﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,104
Précédemment, dans "Marvel's
Agent of SHIELD."...

2
00:00:03,138 --> 00:00:05,472
Je sais que... l'agent Coulson
a été tué en mission.

3
00:00:05,506 --> 00:00:06,941
Bienvenue au niveau 7.

4
00:00:06,975 --> 00:00:10,210
Certains disent que c'était seulement
7 secondes, mais je me sens différent.

5
00:00:10,245 --> 00:00:11,378
Qu'est ce que Centipede ?

6
00:00:11,412 --> 00:00:13,313
Un filtre intravéneux pour son sang.

7
00:00:13,348 --> 00:00:15,849
Cela ressemble au sérum que le docteur
Erskine développa dans les années 40...

8
00:00:15,883 --> 00:00:19,353
-Les super soldats.
-Ecoutez, docteur, votre produit marche.

9
00:00:19,754 --> 00:00:23,089
On dirait que l'instabilité du sérum
a été neutralisé.

10
00:00:23,124 --> 00:00:24,491
Qui est la femme dont vous parlez ?

11
00:00:24,525 --> 00:00:26,192
Une riche fille dans une robe à fleurs.

12
00:00:26,227 --> 00:00:28,995
Nous devons tous faire des choses
qui nous mettent mal à l'aise

13
00:00:29,029 --> 00:00:32,465
si nous voulons un jour sortir notre super soldat du placard

14
00:00:38,042 --> 00:00:41,118
1x10 - The Bridge

15
00:00:59,392 --> 00:01:01,493
Cette place est prise.

16
00:01:15,574 --> 00:01:17,141
Violation du périmètre, cour 4 !

17
00:01:17,176 --> 00:01:19,576
Trois hommes viennent de 
faire effondrer la prison !

18
00:01:20,279 --> 00:01:21,979
Brèche de sécurité ! 
Brèche de sécurité !

19
00:01:25,117 --> 00:01:26,450
Il faut partir.

20
00:01:30,455 --> 00:01:33,424
Monsieur.

21
00:01:34,359 --> 00:01:35,759
Pardon ?

22
00:01:35,794 --> 00:01:40,951
- Il faut partir, monsieur.
- Il est temps, monsieur !

23
00:01:48,072 --> 00:01:51,174
sync & correction par f1nc0
~ addic7ed.com ~

24
00:02:05,756 --> 00:02:08,458
Briefing dans 5 minutes.
- Ok.

25
00:02:08,492 --> 00:02:11,761
- Katherine Shane ?
- Vous la connaissez  ?

26
00:02:11,795 --> 00:02:14,029
Nous avons fait quelques missions 
ensemble dans les années 90.

27
00:02:14,064 --> 00:02:16,098
Intelligente, pleine de ressources.

28
00:02:16,132 --> 00:02:19,168
A un faible pour les films de Truffaut.

29
00:02:19,202 --> 00:02:20,803
Doucement, charmeur.

30
00:02:20,838 --> 00:02:24,173
D'après ces fichiers, l'agent Shane
peut être ma mère.

31
00:02:25,541 --> 00:02:29,311
Même si Shane était l'agent
qui t'a déposée à l'orphelinat,

32
00:02:29,346 --> 00:02:31,080
ça ne veut pas dire qu'elle est ta mère.

33
00:02:31,114 --> 00:02:32,781
J'ai commencé à chercher dans
les agents féminins

34
00:02:32,815 --> 00:02:34,483
actives quand je suis née.

35
00:02:34,517 --> 00:02:37,486
Aiguille, botte de foin, je sais. Mais
j'ai commpté avec l'âge et la situation

36
00:02:37,487 --> 00:02:40,455
familiale et j'ai créé un programme 
pour réduire le champ de recherche.

37
00:02:40,490 --> 00:02:43,124
Tu as quand même du chemin à faire.

38
00:02:43,158 --> 00:02:46,961
Bien, ça serait plus rapide si
je pouvais accéder à plus de fichiers.

39
00:02:46,996 --> 00:02:49,663
Peut-être vous pourriez me retirer
ma nounou Internet ?

40
00:02:50,266 --> 00:02:52,467
-Je parle du bracelet électronique.
-J'avais compris.

41
00:02:52,502 --> 00:02:53,502
-Donc vous allez l'enlever.
-Non.

42
00:02:53,536 --> 00:02:58,572
Mais j'ai demandé à May de fouiller dans
les fichiers plus secrets du SHIELD.

43
00:02:59,942 --> 00:03:03,611
J'esperais garder ça plus secret.

44
00:03:03,645 --> 00:03:07,315
L'agent May est une spécialiste 
pour les secrets.

45
00:03:07,349 --> 00:03:08,983
Allons-y.

46
00:03:27,268 --> 00:03:30,170
Jolie feinte.

47
00:03:30,204 --> 00:03:33,838
J'ai lu ton dossier. Je sais
que tu préfères ta gauche.

48
00:03:33,841 --> 00:03:37,411
C'est dedans ? quoi d'autre ?

49
00:03:37,445 --> 00:03:40,647
Rien de nouveau. Tu n'aimes pas
joue avec les autres.

50
00:03:42,016 --> 00:03:45,351
Je pense que j'ai prouver
que je le peux ...

51
00:03:46,487 --> 00:03:49,088
-... plus d'une fois.
- Pas ici.

52
00:03:49,122 --> 00:03:51,123
Temps mort.

53
00:03:51,158 --> 00:03:54,861
J'ai besoin de vous deux au centre
de commandement dans 5 minutes.

54
00:03:56,063 --> 00:03:58,465
À 8 heures,

55
00:03:58,499 --> 00:04:01,533
3 hommes ont infiltré le pénitencier
fédéral de Havenworth.

56
00:04:01,568 --> 00:04:04,203
Infiltré ? Plus comme envoyé 
par un canon.

57
00:04:04,237 --> 00:04:06,405
Ils étaient ressortis
en moins de deux minutes.

58
00:04:06,440 --> 00:04:08,841
Aucune empreinte laissée, mais
nous avons une piste.

59
00:04:08,875 --> 00:04:11,877
Centipede.

60
00:04:11,911 --> 00:04:15,448
On dirait qu'ils ont sauvés quelques
recherches de Hong Kong.

61
00:04:15,482 --> 00:04:19,017
Donc nous avions raison. Les plaquettes
de Chan ont résolu la combustion.

62
00:04:19,051 --> 00:04:21,553
Maintenant ils peuvent créer des super
soldats sans les explosions.

63
00:04:21,588 --> 00:04:23,421
Tu ne devrais pas être si excitée
à propos de cela.

64
00:04:23,456 --> 00:04:27,659
Deux labos de Centipede ont été détruits
mais il en pousse toujours.

65
00:04:27,694 --> 00:04:30,328
maintenant ils ont au moins trois gars
comme ça, peut-être même plus.

66
00:04:30,363 --> 00:04:31,930
Qui ont-ils fait évadé ?

67
00:04:31,965 --> 00:04:36,734
Edison Po, ex-Marine, expert
en tactique et réponse rapide.

68
00:04:36,768 --> 00:04:39,337
Il a raccroché en 2008,

69
00:04:39,372 --> 00:04:41,739
puis il est réapparu il y a 18 mois
à un dîner à Boston.

70
00:04:41,773 --> 00:04:43,908
Où il a planté l'oeil d'un ami.

71
00:04:43,942 --> 00:04:46,344
Avec un couteau à viande, puis
il a fini son repas.

72
00:04:46,379 --> 00:04:48,946
C'est drôle. Po n'a pas l'air fou.

73
00:04:50,116 --> 00:04:52,449
Je plaisante. Il a la tête exemplaire.

