
Je ne vivrai jamais selon vos règles.
562
00:42:53,231 --> 00:42:55,565
Et si vous voulez me tuer pour ça ?
563
00:42:56,902 --> 00:42:58,169
Essayez.
564
00:42:59,437 --> 00:43:02,010
On est pas intéressées
par votre proposition.
565
00:43:02,413 --> 00:43:06,076
Notre intention était d'éliminer
la succube non-alignée.
566
00:43:06,111 --> 00:43:08,279
Uh, ouais.
Par ici.
567
00:43:08,313 --> 00:43:11,782
Ton sang a parlé.
Tu as choisi un camp.
568
00:43:19,424 --> 00:43:20,524
Quel camp ?
569
00:43:22,660 --> 00:43:24,060
Tu es sombre.
570
00:43:28,096 --> 00:43:31,277
Synchro par f1nc0
www.addic7ed.com