74
00:04:52,484 --> 00:04:54,418
Ce qui signifie qu'il ne devrait pas
être trop dur à tracer.

75
00:04:54,452 --> 00:04:58,222
Trouver Po et ces soldats Centipede est
une haute priorité pour le SHIELD.

76
00:04:58,256 --> 00:05:01,392
Nous serons le centre de l'opération,
mais nous ne travaillerons pas seuls.

77
00:05:01,426 --> 00:05:03,327
Quel équipe le QG a-t-il envoyé ?

78
00:05:03,361 --> 00:05:07,631
Pas une équipe ... une personne,
quequ'un combattre le feu par le feu.

79
00:05:07,665 --> 00:05:11,235
-On a déjà travaillé avec elle ?
-Pas exactement.

80
00:05:33,190 --> 00:05:35,659
Ai-je battu le record
Captain America ?

81
00:05:35,693 --> 00:05:38,461
Même pas proche.

82
00:05:41,565 --> 00:05:44,500
Excusez moi.

83
00:05:46,203 --> 00:05:48,990
-Agent Coulson ?
- Monsieur Peterson,

84
00:05:49,025 --> 00:05:53,276
si vous pouviez mettre ce bulldozer
là où vous l'avez trouvé...

85
00:05:53,310 --> 00:05:55,644
nous avons besoin de vous.

86
00:06:07,243 --> 00:06:10,078
C'est une mauvaise idée.

87
00:06:10,112 --> 00:06:12,981
Pendant que je vous ai en bonne humeur,

88
00:06:13,015 --> 00:06:14,949
vous devriez savoir que Skye
essaye d'identifier l'agent

89
00:06:14,984 --> 00:06:17,651
qui l'a laissé devant l'orphelinat.

90
00:06:17,686 --> 00:06:19,687
Nous sommes d'accord pour la protéger
de la vérité,

91
00:06:19,721 --> 00:06:23,764
donc je lui ai dit que tu chercherais.
Elle pourrait venir te voir.

92
00:06:25,861 --> 00:06:28,596
Une erreur à la fois.

93
00:06:28,630 --> 00:06:30,664
Agent Coulson, agent May.

94
00:06:33,835 --> 00:06:37,271
La dernière fois, vous l'avez balancé
dans un mur de briques.

95
00:06:37,305 --> 00:06:39,407
Oui.

96
00:06:39,441 --> 00:06:42,443
Au tout début, je n'étais pas 
celui que je voulais être,

97
00:06:42,477 --> 00:06:45,913
mais maintenant je comprends. 
Avoir tout ça... c'est un privilège.

98
00:06:45,947 --> 00:06:47,481
Et m'entraîner pour être un agent, 
travailler avec le S.H.I.E.L.D,

99
00:06:47,516 --> 00:06:50,550
c'est faire mieux,
être meilleur.

100
00:06:50,584 --> 00:06:53,586
Il faut juste
que vous me donniez une chance.

101
00:06:54,822 --> 00:06:59,268
On mérite tous une seconde chance.
Mais je vais être clair...

102
00:06:59,397 --> 00:07:01,461
il n'y en aura pas de troisième.

103
00:07:01,495 --> 00:07:04,098
- Compris, monsieur.
- Bien.

104
00:07:04,152 --> 00:07:06,786
Ce n'est pas bien. Du tout.

105
00:07:06,820 --> 00:07:08,988
Ce gars était une bombe à retardement, 
littéralement.

106
00:07:09,022 --> 00:07:11,524
Le QG ne l'aurait pas envoyé 
s'il était toujours combustible.

107
00:07:11,559 --> 00:07:13,460
Ils ont dû trouver une quelconque 
manière de le stabiliser.

108
00:07:13,494 --> 00:07:14,927
Ils ont stabilisé son attitude ?

109
00:07:14,962 --> 00:07:17,130
Parce qu'il était plutôt hostile
à la gare de l'Union.

110
00:07:17,164 --> 00:07:19,966
Ce n'est pas comme si on n'avait pas 
ouvert nos portes à d'autres personnes

111
00:07:20,000 --> 00:07:22,502
aux antécédents douteux.

112
00:07:22,536 --> 00:07:25,571
Pas cool, mais vrai.

113
00:07:25,605 --> 00:07:28,674
Et ne t'inquiète pas pour Mike.
C'est un brave gars.

114
00:07:28,708 --> 00:07:30,143
Qui était dans le programme Centipède.

115
00:07:30,177 --> 00:07:32,311
Exactement. 
Il peut être un renfort superpuissant.

116
00:07:32,345 --> 00:07:33,345
Ouais.

117
00:07:33,380 --> 00:07:34,881
Ca pourrait facilement déraper.

118
00:07:34,915 --> 00:07:40,386
La dernière fois qu'on l'a vu, 
c'était un fou enragé meurtrier...

119
00:07:41,721 --> 00:07:45,591
Il est juste derrière moi, c'est ça ?

120
00:07:45,625 --> 00:07:49,094
M. Peterson,
voici l'agent Grant Ward.

121
00:07:49,128 --> 00:07:51,697
C'est lui qui vous a tiré
dessus à la gare.

122
00:07:51,731 --> 00:07:53,766
Fitz-Simmons ont créé
l'arme qu'il a utilisée.

123
00:07:53,800 --> 00:07:56,367
- et vous vous rappelez...
- La victime du kidnapping.

124
00:07:56,402 --> 00:07:58,703
Tu as rejoint le SHIELD ?

125
00:07:58,737 --> 00:08:03,341
Finalement, ces gars en costume...
sont pas si mal.

126
00:08:03,375 --> 00:08:07,312
Je sais qu'à la gare ça aurait
pu se passer différemment.

127
00:08:07,346 --> 00:08:11,582
Avec une autre équipe je ne m'en
serais peut-être pas sorti vivant.

128
00:08:11,617 --> 00:08:14,619
Je vous en dois une... à vous tous.

129
00:08:14,653 --> 00:08:18,122
C'est du passé, l'eau a coulé
sous les ponts depuis.

130
00:08:18,156 --> 00:08:22,493
- Comment va ton fils ?
- Toujours chez ma sœur.

131
00:08:22,528 --> 00:08:26,564
Il croit que je suis maçon,
mais il va bien, il est heureux.

132
00:08:26,598 --> 00:08:30,034
- Qu'est-ce qu'on a ?
- Pas grand chose sur Po.

133
00:08:30,068 --> 00:08:31,869
J'ai vérifié ses anciennes adresses

134
00:08:31,903 --> 00:08:34,671
et ses vieux contacts dans
l'armée... on n'a rien.

135
00:08:34,706 --> 00:08:36,673
On a cherché où pourrait
être Po à l'extérieur.

136
00:08:36,708 --> 00:08:39,644
Cherchons sur sa vie de
l'intérieur... en prison.

137
00:08:39,679 --> 00:08:43,314
Voir si on obtient des pistes.
Rien sur les soldats Centipèdes ?

138
00:08:43,348 --> 00:08:45,849
On a une correspondance faciale
pour l'un d'entre eux.

139
00:08:45,883 --> 00:08:47,684
Son nom est Brian Hayward.

140
00:08:47,719 --> 00:08:49,353
Basé en Afghanistan durant 3 ans,

141
00:08:49,387 --> 00:08:51,488
puis hors des radars
depuis son retour.

142
00:08:51,522 --> 00:08:55,291
Seule parente vivante... sa sœur, 
Laura, à l'université d'Ohio.

143
00:08:55,326 --> 00:08:58,995
Notre meilleure piste pour trouver
Hayward. Toi et moi, on va lui parler.

144
00:08:59,029 --> 00:09:00,630
Que May mette le cap sur Cleveland.

145
00:09:08,372 --> 00:09:11,674
Avec tous ces gadgets high-tech
à notre disposition,

146
00:09:11,708 --> 00:09:16,512
c'est facile d'oublier
les simples outils du passé.

147
00:09:18,515 --> 00:09:20,383
Que puis-je faire pour vous ?

148
00:09:20,417 --> 00:09:22,084
Je me demande juste ce que
vous voulez que je fasse,

149
00:09:22,118 --> 00:09:24,953
- où vous avez besoin de moi.
- Ici, dans l'avion.

150
00:09:24,988 --> 00:09:26,789
Je ne devrais pas être sur le terrain ?

151
00:09:26,823 --> 00:09:29,091
N'est-ce pas pour ça
vous m'avez amené ici ?

152
00:09:29,125 --> 00:09:30,459
Vous aurez votre chance.

153
00:09:30,494 --> 00:09:32,661
Là, il faut que vous alliez
au labo pour des tests.

154
00:09:32,696 --> 00:09:35,964
Je suis stable. Ils m'ont
déjà testé au Sci-Ops.

155
00:09:35,999 --> 00:09:40,002
Je le sais. Je sais aussi qu'utiliser
vos pouvoirs fait des dégâts.

156
00:09:40,036 --> 00:09:44,339
Je dois connaître vos limites,
pour votre bien et celui de mon équipe.

157
00:09:46,609 --> 00:09:48,877
Le labo est en bas.

158
00:09:48,912 --> 00:09:53,080
Je dois manger quatre fois plus qu'avant
pour maintenir mon niveau d'énergie.

159
00:09:53,115 --> 00:09:54,883
Et après avoir utilisé votre force ?

160
00:09:54,917 --> 00:09:58,787
Environ 10 fois plus de nourriture ?
Et je pieute après en général.

161
00:09:58,821 --> 00:10:04,125
- C'est vraiment dur pour mon corps.
- Corps dur. J'ai compris.

162
00:10:04,159 --> 00:10:05,794
Tu sais qu'on a des appareils pour
prendre les mesures ?

163
00:10:05,828 --> 00:10:08,996
- Pas besoin de le faire manuellement.
- Au temps pour moi.

164
00:10:09,031 --> 00:10:12,333
Pas de souci. 
Je t'envoie les chiffres immédiatement.

165
00:10:12,367 --> 00:10:15,502
J'ai besoin de données pour faire
une requête de diagnostic

166
00:10:15,537 --> 00:10:17,905
afin de surveiller vos signes vitaux
sur le terrain.

167
00:10:17,940 --> 00:10:21,042
Pour le tissu, un mélange de polymères

168
00:10:21,076 --> 00:10:24,078
avec 10 couches de matériaux
composites traités, ça ira ?

169
00:10:24,112 --> 00:10:28,582
- Ça a l'air super ?
- Ça l'est !

170
00:10:29,879 --> 00:10:32,728
Désolé.

171
00:10:33,488 --> 00:10:35,522
Je suis désolé. J'étais...
Je le regardais, et...

172
00:10:35,557 --> 00:10:37,524
Pas de problème, j'ai l'habitude.

173
00:10:37,559 --> 00:10:40,527
Ils ont essayé de me l'enlever
au centre d'opérations spéciales.

174
00:10:40,562 --> 00:10:42,474
Ils ont réalisé qu'ils ne pouvaient 
pas le faire sans me tuer.

175
00:10:42,509 --> 00:10:43,896
Excusez-nous d'être aussi curieux.

176
00:10:43,931 --> 00:10:46,001
Comment ont-ils stabilisé l'Extremis 
qui est en vous ?

177
00:10:46,036 --> 00:10:47,834
- Et vous ont empêcher d'exploser ?
- Oui.

178
00:10:47,868 --> 00:10:50,803
Ce n'était pas eux.
C'était vous deux.

179
00:10:51,705 --> 00:10:53,173
- Comment ?
- Qu'est ce que c'est ?

180
00:10:53,207 --> 00:10:56,476
Votre arme. D'une manière ou d'une
autre ça m'a stoppé

181
00:10:56,510 --> 00:10:58,444
juste quand j'allais exploser,

182
00:10:58,479 --> 00:11:01,681
et ça a aidé mon corps à absorber
le sérum, et à le stabiliser.

183
00:11:01,715 --> 00:11:06,819
Ton arme m'a sauvé la vie.

184
00:11:06,854 --> 00:11:09,489
Tout ça, et il n'a même pas
laissé une cicatrice, alors...

185
00:11:09,523 --> 00:11:11,524
Je ne pense pas.

186
00:11:11,558 --> 00:11:14,126
On ne pourrait pas avoir ça, si ?

187
00:11:14,160 --> 00:11:15,361
Ça serait une honte,

188
00:11:15,395 --> 00:11:17,997
spécialement quand tu es si 
bien formé et symétrique.

189
00:11:18,031 --> 00:11:20,632
Quand as-tu arrêté de parler ?

190
00:11:20,666 --> 00:11:23,102
Il y a environ 3 phrases.

191
00:11:23,136 --> 00:11:25,837
C'est vrai.

192
00:11:31,310 --> 00:11:36,948
"Psychologie des femmes : comprendre 
le psyché féminin."

193
00:11:36,983 --> 00:11:38,282
C'est un vrai livre ?

194
00:11:38,317 --> 00:11:42,420
C'est un cours entier. 
La soeur d'Hayward y est en ce moment.

195
00:11:42,454 --> 00:11:47,025
- Nous serons à l'école dans 10 mins. 
- On la récupère à la sortie.

196
00:11:47,059 --> 00:11:50,495
Tout un cours... Sur les femmes.

197
00:11:50,529 --> 00:11:53,864
À l'époque, on devait les découvrir.

198
00:11:53,899 --> 00:11:55,866
Résoudre le puzzle n'était 
qu'à moitié drôle.

199
00:11:55,901 --> 00:11:58,769
Vous avez résolu beaucoup
de puzzles à votre époque ?

200
00:11:58,803 --> 00:12:05,042
Quelques-uns.
Certains valaient mieux que d'autres.

201
00:12:05,076 --> 00:12:08,445
L'un était... particulièrement
enrichissant.

202
00:12:08,479 --> 00:12:12,983
- Que s'est-il passé ?
- Je suis mort.

203
00:12:13,018 --> 00:12:17,254
Je suppose qu'elle n'était
pas niveau 7,  Monsieur ?

204
00:12:17,288 --> 00:12:23,393
Elle était deuxième violoncelliste
au philharmonique de Portland.

205
00:12:23,428 --> 00:12:26,363
J'allais la voir jouer
chaque fois que j'étais en ville.

206
00:12:26,397 --> 00:12:30,100
Vous avez déjà vu une jolie 
femme jouer du violoncelle ?

207
00:12:31,134 --> 00:12:33,703
C'était quelque chose d'autre.

208
00:12:33,737 --> 00:12:37,674
Elle riait à mes plaisanteries, aussi,
ce qui était un très bon point.

209
00:12:37,708 --> 00:12:41,744
- Vous savez où elle est maintenant.
- Bien sûr.

210
00:12:44,048 --> 00:12:48,484
- Je suis désolé, Monsieur.
- J'étais parti pendant des mois.

211
00:12:48,518 --> 00:12:50,286
Les Avengers pensaient que j'étais mort,

212
00:12:50,320 --> 00:12:55,057
donc j'ai dû faire semblant. 
Protocole du S.H.I.E.L.D.

213
00:12:55,092 --> 00:12:57,293
C'est sûrement mieux comme ça.

214
00:12:57,327 --> 00:12:59,695
Peut-être que si elle avait fait partie
de l'agence...

215
00:12:59,729 --> 00:13:04,032
À mon avis, ce n'est que chercher 
les ennuis.

216
00:13:11,373 --> 00:13:12,641
Hé

217
00:13:14,543 --> 00:13:17,879
Coulson m'a dit que tu aidais

218
00:13:17,914 --> 00:13:20,482
à chercher ma famille perdue, donc merci.

219
00:13:20,516 --> 00:13:23,619
Je suis contente que tu sois là-dessus
avec moi. Ça compte beaucoup pour moi.

220
00:13:25,655 --> 00:13:27,955
Ça se voit que tu es vraiment dedans.

221
00:13:27,990 --> 00:13:30,492
J'ai déjà bien déblayé,

222
00:13:30,526 --> 00:13:31,993
j'ai sorti une petite liste.
J'ai pensé que tu pourrais...

223
00:13:32,027 --> 00:13:35,830
On est en mission, Skye.
C'est pour ça que tu m'a appelée ?

224
00:13:35,864 --> 00:13:40,502
Non. je travaillais juste dessus 
pendant que je t'attendais.

225
00:13:40,536 --> 00:13:42,670
J'ai appelé parce que j'ai trouvé
quelque chose sur Po.

226
00:13:42,704 --> 00:13:44,505
Montre-moi.

227
00:13:44,539 --> 00:13:48,042
Po n'a eu qu'un visiteur pendant 
son emprisonnement... Elle.

228
00:13:48,076 --> 00:13:49,143
As-tu remarqué quels vêtements 
elle portait ?

229
00:13:49,177 --> 00:13:52,279
Miles a dit qu'une fille en robe à fleur
lui a demandé de pirater le S.H.I.E.L.D.

230
00:13:52,313 --> 00:13:54,314
Cela pourrait être la même fille.

231
00:13:54,349 --> 00:13:56,517
- On peut entendre la conversation ?
- C'est là le hic...

232
00:13:56,551 --> 00:13:58,853
Il n'y avait pas le son, mais ce n'est
pas totalement perdu.

233
00:13:58,887 --> 00:14:01,321
J'ai pu utiliser le programme 
de lecture sur les lèvres,

234
00:14:01,356 --> 00:14:03,457
parce qu'on en a un !

235
00:14:03,491 --> 00:14:06,076
Je n'ai pas travaillé sur la fille
car elle n'a jamais

236
00:14:06,077 --> 00:14:06,993
regardé la caméra,

237
00:14:07,028 --> 00:14:10,730
mais Po l'a fait.. une fois.. 
et ça a enregistré ça.

238
00:14:12,066 --> 00:14:14,434
Le Clairvoyant n'aime pas 
qu'on le touche.

239
00:14:14,469 --> 00:14:16,770
J'ai l'ai écrit,

240
00:14:16,804 --> 00:14:19,572
pour qu'on ne l'entende plus jamais.

241
00:14:19,606 --> 00:14:22,042
- Le Clairvoyant.
- Oui

242
00:14:22,076 --> 00:14:24,077
Ça vous dit quelque chose ?

243
00:14:24,111 --> 00:14:28,148
Ça signifie quelque chose pour eux... 
Pour Po et cette femme.

244
00:14:28,182 --> 00:14:31,317
- Elle s'appelle Raina. 
- Tu la connais ?

245
00:14:31,351 --> 00:14:33,819
Elle m'a recruté 
pour le projet Centipède,

246
00:14:33,853 --> 00:14:36,522
elle est venue à l'hôpital,
où j'ai eu la thérapie pour mon dos

247
00:14:36,557 --> 00:14:40,626
à l'improviste. 
Elle a dit pouvoir changer ma vie.

248
00:14:58,344 --> 00:15:00,813
C'est bon de pouvoir de nouveau
couper moi même ma viande.

249
00:15:00,847 --> 00:15:02,815
Le steak était à votre goût ?

250
00:15:02,849 --> 00:15:05,817
Trop cuit, et l'ambiance...

251
00:15:05,851 --> 00:15:08,553
Nous ne sommes pas là pour le décor.

252
00:15:10,423 --> 00:15:14,226
Nous avons stabilisé le sérum, 
ajouté l'implant,

253
00:15:14,260 --> 00:15:16,561
et maintenant nous avons besoin 
de l'aide du Clairvoyant

254
00:15:16,596 --> 00:15:18,296
pour trouver la clé 
de l'étape trois.

255
00:15:18,331 --> 00:15:21,266
Je lui ai demandé auparavant. 
Le Clairvoyant a du mal à voir

256
00:15:21,300 --> 00:15:25,469
l'homme que vous recherchez et ses
faiblesses.

257
00:15:26,839 --> 00:15:30,374
Je ne voulais pas vous énerver.
C'est comme ça.

258
00:15:30,408 --> 00:15:32,210
Voilà ce qui m'énerve.

259
00:15:33,545 --> 00:15:36,614
Cette équipe du S.H.I.E.L.D. a saboté 
deux de nos opérations.

260
00:15:36,648 --> 00:15:40,317
On bouge tous les jours  maintenant 
pour être en sécurité.

261
00:15:40,352 --> 00:15:46,323
Ce qui pose des défis pour nos 
problèmes de maintenance.

262
00:15:46,358 --> 00:15:49,960
On ne peut pas augmenter les dommages 
que ça cause à nos soldats.

263
00:15:49,994 --> 00:15:52,129
Ils sont exténués après chaque mission.

264
00:15:55,967 --> 00:15:59,702
Nos hommes ont besoin d'injections
régulières, d'un suivi permanent.

265
00:15:59,737 --> 00:16:03,073
C'est difficile avec le S.H.I.E.L.D. à nos trousses.

266
00:16:05,009 --> 00:16:07,443
Alors il est temps d'arrêter de fuir.

267
00:16:14,897 --> 00:16:17,031
Nous l'expulsons du système.

268
00:16:17,128 --> 00:16:18,660
Peut-être qu'on peut l'identifier,
mais on pense

269
00:16:18,767 --> 00:16:21,400
qu'elle est le recruteur de Centipède
et que Po est sa dernière recrue.

270
00:16:21,435 --> 00:16:24,771
Trois super soldats ont fait exploser une
prison sous-marine pour le tirer de là ?

271
00:16:24,805 --> 00:16:27,139
Il est son premier choix
aux repêchages.

272
00:16:27,174 --> 00:16:28,041
Pourquoi lui ?

273
00:16:28,075 --> 00:16:29,976
Centipede fabrique plus de soldats.

274
00:16:30,010 --> 00:16:33,046
Peut-être veulent-ils que Po
les coordonne, les guide.

275
00:16:33,080 --> 00:16:35,681
Son passé dans la stratégie tactique.
Il remplit les critères.

276
00:16:35,715 --> 00:16:39,651
Donc, ces gens ont de super-soldats,
un expert en stratégie militaire,

277
00:16:39,686 --> 00:16:41,153
et un Clairvoyant
qui peut voir le futur.

278
00:16:41,188 --> 00:16:43,155
Quelqu'un d'autre pense
à échanger les équipes ?

279
00:16:43,190 --> 00:16:44,590
Ils ne peuvent pas avoir de psyonique.

280
00:16:44,624 --> 00:16:47,526
Il n'y en a pas dans l'Index.
C'est un mythe.

281
00:16:47,561 --> 00:16:49,828
- Tout comme Thor.
- C'est peut-être un alias.

282
00:16:49,862 --> 00:16:52,898
Passez ça dans nos fichiers
et regardez si quelques chose sort.

283
00:16:52,932 --> 00:16:55,555
Ward approche de la soeur d'Hayward.

284
00:16:55,590 --> 00:16:59,964
- Laura Hayward ?
- C'est moi.

285
00:17:00,172 --> 00:17:02,975
Désolé de vous déranger, mais
j'espérais que vous pourriez m'aider.

286
00:17:03,009 --> 00:17:06,242
- Je l'espère aussi.
- Je cherche votre frère, Brian.

287
00:17:06,277 --> 00:17:09,747
- L'avez-vous vu récemment ?
- Je suis désolée. Qui êtes-vous ?

288
00:17:09,781 --> 00:17:15,120
Dan Filch, de la commission
des jeux de l'Ohio.

289
00:17:15,154 --> 00:17:18,656
Nous essayons de le contacter,
nous avons une bonne nouvelle.

290
00:17:18,690 --> 00:17:22,527
- Il a gagné au loto ?
- 50 000 $

291
00:17:22,561 --> 00:17:25,529
Vraiment ?

292
00:17:25,563 --> 00:17:28,398
Et vous le recherchez ?
Vous ne voulez pas garder l'argent ?

293
00:17:28,433 --> 00:17:30,601
Nous devons au moins essayer
de contacter les gagnants

294
00:17:30,636 --> 00:17:33,972
avant que le ticket soit expiré.
Le sien l'est dans six jours,

295
00:17:33,973 --> 00:17:37,541
- alors, si vous savez où il est...
- Désolée. Nous ne sommes pas proches.

296
00:17:37,575 --> 00:17:40,945
Je ne lui ai pas parlé
depuis son retour d'Afghanistan.

297
00:17:40,979 --> 00:17:45,715
Maintenant vous avez une raison de le faire...
50 000 raisons, en fait.

298
00:17:46,951 --> 00:17:48,885
Appelez-nous s'il vous contacte.

299
00:17:48,919 --> 00:17:50,521
Ok

300
00:17:54,192 --> 00:17:57,361
Je ne suis pas persuadé par le coup
du loto, monsieur.

301
00:17:57,395 --> 00:17:59,996
- C'est difficile à vendre.
- Exactement.

302
00:18:00,031 --> 00:18:02,365
Rien ne rend les gens plus méfiants

303
00:18:02,399 --> 00:18:06,670
qu'un bel homme leur offrant
de l'argent.

304
00:18:06,704 --> 00:18:09,072
Elle passe l'appel maintenant.

305
00:18:11,108 --> 00:18:13,409
Brian, c'est moi.

306
00:18:13,443 --> 00:18:17,346
Un type m'attendait à l'école,
tu aurais gagné au loto.

307
00:18:17,381 --> 00:18:22,151
Je vois.
Nous n'avons pas cette chance.

308
00:18:23,353 --> 00:18:28,857
- Il est dans le coin ?
- Non, à Oakland, en Californie.

309
00:18:43,439 --> 00:18:44,673
Entrez !

310
00:18:47,177 --> 00:18:50,912
On se croirait presque à la maison.

311
00:18:50,946 --> 00:18:53,448
C'est Ace ?

312
00:18:56,686 --> 00:19:00,355
Il est mignon.

313
00:19:00,389 --> 00:19:04,225
Il doit être fier de toi, son père
qui travaille pour le S.H.I.E.L.D.

314
00:19:04,259 --> 00:19:07,561
Ce qu'il ne peut pas savoir
vu que tout est secret.

315
00:19:07,596 --> 00:19:09,396
C'est pas grave.
Il sait que je travaille.

316
00:19:09,431 --> 00:19:11,099
Je l'ai appelé à son anniversaire

317
00:19:11,133 --> 00:19:13,768
et je lui ai offert toutes
les figurines "héros de New York".

318
00:19:13,802 --> 00:19:15,843
Sympa.

319
00:19:19,274 --> 00:19:22,676
- Vous êtes proches ?
- On est une équipe.

320
00:19:22,711 --> 00:19:25,546
Je ferais tout pour ce petit gars.

321
00:19:27,215 --> 00:19:32,286
Ça doit être génial,
un fils qui t'admire

322
00:19:32,320 --> 00:19:34,255
et qui veut devenir comme toi
en grandissant.

323
00:19:34,289 --> 00:19:38,484
Je trouve qu'il grandit trop vite.

324
00:19:46,567 --> 00:19:50,871
Tu as dit que tu voulais ta chance.
La voilà.

325
00:19:52,809 --> 00:19:55,858
Je ne vous décevrai pas.

326
00:20:01,482 --> 00:20:04,384
- Je trouve ça assez élégant. 
- Comment vous sentez-vous ?

327
00:20:04,418 --> 00:20:07,275
Je me sens bien, c'est confortable.

328
00:20:07,426 --> 00:20:10,455
Les pouvoirs, c'est de la triche,
mais le costume est plutôt cool.

329
00:20:10,490 --> 00:20:13,228
Il est parfait pour toute une
gamme de missions tactiques.

330
00:20:13,263 --> 00:20:16,262
Ça mesure aussi le rythme cardiaque,
la pression artérielle et la glycémie.

331
00:20:16,296 --> 00:20:18,730
Tout en offrant la meilleure
protection balistique.

332
00:20:18,765 --> 00:20:21,167
- Oui
- Merci

333
00:20:21,201 --> 00:20:23,869
- Non. Merci à toi
- On a jamais été aussi fier

334
00:20:23,904 --> 00:20:25,270
On a tracé le portable d'Hayward.

335
00:20:25,305 --> 00:20:28,707
dans une usine désaffectée
à environ 15 km d'ici.

336
00:20:28,741 --> 00:20:30,842
Sûrement le nouveau labo de Centipede.

337
00:20:30,876 --> 00:20:33,011
C'est certainement leur méthode...
On détruit une usine,

338
00:20:33,045 --> 00:20:35,681
ils en créent une autre
et nous renvoient à la case départ.

339
00:20:35,715 --> 00:20:38,131
- Cette fois, je veux des réponses.
- Ça veut dire qu'on s'infiltre,

340
00:20:38,174 --> 00:20:40,151
et on fait un minimum de dégâts
à l'installation et au personnel.

341
00:20:40,186 --> 00:20:43,554
Ward, May, vous passez
par l'entrée ouest.

342
00:20:43,589 --> 00:20:46,423
M. Peterson et moi, nous passerons
par le quai de chargement.

343
00:20:46,458 --> 00:20:47,591
Vous assurez le suivi de l'extérieur.

344
00:20:47,626 --> 00:20:49,526
On fait ça tout seuls ?

345
00:20:49,561 --> 00:20:51,695
On joue au chat et à la souris
avec ces types

346
00:20:51,730 --> 00:20:54,097
depuis que Ward m'a sorti de mon van.

347
00:20:54,132 --> 00:20:56,280
Le puissant S.H.I.E.L.D. n’envoie pas
de renforts ?

348
00:20:56,413 --> 00:20:58,835
Croyez-moi, ils l'ont déjà fait.

349
00:21:00,872 --> 00:21:02,572
On y va.

350
00:21:04,142 --> 00:21:05,541
Pas de pression.

351
00:21:20,182 --> 00:21:22,592
- Il n'y a personne ?
- On dirait bien.

352
00:21:22,626 --> 00:21:24,360
Les seules signatures thermiques
qu'on a sont les vôtres.

353
00:21:24,395 --> 00:21:27,297
Mais il y a un signal bizarre.
Je suis en train de l'isoler.

354
00:21:28,331 --> 00:21:32,435
L'endroit a été vidé.
On arrive trop tard ?

355
00:21:32,469 --> 00:21:34,003
Fitz, faites le numéro d'Hayward.

356
00:21:34,037 --> 00:21:35,871
Trouvez-le.

357
00:21:49,485 --> 00:21:51,320
Monsieur, vous avez de la compagnie.

358
00:21:51,354 --> 00:21:52,688
C'est clair.

359
00:21:56,759 --> 00:21:59,093
On vous rejoint.

360
00:22:15,044 --> 00:22:18,612
- D'habitude ça suffit
- Je m'en souviens

361
00:23:00,954 --> 00:23:02,221
Qu'est-ce qui se passe ?

362
00:23:02,256 --> 00:23:04,557
Sa pression artérielle chute.

363
00:23:04,592 --> 00:23:07,093
- La fréquence cardiaque chute aussi.
- Monsieur, il est en mauvais état.

364
00:23:07,127 --> 00:23:08,661
Entre l'effort physique
et cette blessure,

365
00:23:08,696 --> 00:23:10,162
ses signes vitaux sont
dangereusement bas.

366
00:23:33,019 --> 00:23:36,187
Qui est derrière Centipede ?
Qui fait ça ?

367
00:23:36,222 --> 00:23:40,492
Je ne dirai rien.
Je le promets.

368
00:23:41,895 --> 00:23:46,164
Par pitié. Ne faites pas...

369
00:24:02,093 --> 00:24:07,597
C'est Mike Peterson,
un de nos premiers cobayes.

370
00:24:07,632 --> 00:24:11,302
Il n'a pas eu de sérum depuis longtemps,
mais il a encore ses pouvoirs.

371
00:24:11,336 --> 00:24:17,842
Non, ce qu'il a c'est votre clé
pour l'étape 3.

372
00:24:24,409 --> 00:24:27,342
À gauche, c'est celle d'Akela Amador.

373
00:24:27,376 --> 00:24:28,477
Celle d'Hayward est à droite.

374
00:24:28,511 --> 00:24:30,045
Bien que sa prothèse
ait été légèrement endommagée,

375
00:24:30,079 --> 00:24:32,581
la reconstruction numérique
nous confirme

376
00:24:32,615 --> 00:24:35,616
que la technologie est
pratiquement identique.

377
00:24:35,651 --> 00:24:37,785
Celle d'Hayward a la même source
d'alimentation interne,

378
00:24:37,820 --> 00:24:41,562
capacité de rétrodiffusion,
et biomécanique comme Amador.

379
00:24:41,597 --> 00:24:43,458
Donc Centipede a aussi conçu
l'implant oculaire ?

380
00:24:43,492 --> 00:24:47,095
- Ces gars sont vachement diversifiés.
- Qui est Akela Amador ?

381
00:24:47,129 --> 00:24:48,896
Un ancien agent du S.H.I.E.L.D.,

382
00:24:48,931 --> 00:24:51,398
le premier que nous avons rencontré
avec cette technologie oculaire,

383
00:24:51,433 --> 00:24:54,936
un bon agent qui a été contraint
de faire de mauvaises choses.

384
00:24:54,970 --> 00:24:58,606
- Nous l'avons aidé.
- C'est récurrent avec vous les gars.

385
00:24:58,640 --> 00:25:01,008
Alors... ces soldats dans l'entrepôt

386
00:25:01,042 --> 00:25:04,579
ont été contraints de nous attaquer
par cette chose dans l'oeil ?

387
00:25:04,703 --> 00:25:08,172
Ils recevaient des ordres.
Quand le vent a tourné en notre faveur,

388
00:25:08,206 --> 00:25:12,876
Centipede a tué Hayward,
et dit aux autres de fuir.

389
00:25:12,910 --> 00:25:15,279
Pouvez-vous encore suivre le signal
de l'oeil et trouver où ils sont ?

390
00:25:15,313 --> 00:25:18,992
Ils ont fait des progrès depuis Amador.
Leur signal est intraçable.

391
00:25:19,027 --> 00:25:23,187
Leur technologie continue à
avancer à un rythme inquiétant.

392
00:25:23,301 --> 00:25:25,969
Ils doivent avoir de la main-d’oeuvre
et des ressources illimitées

393
00:25:26,003 --> 00:25:27,971
Et quelqu'un avec un gros portefeuille.

394
00:25:28,005 --> 00:25:30,333
Po est le stratège.
Raina est le recruteur.

395
00:25:30,368 --> 00:25:32,895
- Le Clairvoyant est peut-être le mécène.
- Ça se tient.

396
00:25:32,930 --> 00:25:34,798
Si je pouvais voir l'avenir,
J'irais directement à Las Vegas.

397
00:25:34,897 --> 00:25:37,398
Celui qui est derrière ça peut
ne pas être un psionique,

398
00:25:37,432 --> 00:25:40,368
mais ils ont un coup d'avance
sur nous à chaque fois.

399
00:25:40,402 --> 00:25:44,372
Il faut prévenir le QG.
C'est plus gros qu'on croyait.

400
00:25:51,905 --> 00:25:55,741
- J'ai parlé au Clairvoyant.
- Et ?

401
00:25:55,776 --> 00:26:00,011
Je partagerai l'information
le moment venu.

402
00:26:00,046 --> 00:26:05,517
J'aimerais entendre beaucoup plus
que juste... l'information.

403
00:26:05,552 --> 00:26:08,954
Pourriez-vous me dire comment il est ?

404
00:26:10,456 --> 00:26:12,215
Jamais.

405
00:26:16,062 --> 00:26:19,564
La dernière personne qui a essayé
d'apprendre ces choses

406
00:26:19,599 --> 00:26:21,900
est morte poignardée.

407
00:26:21,934 --> 00:26:24,669
Je ne veux pas avoir à le faire
de nouveau, Raina.

408
00:26:24,779 --> 00:26:28,242
Vous avez de si jolis yeux.

409
00:26:28,849 --> 00:26:35,488
Je comprends.
Vous ne pouvez pas parler de lui.

410
00:26:35,522 --> 00:26:41,493
Non. Mais je lui ai parlé de vous.

411
00:26:42,939 --> 00:26:46,864
On a longuement parlé
de vos nombreuses vertus.

412
00:26:49,502 --> 00:26:52,804
Comme c'est gentil.

413
00:27:08,951 --> 00:27:13,082
- Je te verse un scotch ? 
- Ne refais jamais ça.

414
00:27:14,699 --> 00:27:17,019
- Brandy, alors?
- Lorsque nous sommes sur le terrain,

415
00:27:17,054 --> 00:27:19,889
tu dois te concentrer sur l'opération, 
pas sur moi.

416
00:27:19,923 --> 00:27:23,125
Temps mort.
On joue aux devinettes.

417
00:27:23,160 --> 00:27:25,961
- De quoi tu parles ?
- Tu prends un coup de poing pour moi ?

418
00:27:25,996 --> 00:27:29,598
- Je n'ai pas besoin de ta protection.
- Tu crois que je ne le sais pas ?

419
00:27:29,632 --> 00:27:31,633
J'ai pris ce coup parce que tu es
plus rapide que moi.

420
00:27:31,668 --> 00:27:33,502
C'est mieux si tu restes dans la course.

421
00:27:33,536 --> 00:27:38,708
- C'était tactique, pas personnel.
- Pardon.

422
00:27:38,742 --> 00:27:43,044
Je sais faire la part des choses.

423
00:27:43,079 --> 00:27:45,681
Je pense comme toi.

424
00:27:45,715 --> 00:27:48,450
Ne te méprends pas.

425
00:27:54,389 --> 00:27:57,985
Désolé, je ne voulais pas interrompre.

426
00:27:59,567 --> 00:28:03,157
Qu'est-ce que tu veux ? 
C'est encore à propos de la clé USB ?

427
00:28:03,192 --> 00:28:05,633
- Non
- Bien

428
00:28:05,667 --> 00:28:07,168
Je sais que tu ne veux
pas m'aider, tu me l'as

429
00:28:07,203 --> 00:28:09,404
bien fait comprendre, clairement, 
comme un gros néon qui clignote.

430
00:28:09,439 --> 00:28:11,523
- Mais je ne t'ai rien demandé. Coulson...
- Coulson ne veut pas

431
00:28:11,524 --> 00:28:14,976
te dire la vérité.
La vérité c'est que...

432
00:28:16,077 --> 00:28:18,879
Tu dois décider de pourquoi tu es là.

433
00:28:18,913 --> 00:28:21,566
Nous avons une mission,
et c'est pas de retrouver tes parents.

434
00:28:21,601 --> 00:28:23,667
Si tu ne peux pas mettre de côté
tes émotions personnelles,

435
00:28:23,702 --> 00:28:26,687
alors tu ne devrais pas être ici !

436
00:29:10,891 --> 00:29:14,060
- Oh, entrez
- Merci

437
00:29:14,094 --> 00:29:17,997
- Vous allez bien ?
- J'ai peur de ne pas...

438
00:29:18,031 --> 00:29:20,867
vous être très utile ses prochains jours.

439
00:29:20,901 --> 00:29:22,033
C'est compréhensible.

440
00:29:22,138 --> 00:29:25,641
Vous avez tout donné à
l’entrepôt, vous nous avez

441
00:29:25,675 --> 00:29:30,378
- Épaulé plus d'une fois.
- Merci monsieur.

442
00:29:30,523 --> 00:29:33,759
Mais Centipède est toujours là.
On a encore beaucoup de travail.

443
00:29:33,793 --> 00:29:39,220
Certes. Mais d'après ton O.S,
c'est ta spécialité.

444
00:29:40,933 --> 00:29:44,202
- Tu t'es entrainé 24h/24.
- Je voulais être le meilleur.

445
00:29:44,236 --> 00:29:46,637
Et c'est admirable.

446
00:29:46,672 --> 00:29:50,241
Mais vous n'aviez pas quitté le
site depuis que vous êtes là.

447
00:29:50,276 --> 00:29:53,244
Ce qui signifie que vous n'avez pas vu
votre fils depuis l'Union Station.

448
00:29:55,279 --> 00:29:59,984
Ace va bien.
On discute tous le temps.

449
00:30:01,018 --> 00:30:05,756
Mais vous n'avez pas été le voir.
Pourquoi ?

450
00:30:09,394 --> 00:30:10,895
Mike !

451
00:30:15,090 --> 00:30:18,469
Parce que la dernière fois qu'il m'a vu...

452
00:30:18,503 --> 00:30:23,407
J'étais un monstre. Mon fils a vu cela.

453
00:30:23,441 --> 00:30:28,912
Tu ne peux régler ça d'ici.
Et rester à l'écart, ne pas être là...

454
00:30:30,384 --> 00:30:37,186
J'ai vu en personne le genre
de dégâts que cela peut causer.

455
00:30:37,821 --> 00:30:41,324
La dernière chose que je souhaite,
c'est blesser Ace.

456
00:30:41,358 --> 00:30:45,646
C'est mon fils, mais...

457
00:30:47,231 --> 00:30:50,366
- Il est peut-être mieux sans moi.
- C'est faux.

458
00:30:50,401 --> 00:30:54,037
Quand j'ai pris ce job, 
j'ai fait un choix.

459
00:30:54,071 --> 00:30:57,440
Le même que tout le monde ici...

460
00:30:57,474 --> 00:31:00,043
cette vie avant l'autre,

461
00:31:00,077 --> 00:31:06,582
celle avec les repas de vacances, les 
réunions de parents d'élèves, les récitals.

462
00:31:06,616 --> 00:31:10,185
Ce n'est pas facile.

463
00:31:10,888 --> 00:31:15,718
Mais lorsque les temps sont durs,
c'est plus facile.

464
00:31:16,626 --> 00:31:18,860
Mais tu as ton fils.

465
00:31:18,894 --> 00:31:22,130
Tu as quelqu'un 
qui t'attend à la maison.

466
00:31:22,165 --> 00:31:26,053
Tu dois penser à tout ça.

467
00:31:26,658 --> 00:31:28,670
Tu dois penser à lui.

468
00:31:29,510 --> 00:31:32,548
Avant de faire ton choix.

469
00:31:49,692 --> 00:31:51,492
- Allo ?

470
00:31:51,526 --> 00:31:54,562
- Salut Ace
- Papa !

471
00:31:54,596 --> 00:31:57,831
C'est si bon d'entendre ta voix, petit.

472
00:31:57,865 --> 00:31:59,032
Et j'ai une bonne nouvelle...

473
00:31:59,067 --> 00:32:00,801
Je vais rentrer à la maison 
et te voir un petit peu.

474
00:32:00,835 --> 00:32:04,548
Génial ! Comme ça tu pourras rencontrer
ma nouvelle amie.

475
00:32:04,583 --> 00:32:08,241
Elle a dit qu'elle te connaissait.
Elle est là en ce moment même.

476
00:32:08,275 --> 00:32:11,912
Qui est là avec toi ?
Où est ta tante Mindy ?

477
00:32:12,146 --> 00:32:15,181
Salut, Mike.

478
00:32:15,216 --> 00:32:19,546
Tu te souviens quand j'ai dit 
que je pouvais changer ta vie ?

479
00:32:28,775 --> 00:32:31,642
Ils veulent un échange...
Ace contre son père.

480
00:32:31,676 --> 00:32:34,110
- Ils ont fixé l'heure et le lieu.
- Maudites brutes.

481
00:32:34,145 --> 00:32:36,846
Ils veulent faire des tests sur lui,
savoir où en sont ses capacités.

482
00:32:36,881 --> 00:32:39,298
Et on va les laisser faire ?
On s'est déjà battus contre ces gars.

483
00:32:39,333 --> 00:32:39,683
Nous n'avons pas le choix.

484
00:32:39,717 --> 00:32:42,218
Les instructions données à M. Peterson
étaient très précises.

485
00:32:42,253 --> 00:32:43,920
J'ai appelé le QG, je leur ai dit
de se retirer.

486
00:32:43,954 --> 00:32:46,256
- Se retirer ?
- Pour qu'on s'en occupe nous-mêmes.

487
00:32:46,290 --> 00:32:48,892
On devrait au moins avoir une unité de
sauvetage en soutien.

488
00:32:48,926 --> 00:32:51,294
Ils ont dit qu'ils tueraient mon fils.

489
00:32:53,330 --> 00:32:55,999
Au moindre faux pas.

490
00:32:56,033 --> 00:33:00,169
Le moindre appareil électronique ou
la moindre communication ou signe

491
00:33:00,203 --> 00:33:02,735
de surveillance et l'arrangement ne tient plus.

492
00:33:02,770 --> 00:33:04,640
Je me rends,
pas de problème, ramenez-le.

493
00:33:04,675 --> 00:33:07,876
- Après j'improviserai.
- Vous n'êtes pas encore remis.

494
00:33:07,911 --> 00:33:10,746
On ne peut pas simplement 
vous remettre à eux comme cela, si ?

495
00:33:10,781 --> 00:33:13,982
Fitz-Simmons ont une méthode 
non-éléctronique pour le traquer.

496
00:33:14,017 --> 00:33:16,701
Simmons a fabriqué un parfum inodore.

497
00:33:16,736 --> 00:33:18,052
J'ai quelque chose qui peut le détecter.

498
00:33:18,087 --> 00:33:21,156
Il fonctionne comme un limier, il peut
suivre une personne sur plus de 50km.

499
00:33:21,191 --> 00:33:24,693
Après l'échange, nous serons 
en mesure de suivre M. Peterson.

500
00:33:24,727 --> 00:33:27,095
Gagner du temps pour qu'il 
retrouve sa force. Nous le trouverons.

501
00:33:27,130 --> 00:33:30,998
Je me fiche de ce qu'il m'arrive 
Du moment que mon fils est...

502
00:33:32,335 --> 00:33:37,405
Je vous le promets, nous allons
ramener votre fils.

503
00:33:59,161 --> 00:34:03,197
Laissez-moi au moins l'escorter 
pour l'échange.

504
00:34:03,232 --> 00:34:05,532
M. Peterson m'a demandé de le faire.

505
00:34:05,567 --> 00:34:09,242
Ça me va, et si les choses dégénèrent,

506
00:34:09,277 --> 00:34:11,905
j'aurai besoin de toi ici,
pour diriger l'équipe.

507
00:34:11,939 --> 00:34:16,378
- Ward est en position ?
- Oui.

508
00:34:16,511 --> 00:34:18,912
Mais je n'aime pas du tout ça.

509
00:34:18,946 --> 00:34:22,502
Ça ne serait pas toi sinon.

510
00:34:28,087 --> 00:34:31,791
Après l'échange, j'allumerai
mon équipement.

511
00:34:31,825 --> 00:34:34,194
Nous pourrons te suivre
où qu'ils t’emmènent.

512
00:34:34,228 --> 00:34:36,662
Ne faites rien qui mette
en danger mon fils.

513
00:34:36,697 --> 00:34:38,598
Bien sûr, mais nous voulons être sûrs

514
00:34:38,632 --> 00:34:42,602
que Ace retrouvera son père
à la fin de la journée.

515
00:34:42,636 --> 00:34:44,370
C'est l'heure d'y aller.

516
00:35:18,970 --> 00:35:21,172
Mon équipe ne vous laissera pas tomber.

517
00:35:21,206 --> 00:35:23,207
Ce n'était pas supposé 
dégénérer comme ça.

518
00:35:23,242 --> 00:35:25,243
Je vais arranger ça, je le jure.

519
00:35:29,513 --> 00:35:31,082
Merde.

520
00:35:40,926 --> 00:35:45,429
Salut Mike. Ça faisait longtemps.

521
00:35:47,065 --> 00:35:53,403
Ton fils est adorable,
et il te ressemble.

522
00:35:54,438 --> 00:35:58,442
Je ne crois pas que j'ai eu le plaisir.

523
00:35:58,477 --> 00:36:00,677
Heureusement pour vous.

524
00:36:00,711 --> 00:36:06,016
Je dois te remercier, Mike, pour 
avoir tenu ta part du marché.

525
00:36:06,050 --> 00:36:10,887
Faisons simplement l'échange.
Donnez-nous Ace, et vous l'aurez lui.

526
00:36:10,921 --> 00:36:14,157
Ce n'était pas le marché.

527
00:36:15,626 --> 00:36:18,561
Je suis navré.

528
00:36:21,398 --> 00:36:25,401
Prévenez-moi quand je pourrai activer
les communications et le tracker.

529
00:36:25,435 --> 00:36:27,403
Qu'est-ce qu'il se passe, Mike ?

530
00:36:27,437 --> 00:36:33,075
En échange de son fils, on a 
demandé à Mike de vous livrer.

531
00:36:42,719 --> 00:36:45,930
Je suis pas au mieux mais je
peux t'écraser la gorge. Nouveau marché !

532
00:36:45,965 --> 00:36:48,090
Mon fils pour ta vie !

533
00:36:48,125 --> 00:36:52,427
Malheureusement, mon patron ne tient pas
plus à ma vie qu'à celle de ton fils.

534
00:36:52,461 --> 00:36:59,434
Si je meurs, lui aussi,
et sa mort sera bien pire.

535
00:37:01,004 --> 00:37:05,840
- Tu dois la laisser partir.
- Je leur ai dit qu'ils pouvaient m'avoir.

536
00:37:05,874 --> 00:37:08,943
Mais ils te veulent.
Pourquoi ?

537
00:37:08,977 --> 00:37:14,215
Je ne sais pas, mais si tu tues cette 
femme, tu ne reverras jamais ton fils.

538
00:37:14,250 --> 00:37:17,685
Mais comment je le regarderai
dans les yeux ?

539
00:37:18,019 --> 00:37:20,922
Comment je lui expliquerai 
ce que j'ai fait ?

540
00:37:20,956 --> 00:37:23,858
Nous en avons parlé.

541
00:37:28,396 --> 00:37:31,532
Je suis navré.

542
00:37:39,907 --> 00:37:42,709
Finissons-en.

543
00:37:51,486 --> 00:37:52,752
Papa !

544
00:37:54,789 --> 00:37:56,966
Voilà son fils.

545
00:37:57,001 --> 00:37:59,125
Dieu merci. Je n'ai pas les tripes 
pour ça.

546
00:37:59,159 --> 00:38:01,995
A mon signal, activez les 
communications et le tracker.

547
00:38:09,604 --> 00:38:15,941
- S'il y avait eu une autre façon...
- C'est le seul choix que vous aviez.

548
00:38:37,641 --> 00:38:40,208
- Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 
- Ils ont pris Coulson.

549
00:38:40,243 --> 00:38:42,578
Bien, appelez le centre.
On a besoin de renforts.

550
00:38:43,780 --> 00:38:45,280
J'ai une fenêtre.

551
00:38:45,714 --> 00:38:48,283
Ne tire pas.
Ils tueront Coulson.

552
00:38:48,317 --> 00:38:50,519
Ne fais rien. Je contacte le QG.

553
00:38:51,887 --> 00:38:55,323
- Tu vas bien ?
- Ça va, papa

554
00:38:55,358 --> 00:38:57,459
QG du S.H.I.E.L.D.,
ici S.H.I.E.L.D. RG 422.

555
00:38:57,493 --> 00:38:59,761
Nous avons besoin d'une assistance
par satellite maintenant.

556
00:39:00,795 --> 00:39:03,998
Ace, j'ai quelque chose à faire.

557
00:39:04,033 --> 00:39:08,235
Papa t'aime tellement.
Reste avec Skye.

558
00:39:08,270 --> 00:39:11,439
Tu te souviens de Skye ? 
Garde-le en sécurité.

559
00:39:11,440 --> 00:39:12,607
Prends soin de mon fils !

560
00:39:18,580 --> 00:39:20,381
Non !

561
00:39:23,385 --> 00:39:25,553
Mike !

562
00:39:29,191 --> 00:39:32,426
Où est Coulson ?

563
00:39:36,096 --> 00:39:39,800
Oh mon dieu. Coulson.

564
00:40:20,919 --> 00:40:24,555
- On atterrit dans une demi-heure.
- Bien.

565
00:40:24,590 --> 00:40:27,591
Plus vite on commencera, 
mieux ce sera.

566
00:40:28,960 --> 00:40:33,297
Quoi que ce soit,
quoi que vous pensez faire,

567
00:40:33,331 --> 00:40:37,067
Ca ne marchera pas, je ne vous 
donnerai pas ce que vous voulez.

568
00:40:37,102 --> 00:40:41,105
Vous le ferez. Ce que nous
voulons est très simple.

569
00:40:42,507 --> 00:40:48,144
Nous voulons que vous nous parliez
du jour après votre mort.

570
00:40:51,476 --> 00:40:54,813
synchro par f1nc0
~ addic7ed.com ~

